Oberarm - Blutdruckmessgerät

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Oberarm - Blutdruckmessgerät"

Átírás

1 Oberarm - Blutdruckmessgerät Felkaros vérnyomásmérő Nadlaket - krvni tlak spremljati Bedienungsanleitung Kezelési útmutató / Navodila za uporabo Deutsch... 2 Magyar Slovenski Aktionszeitraum: 11/2012, Typ: MD Originalbedienungsanleitung DE

2 AT Begrüßung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Produktes. Dieses Produkt wurde aufgrund neuester technischer Erkenntnisse entwickelt und unter Verwendung zuverlässigster und modernster elektrischer/elektronischer Bauteile hergestellt. Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung durch. Besten Dank!

3 Hinweise zur Konformität AT Hinweise zur Konformität DE Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Das Gerät entspricht den Normen für nicht invasive Blutdruckmessgeräte EN :1995+A2:2009 und EN :1997+A2:2009. Das Gerät erfüllt die Anforderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit EN :2007. Falls Sie Fragen zur elektromagnetischen Verträglichkeit oder den gemessenen Werten haben, wenden Sie sich bitte an unseren Service: (0,10 Euro/Minute) Oberarm-Blutdruckmessgerät 3

4 AT Hinweise zur Konformität Das Gerät ist klassifiziert gemäß Typ B F ( Schutz gegen elektrischen Schlag ). Herstellungsjahr: 2012 Hersteller im Sinne der Medizinproduktrichtlinie: MEDION AG, Essen, Germany Stand: 20/06/2012 Copyright 2012, Version Dieses Handbuch ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte vorbehalten. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma MEDION, Am Zehnthof 77, D Essen. Technische und optische Änderungen sowie Druckfehler vorbehalten. 4 Oberarm-Blutdruckmessgerät

5 DE Die in der Bedienungsanleitung beschriebene Sprachfunktion ist für die Länder Österreich, Ungarn und Slowenien nicht vorgesehen. A kezelési útmutatóban leírt nyelvi funkció Ausztriában, Magyarországon és Szlovéniában nem használható. V navodilih za uporabo opisana jezikovna funkcija ni predvidena za Avstrijo, Madžarsko in Slovenijo. Oberarm-Blutdruckmessgerät MD Nadlaket krvni tlak spremljati MD Felkaros vérnyomásmérő MD /2012

6 AT Lieferumfang Lieferumfang Überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung: Blutdruckmessgerät Armmanschette 4 x 1,5 V Mignon Batterien vom Typ R6/LR6/AA Blutdruckpass Garantieunterlagen diese Bedienungsanleitung. DE Oberarm-Blutdruckmessgerät 5

7 AT Hinweise zu dieser Anleitung Hinweise zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung und den Garantieschein aus. In den mitgelieferten Blutdruck-Pass können Sie die Messergebnisse übersichtlich eintragen. 6 Oberarm-Blutdruckmessgerät

8 Inhalt Oberarm-Blutdruckmessgerät 7 AT Inhalt Hinweise zur Konformität...3 Lieferumfang...5 Hinweise zu dieser Anleitung...6 In dieser Anleitung verwendete Warnsymbole und Signalwörter.10 Bestimmungsgemäßer Gebrauch...11 Bestimmungswidriger Gebrauch...12 Sicherheitshinweise...13 Allgemeines...13 Sicherer Umgang mit Batterien...14 Reparatur...16 Störgefahr durch elektrische Felder...17 Über dieses Gerät...18 Was ist Blutdruck?...19 Normaler und hoher Blutdruck...19 Zur Blutdruckmessung...20 Hinweise zum richtigen Messen...22 DE

9 AT Inhalt Diagnose vom Arzt stellen lassen...23 Zur Messtechnik des Geräts...25 Geräteübersicht...27 Display...28 Gerät vorbereiten...30 Batterien einlegen...30 Grundeinstellungen vornehmen...32 Gerät ein und ausschalten...38 Blutdruck und Puls messen...39 Manschette anlegen...39 Messen mit Speichern der Werte...44 Arrhythmie Erkennung...47 Messen ohne Speichern der Werte...47 Messen bei einem Blutdruck über 230 mmhg...48 Blutdruck einstufen...51 Gespeicherte Messwerte abrufen...52 Durchschnittswerte abrufen Oberarm-Blutdruckmessgerät

10 AT Inhalt Werte einzelner Messungen abrufen...53 Löschen der Werte eines Benutzers...55 Fehlermeldungen und Störungen...56 Gerät reinigen, aufbewahren und warten...59 Gerät entsorgen...60 Technische Daten...61 Kontaktadressen...62 DE Oberarm-Blutdruckmessgerät 9

11 AT Hinweise zu dieser Anleitung In dieser Anleitung verwendete Warnsymbole und Signalwörter VORSICHT! Hinweise beachten, um Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden! HINWEIS! Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Aufzählungszeichen / Information über Ereignisse während der Bedienung Auszuführende Handlungsanweisungen 10 Oberarm-Blutdruckmessgerät

12 AT Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät dient zum Messen des Blutdrucks am Oberarm. Es kann in zwei Speichern jeweils 30 Messwerte speichern. Es ist für gesunde erwachsene Personen zur vergleichenden Messung geeignet. Das Gerät ist nur für den Gebrauch in trockenen Innenräumen geeignet. Das Gerät ist für den Privatgebrauch gedacht und nicht für industrielle oder kommerzielle Nutzung vorgesehen. Die Nutzung unter extremen Umgebungsbedingungen kann die Beschädigung Ihres Gerätes zur Folge haben. Sollten die gemessenen Werte für Sie Fragen zu Ihrer Gesundheit aufwerfen, ziehen Sie unbedingt einen Arzt zu Rate. Nehmen Sie aufgrund der gemessenen Werte ohne Rücksprache mit dem Arzt keine Therapie vor und/oder Medikamente ein! Ändern Sie eine Therapie oder Medikamentendosierung nicht! Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. DE Oberarm-Blutdruckmessgerät 11

13 AT Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungswidriger Gebrauch Nutzen Sie das Gerät nicht für eine medizinische Diagnose. Es kann keine ärztlichen Maßnahmen ersetzen. 12 Oberarm-Blutdruckmessgerät

14 Sicherheitshinweise Oberarm-Blutdruckmessgerät 13 AT Sicherheitshinweise DE Allgemeines Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von Ihnen Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicher zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr. Das Gerät ist geeignet für gesunde erwachsene Personen. Nutzen Sie das Gerät zur vergleichenden Messung, insbesondere bei sportlichen Aktivitäten. Nutzen Sie das Gerät NICHT für eine medizinische Diagnostik. Es kann keine ärztlichen Maßnahmen ersetzen.

15 AT Sicherheitshinweise Bewahren Sie das Gerät und das Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz auf. Starten Sie die Luftzufuhr nur dann, wenn das Gerät richtig angelegt ist. Lassen Sie das Gerät nicht fallen und beschweren Sie es nicht mit Gegenständen. Halten Sie das Gerät niemals unter Wasser. Setzen Sie es nicht Tropf- und Spritzwasser aus! Benutzen Sie das Gerät nicht unter extremen Temperaturbedingungen! Verbiegen Sie den festen Teil der Manschette nicht! Sicherer Umgang mit Batterien Batterien können brennbare Stoffe enthalten. Bei unsachgemäßer Behandlung können Batterien auslaufen, sich stark erhitzen, entzünden oder gar explodieren, was Schäden für Ihr Gerät und ihre Gesundheit zur Folge haben kann. Bitte befolgen Sie unbedingt folgende Hinweise: 14 Oberarm-Blutdruckmessgerät

16 Oberarm-Blutdruckmessgerät 15 AT Sicherheitshinweise Halten Sie Kinder von Batterien fern. Sollten versehentlich Batterien verschluckt worden sein, melden Sie dies sofort Ihrem Arzt. DE Prüfen Sie vor dem Einlegen der Batterien, ob die Kontakte im Gerät und an den Batterien sauber sind, und reinigen Sie diese gege- benenfalls. Laden Sie niemals Batterien (es sei denn, dies ist ausdrücklich angegeben). Explosionsgefahr! Schließen Sie die Batterien niemals kurz. Zerlegen oder verformen Sie Batterien nicht. Ihre Hände oder Finger könnten verletzt werden oder Batterieflüssigkeit könnte in Ihre Augen oder auf Ihre Haut gelangen. Sollte dies passieren, spülen Sie die entsprechenden Stellen mit einer großen Menge klaren Wassers und informieren Sie umgehend Ihren Arzt. Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Wärme (wie Sonnenschein, Feuer oder dergleichen) aus. Vertauschen Sie niemals die Polarität. Achten Sie darauf, dass die Pole Plus (+) und Minus (-) korrekt eingesetzt sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden.

17 AT Sicherheitshinweise Entfernen Sie verbrauchte Batterien sofort aus dem Gerät. Entfernen Sie Batterien aus Ihrem Gerät, wenn dieses über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird. Ersetzen Sie alle verbrauchten Batterien in einem Gerät gleichzeitig mit neuen Batterien des gleichen Typs. Reparatur Bitte wenden Sie sich an das Medion Service Center, wenn Sie technische Probleme mit Ihrem Gerät haben. Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selber zu öffnen oder zu reparieren. Wenden Sie sich im Fall einer Störung an das Medion Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt, um Gefährdungen zu vermeiden. 16 Oberarm-Blutdruckmessgerät

18 Störgefahr durch elektrische Felder AT Sicherheitshinweise DE In der Nähe von starken elektrischen Feldern können die Messungen fehlerhaft sein. Führen Sie keine Messungen durch in der Nähe von: Hochspannungsleitungen Mikrowellengeräten TV-Geräten Mobiltelefonen. Oberarm-Blutdruckmessgerät 17

19 AT Über dieses Gerät Über dieses Gerät Die Folge des zu hohen Blutdruckes ist heute eine der Haupttodesursachen. Vielen Menschen ist nicht bewusst, dass sie einen zu hohen Blutdruck haben. Dieses Blutdruckmessgerät hilft Ihnen, regelmäßige vergleichende Messungen durchzuführen. 18 Oberarm-Blutdruckmessgerät

20 Was ist Blutdruck? AT Was ist Blutdruck? Der Blutdruck ist ein Maß für die Kraft, die das Herz aufwenden muss, um das Blut durch das Kreislaufsystem und die lebenswichtigen Organe des Körpers zu pumpen. Je höher der Druck, desto mehr Arbeit muss das Herz leisten. Normaler und hoher Blutdruck Der Blutdruck schwankt bei jedem Herzschlag zwischen einem Maximalwert (Systole), wenn das Herz Blut in den Blutkreislauf pumpt, und einem Minimalwert (Diastole), wenn sich das Herz wieder mit Blut füllt. Der Mittelwert ist der Blutdruck. Wenn Teile des blutleitenden Systems eingeengt, krank oder in irgendeiner Weise nicht normal sind, kann der Blutdruck erhöht sein. Hoher Blutdruck kann Schäden an lebenswichtigen Organen, einschließlich Gehirn und Herz verursachen. DE Oberarm-Blutdruckmessgerät 19

21 AT Was ist Blutdruck? Zur Blutdruckmessung Der Blutdruck eines jeden Menschen ändert sich laufend. Schwankungen können durch geistige und körperliche Faktoren (z. B. Angst, Anstrengung, Rauchen, Koffein oder Stress) verursacht werden. Aber auch die Tageszeit, Jahreszeit oder die Temperaturen können den 20 Oberarm-Blutdruckmessgerät

22 AT Was ist Blutdruck? Blutdruck beeinflussen. DE Dieses Blutdruckmessgerät hilft Ihnen, regelmäßige vergleichende Messungen durchzuführen. Einzelne unregelmäßige Messungen haben daher wenig Aussagekraft. Um einen genauen Wert zu erhalten, müssen Sie zu Beginn jeder Messung, an beiden Armen messen. Wenn die Werte um 10 mmhg voneinander abweichen, nehmen Sie den Arm mit den höheren Werten zur Messung. Die Werte für den normalen und den hohen Blutdruck (diastolischer und systolischer Wert) sind durch die Weltgesundheitsbehörde WHO festgelegt, wie in der folgenden Tabelle dargestellt: Oberarm-Blutdruckmessgerät 21

23 AT Hinweise zum richtigen Messen Hinweise zum ric htigen Messen Mithilfe Ihres Geräts können Sie sich durch regelmäßiges Messen und saubere Aufzeichnungen einen Überblick über Ihren Blutdruck verschaffen. Damit die Werte ein realistisches Bild Ihres Blutdruck-Verhaltens geben, befolgen Sie bitte die folgenden Anweisungen: Messen Sie Ihren Blutdruck mehrmals am Tag. Messen Sie immer zu den gleichen Tageszeiten. Führen Sie die Blutdruckmessung immer unter denselben Bedingungen durch. Nehmen Sie immer denselben Arm. Messen Sie in entspanntem Zustand. Versuchen Sie, vor der Messung eine Viertelstunde zu ruhen. Nach einer größeren Mahlzeit sollten Sie eine Stunde bis zur Blutdruckmessung warten. Rauchen Sie nicht und trinken Sie keinen Alkohol, bevor Sie den Blutdruck messen. Vor der Messung sollten Sie für eine Stunde keine körperlichen Ar- 22 Oberarm-Blutdruckmessgerät

24 AT Hinweise zum richtigen Messen beiten verrichten. DE Messen Sie Ihren Blutdruck nicht, wenn Sie unter Stress stehen oder angespannt sind. Messen Sie Ihren Blutdruck bei normaler Körpertemperatur und nicht, wenn es Ihnen zu kalt oder zu warm ist. Warten Sie etwa fünf Minuten, wenn Sie eine Messung wiederholen. Sollten Sie nach einer Messung einen Messwert erhalten, der stark von Ihren üblichen Werten abweicht, führen Sie in jedem Fall nach etwa fünf Minuten eine weitere Messung durch. So können Sie die oben aufgeführten Faktoren, die zu einem abweichenden Wert führen können, auschließen. Diagnose vom Arzt stellen lassen Nach den Messungen sollte ein Arzt die Werte interpretieren und eine Diagnose stellen. Er wird Ihnen sagen, welcher Blutdruck für Sie normal ist und welche Besonderheiten Sie ihm berichten müssen. Oberarm-Blutdruckmessgerät 23

25 AT Hinweise zum richtigen Messen VORSICHT Gefahr durch selbst eingeleitete therapeutische Maßnahmen oder Medikation. Klären Sie vom Normalfall abweichende Werte mit Ihrem Hausarzt ab. Nehmen Sie Medikamente nur nach Rezept ihres Arztes ein. Bei folgenden Personengruppen können ungenaue Messergebnisse auftreten: Personen mit Bluthochdruck, Diabetes, Erkrankungen der Leber, verhärteten Arterien, Herzrhythmusstörungen (Arrhythmien), Kreislaufschwächen usw. 24 Oberarm-Blutdruckmessgerät

26 Zur Messtechnik des Geräts Oberarm-Blutdruckmessgerät 25 AT Hinweise zum richtigen Messen Ihr Blutdruckmessgerät enthält technisch hochwertige Komponenten und Materialien, um den Druck zu messen, die Signale zu verarbeiten und die Werte auf einer Flüssigkristall-Anzeige darzustellen. Darüber hinaus misst es auch die Pulsfrequenz und zeigt diese an. Das Gerät misst den Blutdruck mit einer um den Arm gelegten Manschette, indem durch Aufpumpen der Manschette die Arterie so zusammengedrückt wird, dass kein Blut mehr durch sie fließen kann. Wenn dann der Druck in der Manschette reduziert wird, wird ein Zusammenhang zwischen dem Manschettendruck und dem Blutdruck hergestellt. Das Gerät verfügt über elektronische Schrittventile, die selbst geringe Schwankungen während der Messung erkennbar machen, die mit Hilfe des Manschettendruckes ausgeglichen werden können. Durch die schrittweise Verringerung des Drucks werden Schwankungen in der Manschette vom Gerät erfasst und in die Auswertung einbezogen. Werden bei einem Schritt keine Schwankungen erkannt, erfolgt eine Verminderung des Luftdrucks. Bestehende Schwankungen DE

27 AT Hinweise zum richtigen Messen werden auf der entsprechenden Schrittstufe ausgewertet, bis deren Genauigkeit ermittelt wurde. 26 Oberarm-Blutdruckmessgerät

28 Geräteübersicht AT Geräteübersicht DE 7 Nr. Bezeichnung Nr. Bezeichnung 1 Blutdruckmessgerät 6 Lautsprecher 2 Display 7 Farbskala für Blutdruckeinschätzung 3 Taste 1 8 Stecker des Schlauchs an der Armmanschette 4 Taste 2 9 Armmanschette Oberarm-Blutdruckmessgerät 27

29 AT Display Display Oberarm-Blutdruckmessgerät

30 AT Display Nr. Bezeichnung 1 systolischer Wert in mmhg 2 diastolischer Wert in mmhg 3 Herzschlag 4 Pulsfrequenz (Herzschläge pro Minute) 5 Ladezustand der Batterien 6 Anzahl der gespeicherten Werte 7 AVG (Durchschnittswerte) Armmanschette aufpumpen/ Luft wird aus Armmanschette 8 abgelassen Anzeige für Einstufung des gemessenen Blutdrucks 9 (Lautstärke in Grundeinstellungen) 10 Uhrzeit 11 Datum DE Oberarm-Blutdruckmessgerät 29

31 AT Gerät vorbereiten Gerät vorbereiten Bat terien einlegen Öffnen Sie das Batteriefach auf der Unterseite des Geräts. 30 Oberarm-Blutdruckmessgerät

32 AT Gerät vorbereiten Legen Sie vier 1,5 V Batterien des Typs R6/LR6/AA, polrichtig ein. Schließen sie das Batteriefach. Nach einem Batteriewechsel müssen Sie die Grundeinstellungen vornehmen. Siehe Seite 32. HINWEIS Vorhandene Messwerte bleiben gespeichert. DE Oberarm-Blutdruckmessgerät 31

33 AT Grundeinstellungen vornehmen Grundeinstellungen vornehmen Vor der ersten Inbetriebnahme oder nach einem Batteriewechsel müssen Sie folgende Grundeinstellungen vornehmen: Lautstärke Sprache Jahr Datum (Monat, Tag) Uhrzeit (Stunde, Minute). Drücken Sie die Taste UHRZEIT etwa 3 Sekunden. HINWEIS Wenn Sie etwa 10 Sekunden keine Taste betätigen, schaltet das Gerät in den Standby-Betrieb. 32 Oberarm-Blutdruckmessgerät

34 AT Grundeinstellungen vornehmen Der Anzeige für die Lautstärke blinkt. DE Um die Lautstärke zu erhöhen, drücken Sie die Taste 1. Um die Lautstärke zu verringern, drücken Sie die Taste 2. Sie hören nach dem Tastendruck einen Bestätigungston in der entsprechenden Lautstärke. Drücken Sie die Taste UHRZEIT. Oberarm-Blutdruckmessgerät 33

35 AT Grundeinstellungen vornehmen Die Anzeige für die Spracheinstellung blinkt. Drücken Sie die Tasten 1 oder 2, um die gewünschte Sprache zu wählen. Anzeige Sprache L1 deutsch L2 englisch L3 französisch L4 türkisch L0 keine Sprachausgabe 34 Oberarm-Blutdruckmessgerät

36 AT Grundeinstellungen vornehmen Drücken Sie die Taste UHRZEIT. Die Anzeige für die Jahreszahl blinkt. Um die gewünschte Jahreszahl einzustellen, drücken Sie die Tasten 1 oder 2. Drücken Sie die Taste UHRZEIT. Die Anzeige für den Monat blinkt. DE Um den gewünschten Monat einzustellen, drücken Sie die Tasten 1 oder 2. Drücken Sie die Taste UHRZEIT. Oberarm-Blutdruckmessgerät 35

37 AT Grundeinstellungen vornehmen Die Anzeige für den Tag blinkt. Um den gewünschten Tag einzustellen, drücken Sie die Tasten 1 oder 2. Drücken Sie die Taste UHRZEIT. Die Anzeige für die Stunde blinkt. Um die gewünschte Stunde einzustellen, drücken Sie die Tasten 1 oder 2. Drücken Sie die Taste UHRZEIT. 36 Oberarm-Blutdruckmessgerät

38 AT Grundeinstellungen vornehmen Die Anzeige für die Minute blinkt. DE Um die gewünschte Minute einzustellen, drücken Sie die Tasten 1 oder 2. Drücken Sie die Taste UHRZEIT. Die vorgenommenen Einstellungen sind gespeichert. Sie sehen die folgende Anzeige: Oberarm-Blutdruckmessgerät 37

39 AT Gerät ein und ausschalten Gerät ein und ausschalten Um das Gerät einzuschalten drücken Sie die Taste 1 oder 2. Die entsprechende Taste leuchtet. Die Messung beginnt automatisch. Um das Gerät auszuschalten drücken Sie die Taste 1 oder 2 erneut. Um das Gerät in den Standby-Betrieb zu schalten, drücken Sie die Taste UHRZEIT. Das Gerät ist im Standby-Betrieb. Wenn Sie etwa 2 Minuten keine Taste betätigen schaltet das Gerät ab. 38 Oberarm-Blutdruckmessgerät

40 Blutdruck und Puls messen AT Blutdruck und Puls messen DE Manschette anlegen Die Manschette ist für einen Armumfang von 22 cm bis 32 cm geeignet. Legen Sie Uhren, Schmuck etc. ab. Der Oberarm muss frei sein, die Manschette muss direkt auf der Haut liegen. Schieben Sie einen eng anliegenden Ärmel nicht hoch, damit der Arm nicht eingequetscht wird. Wenn sich der Ärmel nicht locker hochschieben lässt, ziehen Sie das Kleidungsstück aus. Ziehen Sie das Ende der Manschette durch den Bügel am anderen Ende. Oberarm-Blutdruckmessgerät 39

41 AT Blutdruck und Puls messen Der Klettverschluss muss außen liegen. Ziehen Sie die Manschette so über den Arm, dass der Schlauch auf der Oberseite des Oberarms in Richtung Unterarm liegt. Die blaue Markierung der Manschette zeigt zur Hand. Der untere Rand der Manschette muss 2 3 cm über dem Ellenbogen enden. Ziehen Sie die Manschette an und klappen Sie deren Ende um. Befestigen Sie das Ende mit dem Klettverschluss. 40 Oberarm-Blutdruckmessgerät

42 AT Blutdruck und Puls messen Die Manschette sitzt richtig am Arm: wenn man noch einen Finger zwischen Manschette und Arm stecken kann, wenn sie fest sitzt und nicht verrutscht. DE Die Manschette darf nicht zu stramm sitzen, weil sich der Druck auf den Arm beim Aufpumpen noch erhöht. Falls Sie die Manschette aufgrund der Form des Arms nicht völlig gerade um den Arm wickeln können, können Sie die Manschette auch etwas diagonal verschieben. Oberarm-Blutdruckmessgerät 41

43 AT Blutdruck und Puls messen Stecken Sie den Stecker am Schlauch der Manschette in den dafür vorgesehenen Anschluss am Gerät. Körperhaltung Setzen Sie sich zum Blutdruckmessen bequem auf einen Stuhl. Machen Sie fünf oder sechs tiefe Atemzüge und entspannen Sie sich. Legen Sie Ihren Ellenbogen auf den Tisch oder eine Unterlage. Halten Sie den Arm so, dass sich die Armmanschette auf der Höhe Ihres Herzens befindet. Entspannen Sie den Arm und drehen Sie die Handfläche nach oben. 42 Oberarm-Blutdruckmessgerät

44 AT Blutdruck und Puls messen DE Sie können die Messung auch im Liegen durchführen: Legen Sie sich auf den Rücken. Legen Sie den Arm lang neben den Körper. Legen Sie die Handfläche nach oben. Oberarm-Blutdruckmessgerät 43

45 AT Blutdruck und Puls messen Messen mit Speichern der Werte Wenn Sie wissen, dass ihr Blutdruck 230 mmhg überschreitet, gehen Sie vor wie auf Seite 48 beschrieben. Um die Messung abzubrechen, drücken Sie die Taste 1 oder 2. Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch nicht geknickt oder gequetscht ist. HINWEIS Sie können in zwei Speichern jeweils 30 Messungen speichern. Um die Werte im ersten Speicher abzulegen, drücken Sie die Taste 1. Um die Werte im zweiten Speicher abzulegen, drücken Sie die Taste 2. Die gewählte Taste leuchtet. Wenn Sie die Sprachausgabe eingeschaltet haben, folgen Sie den akustischen Anweisungen. Bewegen Sie während der Messung weder die Manschette noch 44 Oberarm-Blutdruckmessgerät

46 Oberarm-Blutdruckmessgerät 45 AT Blutdruck und Puls messen Ihre Arm- oder Handmuskeln. Nach wenigen Sekunden pumpt das Gerät die Manschette auf. Wenn der Manschettendruck stabil ist, beginnt das Gerät automatisch mit der Messung. Die aktuellen Werte werden im Display angezeigt. Wenn Sie die Messung unterbrechen wollen, drücken Sie die Taste 1 oder 2. Die Manschette wird entlüftet. Wenn Sie die Messung wiederholen wollen, warten Sie mindestens fünf Minuten. Die Manschette muss völlig entlüftet sein. Wenn der richtige Manschettendruck erreicht ist, beginnt der Messvorgang. Während der Messung ermittelt das Gerät auch Ihre Pulsfrequenz. Der angezeigte Wert für den Blutdruck fällt während der Messung. Ist der Manschettendruck zu niedrig, unterbricht das Gerät und pumpt die Manschette höher auf, bis ein fü r die Messung ausreichender Manschettendruck erreicht ist. DE

47 AT Blutdruck und Puls messen Ist die Messung beendet, wird die Manschette entlüftet. Der systolische und diastolische Blutdruck sowie der Puls mit dem Pulssymbol werden im Display angezeigt. Bei aktivierter Sprachausgabe werden die gemessenen Werte akustisch wiedergegeben. Sie werden darüber informiert, ob sich Ihr gemessener Blutdruck im normalen oder erhöhten Bereich befindet. Die gemessenen Werte werden nach dem Messvorgang mit Datum und Uhrzeit automatisch gespeichert. Beim Auslösen des Messvorgangs mit der Taste 1 oder 2 stehen Ihnen jeweils 30 Speicherplätze zur Verfügung. So können z. B. zwei Personen ihre Werte getrennt erfassen. 46 Oberarm-Blutdruckmessgerät

48 AT Blutdruck und Puls messen Liegen mehr als 30 Messungen vor wird der älteste Messwert überschrieben. Arrhythmie Erkennung Normalerweise schlägt der Puls gleichmäßig (rhythmisch). Wenn das Gerät Störungen im Pulsrhythmus erkennt, wird im Display das Symbol angezeigt. In diesem Fall wiederholen Sie die Messung. Pulsrhythmusstörungen können verschiedene Ursachen haben. Sollte der Puls dauerhaft arrhythmisch sein, konsultieren Sie bitte Ihren Arzt. Messen ohne Speichern der Werte Sie können den Blutdruck auch messen, ohne die Werte zu speichern. Drücken Sie hierzu gleichzeitig die Tasten 1 und 2. Die Tasten leuchten. Das Messen läuft ab wie im vorigen Abschnitt beschrieben. Die gemessenen Werte werden nicht gespeichert. DE Oberarm-Blutdruckmessgerät 47

49 AT Blutdruck und Puls messen Messen bei einem Blutdruck über 230 mmhg Wenn ihr Blutdruck über 230 mmhg beträgt müssen Sie den Druck in der Manschette manuell aufpumpen. HINWEIS In der folgenden Beschreibung werden die Tasten 1 und 2 alternativ genannt. Wenn Sie die Werte in Speicher 1 speichern wollen, benutzen Sie die in der jeweiligen Handlung zuerst genannte Taste. Wenn Sie die Werte in Speicher 2 speichern wollen, benutzen Sie die an zweiter Stelle genannte Taste. Drücken Sie die Taste 1 oder 2 und halten diese etwa 3 Sekunden gedrückt. Die Durchschnittswerte der drei letzten Messungen des gewählten Speicherplatzes werden im Display angezeigt. 48 Oberarm-Blutdruckmessgerät

50 AT Blutdruck und Puls messen DE Drücken Sie die Taste 2 oder 1 und halten diese etwa 3 Sekunden gedrückt. Das Symbol für den Druckabbau wird angezeigt. Warten Sie bis auf dem Display 0 angezeigt wird. Oberarm-Blutdruckmessgerät 49

51 AT Blutdruck und Puls messen Drücken Sie die Taste 2 oder 1 und halten diese gedrückt, bis der gewünschte Startwert erreicht ist z. B. 250 mmhg. Die Messung wird durchgeführt. Die gemessenen Werte werden gespeichert. 50 Oberarm-Blutdruckmessgerät

52 Blutdruck einstufen AT Blutdruck und Puls messen Die farbige Balkenanzeige links neben dem Display bedeutet: rot Schwerer Bluthochdruck hellrot Bluthochdruck orange Leichter Bluthochdruck gelb Hoher bis normaler Blutdruck grün Normaler Blutdruck hellgrün Optimaler Blutdruck DE Oberarm-Blutdruckmessgerät 51

53 AT Gespeicherte Messwerte abrufen Gespeicherte Messwerte abrufen Durchschnittswerte abrufen Um die Durchschnittswerte der letzen drei Messungen abzurufen, gehen Sie wie folgt vor: Drücken Sie die Taste 1 oder 2 und halten diese etwa 3 Sekunden gedrückt. Die Durchschnittswerte der drei letzten Messungen des gewählten Speicherplatzes werden im Display angezeigt. Wenn Sie die Sprachausgabe eingeschaltet haben werden Ihnen die- 52 Oberarm-Blutdruckmessgerät

54 AT Gespeicherte Messwerte abrufen se Werte zusätzlich genannt. Werte einzelner Messungen abrufen Sie können sich die gespeicherten Messwerte anzeigen lassen. Um die Messwerte des Speichers 1 abzurufen, drücken Sie die Taste 1 und halten diese etwa 3 Sekunden gedrückt. Um die Messwerte des Speichers 2 abzurufen, drücken Sie die Taste 2 und halten diese etwa 3 Sekunden gedrückt. Die Durchschnittswerte der drei letzten Messungen des gewählten Speichers werden im Display angezeigt. DE Wenn Sie die Sprachausgabe eingeschaltet haben, werden Ihnen die- Oberarm-Blutdruckmessgerät 53

55 AT Gespeicherte Messwerte abrufen se Werte zusätzlich angesagt. Drücken Sie die Taste 1 oder 2 um die gespeicherten Werte einzeln abzurufen. Sie können mit jedem Tastendruck vom neuesten zum ältesten Wert durchblättern. Wenn Sie die Sprachausgabe eingeschaltet haben, werden Ihnen diese Werte zusätzlich angesagt. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie etwa drei Sekunden die entsprechende Taste. 54 Oberarm-Blutdruckmessgerät

56 Löschen der Werte eines Benutzers AT Gespeicherte Messwerte abrufen Drücken und halten Sie die Taste 1 für 2 Sekunden gedrückt. Drücken Sie die Taste 1 erneut, um in das Speichermenü zu gelangen. Drücken und halten Sie die Taste 1 und 2 gleichzeitig, bis CLOO im Display erscheint, um alle Werten des Benutzers 1 zu löschen. DE Oberarm-Blutdruckmessgerät 55

57 AT Fehlermeldungen und Störungen Fehlermeldungen und Störungen Fehlermeldung E1 E2 E3 E4 Mögliche Ursache Das Messen der Pulsfrequenz ist fehlgeschlagen. Das Messen ist fehlgeschlagen weil Sie sich bewegt oder gesprochen haben. Die Manschette sitzt nicht richtig am Arm. Messfehler Abhilfe Legen Sie die Manschette richtig an und messen Sie erneut. Verhalten Sie sich ruhig und sprechen Sie während des Messens nicht. Legen Sie die Manschette richtig an. Siehe Seite 39. Legen Sie die Manschette richtig an und messen Sie erneut. Siehe Seite Oberarm-Blutdruckmessgerät

58 AT Fehlermeldungen und Störungen Fehlermeldung E5 E6 Das Batteriesymbol blinkt Mögliche Ursache Der Druck liegt außerhalb des Messbereichs. Der Ladezustand der Batterien ist zu niedrig. Der Ladezustand der Batterien ist niedrig. Abhilfe Lesen Sie die Hinweise zum richtigen Messen. Siehe Seite 14. Messen Sie nach 5 Minuten erneut. Legen Sie vier neue Batterien ein. Siehe Seite 30. Legen Sie vier neue Batterien ein. Siehe Seite 30. DE Oberarm-Blutdruckmessgerät 57

59 AT Fehlermeldungen und Störungen Fehlermeldung Die Messergebnisse sind auffällig hoch oder zu niedrig Mögliche Ursache Die Manschette liegt nicht auf Höhe des Herzens. Die Manschette sitzt nicht richtig am Arm. Der Schlauch der Manschette ist nicht richtig am Gerät eingesteckt. Abhilfe Lesen Sie die Hinweise zum richtigen Messen. Siehe Seite 39. Legen Sie die Manschette richtig an. Siehe Seite 39. Stecken Sie den Stecker des Schlauchs der Manschette richtig in das Gerät. 58 Oberarm-Blutdruckmessgerät

60 Gerät reinigen, aufbewahren und warten Gerät reinigen, aufbewahren und warten Verwenden Sie für das Reinigen nur ein trockenes, weiches Tuch. Benutzen Sie keine chemischen Lösungs- und Reinigungsmittel, weil diese die Oberfläche und/oder die Beschriftungen des Geräts beschädigen können. Waschen Sie die Manschette nicht. Lassen Sie die Manschette nicht chemisch reinigen. Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen. Verpacken Sie das Gerät für die Aufbewahrung und zum Transport in den Originalkarton. Es wird empfohlen, die Funktionfähigkeit mindestens alle 3 Jahre prüfen zu lassen. Gelegentlich führen Apotheken Aktionstage zur Prüfung von Blutdruckmessgeräten durch. AT DE Oberarm-Blutdruckmessgerät 59

61 AT Gerät entsorgen Gerät entsorgen Verpackung Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transport schäden in einer Verpackung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können. Gerät Werfen Sie das Gerät am Ende seiner Lebenszeit keinesfalls in den normalen Hausmüll. Erkundigen Sie sich nach Möglichkeiten einer umweltgerechten Entsorgung. Batterien Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll. Geben Sie diese bei einer Sammelstelle für Altbatterien ab. 60 Oberarm-Blutdruckmessgerät

62 Technische Daten AT Technische Daten Messmethode Oszillometrisch Messbereich Blutdruck 30 bis 250 mmhg Messbereich Puls 40 bis 180 Schläge/Minute Messgenauigkeit Blutdruck ±3 mmhg Messgenauigkeit Puls ±5 % des Anzeigewerts Anzahl der Speicherplätze 2 x 30 Manschette für Armumfang 22 bis 32 cm Betriebsbedingungen: Temperatur Relative Luftfeuchtigkeit +10 bis +40 C 30 bis 85 % Lagerbedingungen: Temperatur Relative Luftfeuchtigkeit 20 bis +60 C 10 bis 95 % Stromversorgung 4 x 1,5 V Mignon Batterien vom Typ R6/ LR6/AA DE Oberarm-Blutdruckmessgerät 61

63 AT Kontaktadressen Kontaktadressen Österreich Medion Service Center Franz-Fritsch-Str Wels Österreich Hotline (0,10 /min) Fax Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter 62 Oberarm-Blutdruckmessgerät

64 Felkaros vérnyomásmérő Kezelési útmutató 0197 Promóciós időszak: 11/2012, Típus: MD Eredeti kezelési útmutató DE

65 Felkaros vérnyomásmérő Mélyen tisztelt vevőnk! Gratulálunk ezen termék megvásárlásához. Ezen termékünket a legújabb műszaki ismeretek alapján fejlesztettük és a legmegbízhatóbb, legmodernebb elektromos/elektronikus alkatrészek felhasználásával gyártottuk. Kérjük, a készülék használatba vétele előtt szánjon néhány percet a következő kezelési útmutató átolvasására. Köszönjük!

66 Megfelelőség Megfelelőség A termék eleget tesz az EWG 93/42-es orvosi termékekről szóló irányvonal követelményeinek. A készülék megfelel a nem invazív alapon működő vérnyomásmérő készülékek EN :1995+A2:2009 és EN :1997+A2:2009 jelű szabványainak. A készülék teljesíti az elektromágneses összeférhetőségről szóló EN :2007 jelű szabvány követelményeit. Amennyiben kérdései lennének az elektromágneses összeférhetőséggel vagy a mért értékekkel kapcsolatban, kérjük, forduljon a szervizünkhöz: 01/ DE Felkaros vérnyomásmérő 65

67 Megfelelőség A készülék a B F típus szerinti besorolással bír ( áramütés ellen védett ). Gyártás éve: 2012 A gyógyászati termékekről szóló irányelv értelmében gyártja: MEDION AG, Essen, Germany Állapot: 19/04/2012 Származási hely: Kína Copyright 2012, 1 verzió, A kézikönyv szerzői jogvédelem alatt áll. Minden jog fenntartva. Tilos géppel, elektronikus eszközökkel és bármilyen egyéb formában sokszorosítani, kivéve ha erre a gyártó írásban engedélyt adott. A szerzői jog tulajdonosa a MEDION cég, címe: Am Zehnthof 77, D Essen. A műszaki és külső megjelenésbeli változtatások, valamint nyomtatási hibák jogát fenntartjuk. 66 Felkaros vérnyomásmérő

68 A csomag tartalma A csomag tartalma Távolítsa el az összes csomagolóanyagot. Kérjük, ellenőrizze a csomag teljességét, és amennyiben hiányos lenne a tartalma, a vásárlás napjától számított 14 napon belül értesítsen róla bennünket. A megvásárolt termékkel Ön az alábbiak birtokába jutott: Vérnyomásmérő készülék Felkari mandzsetta a 4 db 1,5 V-os, R6/LR6/AA típusú ceruzaelem Vérnyomásnapló a garanciaokmányok a kezelési útmutató. DE Felkaros vérnyomásmérő 67

69 Tartalom Tartalom Megfelelőség A csomag tartalma...67 Néhány szó az útmutatóról...71 Az útmutatóban használt figyelmeztető szimbólumok és kifejezések...72 Rendeltetésszerű használat...73 Rendeltetésellenes használat...74 Biztonsági útmutató...75 Általános információk...75 Az elemek biztonságos kezelése...77 Javítás...78 Zavarásveszély elektromos térben...79 Tudnivalók a készülékről...80 Vérnyomás és a vérnyomás mérése...80 Mi a vérnyomás?...81 Normális és magas vérnyomás Felkaros vérnyomásmérő

70 Tartalom Tudnivalók a vérnyomás méréséről...82 Útmutatások a helyes méréshez...84 A kiértékelést bízza orvosra...85 Tudnivalók a készülék mérési technikájáról...86 A készülék áttekintése...88 Megjelenítő...89 A készülék előkészítése...91 Elemek behelyezése...91 Alapbeállítások elvégzése...93 A készülék be- és kikapcsolása...99 Vérnyomás és pulzus mérése A mandzsetta felhelyezése Testtartás Mérés az értékek elmentésével Mérés az értékek elmentése nélkül Mérés 230 Hgmm feletti vérnyomás esetén A vérnyomás besorolása DE Felkaros vérnyomásmérő 69

71 Tartalom A mérés elmentett értékeinek behívása Átlagértékek behívása Egyes mérések értékeinek behívása Hibajelentések és zavarok A készülék tisztítása, őrzése és karbantartása A készülék ártalmatlanítása Műszaki adatok Kapcsolat Felkaros vérnyomásmérő

72 Néhány szó az útmutatóról Néhány szó az útmutatóról Mielőtt használatba venné a készüléket, olvassa végig figyelmesen az útmutatót. A készüléken és a kezelési útmutatóban olvasható figyelmeztetéseket tartsa be. Tartsa mindig a keze ügyében a kezelési útmutatót. Ha eladja vagy másnak adja a készüléket, okvetlenül adja át az útmutatót és a garanciajegyet is. DE Felkaros vérnyomásmérő 71

73 Néhány szó az útmutatóról Az útmutatóban használt figyelmeztető szimbólumok és kifejezések VIGYÁZAT! Vegye figyelembe az utasításokat a sérülések és anyagi károk elkerülése érdekében! FIGYELEM! Vegye figyelembe az utasításokat az anyagi károk elkerülése érdekében! FONTOS! További információ a készülék használatára vonatkozóan! FONTOS! Tartsa be a kezelési útmutatóban leírtakat! Felsorolási pont / A használat közben fellépő eseményekkel kapcsolatos információ Követendő használati utasítások 72 Felkaros vérnyomásmérő

74 Rendeltetésszerű használat Rendeltetésszerű használat A készülék a felkaron méri a vérnyomást. A készülékben lévő két darab memória mért értéket képes tárolni. De egészséges felnőtt embereken összehasonlító mérés végzésére is alkalmas. A készülék csak zárt, száraz helyiségben használható. Otthoni használatra készült és egészségügyi intézményekben vagy kereskedelmi célú felhasználásra nem alkalmas. Szélsőséges környezeti feltételek melletti használata a készülék megrongálódásával járhat. Ha a mért értékek netán kételyeket támasztanának Önben az egészségét illetően, okvetlenül forduljon orvoshoz. A mért értékek alapján ne kezdje gyógyítgatni Önmagát és/vagy addig ne vegyen be gyógyszert magától, amíg nem beszélt az orvosával! Ne változtasson az előírt gyógykezelésen vagy a gyógyszeradagján! A gyártó nem felel az olyan károkért, amelyek amiatt következnek be, hogy rendellenesen használja vagy helytelenül kezeli a készüléket. DE Felkaros vérnyomásmérő 73

75 Rendeltetésszerű használat Rendeltetésellenes használat Ne állítson fel magáról diagnózist a készülékkel mért értékek alapján. A készülék nem pótolhatja az orvosi intézkedést. 74 Felkaros vérnyomásmérő

76 Biztonsági útmutató Általános információk Felkaros vérnyomásmérő 75 Biztonsági útmutató A készüléket nem úgy terveztük, hogy korlátozott testi-, szellemi- illetve érzékelési képességgel rendelkező illetve ilyen készülékek használatához szükséges gyakorlat vagy tudás híján lévő felnőttek (gyermekek) is használhassák, kivéve, ha használata közben arra illetékes személy felügyeli a biztonságukat illetőleg az ő útmutatása alapján használják a készüléket. Ha gyermekek kezébe kerül a készülék, figyelni kell rájuk, nehogy játszásra használják. A csomagolófóliát is tartsa távol a gyerekektől. Fulladásveszély áll fenn! A készülék használata egészséges felnőtt személyek számára javasolt. A készülék összehasonlító mérésre használható, különösen sporttevékenységeknél. NE állítson fel magáról orvosi diagnózist a készülékkel mért értékek alapján. A készülék nem pótolhatja az orvosi intézkedést. DE

77 Biztonsági útmutató A készüléket és tartozékait olyan helyen tárolja, ahol nem férhetnek hozzá gyermekek. A levegőbefúvást csak akkor indítsa el, ha a készülék megfelelően felhelyezésre került. Ne ejtse le és ne károsítsa más tárgyakkal a készüléket. Soha ne tartsa víz alá a készüléket. Ne tegye ki a készüléket csöpögő, fröccsenő víznek! Ne használja a készüléket szélsőséges hőmérsékleti viszonyok között! Ne hajlítsa el a mandzsetta kemény részét! 76 Felkaros vérnyomásmérő

78 Az elemek biztonságos kezelése Felkaros vérnyomásmérő 77 Biztonsági útmutató Az elemek éghető anyagokat tartalmazhatnak. Szakszerűtlen kezelés esetén az elemek kifolyhatnak, erősen átmelegedhetnek, meggyulladhatnak, sőt akár fel is robbanhatnak, melynek következtében az eszköz megsérülhet és az Ön egészsége károsodhat. Kérjük, okvetlenül kövesse az alábbi útmutatásokat: Csak 1,5 V-os, R6/LR6/AA típusú elemeket használjon. Tartsa távol az elemeket gyermekektől. Ha valaki véletlenül lenyel egy elemet, azonnal forduljon orvoshoz. Mielőtt behelyezné az elemeket, vizsgálja meg, hogy tiszták-e az eszköz és az elemek érintkezői és szükség esetén tisztítsa meg őket. Sohase töltse az elemeket (kivéve, ha ez kifejezetten megengedett). Robbanásveszély! Sohase zárja rövidre az elemeket. Ne szedje szét, vagy ne deformálja az elemeket. Megsértheti a kezét vagy az ujjait, az elemben lévő folyadék pedig a szemébe vagy bőrére kerülhet. Ha ez netán bekövetkezik, öblítse le az érintett he- DE

79 Biztonsági útmutató lyeket bő tiszta vízzel és haladéktalanul forduljon orvoshoz. Sohase tegye ki az elemeket túl nagy melegnek (napsugárzásnak, tűznek vagy hasonlóknak). Sose cserélje fel az elemek pólusait. Ügyeljen arra, hogy megfelelően helyezze be a plusz (+) és mínusz (-) pólusokat, nehogy zárlatot okozzon. Azonnal vegye ki a kimerült elemeket az eszközből. Ha hosszabb ideig nem használja az eszközt, vegye ki belőle az elemeket. Az eszköz összes lemerült elemét egyszerre cserélje ugyanolyan típusúra. Javítás Kérjük, amennyiben műszaki problémák merülnek fel készülékével kapcsolatosan, forduljon a Medion szervizközponthoz. Semmi esetre se próbálja meg maga felnyitni vagy javítani a készüléket. A veszélyek elkerülése végett üzemzavar esetén forduljon a Medion szervizközpontjához vagy megfelelő szakműhelyhez. 78 Felkaros vérnyomásmérő

80 Zavarásveszély elektromos térben Biztonsági útmutató Erős elektromos tér közelében a mért értékek tévesek lehetnek. Ne mérjen vérnyomást, ha a közelben a következők találhatók: nagyfeszültségű vezetékek mikrohullámú készülékek TV készülék rádiótelefonok. DE Felkaros vérnyomásmérő 79

81 Tudnivalók a készülékről Tudnivalók a készülékről Vérnyomás és a vérnyomás mérése Manapság a magas vérnyomás az egyik fő halálozási ok. Sokan nem is tudnak róla, hogy magas a vérnyomásuk. 80 Felkaros vérnyomásmérő

82 Mi a vérnyomás? Mi a vérnyomás? A vérnyomás annak mértéke, hogy a szív mekkora erőkifejtéssel tudja keresztülnyomni a vért a keringési rendszeren és a szervezet létfontosságú szervein. Minél nagyobb a vérnyomás, annál több munkát kell végeznie a szívnek. Normális és magas vérnyomás A szív minden dobbanásakor a vérnyomás egy maximális (szisztolés) érték és egy minimális (diasztolés) érték közt ingadozik: előbbi esetben a szív vért pumpál a keringési rendszerbe, utóbbi esetben a szív ismét vérrel telik meg. E kettő középért éke a vérnyomás. Ha a vért továbbító rendszer egyes részei beszűkültek, betegek vagy egyéb módon eltérnek a normálistól, megnőhet a vérnyomás. A magasabb vérnyomás károkat okozhat a létfontosságú szervekben, beleértve az agyat és szívet. DE Felkaros vérnyomásmérő 81

83 Mi a vérnyomás? Tudnivalók a vérnyomás méréséről Az ember vérnyomása folyamatosan változik. Lelki és testi tényezők (pl. a félelem, a megerőltetés, a dohányzás, a kávé vagy a stressz) ingadozásokat okozhatnak. De a napszak, az évszak vagy a hőmérséklet is befolyással lehet a vérnyomásra. 82 Felkaros vérnyomásmérő

84 Mi a vérnyomás? A megvásárolt vérnyomásmérő készülék segíti Önt abban, hogy rendszeres összehasonlító méréséket végezhessen. Ezért a ritkán, rendszertelenül végzett mérések nem sokat mondanak a vérnyomásról. A normális és magas vérnyomás (diasztolés és szisztolés) értékeit a WHO Világegészségügyi Szervezet rögzítette. Ezeket az alábbi táblázat tartalmazza: DE Felkaros vérnyomásmérő 83

85 Útmutatások a helyes méréshez Útmutatások a helyes méréshez Ha rendszeresen méri a vérnyomását a készülékkel és pontosan feljegyzi az eredményeket, képet alkothat magának a vérnyomása alakulásáról. Kérjük, kövesse az alábbi utasításokat, mert csak így kaphat reális képet a vérnyomásának alakulásáról: Naponta többször mérje meg a vérnyomását. A mérést minden nap ugyanabban az időpontban végezze el. A vérnyomásmérést mindig azonos feltételek között végezze el. Mindig ugyanazon a karon mérjen. Méréskor lazítsa el magát A mérések előtt próbáljon pihenni egy negyedórát. Bőséges étkezés után lehetőleg egy óra elteltével végezze el a vérnyomásmérést. A vérnyomás mérése előtt ne gyújtson rá és ne igyon szeszesitalt. A mérés előtt egy órával lehetőleg ne végezzen fizikai munkát. Stresszes vagy feszült állapotban ne mérjen vérnyomást. 84 Felkaros vérnyomásmérő

86 Felkaros vérnyomásmérő 85 Útmutatások a helyes méréshez A vérnyomást normál testhőmérsékletnél mérje, ha túl hideg, vagy túl meleg van, ne mérjen vérnyomást. A mérés megismétlése előtt várjon körülbelül öt percet. Ha valamelyik mérésnél olyan értéket kapott, amelyik erősen eltér a megszokott értékektől, körülbelül öt perc után még egyszer mérje meg a vérnyomását. Ezzel kizárhatja a korábban említett tényezők hatását, amelyek eltérő értékhez vezethetnek. A kiértékelést bízza orvosra A méréseket lehetőleg orvos értékelje ki és ő is állítsa fel a diagnózist. Ő majd megmondja, hogy mi számít Önnél normál vérnyomásnak és hogy milyen különleges eseményekről kell majd őt tájékoztatnia FIGYELEM! A öngyógyítás vagy önkényes gyógyszerezés veszélyes. A normálistól eltérő értékeket tisztázza a háziorvosával. Csak az orvosa által felírt gyógyszereket szedje be. Az alábbi embercsoportoknál pontatlanok lehetnek a mért eredmé- DE

87 Útmutatások a helyes méréshez nyek: a magas vérnyomásúaknál, a cukorbetegeknél, a májbetegeknél, az érelmeszesedésben szenvedőknél, a szívritmus zavarban (aritmiában) szenvedőknél, a keringési elégtelenségben szenvedőknél stb. Tudnivalók a készülék mérési technikájáról A megvásárolt vérnyomásmérő készülék értékes műszaki alkatrészeket és anyagokat tartalmaz, olyxanokat, amelyekkel meg lehet mérni a nyomást, Azonfelül, meg tudja mérni és ki is tudja jelezni a pulzuszszámot is. A készülék a felkarra tett mandzsettával méri meg a vérnyomást; a felpumpált mandzsetta annyira összenyomja a verőeret, hogy a vér nem tud benne folyni. A mandzsettában létrehozott nyomás csökkentésekor létrejön az összefüggés a mandzsettanyomás és a vérnyomása között. A készülék elektronikus léptetőszelepekkel rendelkezik, amelyek a mérés alatt jelentkező legkisebb ingadozásokat is felismerhetővé teszik; ezeket a mandzsettanyomás segítségével lehet kiegyenlíteni. 86 Felkaros vérnyomásmérő

88 Útmutatások a helyes méréshez A nyomás ezen lépésenkénti csökkenése révén a készülék érzékeli az ingadozásokat a mandzsettában és az értékelés során figyelembe veszi. Ha az egyik lépésnél nem érzékelhető ingadozás, akkor a légnyomás csökkentésére kerül sor. Meglévő ingadozások a megfelelő fokozati skálán kiértékelésre kerülnek, azok pontosságának meghatározásáig. DE Felkaros vérnyomásmérő 87

89 A készülék áttekintése A készülék áttekintése Sz. Elnevezés Sz. Elnevezés 1 Vérnyomásmérő készülék 6 Hangszóró 2 Megjelenítő 7 Színskála a vérnyomás megbecsléséhez 3 1. gomb 8 Tömlőcsatlakozó a felkari mandzsettán 4 2. gomb 9 Felkari mandzsetta 88 Felkaros vérnyomásmérő 7

90 Megjelenítő A készülék áttekintése 1 2 DE Felkaros vérnyomásmérő 89

91 A készülék áttekintése Sz. Elnevezés 1 Szisztolés érték Hgmm-ben 2 Diasztolés érték Hgmm-ben 3 Szívverés 4 Pulzusszám (szívdobbanások száma percenként) 5 Az elemek töltési állapota 6 Az elmentett értékek darabszáma 7 AVG (átlagértékek) Felkari mandzsetta felpumpálása folyik / Levegő szökik a felkari madzsettából 8 A mért vérnyomás besorolásának kijelzése 9 (hangerő alapbeállításban) 10 Napi idő 11 Dátum 90 Felkaros vérnyomásmérő

92 A készülék előkészítése Elemek be helyezése Nyissa fel a készülék alján lévő elemtartót. A készülék előkészítése DE Tegyen be négy darab 1,5 V-os, R6/LR6/AA típusú elemet a sarkok megfelelő helyzetében. Zárja vissza az elemtartót. Felkaros vérnyomásmérő 91

93 A készülék előkészítése Elemcsere után el kell végezni az alapbeállításokat. Lásd a 93. oldalt. MEGJEGYZÉS A memóriában tárolt értékek megmaradnak. 92 Felkaros vérnyomásmérő

94 Alapbeállítások elvégzése Alapbeállítások elvégzése Az első h asználatba vétel előtt illetve elemcsere után el kell végeznie az alábbi alapbeállításokat: hangerő nyelv év dátum (hónap, nap) idő (óra, perc). Nyomja meg az ÓRA gombot kb. 3 másodpercig. MEGJEGYZÉS Ha semmilyen gombot nem nyom meg 10 másodpercig, a készülék a készenléti üzemmódba kapcsol. DE Felkaros vérnyomásmérő 93

95 Alapbeállítások elvégzése A hangerő kijelző villog. Ha növelni szeretné a hangerőt, nyomja meg az 1. gombot. Ha csökkenteni szeretné a hangerőt, nyomja meg az 2. gombot. A gomb megnyomásakor megszólal a megerősítő hang a megfelelő hangerővel. Nyomja meg az UHRZEIT (ÓRA) gombot. A nyelvbeállítás kijelző villog. 94 Felkaros vérnyomásmérő

96 Alapbeállítások elvégzése DE A kívánt nyelv kiválasztásához, nyomja meg az 1. vagy a 2. gombot. Kijelz Nyelv L1 német L2 angol L3 francia L4 török L0 hang nélkül Felkaros vérnyomásmérő 95

97 Alapbeállítások elvégzése Nyomja meg az ÓRA gombot. Villog az évszám kijelzése. Ha be szeretné állítani a kívánt évszámot, nyomja meg az 1. vagy 2. gombot. Nyomja meg az ÓRA gombot. Villog a hónap kijelzése. Ha be szeretné állítani a kívánt hónapot, nyomja meg az 1. vagy 2. gombot. Nyomja meg az ÓRA gombot. Villog a nap kijelzése. 96 Felkaros vérnyomásmérő

98 Alapbeállítások elvégzése DE Ha be szeretné állítani a kívánt napot, nyomja meg az 1. vagy 2. gombot. Nyomja meg az ÓRA gombot. Villog az óra kijelzése. Ha be szeretné állítani a kívánt órát, nyomja meg az 1. vagy 2. gombot. Nyomja meg az ÓRA gombot. Villog a perc kijelzése. Felkaros vérnyomásmérő 97

99 Alapbeállítások elvégzése Ha be szeretné állítani a kívánt percet, nyomja meg az 1. vagy 2. gombot. Nyomja meg az ÓRA gombot. A beállított értékek a memóriába kerülnek. Az alábbi kijelzés látható: 98 Felkaros vérnyomásmérő

100 A készülék be- és kikapcsolása A készülék be- és kikapcsolása Ha be szeretné kapcsolni a készüléket, nyomja meg az 1. vagy 2. gombot. A megfelelő gomb világít. A mérés önműködően elindul. Ha ki szeretné kapcsolni a készüléket, nyomja meg újra az 1. vagy 2. gombot. Ha készenléti üzemmódba szeretné kapcsolni a készüléket, nyomja meg az ÓRA gombot. A készülék készenléti üzemmódba lép. DE Ha semmilyen gombot nem nyom meg kb. 2 percig, kikapcsol a készülék. Felkaros vérnyomásmérő 99

101 Vérnyomás és pulzus mérése Vérnyomás és pulzus mérése A mandzsetta felhelyezése A mandzsetta cm kerületű felkaron használható. Órát, ékszert stb. vegyen le. A felkarnak cs upasznak kell lennie, a mandzsettának közvetlenül a bőrön kell elhelyezkednie. Szűk ruhaujjat ne toljon fel, nehogy elszorítsa a felkart. Ha nem lehet lazán feltolni a ruhaujjat, inkább vegye le a ruhadarabot. Húzza át a mandzsetta végét a másik végén lévő kengyelen. A tépőzárnak kívül kell lennie. 100 Felkaros vérnyomásmérő

102 Vérnyomás és pulzus mérése DE A mandzsettát annyira húzza fel a karjára, hogy a tömlő a felkar felső részén az alkar irányába mutasson. A mandzsetta kék jelölése a kéz felé néz. A mandzsetta alsó szélének 2-3 cm-rel a könyök felett kell elhelyezkednie. Húzza feszesre a mandzsettát és hajtsa át annak végét. A mandzsetta végét rögzítse a tépőzárral. A mandzsetta jól van a felkaron, ha: a mandzsetta és a felkarja közé belefér az egyik ujja, a mandzsetta szorosan fekszik és nem tud elcsúszni. Felkaros vérnyomásmérő 101

103 Vérnyomás és pulzus mérése A mandzsetta nem lehet túl szorosan a felkaron, mert a karra ható nyomás felpumpáláskor még nő. Ha a felkarjának formája miatt nem tudja a mandzsettát teljesen egyenesen a kar köré tekerni, átlósan kissé eltolhatja a mandzsettát. 102 Felkaros vérnyomásmérő

104 Vérnyomás és pulzus mérése Húzza rá a mandzsetta tömlőjén lévő csatlakozót a készülék e célra tervezett csatlakozójára. DE Testtartás A vérnyomás megméréséhez helyezze magát kényelembe egy széken. Ötször-hatszor lélegezzen mélyet és lazítsa el magát. Tegye rá a könyökét az aszalra vagy valamilyen felületre. Tartsa úgy a karját, hogy a felkari mandzsetta a szívével egy magasságban legyen. Ernyessze el a karját és fordítsa felfelé a tenyerét. Felkaros vérnyomásmérő 103

105 Vérnyomás és pulzus mérése A mérés fekve is elvégezhető: Feküdjön a hátára. Helyezze a karját hosszában a teste mellé. Fordítsa felfelé a tenyerét. 104 Felkaros vérnyomásmérő

106 Mérés az értékek elmentésével Vérnyomás és pulzus mérése Ha tudja, hogy a vérnyomása 230 Hgmm-nél nagyobb, járjon el a 108. oldalon mondottak szerint. Ha félbe szeretné szakítani a mérést, nyomja meg a 1. vagy 2. gombot. Gondoskodjon róla, hogy a levegőtömlő ne legyen megtörve vagy összenyomva. MEGJEGYZÉS A készülékben lévő két darab memóriában mérés eredményét lehet tárolni. Ha az értékeket az első memóriában szeretné tárolni, nyomja meg az 1. gombot. Ha az értékeket a második memóriában szeretné tárolni, nyomja meg a 2. gombot. A választott gomb világít. A mérés alatt ne mozgassa se a mandzsettát, se a felkarjának vagy kézfejének izmait. DE Felkaros vérnyomásmérő 105

107 Vérnyomás és pulzus mérése Néhány másodperc múlva a készülék felpumpálja a mandzsettát. Ha már állandósult a nyomás a mandzsettában, a készülék önműködően elkezdi a mérést. Megjelennek a kijelzőn a jelenlegi értékek. Ha meg szeretné szakítani a mérést, nyomja meg a 1. vagy 2. gombot. Kiszökik a mandzsettából a levegő. Ha meg szeretné ismételni a mérést, várjon legalább öt percet. A mandzsettának teljesen leeresztett állapotban kell lenni. Amint a mandzsettában lévő nyomás elérte a helyes értéket, elkezdődik a mérési folyamat. A vérnyomással együtt a készülék a pulzusszámot is megállapítja. A vérnyomás kijelzőn látható értéke a mérés során folyamatosan csökken. Amint befejeződött a mérés, kiszökik a levegő a mandzsettából. A kijelzőn megjelenik a szisztolés és diasztolés vérnyomás, valamint a pulzus rajzjelétől kísérve a pulzusszám. 106 Felkaros vérnyomásmérő

108 Vérnyomás és pulzus mérése DE Ha be van kapcsolva a bemondás, a készülék be is mondja a mért értéket. Továbbá tájékoztat arról, hogy az Ön megmért vérnyomása a normális vagy magas tartományba esik-e. A mérési folyamat befejeződése után beteszi a mért értékeket a memóriába a hozzájuk tartozó dátummal és időponttal együtt. Az 1. vagy 2. gombbal elindított mérési folyamatok eredményeit db tárhelyen tudja elhelyezni. Pl. két személynél külön fel tudja venni a mért értékeiket. 30-nál több mérés esetén a legutoljára mért érték kerül a legrégebben mért érték helyére. Felkaros vérnyomásmérő 107

109 Vérnyomás és pulzus mérése Mérés az értékek elmentése nélkül Vérnyomást az értékek elmentése nélkül is lehet mérni. Ehhez nyomja meg egyszerre az 1. és 2. gombokat. A gombok világítani fognak. A mérés ugyanúgy folyik le, mintz az előző szakaszban. Csak most a mért értékek nem kerülnek bele a memóriába. Mérés 230 Hgmm feletti vérnyomás esetén Ha a vérnyomás 230 Hgmm felett van, kézzel kell felpumpálni a mandzsettát. MEGJEGYZÉS Az alább következő leírásban felváltva említjük az 1. és 2. gombokat. Ha az 1. memóriában szeretné eltárolni az értékeket, használja a mindenkori műveletben először említett gombot. Ha a 2. memóriában szeretné eltárolni az értékeket, használja a másodszorra említett gombot. 108 Felkaros vérnyomásmérő

110 Vérnyomás és pulzus mérése Nyomja meg és tartsa megnyomva az 1. vagy 2. gombot kb. 3 másodpercig. Megjelenik a kijelzőn a választott memóriahely utolsó három mérési eredményének átlagértéke. DE Nyomja meg és tartsa megnyomva az 2. vagy 1. gombot kb. 3 másodpercig. Megjelenik a nyomáscsökkentés jelképe. Várja meg, amíg a kijelző 0 -t jelez ki. Felkaros vérnyomásmérő 109

111 Vérnyomás és pulzus mérése Nyomja meg és tartsa lenyomva a 2. vagy 1. gombot mindaddig, amíg el nem éri a kívánt kezdőértéket, pl. 250 Hgmm-t. Megtörténik a mérés. A mért értékek bekerülnek a memóriába. 110 Felkaros vérnyomásmérő

112 A vérnyomás besorolása A kijelzőtől balra megjelenő színes sáv jelentése: piros Súlyos fokú magas vérnyomás világospiros Magas vérnyomás narancssárga Enyhén magas vérnyomás sárga Magas normális vérnyomás zöld Normális vérnyomás világoszöld Optimális vérnyomás Vérnyomás és pulzus mérése DE Felkaros vérnyomásmérő 111

113 A mérés elmentett értékeinek behívása A mérés elmentett értékeinek behívása Átlagértékek behívása Ha be szeretné hívni az utolsó három mérés átlagértékeit, a következőképpen járjon el: Nyomja meg és tartsa megnyomva az 1. vagy 2. gombot kb. 3 másodpercig. Megjelenik a kijelzőn a választott memóriahely utolsó három mérési eredményének átlagértéke. Ha bekapcsolta a bemondást, ezek az értékek szóban is elhangzanak. 112 Felkaros vérnyomásmérő

114 Egyes mérések értékeinek behívása A mérés elmentett értékeinek behívása A mérés eltárolt értékeit meg is lehet jeleníttetni. Ha a 1. memória mért értékeit szeretné behívni, nyomja meg és tartsa megnyomva az 1. gombot kb. 3 másodpercig. Ha a 2. memória mért értékeit szeretné behívni, nyomja meg és tartsa megnyomva az 2. gombot kb. 3 másodpercig. Megjelennek a kijelzőn a választott memória utolsó három mérésének átlagértékei. DE Ha bekapcsolta a bemondást, ezek az értékek szóban is elhangzanak. Felkaros vérnyomásmérő 113

115 A mérés elmentett értékeinek behívása Nyomja meg az 1. vagy 2. gombot, ha egyenként szeretné behívni az elmentett értékeket. Minden gombnyomással eggyel tovább lapoz az értékekben a legújabbtól a legrégebbi felé. Ha bekapcsolta a bemondást, ezek az értékek szóban is elhangzanak. Ha ki szeretné kapcsolni a készüléket, nyomja meg a megfelelő gombot kb. 3 másodpercig. 114 Felkaros vérnyomásmérő

116 A mérés elmentett értékeinek behívása Felhasználó értékeinek törlése Nyomja meg, és 2 másodpercig tartsa megnyomva az 1 gombot. Nyomja meg újból az 1 gombot, mire belép a Memória menübe. Nyomja meg, és tartsa megnyomva egyszerre az 1 és 2 gombokat mindaddig, a míg a kijelzőn a CLOO nem jelenik meg, amivel ki tudja törölni az 1. felhasználó összes értékét. DE Felkaros vérnyomásmérő 115

117 Hibajelentések és zavarok Hibajelentések és zavarok E1 E2 E3 E4 Hibajelentés Lehetséges ok A pulzusszám mérése kudarcba fulladt. A mérés kudarcba fulladt, mivel Ön megmozdult vagy megszólalt. A mandzsetta nem fekszik jól a felkaron. Mérési hiba Hiba kijavítása Tegye fel a mandzsettát a helyes módon és ismételje meg a mérést. Maradjon mozdulatlan és nem beszéljen a mérés közben. Tegye fel a mandzsettát a helyes módon. Lásd a 100. oldalt. Tegye fel a mandzsettát a helyes módon és ismételje meg a mérést. Lásd a 100. oldalt. 116 Felkaros vérnyomásmérő

118 Hibajelentések és zavarok E5 Hibajelentés Lehetséges ok A nyomás nincs a méréstartományban. Hiba kijavítása Olvassa el a helyes méréshez adott útmutatásokat. Lásd a 84. oldalt. 5 perc múlva ismételje meg a mérést. DE E6 Villog az elem rajzjel Túl gyenge az elemek töltése. Túl gyenge az elemek töltése. Tegyen be négy darab új elemet. Lásd a 91. oldalt. Tegyen be négy darab új elemet. Lásd a 91. oldalt. Felkaros vérnyomásmérő 117

119 Hibajelentések és zavarok Hibajelentés A mért eredménynek feltűnően nagyok, vagy túl kicsik Lehetséges ok A mandzsetta nincs szívmagasságban. A mandzsetta nem fekszik jól a felkaron. A mandzsetta tömlője rosszul van bedugva a készülékbe. Hiba kijavítása Olvassa el a helyes méréshez adott útmutatásokat. Lásd a 84. oldalt. Tegye fel a mandzsettát a helyes módon. Lásd a 100. oldalt. Dugja be a mandzsettaq tömlőjének csatlakozóját a készülékbe. 118 Felkaros vérnyomásmérő

120 A készülék tisztítása, őrzése és karbantartása A készülék tisztítása, őrzése és karbantartása A tisztításhoz csak száraz, puha kendőt használjon. Kerülje vegyi oldó- és tisztítószerek használatát, mert ezek megrongálhatják a készülék felületét és/vagy a rajta levő feliratokat. A mandzsettát ne mossa ki. A mandzsettát ne tisztítsa vegyszeresen. Vegye ki az elemeket, ha hosszabb ideig nem fogja használni a készüléket. Az őrzéshez és a szállításhoz csomagolja vissza a készüléket az eredeti dobozába. Minimum 3 évente egyszer ajánlatos megvizsgálni a működőképességet. A gyógyszertárak időnként akciót hirdetnek a vérnyomásmérő készülékek megvizsgálására. DE Felkaros vérnyomásmérő 119

121 A készülék ártalmatlanítása A készülék ártalmatlanítása Csomagolás A készüléket csomagolás védi, nehogy szállítás közben kár érje. A csomagolás olyan anyagokból áll, amelyeket környezetkímélő módon lehet ártalmatlanítani és szaks-zerű újrahasznosításra vissza lehet forgatni. Készülék Ha a készülék elérte élettartamának végét, semmi esetre sem szabad a szemétládába dobni. Lehetõség szerint járjon utána, hogyan lehet környzethelyes módon ártalmatlanítani. Akkumulátorok A kifogyott elemeket ne dobja a háztartási szemét közé. Helyette inkább adja le a használt elemek gyűjtőhelyén. 120 Felkaros vérnyomásmérő

122 Műszaki adatok Műszaki adatok DE Mérési módszer oszillometrikus Vérnyomásmérési tartomány Hgmm Pulzusmérési tartomány szívverés/perc Vérnyomásmérés pontossága ±3 Hgmm Pulzusmérés pontossága A kijelzett értéke ±5 %-a Memóriahelyek száma 2 x 30 Mandzsettaméret karkerület szerint cm Működési feltételek Hőmérséklet: C; Relatív légnedvesség:30-85 % Tárolási feltételek: Hőmérséklet: C; Relatív légnedvesség:10 95 % Áramellátás 4 db 1,5 V-os, R6/LR6/AA típusú ceruzaelem A mûszaki jellemzõk változtatásának jogát fenntartjuk! Felkaros vérnyomásmérő 121

123 Kapcsolat Kapcsolat Magyarország Medion Service Center RA TRADE Kft. H-2040 Budaörs Törökbálinti utca 23. Magyarország Ügyfélszolgálat: Fax: Felkaros vérnyomásmérő

124 Nadlaket - krvni tlak spremljati Navodila za uporabo 0197 Obdobje akcije: 11/2012, tip: MD Originalno navodilo za uporabo DE

125 Spoštovani kupec, čestitamo vam ob nakupu tega izdelka. Izdelek je bil razvit na podlagi najnovejših tehničnih spoznanj in izdelan z uporabo najzanesljivejših in najsodobnejših električnih oziroma elektronskih sestavnih delov. Pred uporabo izdelka si vzemite nekaj minut in preberite naslednja navodila za uporabo. Najlepša hvala!

126 Opombe glede skladnosti Opombe glede skladnosti Izdelek izpolnjuje pogoje skladno z Direktivo 93/42 EGS o medicinskih pripomočkih. Naprava ustreza standardom za neinvazivne merilnike krvnega tlaka EN :1995+A2:2009 in EN :1997+A2:2009. Naprava izpolnjuje zahteve glede elektromagnetne združljivosti EN :2007. Če imate vprašanja o elektromagnetni združljivosti ali izmerjenih vrednostih, se obrnite na našo servisno službo: 01/ DE Nadlaket - krvni tlak spremljati 125

127 Opombe glede skladnosti Naprava je razvrščena v skladu s tipom B F (Zaščita pred električnim udarom). Leto izdelave: Proizvajalec v smislu direktive o medicinskih pripomočkih: MEDION AG, Essen, Nemčija Stanje: 20/06/2012. Avtorske pravice 2012, različica Ta priročnik je avtorsko zaščiten. Vse pravice pridržane. Razmnoževanje v mehanski, elektronski ali katerikoli drugi obliki brez pisnega dovoljenja proizvajalca je prepovedano. Lastnik avtorskih pravic je podjetje MEDION, Am Zehnthof 77, D Essen. Pridržujemo si pravico do tehničnih in optičnih sprememb ter tiskarskih napak. 126 Nadlaket - krvni tlak spremljati

128 Vsebina kompleta Vsebina kompleta Prosimo, preverite popolnost kompleta in nas, v kolikor ni popoln, o tem obvestite v roku 14 dni od nakupa. Ob nakupu ste prejeli: merilnik krvnega tlaka manšeta za roko 4 x 1,5-voltne baterije Mignon tipa R6/LR6/AA, knjižica za krvni tlak, garancijska dokumentacija, ta navodila za uporabo. DE Nadlaket - krvni tlak spremljati 127

129 Kazalo Kazalo Opombe glede skladnosti Vsebina kompleta O TEH NAVODILIH ZA UPORABO Opozorilni simboli in opozorilne besede, uporabljene v navodilih Ustrezna uporaba Nepravilna uporaba Varnostni napotki Splošno Varno ravnanje z baterijami Popravilo Nevarnost motenj zaradi električnih polj O napravi Kaj je krvni tlak? Normalen in visok krvni tlak O merjenju krvnega tlaka Nadlaket - krvni tlak spremljati

130 Kazalo Napotki o pravilnem merjenju Diagnozo mora postaviti zdravnik O merilni tehniki naprave Pregled naprave Zaslon Priprava naprave Osnovne nastavitve Vklop in izklop naprave Merjenje krvnega tlaka in srčnega utripa Namestitev manšete Drža telesa Merjenje s shranjevanjem vrednosti Merjenje brez shranjevanja vrednosti Merjenje krvnega tlaka, višjega od 230 mmhg Razvrščanje krvnega tlaka Prikaz shranjenih vrednosti Prikaz povprečnih vrednosti DE Nadlaket - krvni tlak spremljati 129

131 Kazalo Prikaz vrednosti posameznih meritev Brisanje vrednosti posameznega uporabnika Sporočila o napakah in motnje Čiščenje, shranjevanje in vzdrževanje naprave Odstranjevanje naprave Tehnični podatki Naslov za stik Nadlaket - krvni tlak spremljati

132 O TEH NAVODILIH ZA UPORABO O TEH NAVODILIH ZA UPORABO Pred uporabo pozorno preberite varnostne napotke. Upoštevajte opozorila na napravi in v navodilih za uporabo. Navodila za uporabo vedno hranite na dosegljivem mestu. Če napravo prodate ali izročite drugi osebi, ji hkrati z napravo obvezno izročite tudi ta navodila za uporabo DE Nadlaket - krvni tlak spremljati 131

133 O TEH NAVODILIH ZA UPORABO Opozorilni simboli in opozorilne besede, uporabljene v navodilih PREVIDNO! Upoštevajte opozorila, da preprečite telesne poškodbe in materialno škodo! POZOR! Upoštevajte opozorila, da preprečite materialno škodo! NASVET! Dodatne informacije za uporabo naprave. NASVET! Upoštevajte nasvete v navodilih za uporabo! Naštevek/informacija o dogodkih med uporabo naprave. Navodilo glede dejanj, ki jih morate opraviti. 132 Nadlaket - krvni tlak spremljati

134 Ustrezna uporaba Nadlaket - krvni tlak spremljati 133 Ustrezna uporaba Naprava je predvidena za merjenje krvnega tlaka na nadlahti. V dva pomnilnika je mogoče shraniti po 30 izmerjenih vrednosti. Predvidena je za zdrave, odrasle osebe za primerjalno meritev. Naprava je predvidena samo za uporabo v suhih, notranjih prostorih. Naprava je namenjena zasebni uporabi in ne za industrijsko ali komercialno uporabo. Uporaba v ekstremnih okoljskih razmerah lahko povzroči poškodbe na napravi. Če imate vprašanja o zdravju na podlagi izmerjenih vrednosti, se obvezno posvetujte s svojim zdravnikom. Zaradi izmerjenih vrednosti nikakor ne spreminjajte terapije in/ali zdravil brez posvetovanja s svojim zdravnikom! Ne spreminjajte terapije ali odmerka zdravil! Proizvajalec ne jamči za škodo, povzročeno zaradi nepravilne ali napačne uporabe. Nepravilna uporaba Naprave ne uporabljajte za medicinsko diagnosticiranje. Naprave ne uporabljajte za medicinsko diagnosticiranje. DE

135 Varnostni napotki Varnostni napotki Splošno Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, razen če jih pri tem nadzira ali jim navodila o uporabi naprave daje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroke je treba nadzirati, da zagotovite, da se ne igrajo z napravo. Folijo embalaže prav tako hranite zunaj dosega otrok, saj obstaja nevarnost zadušitve. Naprava je primerna za zdrave odrasle osebe. Napravo uporabljajte za primerljivo merjenje, zlasti pri športnih dejavnostih. Naprave NE uporabljajte za medicinsko diagnosticiranje, saj ne more nadomestiti ukrepov zdravnika. Napravo in pribor hranite zunaj dosega otrok. Dotok zraka zaženite le takrat, ko je naprava pravilno nameščena. Pazite, da naprava ne pade na tla, in je ne otežujte s predmeti. 134 Nadlaket - krvni tlak spremljati

136 Varnostni napotki Naprave nikoli ne držite pod vodo. Nikoli je ne izpostavljajte vodnim kapljicam in curkom! Naprave ne uporabljajte pri izrednih temperaturah! Ne ukrivljajte trdnega dela manšete! Varno ravnanje z baterijami Baterije lahko vsebujejo gorljive snovi. Pri nepravilnem ravnanju lahko baterije iztečejo, se močno segrejejo, vnamejo ali celo eksplodirajo, kar lahko poškoduje napravo in ogrozi vaše zdravje. Zato obvezno upoštevajte naslednje napotke: Uporabljajte samo 1,5-voltne baterije tipa R6/LR6/AA. Baterije hranite zunaj dosega otrok. Če jih nehote pogoltnejo, takoj pojdite k zdravniku. Preden vstavite baterije, preverite, ali so kontakti na napravi in baterijah čisti. Po potrebi jih očistite. Baterij nikoli ne polnite (razen če je to izrecno navedeno). Nevarnost eksplozije! Na baterijah nikoli ne povzročajte kratkega stika. DE Nadlaket - krvni tlak spremljati 135

137 Varnostni napotki Baterij ne razstavljajte ali deformirajte. Poškodujete si lahko dlani ali prste ali pa vam tekočina iz baterije pride v oči ali na kožo. Če se to zgodi, prizadeto mesto sperite z veliko količino čiste vode in takoj pojdite k zdravniku. Baterij nikoli ne izpostavljajte prekomerni toploti (na primer sončnim žarkom, ognju ali podobnemu). Nikoli ne zamenjajte polarnosti. Pazite, da pravilno vstavite pozitivni (+) in negativni ( ) pol, da preprečite kratke stike. Izrabljene baterije takoj odstranite iz naprave. Če naprave dalj časa ne boste uporabljali, iz nje odstranite baterije. Vse rabljene baterije v napravi zamenjajte istočasno z novimi baterijami iste vrste. Popravilo Če imate z napravo tehnične težave, se obrnite na Medionov servisni center. Nikakor ne poskušajte naprave sami odpirati ali popravljati. Če pride do motnje delovanja, se obrnite na Medionov servisni center ali dru- 136 Nadlaket - krvni tlak spremljati

138 Varnostni napotki go ustrezno strokovno delavnico, da se izognete morebitnim nevarnostim. Nevarnost motenj zaradi električnih polj V bližini močnih električnih polj so lahko meritve napačne. Ne izvajajte meritev v bližini: visokonapetostnih vodov, mikrovalovnih pečic, TV-naprav in mobilnih telefonov. DE Nadlaket - krvni tlak spremljati 137

139 O napravi O napravi Posledice previsokega krvnega tlaka so danes eden glavnih vzrokov umrljivosti. Mnogi se sploh ne zavedajo, da imajo previsok krvni tlak. Ta merilnik krvnega tlaka vam pomaga redno izvajati primerljive meritve. 138 Nadlaket - krvni tlak spremljati

140 Kaj je krvni tlak? Kaj je krvni tlak? Krvni tlak je merska enota za moč, ki jo porabi srce za črpanje krvi skozi krvožilni sistem in skozi organe, ki so življenjskega pomena. Višji kot je krvni tlak, večja mora biti storilnost srca. Normalen in visok krvni tlak Krvni tlak niha pri vsakem srčnem utripu med najvišjo vrednostjo (sistolična vrednost), ko srce črpa kri v krvni obtok, in najnižjo vrednostjo (diastolična vrednost), ko se srce ponovno napolni s krvjo. Srednja vrednost je krvni tlak. Če se zožijo žile, če pride do bolezni ali drugih oblik odstopanja od normale, je lahko krvni tlak povišan. Zvišan krvni tlak lahko povzroči poškodbe na organih življenjskega pomena, tudi na možganih in na srcu. DE Nadlaket - krvni tlak spremljati 139

141 Kaj je krvni tlak? O merjenju krvnega tlaka Krvni tlak vsakega človeka se nenehno spreminja. Nihanja lahko povzročijo psihični in fizični dejavniki (na primer strah, napor, kajenje, kofein ali stres). Na krvni tlak vplivajo tudi obdobje dneva, letni čas ali temperature. 140 Nadlaket - krvni tlak spremljati

142 Kaj je krvni tlak? Ta merilnik krvnega tlaka vam pomaga redno izvajati primerljive meritve. Posamezne, neredne meritve zato niso merodajne. Vrednosti za normalen in povišan krvni tlak (diastolična in sistolična vrednost) je določila Svetovna zdravstvena organizacija (WHO), kot je prikazano v naslednji tabeli: DE Nadlaket - krvni tlak spremljati 141

143 Napotki o pravilnem merjenju Napotki o pravilnem merjenju Z napravo si lahko z rednim merjenjem in natančnim zapisovanjem ustvarite pregled nad krvnim tlakom. Da bi bile vrednosti realna slika gibanja krvnega tlaka, morate upoštevati naslednje: Krvni tlak si izmerite večkrat dnevno. Vedno si ga merite ob istih časih. Meritev izvajajte vedno pod enakimi pogoji. Vedno ga merite na isti roki. Merite ga, ko ste sproščeni. Pred merjenjem tlaka počivajte četrt ure. Krvni tlak izmerite šele eno uro po obilnem obroku. Pred merjenjem tlaka ne kadite ali uživajte alkohola. Eno uro pred merjenjem ne opravljajte fizičnega dela. Tlaka ne merite, če ste napeti ali pod stresom. Tlak merite pri normalni telesni temperaturi in ne, ko vas zebe ali vam je vroče. 142 Nadlaket - krvni tlak spremljati

144 Napotki o pravilnem merjenju Počakajte približno pet minut, preden ponovite meritev. Če po meritvi dobite vrednost, ki močno odstopa od vaših običajnih vrednosti, v vsakem primeru po petih minutah ponovite meritev. Tako lahko izključite zgoraj navedene dejavnike, ki lahko vodijo do odstopajoče vrednosti. Diagnozo mora postaviti zdravnik. Po meritvah mora zdravnik oceniti vrednosti in postaviti diagnozo. Povedal vam bo, kakšen je normalni krvni tlak za vas in o katerih posebnostih mu morate poročati. POZOR! Nevarnost zaradi samoizvajanja terapevtskih ukrepov ali jemanja zdravil. Vrednosti, ki odstopajo od normalnih, razčistite s svojim osebnim zdravnikom. Zdravila jemljite samo po receptu vašega zdravnika. DE Nadlaket - krvni tlak spremljati 143

145 Napotki o pravilnem merjenju Pri naslednjih skupinah oseb lahko pride do nenatančnih rezultatov meritev: osebe z zvišanim krvnim tlakom, diabetesom, boleznimi jeter, otrdelimi arterijami, motnjami v srčnem utripu (aritmijami), s šibkim krvnim obtokom, itd. 144 Nadlaket - krvni tlak spremljati

146 O merilni tehniki naprave O merilni tehniki naprave Merilnik krvnega tlaka vsebuje tehnično visokokakovostne komponente in materiale za merjenje tlaka, predelavo signalov in prikaz vrednosti na zaslonu s tekočimi kristali. Merilnik prav tako izmeri in prikaže frekvenco utripa. Naprava meri krvni tlak posredno z manšeto, ki jo položimo okoli roke. Z napihovanjem manšete se arterije stisnejo, tako da ni več pretoka krvi. Pri zmanjševanju pritiska v manšeti se nato ugotovi razmerje med pritiskom v manšeti in krvnim tlakom. Naprava ima elektronske postopne ventile, ki med merjenjem prepoznajo še tako majhna nihanja, ki jih je mogoče izravnavati s pritiskom v manšeti. S postopnim zmanjšanjem pritiska naprava prepoznava nihanja v manšeti in jih upošteva pri ocenjevanju. Če naprava v posamezni fazi ne prepozna nihanja, sledi zmanjšanje zračnega pritiska. Obstoječa nihanja se uvrščajo v ustrezne posamezne stopnje, dokler se ne ugotovi njihova natančnost. DE Nadlaket - krvni tlak spremljati 145

147 Pregled naprave Pregled naprave Št. Opis Št. Opis 1 merilnik krvnega tlaka 6 Zvočnik 2 Zaslon 7 barvna lestvica za oceno krvnega tlaka 3 tipka 1 8 vtič gibke cevi na manšeti za roko 4 tipka 2 9 manšeta za roko 5 tipka za čas 146 Nadlaket - krvni tlak spremljati 7

148 Zaslon Zaslon DE Nadlaket - krvni tlak spremljati 147

149 Zaslon Št. Opis 1 sistolična vrednost v mmhg 2 diastolična vrednost v mmhg 3 srčni utrip 4 frekvenca srčnega utripa (udarci na minuto) 5 napolnjenost baterij 6 število shranjenih vrednosti 7 AVG (povprečne vrednosti) napihovanje manšete za roko / izpuščanje zraka iz manšete za 8 roko prikaz za razvrščanje izmerjenega krvnega tlaka (glasnost v 9 osnovnih nastavitvah) 10 čas 11 datum 148 Nadlaket - krvni tlak spremljati

150 Priprava naprave Priprava naprave Vs tavljanje baterij Odprite predal za baterije na spodnji strani naprave. DE Vstavite štiri pravilno usmerjene 1,5-voltne baterije tipa R6/LR6/AA. Zaprite predal za baterije. Po menjavi baterije je treba ponovno nastaviti osnovne nastavitve. Glejte stran 27. OPOZORILO Obstoječe izmerjene vrednosti ostanejo shranjene. Nadlaket - krvni tlak spremljati 149

151 Osnovne nastavitve Osnovne nastavitve Pred prvim vklopom ali po menjavi baterij je treba nastaviti osnovne nastavitve: volumen, jezik, leto, datum (mesec, dan) in čas (ure, minute). Za približno 3 sekunde pritisnite tipko za čas. OPOZORILO Če približno 10 sekund ne pritisnete nobene tipke, se naprava preklopi v stanje pripravljenosti. 150 Nadlaket - krvni tlak spremljati

152 Osnovne nastavitve Prikaz glasnosti začne utripati. DE Glasnost povečate tako, da pritisnete tipko 1. Glasnost zmanjšate tako, da pritisnete tipko 2. Po pritisku na tipko zazveni potrditveni zvočni signal z nastavljeno glasnostjo. Pritisnite tipko za čas. Nadlaket - krvni tlak spremljati 151

153 Osnovne nastavitve Utripati začne prikaz za nastavitev jezika. Pritisnite tipko 1 ali 2, da izberete želen jezik. Prikaz na zaslonu Jezik izgovorjave L1 nemški L2 angleški L3 francoski L4 turški L0 brez izgovorjave 152 Nadlaket - krvni tlak spremljati

154 Osnovne nastavitve Če ste nastavili izgovorjavo, bodo navedene vrednosti izgovorjene. Pritisnite tipko za čas. DE Utripa prikaz za letnico. Za nastavitev želene letnice pritisnite tipko 1 ali 2. Pritisnite tipko za čas. Utripa prikaz za nastavitev meseca. Za nastavitev želenega meseca pritisnite tipko 1 ali 2. Pritisnite tipko za čas. Utripa prikaz za nastavitev dneva. Nadlaket - krvni tlak spremljati 153

155 Osnovne nastavitve Za nastavitev želenega dneva pritisnite tipko 1 ali 2. Pritisnite tipko za čas. Utripa prikaz za nastavitev ure. Za nastavitev želene ure pritisnite tipko 1 ali 2. Pritisnite tipko za čas. Utripa prikaz za nastavitev minut. 154 Nadlaket - krvni tlak spremljati

156 Osnovne nastavitve Za nastavitev želenih minut pritisnite tipko 1 ali 2. Pritisnite tipko za čas. Izvedene nastavitve se shranijo. Prikazal se bo naslednji prikaz: DE Nadlaket - krvni tlak spremljati 155

157 Vklop in izklop naprave Vklop in izklop naprave Za vklop naprave pritisnite tipko 1 ali 2. Ustrezna tipka zasveti. Merjenje se začne samodejno. Za izklop naprave ponovno pritisnite tipko 1 ali 2. Za preklop naprave v stanje pripravljenosti pritisnite tipko za čas. Naprava se preklopi v stanje pripravljenosti. Če pribl. 2 minuti ne pritisnete nobene tipke, se naprava izključi. 156 Nadlaket - krvni tlak spremljati

158 Merjenje krvnega tlaka in srčnega utripa Merjenje krvnega tlaka in srčnega utripa Namestitev manšete Manšeta j e primerna za obseg roke od 22 do 32 cm. Snemite ure, nakit, itd. Nadlaket mora biti prost, manšeta pa mora biti nameščena neposredno na kožo. Ozkega rokava oblačila ne potiskajte visoko na roko, da vam je ne stisne. Če se rokava oblačila ne da zlahka potisniti navzgor, oblačilo slecite. DE Konec manšete povlecite skozi zaponko na drugem koncu. Nadlaket - krvni tlak spremljati 157

159 Merjenje krvnega tlaka in srčnega utripa Sprijemalno zapiralo mora biti na zunanji strani. Manšeto povlecite na roko tako, da bo gibka cev na zgornji strani nadlahti obrnjena proti podlahti. Modra oznaka manšete mora biti usmerjena proti dlani. Spodnji rob manšete mora biti 2-3 cm nad komolcem. Nadenite si manšeto na roko in preklopite konec manšete, pritrdite njen konec s sprijemalnim zapiralom. 158 Nadlaket - krvni tlak spremljati

160 Merjenje krvnega tlaka in srčnega utripa Manšeta je pravilno nameščena na roki: ko lahko med manšeto in roko še vstavite en prst, ko je čvrsto nameščena na roko in se ne premika. DE Manšeta ne sme biti nameščena pretesno, ker se pritisk na roko pri napihovanju manšete še dodatno poveča. Če manšete zaradi oblike roke ne morete oviti popolnoma ravno okoli roke, jo lahko potisnete malce diagonalno. Nadlaket - krvni tlak spremljati 159

161 Merjenje krvnega tlaka in srčnega utripa Vtaknite vtič na gibki cevi manšete v predviden priključek na napravi. Drža telesa Pri merjenju krvnega tlaka morate udobno sedeti na stolu. Pet- ali šestkrat vdihnite in se sprostite, komolec položite na mizo ali podlogo, roko držite tako, da bo manšeta na roki na višini vašega srca, sprostite roko in obrnite dlan navzgor. 160 Nadlaket - krvni tlak spremljati

162 Merjenje krvnega tlaka in srčnega utripa DE Meritev lahko izvedete tudi leže: uležite se na hrbet, roko položite ob telo, dlan obrnite navzgor. Nadlaket - krvni tlak spremljati 161

163 Merjenje krvnega tlaka in srčnega utripa Merjenje s shranjevanjem vrednosti Če veste, da vaš krvni tlak presega 230 mmhg, postopajte, kot je opisano na stran 164 želite prekiniti meritev, pritisnite tipko 1 ali 2. Zagotovite, da zračna gibka cev ni prepognjena ali stisnjena. V dva pomnilnika je mogoče shraniti po 30 meritev. Če želite shraniti vrednosti v prvi pomnilnik, pritisnite tipko 1. Če želite shraniti vrednosti v drugi pomnilnik, pritisnite tipko 2. Izbrana tipka zasveti. Med merjenjem ne premikajte manšete ali mišic roke ali dlani. Po nekaj sekundah bo naprava napihnila manšeto. Ko se tlak v manšeti stabilizira, naprava samodejno začne z merjenjem. Trenutne vrednosti so prikazane na zaslonu. Če želite merjenje prekiniti, pritisnite tipko 1 ali 2. Zrak se spusti iz manšete. 162 Nadlaket - krvni tlak spremljati

164 Merjenje krvnega tlaka in srčnega utripa Če želite merjenje ponoviti, počakajte najmanj pet minut. DE V manšeti ne sme biti zraka. Ko je v manšeti dosežen primerni pritisk, se začne postopek merjenja. Merilnik med merjenjem izmeri tudi frekvenco srčnega utripa. Prikazana vrednost krvnega tlaka med merjenjem upada. Če je v manšeti premalo pritiska, naprava prekine delovanje in pritisk v manšeti viša, dokler ne doseže zadostnega pritiska za merjenje. Ko je merjenje končano, se zrak spusti iz manšete. Na zaslonu se pojavijo sistolični in diastolični krvni tlak ter srčni utrip s simbolom za utrip. Izmerjene vrednosti se po merjenju samodejno shranijo z datumom in Nadlaket - krvni tlak spremljati 163

165 Merjenje krvnega tlaka in srčnega utripa časom. Ko sprožite merjenje s tipko 1 ali 2, imate na voljo po 30 pomnilniških mest. Tako lahko npr. dve osebi ločeno shranjujeta svoje vrednosti. Če je izvedenih že več kot 30 meritev, se bo najstarejša izmerjena vrednost prepisala. Merjenje brez shranjevanja vrednosti Krvni tlak lahko tudi izmerite, ne da bi shranili vrednosti. V ta namen istočasno pritisnite tipki 1 in 2. Tipki zasvetita. Merjenje poteka, kot je opisano zgoraj. Izmerjene vrednosti se ne shranijo. 164 Nadlaket - krvni tlak spremljati

166 Merjenje krvnega tlaka in srčnega utripa Merjenje krvnega tlaka, višjega od 230 mmhg Če je vaš krvni tlak višji od 230 mmhg, morate tlak v manšeti napihniti ročno. OPOZORILO V naslednjem opisu sta tipki 1 in 2 navedeni izmenično. Če želite vrednosti shraniti v pomnilnik 1, uporabite tipko, ki je bila v predhodnem postopku prva navedena. Če želite vrednosti shraniti v pomnilnik 2, uporabite tipko, omenjeno na drugem mestu. Pritisnite tipko 1 ali 2 in jo zadržite pribl. 3 sekunde. DE Nadlaket - krvni tlak spremljati 165

167 Merjenje krvnega tlaka in srčnega utripa Na zaslonu se bodo prikazale povprečne vrednosti zadnjih treh meritev izbranega pomnilniškega mesta. Pritisnite tipko 2 ali 1 in jo zadržite pribl. 3 sekunde. Prikazal se bo simbol za zmanjšanje tlaka. Počakajte, dokler se na zaslonu ne prikaže številka Nadlaket - krvni tlak spremljati

168 Merjenje krvnega tlaka in srčnega utripa DE Pritisnite in zadržite tipko 2 ali 1, dokler se ne doseže želena začetna vrednost, kot je npr. 250 mmhg. Meritev se izvede. Izmerjene vrednosti se shranijo. Nadlaket - krvni tlak spremljati 167

169 Merjenje krvnega tlaka in srčnega utripa Razvrščanje krvnega tlaka Barvna lestvica levo poleg zaslona pomeni naslednje: rdeča močno zvišan krvni tlak svetlo rdeča Zvišan krvni tlak oranžna rahlo zvišan krvni tlak rumena visok do normalen krvni tlak zelena normalen krvni tlak svetlo zelena optimalni krvni tlak 168 Nadlaket - krvni tlak spremljati

170 Prikaz shranjenih vrednosti Prikaz povprečnih vrednosti Prikaz shranjenih vrednosti Za prikaz povprečnih vrednosti zadnjih treh meritev naredite naslednje: Pritisnite tipko 1 ali 2 in jo zadržite pribl. 3 sekunde. Na zaslonu se bodo prikazale povprečne vrednosti zadnjih treh meritev izbranega pomnilniškega mesta. DE Če ste nastavili izgovorjavo, bodo navedene vrednosti izgovorjene. Nadlaket - krvni tlak spremljati 169

171 Prikaz shranjenih vrednosti Prikaz vrednosti posameznih meritev Shranjene merske vrednosti si lahko ogledate. Za prikaz merskih vrednosti pomnilnika 1 pritisnite in približno 3 sekunde pridržite tipko 1. Za prikaz merskih vrednosti pomnilnika 2 pritisnite in približno 3 sekunde pridržite tipko 2. Na zaslonu se bodo prikazale povprečne vrednosti zadnjih treh meritev izbranega pomnilnika. Če ste nastavili izgovorjavo, bodo navedene vrednosti izgovorjene. Pritisnite tipko 1 ali 2, da prikažete posamezne shranjene vredno- 170 Nadlaket - krvni tlak spremljati

172 Prikaz shranjenih vrednosti sti. Z vsakim pritiskom tipke lahko prikažete naslednjo vrednost od najnovejše do najstarejše izmerjene vrednosti. DE Če ste nastavili izgovorjavo, bodo navedene vrednosti izgovorjene. Za izklop naprave za tri sekunde pritisnite ustrezno tipko. Brisanje vrednosti posameznega uporabnika Pritisnite in dve sekundi držite pritisnjeno tipko 1. Za prikaz menija za shranjevanje (Speichermenü) znova pritisnite tipko 1. Če želite izbrisati vse vrednosti uporabnika 1, hkrati pritisnite in držite pritisnjeni tipki 1 in 2, dokler se na zaslonu ne izpiše CLOO. Nadlaket - krvni tlak spremljati 171

173 Sporočila o napakah in motnje Sporočila o napakah in motnje Sporočilo o napaki E1 E2 E3 E4 E5 Možni vzroki Merjenje srčnega utripa ni uspelo. Merjenje ni uspelo, ker ste se premaknili ali govorili. Manšeta ni pravilno nameščena na roki. Napaka pri merjenju Tlak je zunaj merilnega območja. Pomoč Manšeto si pravilno nadenite in poskusite znova. Bodite mirni in med merjenjem ne govorite. Manšeto pravilno nadenite. Glejte stran 157 Manšeto si pravilno nadenite in poskusite znova. Glejte stran 157. Preberite navodila za pravilno merjenje. Glejte stran 142. Merjenje po 5 minutah ponovite. 172 Nadlaket - krvni tlak spremljati

174 Sporočila o napakah in motnje E6 Utripa simbol baterije. Rezultati merjenja so nenavadno visoki ali prenizki. Stanje napolnjenosti baterije je prenizko. Stanje napolnjenosti baterije je nizko. Manšeta ni nameščena na višini srca. Manšeta ni pravilno nameščena na roki. Gibka cev manšete ni pravilno vtaknjena v napravo. Vstavite štiri nove baterije. Glejte stran 135. Vstavite štiri nove baterije. Glejte stran 135. Preberite navodila za pravilno merjenje. Glejte stran 157. Manšeto pravilno nadenite. Glejte stran 157. Vtaknite vtič gibke cevi manšete pravilno v napravo. DE Nadlaket - krvni tlak spremljati 173

175 Čiščenje, shranjevanje in vzdrževanje naprave Čiščenje, shranjevanje in vzdrževanje naprave Za čiščenje uporabite samo mehko, suho krpo. Ne uporabljajte kemičnih topil in čistil, saj lahko poškodujejo površino in/ali napise na napravi. Manšete ne perite. Manšete ne smete kemično čistiti. Če naprave dlje časa ne boste uporabljali, iz nje vzemite baterije. Napravo zapakirajte v originalno škatlo, če jo boste shranili ali transportirali. Priporočamo, da vsaj vsaka 3 leta preverite delovanje naprave. Občasno imajo v lekarnah akcijske dneve, ko preverjajo delovanje merilnikov krvnega tlaka. 174 Nadlaket - krvni tlak spremljati

176 Odstranjevanje naprave Odstranjevanje naprave Embalaža Naprava je zaradi zaščite pred poškodbami med prevozom zapakirana v embalažo. Embalaža je izdelana iz materialov, ki jih je mogoče odstraniti na okolju prijazen način in oddati v ustrezno reciklažo. Naprava Naprave ob koncu njene življenjske dobe ne odvrzite med običajne smeti. Pozanimajte se o možnostih okolju prijaznega odlaganja takih odpadkov. Akumulatorji Izrabljenih baterij ne odlagajte med gospodinjske odpadke. Odnesite jih na zbirno mesto za stare baterije. DE Nadlaket - krvni tlak spremljati 175

177 Tehnični podatki Tehnični podatki Način merjenja oscilometrično Merilno območje krvnega tlaka od 30 do 250 mmhg Merilno območje utripa od 40 do 180 udarcev na minuto Natančnost merjenja krvnega tlaka ±3 mmhg Natančnost merjenja srčnega utripa ±5 % prikazane vrednosti Število pomnilniških mest 2 x 30 Manšeta za obseg roke 22 do 32 cm Pogoji delovanja temperatura: +10 do +40 C, relativna zračna vlažnost: 30 do 85 % Pogoji skladiščenja temperatura: 20 do +60 C, relativna zračna vlažnost: 10 do 95 % Električno napajanje 4 x 1,5-voltne baterije Mignon tipa R6/LR6/AA Tehnične spremembe pridržane. 176 Nadlaket - krvni tlak spremljati

178 Naslov za stik Slovenija Medion AG c/o Gebrüder Weiss d.o.o. Celovska cesta 492 SI-1000 Ljubljana Naslov za stik DE Hotline: 01/ Nadlaket - krvni tlak spremljati 177

179 Naslov za stik 178 Nadlaket - krvni tlak spremljati

180

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Reflexmat Seit der Gründung im Jahre 2000 steht der Name CaSaDa für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und fitness. WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Mit dem Kauf dieser Fußreflexzonen-Matte haben sie

Részletesebben

Vollautomatisches Oberarm-Blutdruckmessgerät Automata felkaros vérnyomásmérő Popolnoma samodejni nadlaktni merilnik

Vollautomatisches Oberarm-Blutdruckmessgerät Automata felkaros vérnyomásmérő Popolnoma samodejni nadlaktni merilnik Vollautomatisches Oberarm-Blutdruckmessgerät Automata felkaros vérnyomásmérő Popolnoma samodejni nadlaktni merilnik Bedienungsanleitung Kezelési útmutató / Navodila za uporabo Deutsch... 2 Magyar... 53

Részletesebben

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien WoGZ 213U BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III 70. Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung

Részletesebben

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 A projekt az Európai Unió támogatásával, az Európai Szociális Alap társfinanszírozásával valósul meg Név: Iskola:

Részletesebben

A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO

A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO Kérem először elolvasni! Tisztelt felhasználó, ennek a készüléknek a megvásárlásával, Önnek egy modern, kiváló minőségű mosógépe van, hosszú élettartammal, nagyfokú

Részletesebben

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG. MUNKASZERZŐDÉS amely egyrészről az név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. LOCALITATEA, JUDET, TARA cégjegyzékszám: NR.REG.COMERTULUI adószám: CUI bankszámlaszám: COD IBAN képviseli: _NUME REPREZENTANT

Részletesebben

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung ROBBANÁSBIZTOS BERENDEZÉSEK VIZSGÁLÓ ÁLLOMÁSA Prüfstelle für Explosionsgeschützte Betriebsmittel 1/5 Ungarn, 1037 Budapest, Mikoviny S. u. 2-4. tel/fax: 36 1 250 1720 E-mail: [email protected] (1) EK-TípusVizsgálati

Részletesebben

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Oktober 2014 Kecskemét, Mercedes-Benz Manufacturing Hungary Kft. Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Aufgaben Feladatok: Stellennummer

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

Herzfrequenzmessuhr mit Brustgurt

Herzfrequenzmessuhr mit Brustgurt MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Herzfrequenzmessuhr mit Brustgurt Szívritmusmérő karóra mellpánttal Ura z merilnikom srčnega utripa s prsnim som

Részletesebben

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise Auf Grund meiner jahrzehntelangen Erfahrungen kann die Schule die Einbeziehung der Schüler und durch sie auch der Eltern

Részletesebben

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo LED-Weihnachtskugel, mit Engel und LED-Farbwechsel LED-es karácsonyí díszgömb LED - okrasna krogla za božično drevo AT HU LED-Weihnachtskugel,

Részletesebben

TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS GARANCIA TERMÉK-GARANCIA Gyártási garancia: A Medencére egy 5 éves időszakra szóló szín és színtartóssági Garanciát nyújtunk. 2 év az alap és választható spa berendezésekre medence

Részletesebben

Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter

Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter WUL460E www.wasfuereineerleichterung.com DE ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER... 8 Gebrauchsanweisung HU ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ...12 Használati utasítás KOMPONENTEN / ALKATRÉSZEK

Részletesebben

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel, Starenweg 8a, 82140 Olching DATUM: 23.10.13 Tel.: 08142 6551752 Fax.: 08142 4628228 [email protected] Betreff: Beurteilung

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc

Részletesebben

Látogatás a Heti Válasznál

Látogatás a Heti Válasznál Látogatás a Heti Válasznál Ulicsák Eszter (7.a) Mindenki belegondolhatott már, hogy ki is a mi szeretett újságunk és kedvenc cikkünk szülőanyja, de még inkább, hogy hogyan alkotnak egy hét alatt egy izgalmas,

Részletesebben

Prospektus GmbH. 8200 Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: +36-88-422-914 Fax: +36-88-405-012 www.prospektusnyomda.hu info@prospektusnyomda.

Prospektus GmbH. 8200 Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: +36-88-422-914 Fax: +36-88-405-012 www.prospektusnyomda.hu info@prospektusnyomda. LOGÓ 2 szín felhasználás PANTONE 143C PANTONE COOL Gray 11 Egy lekerekített hatszög formában a Probox P-betűje erősíti a márka nevét, megjegyezhetőségét. A forma térbeliségre utaló perspektívikus megjelenítése

Részletesebben

Cool Mist. Mini-Ultraschall-Luftbefeuchter WH5000E. www.wasfuereineerleichterung.com

Cool Mist. Mini-Ultraschall-Luftbefeuchter WH5000E. www.wasfuereineerleichterung.com Cool Mist Mini-Ultraschall-Luftbefeuchter WH5000E www.wasfuereineerleichterung.com DE COOLMIST-MINI-ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER... 8 Gebrauchsanweisung HU COOLMIST MINI ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ... 1 Használati

Részletesebben

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag 2002. Der Ötzi

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag 2002. Der Ötzi Irrtümer 6 A szövegek Egy érdekes könyv komoly vitát váltott ki. A vita arról folyt, hogy valóban emelik-e a dohányzás és a dohányosok az egészségügyi költségeket, mint ahogy sokan gondolják. Két professzor

Részletesebben

Electrolux. Thinking of you.

Electrolux. Thinking of you. EUF27393X EUF27391W5...... DE GEFRIERGERÄT BENUTZERINFORMATION 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 15 PL ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 28 PT CONGELADOR MANUAL DE INSTRUÇÕES 41 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE

Részletesebben

Napelemes taposólámpa. Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók. Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697

Napelemes taposólámpa. Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók. Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697 Napelemes taposólámpa Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Solar-Bodenleuchte Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697 HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 3 DE

Részletesebben

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV 8. évfolyamos vizsga A vizsga lebonyolítása: írásbeli április 15-30 között előzetes egyeztetés szerint szóbeli május elején, az írásbeli érettségi vizsga napjaiban A vizsga részei:

Részletesebben

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Idöpont: Szombat 24.10.2009 Verseny helye: Medence: Idömérés: Fedett uszoda Simmering A -1110 Wien, Simmeringer Hauptstraße/ Florian

Részletesebben

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján 8. évfolyam A 8. évfolyamon idegen nyelvet tanuló diákok A1 szintű, a Közös európai referenciakeret alapján alapszintű és ezen belül minimumszintű nyelvi ismeretekkel rendelkeznek. A 8. évfolyamon folytatódó

Részletesebben

I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15. Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre!

I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15. Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre! I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15 Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre! Immer mehr Bürger lehnen die Sommerzeit ab Der Widerstand gegen

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc

Részletesebben

Einhebel-Spültischmischer

Einhebel-Spültischmischer ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Einhebel-Spültischmischer Egykaros mosogató keverőcsaptelep Enoročna mešalna armatura za pomivalno korito Deutsch...

Részletesebben

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Jan Schwarz Kristine Jetzke 11.01.2005 Gliederung Das ElGamal Kryptosystem Algorithmen zum Lösen von Diskreten Logarithmen Untere Komplexitätsgrenze Das

Részletesebben

Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer

Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer Egykaros kádtöltő és zuhany keverőcsaptelep Enoročna mešalna armatura za kad in

Részletesebben

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem. Kedves olvasó, vasárnap, május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem. Bárki ingyenesen részt vehet: 11:00 h - 15:00 h - 17:00 h - 19:00 h - 21:00 h- Ha valaki személyes fölhívással

Részletesebben

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell - Nyitás német magyar Sehr geehrter Herr Präsident, Tisztelt Elnök Úr! Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell Sehr geehrter Herr, Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen

Részletesebben

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell - Nyitás magyar német Tisztelt Elnök Úr! Sehr geehrter Herr Präsident, Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell Tisztelt Uram! Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen

Részletesebben

SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI

SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI Deutsch... Seite 06 Magyar... Oldal 23 Slovensko... Stran 43

Részletesebben

Zitruspresse orange. Fruit Jerky szárítógép

Zitruspresse orange. Fruit Jerky szárítógép Zitruspresse orange Fruit Jerky szárítógép 10008166 10008167 10008168 10028436 10029750 Technische Daten Termékszám 10029750, 10028436 Tápcsatlakozás 220-240 V 50/60Hz Teljesítmény 630 W Elhelyezés és

Részletesebben

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök ÓRATERV A pedagógus neve: dr. Horváth Beáta Éva Műveltségi terület: Idegen nyelvek (Élő idegen nyelvek) Tantárgy: Német nyelv Osztály: 12/C Nyelvi előkészítő osztály Az óra témája: Zukunftspläne, Interview

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR EMELT SZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 90

Részletesebben

NÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények

NÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények NÉMET NYELV Célok és feladatok A nyelvoktatás célja a kommunikatív kompetencia kialakítása, azaz a tanuló képessé tétele arra, hogy idegen nyelvű környezetben képes legyen megoldani felmerülő problémáit,

Részletesebben

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:... JÁSZ-NAGYKUN- SZOLNOK MEGYEI PEDAGÓGIAI INTÉZET PEDAGÓGIAI SZAKMAI ÉS SZAKSZOLGÁLAT, SZOLNOK OM azonosító szám: 102312 OKÉV nyilvántartási szám: 16-0058-04 Intézmény-akkreditációs lajstromszám: AL-1100

Részletesebben

Bedienungsanleitung. Zyklon-Staubsauger HVC HVC

Bedienungsanleitung. Zyklon-Staubsauger HVC HVC Bedienungsanleitung HVC-600.334 Zyklon-Staubsauger 79070072 HVC-600.334 Staubsauger HVC-600.334 Deutsch Sicherheitshinweise Der Hersteller kann bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise nicht für Schäden

Részletesebben

IN ZIRKUS Themenbearbeitung Lehr- und Lernmaterialien Teil 2

IN ZIRKUS Themenbearbeitung Lehr- und Lernmaterialien Teil 2 IN ZIRKUS Themenbearbeitung Lehr- und Lernmaterialien Teil 2 Zielgruppe Schüler von 9 bis 10 Jahren Autorinnen Kuszman Nóra, Némethné Gálvölgyi Mária, Sárvári Tünde A kiadvány KHF/334-5/2009 engedélyszámon

Részletesebben

benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi

benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi Kühlschrank Hűtőszekrény Frigorifero Chłodziarka ERN22510 2 electrolux Inhalt Electrolux. Thinking of you. Mehr zu unserem

Részletesebben

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály megyei forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály megyei forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:... JÁSZ-NAGYKUN- SZOLNOK MEGYEI PEDAGÓGIAI INTÉZET PEDAGÓGIAI SZAKMAI ÉS SZAKSZOLGÁLAT, SZOLNOK OM azonosító szám: 102312 OKÉV nyilvántartási szám: 16-0058-04 Intézmény-akkreditációs lajstromszám: AL-1100

Részletesebben

Adott esetben születési név és korábbi házassági név Keresztnév Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

Adott esetben születési név és korábbi házassági név Keresztnév Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe Családi pótlék sz. Kindergeld-Nr. Familienkasse Az igénylést benyújtó személy adóazonosító száma Németországban (feltétlenül kitöltendő) Steuer-ID der antragstellenden Person in Deutschland (zwingend ausfüllen)

Részletesebben

Bedienungsanleitung Használati útmutató

Bedienungsanleitung Használati útmutató Bedienungsanleitung Használati útmutató Audio-Kassetten-Konverter Kundendienst Szerviz AT HU 00800-78 77 23 68 00 36-1 477 2074 MODELL: ACC-01 2 Batterien Typ LR 6 (AA) USB-Kabel Software «Audacity» Bedienungsanleitung

Részletesebben

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére 9. számú előterjesztés Egyszerű többség ELŐTERJESZTÉS Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére Tárgy: Önrész biztosítása a Dombóvári Német Nemzetiségi Önkormányzat

Részletesebben

MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK

MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK Quattromed IV-S MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK Ergonomische Massage mit WohlfühlgARAntie ERGONÓMIKUS MASSZÁZS A KÉNYELEMÉRZÉS GARANCIÁJÁVAL QUATTROMED IV-s MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK Unsere Wirbelsäule

Részletesebben

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN Földrajz német nyelven középszint 0811 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. május 12. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM 1. Teil

Részletesebben

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC A budai vár 1687. és 1696. évi helyszínrajzai Tanulmányunkban három vártérképet ismertetünk. Haüy 1687- ben készített térképét, amelyen a házak egy a térképhez tartozó francia

Részletesebben

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest Abb. 2012-1/51-01 Vasárnapi Ujság, um 1854?, Titelvignette SG Februar 2012 Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest 1854-1922 Die Anzeigen von Elsö magyar üveggyár wurden gefunden von Dejan

Részletesebben

Bedienungsanleitung. Kaffeemühle Használati útmutató. Kávédaráló. Kávédaráló CM 70

Bedienungsanleitung. Kaffeemühle Használati útmutató. Kávédaráló. Kávédaráló CM 70 Bedienungsanleitung DE Kaffeemühle Használati útmutató HU Kávédaráló 1 Kávédaráló CM 70 DE Auspacken Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller

Részletesebben

Kezelési utasítás AMAZONE. ZA-X Perfect 602 ZA-X Perfect 902 ZA-X Perfect 1402. ZA-XW Perfect 502. Műtrágyaszóró

Kezelési utasítás AMAZONE. ZA-X Perfect 602 ZA-X Perfect 902 ZA-X Perfect 1402. ZA-XW Perfect 502. Műtrágyaszóró Kezelési utasítás AMAZONE ZA-X Perfect 602 ZA-X Perfect 902 ZA-X Perfect 1402 ZA-XW Perfect 502 Műtrágyaszóró MG 1727 BAG0044.0 01.07 Printed in Germany Az első üzembevétel előtt kérjük, olvassa el és

Részletesebben

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló Nyugat-magyarországi Egyetem Regionális Pedagógiai Szolgáltató és Kutató Központ Vasi Géniusz- Tehetségsegítı hálózat a Nyugat-Dunántúlon TÁMOP-3.4.4/B-08/1-2009-0014 Német nyelv 5-6.évfolyam 1.forduló

Részletesebben

Brandschutz in der elektrotechnischen Gebäudetechnik. Tűzvédelem az elektrotechnikában. Baurechtliche Anforderungen an den Brandschutz-Fachplaner

Brandschutz in der elektrotechnischen Gebäudetechnik. Tűzvédelem az elektrotechnikában. Baurechtliche Anforderungen an den Brandschutz-Fachplaner Brandschutz in der elektrotechnischen Gebäudetechnik Baurechtliche Anforderungen an den Brandschutz-Fachplaner Budapest, 7. September 2012 Tűzvédelem az elektrotechnikában A tűzvédelmi tervezővel szemben

Részletesebben

EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN

EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN BENCZE ZOLTÁN EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN 1990-ben a Hadtörténeti Múzeum udvarán, a IV. Béla kori városfal tornyától nyugatra egy feljáró építésének munkálatai során lehetőség

Részletesebben

TERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS.

TERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS. RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS www.autoflex.hu 25 Die (R)Evolution für mehr Sicherheit. Das Geheimnis unserer neuen Original KNOTT Komfort-Achse liegt in der speziellen Formgebung und in einer frostigen Idee. Denn

Részletesebben

Fritteuse. Vertriebs GmbH & Co KG. Hans-Ulrich Petermann Beratungs- und FT 3000. Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53

Fritteuse. Vertriebs GmbH & Co KG. Hans-Ulrich Petermann Beratungs- und FT 3000. Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53 Fritteuse OLAJSÜTŐ ELEKTRONSKI CVRTNIK FT 3000 BEDIENUNGSANLEITUNG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NavodilA za uporabo Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53 Aktionszeitraum: 10/2013 Typ: FT 3000 Originalbedienungsanleitung

Részletesebben

2-GANG SCHLAGBOHRMASCHINE MIT ABSAUGUNG

2-GANG SCHLAGBOHRMASCHINE MIT ABSAUGUNG 2-GANG SCHLAGBOHRMASCHINE MIT ABSAUGUNG ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 2-SEBESSÉGES ÜTVEFÚRÓGÉP ELSZÍVÓVAL EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS UDARNI VRTALNIK Z 2 HITROSTMA IN ODSESOVANJEM ORIGINALNA NAVODILA ZA UPORABO

Részletesebben

Ihnen

Ihnen NÉMET NYELV 2.feladatlap 1. Egészítsd ki a levelet személyes és birtokos névmások megfelelően ragozott alakjaival! A megoldásokat írd a táblázatba! Liebe Frau Müller, Berlin, den 10. November 2003 ich

Részletesebben

KOMPRESSOR ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KOMPRESSZOR EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS MODELL: WZAC 190/6 OF 36272 09/2014 KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT

KOMPRESSOR ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KOMPRESSZOR EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS MODELL: WZAC 190/6 OF 36272 09/2014 KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT KOMPRESSOR ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KOMPRESSZOR EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS u 0820/250551 @ 06(1) 237-0494 www.isc-gmbh.info MODELL: 36272 WZAC_190_6_OF_AT_SPK7.indb 1 28.04.14 15:04 u Inhaltsverzeichnis

Részletesebben

Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009

Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009 Kombi-V15 pellet / hasábfa kombikazán Teljesítmény 4-14,9 kw Termékismertető Verzió: 1 / 2009 Szerző: W.Pöllabauer Perhofer GmbH (Magyar képviselet: Szalontai RGB Bt.) Kombi-V20 adatlap Oldal 1 Változtatás

Részletesebben

NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA

NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA INVEST ENGLISH NYELVISKOLA 1147 BUDAPEST, Lovász utca 7. [XIV. kerület] +36 20 583 2208 [email protected] www.investenglish.hu NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA TARTALOM I. ELSŐ SZINT... 2 II. MÁSODIK

Részletesebben

Inhalt Sicherheitshinweise...4 Über dieses Gerät...12 Was ist Blutdruck?...14

Inhalt Sicherheitshinweise...4 Über dieses Gerät...12 Was ist Blutdruck?...14 Blutdruckmessgerät Vérnyomásmér készülék Tulajdonságok Merilnik krvnega tlaka Lastnosti MD 13400 0197 Inhalt Sicherheitshinweise...4 Allgemeines...4 Sicherer Umgang mit Batterien...7 Reparatur... 11 Über

Részletesebben

Hochentaster GHT 620 Magassági ágnyeső Višinski obvejevalnik

Hochentaster GHT 620 Magassági ágnyeső Višinski obvejevalnik Anleitung_GHT_620_AT_SPK7:_ 18.05.2011 15:51 Uhr Seite 1 Hochentaster GHT 620 Magassági ágnyeső Višinski obvejevalnik Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Originalna navodila za uporabo

Részletesebben

BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA

BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA BALASSA JÁNOS élete 56-dik, tanársága 26-dik évében december hó 9-kén, reggeli 4 órakor meghalt. Az eddig országszerte köztudomásúvá lett gyászos esemény, melynek

Részletesebben

JEGYZŐKÖNYV / PROTOKOLL

JEGYZŐKÖNYV / PROTOKOLL JEGYZŐKÖNYV / PROTOKOLL amely készült 2011. szeptember 22-én, 19.00 órakor a Német Általános Iskola és Gimnázium Barátainak és Támogatóinak Egyesülete Vezetőségi ülésén. Helyszín: CHSH Dezső, 1011 Budapest,

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67 Tartalomjegyzék Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9 -kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67 -kiselosztók 138-197 63 A-ig, 3-54 osztásegység, IP 54-65 Elosztószekrények ajtóval 198-277 250 A-ig,

Részletesebben

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS Egy rendhagyó múzeum születése és fejlődése bontakozik ki az alábbi írásból. Létrejöttét, céljait tekintve olyan igény kielégítésére

Részletesebben

Találkozó az általános iskolákkal Október 4.

Találkozó az általános iskolákkal Október 4. Találkozó az általános iskolákkal 2012. Október 4. Témák Változások a felvételiben Német nyelvi verseny Adatok kérése Felvételi 1. Kevés információ-bizonytalanság Nem lesz tehetséggondozó felvételi, csak

Részletesebben

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN Földrajz német nyelven középszint 1112 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2014. május 15. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA 1. AUFGABE

Részletesebben

Magyar............................................................ 96....................................................

Magyar............................................................ 96.................................................... MFQ364.. hu Magyar............................................................96.................................................... hu Szívbõl gratulálunk új BOSCH készüléke megvásárlásához. Ön egy kiváló

Részletesebben

82772 DE HU Hofer Content.book Seite 1 Donnerstag, 10. September 2009 11:52 11

82772 DE HU Hofer Content.book Seite 1 Donnerstag, 10. September 2009 11:52 11 82772 DE HU Hofer Content.book Seite 1 Donnerstag, 10. September 2009 11:52 11 Inhaltsverzeichnis DE Sicherheitshinweise................................... 4 Elektrische Geräte nicht in Kinderhände.......................

Részletesebben

Anyanyelvi lektor: Prof. Dr. Kai Günther. A legfontosabb német elöljárószók és esetvonzataik

Anyanyelvi lektor: Prof. Dr. Kai Günther. A legfontosabb német elöljárószók és esetvonzataik A legfontosabb német elöljárószók és esetvonzataik bis Präpositionen mit Akkusativ -ig (időben, térben) Ich bleibe bis nächsten Sonntag hier. Bis hierher gibt es keine Fragen. (DE: Gehen Sie bis zur Ecke.)

Részletesebben

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE Földrajz német nyelven középszint 0623 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2007. május 15. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA MITTLERE STUFE SCHRIFTLICHE ABITURPRÜFUNG JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI

Részletesebben

Lautsprecher mit Bluetooth-Funktion

Lautsprecher mit Bluetooth-Funktion Lautsprecher mit Bluetooth-Funktion Hangszóró Bluetooth funkcióval Zvočnika s funkcijo Bluetooth Bedienungsanleitung Kezelési útmutató / Navodila za uporabo Deutsch... 2 Magyar... 47 Slovenščina... 89

Részletesebben

Használati útmutató. Altalajlazító

Használati útmutató. Altalajlazító Használati útmutató Altalajlazító EK - KONFORMITÁSI NYILATKOZAT Mi - a VOGEL & NOOT - ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép megfelel az EGK 89/392 sz. EK-gépirányelvek biztonsági követelményeinek. A

Részletesebben

Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ):

Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ): Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek 1.0 1. Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ): Ich meine/finde/glaube/denke, dass... Úgy vélem/találom/gondolom, hogy... Ich bin der Meinung, dass... Az a véleményem,

Részletesebben

Zehnder ComfoAir 550. Lüftungsgerät. Alkalmazás. Verwendung. Hatásfok. Wirkungsgrad. Ventilatoren. Ventilátorok. Bedienung Kezelés.

Zehnder ComfoAir 550. Lüftungsgerät. Alkalmazás. Verwendung. Hatásfok. Wirkungsgrad. Ventilatoren. Ventilátorok. Bedienung Kezelés. Lüftungsgerät Szellőztető készülék Verwendung Alkalmazás Das A Zehnder Komfortlüftungsgerät ComfoAir (CA) Zehnder 550 komfort ComfoAir szellőztető 550 wurde készüléket für den igényes Einsatz lakó- im

Részletesebben

MATEMATIKA NÉMET NYELVEN

MATEMATIKA NÉMET NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2016. május 3. MATEMATIKA NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2016. május 3. 8:00 I. Időtartam: 45 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Matematika

Részletesebben

KG 51R F K. 1 Az igénylést benyújtó személy adatai. 2 Az igénylő személy házas- ill. élettársának adatai

KG 51R F K. 1 Az igénylést benyújtó személy adatai. 2 Az igénylő személy házas- ill. élettársának adatai Az igénylést benyújtó személy neve és keresztneve Name und der antragstellenden Person Családi pótlék sz. F K Kindergeld-Nr. KG 51R Külföld melléklet német családi pótlék igényléséhez, dátum:.. olyan személyek

Részletesebben

Szabadságharc /Freiheitskrieg/ (1848-1849)

Szabadságharc /Freiheitskrieg/ (1848-1849) 17 Ferenc Jozsef 2007 01.qxd 8/25/08 2:54 AM Page 113 Szabadságharc /Freiheitskrieg/ (1848-1849) 608 608. Dukát (Au) 1848 Körmöcbánya /Kremnitz/ Av: V FERD MAGY H T ORSZ -KIRÁLYA ERD N FEJED álló király

Részletesebben

1900 körüli városlodi étkészlet

1900 körüli városlodi étkészlet 1900 körüli városlodi étkészlet SERGŐ ERZSÉBET Korábban is volt a Vendéglátóipári Múzeumban olyan, étkészletegyüttesek gyűjtésére irányuló tendencia, hogy a kiállításokon terítékeket lehessen bemutatnunk.

Részletesebben

HÍRLEVÉL INFORMATIONSBRIEF. az ÁFA irányelvhez kapcsolódó 282/2011/EU végrehajtási rendeletről

HÍRLEVÉL INFORMATIONSBRIEF. az ÁFA irányelvhez kapcsolódó 282/2011/EU végrehajtási rendeletről HÍRLEVÉL INFORMATIONSBRIEF az ÁFA irányelvhez kapcsolódó 282/2011/EU végrehajtási rendeletről Hírlevelünk célja, hogy tájékoztassuk Önöket a 282/2011/ EU végrehajtási rendelet fő tartalmi elemeiről, amely

Részletesebben

Wirtschaftsdeutsch. Aufgabenmuster

Wirtschaftsdeutsch. Aufgabenmuster BGF NYTK Wirtschaftsdeutsch Aufgabenmuster B2 Schreiben 50 Minuten 20 Punkte FÜR DIE LÖSUNG DER AUFGABE BENUTZEN SIE DAS LÖSUNGSBLATT! (Az alábbiakban a feladatlap után a javításhoz használt megoldási

Részletesebben

1. Verpackungsinhalt. 5. Tasche und Trageschlaufe 6. Bedienungsanleitung 7. Software-CD 8. Garantieunterlagen

1. Verpackungsinhalt. 5. Tasche und Trageschlaufe 6. Bedienungsanleitung 7. Software-CD 8. Garantieunterlagen 1. Verpackungsinhalt Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines qualitativ hochwertigen MAGINON Produktes. Sie haben sich für eine moderne Digital-Kamera mit guter technischer Ausstattung

Részletesebben

Auswandern Bank. Ungarisch

Auswandern Bank. Ungarisch - Allgemeines Fel tudok venni pénzt külön díjak fizetése nélkül? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Mennyi a költsége annak, ha nem a saját bankom automatáját használom?

Részletesebben

NÉMET NYELV 4-12. ÉVFOLYAM NÉMET IDEGEN NYELV

NÉMET NYELV 4-12. ÉVFOLYAM NÉMET IDEGEN NYELV NÉMET NYELV 4-12. ÉVFOLYAM SZERZŐK: Gilbertné Domonyi Eszter, Illésné Márin Éva, Kincses Mihályné Knipl Andrea, Kurdi Gabriella, Petriné Bugán Barbara, Szántó Bernadett NÉMET IDEGEN NYELV 4. ÉVFOLYAM Célok

Részletesebben

Padlécek, lécekbe öntött merevítéssel Bankbohlen mit innenliegender Armierung

Padlécek, lécekbe öntött merevítéssel Bankbohlen mit innenliegender Armierung 13 Padlécek, lécekbe öntött merevítéssel Bankbohlen mit innenliegender Armierung Szabványméretek Darabár EURÓ Standardmaße cm Gewicht ca. Stückpreis EUR Vastagság: Szélesség Hosszúság Stärke kg Breite

Részletesebben

DRUCKLUFT- EXZENTERSCHLEIFER HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGŐS-EXCENTRIKUS CSISZOLÓ KÉZIKÖNYV PNEVMATSKI EKSCENTRIČNI PRIROČNIK

DRUCKLUFT- EXZENTERSCHLEIFER HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGŐS-EXCENTRIKUS CSISZOLÓ KÉZIKÖNYV PNEVMATSKI EKSCENTRIČNI PRIROČNIK DRUCKLUFT- EXZENTERSCHLEIFER HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGŐS-EXCENTRIKUS CSISZOLÓ KÉZIKÖNYV PNEVMATSKI EKSCENTRIČNI PRIROČNIK KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT PODPORA KUPCEM AT 0043 6246 72091-60 HU 0036-1-3475040

Részletesebben

HELYI TANTERV NÉMET NYELV 9-12. ÉVFOLYAM

HELYI TANTERV NÉMET NYELV 9-12. ÉVFOLYAM HELYI TANTERV NÉMET NYELV NYELVI ELŐKÉSZÍTŐ ÉVFOLYAMRA ÉPÜLŐ NYELVI KÉPZÉS 9-12. ÉVFOLYAM A nyelvtanulás keretei Hozott nyelv esetén a NAT 2003 az A1-A2-es szintet tekinti induló szintnek, így mi is innen

Részletesebben

A tanóra megbeszélésének folyamata

A tanóra megbeszélésének folyamata A tanóra megbeszélésének folyamata I. A tanítók az önértékelési szempontok alapján összefoglalják és értékelik a tanórán végzett munkájukat II. A hallgatótársak kérdéseket tesznek fel a látottakkal kapcsolatban

Részletesebben

Szülést megkönnyítő módosulás a Spalax hungaricus hungaricus Nhrg. medencéjén

Szülést megkönnyítő módosulás a Spalax hungaricus hungaricus Nhrg. medencéjén Szülést megkönnyítő módosulás a Spalax hungaricus hungaricus Nhrg. medencéjén írta : S z u n y o g h y János, Budapest A T e r m é s z e t t u d o m á n y i Társulat egykori Állattani Szakosztályának 405.

Részletesebben

10. Die Modalverben A módbeli segédigék

10. Die Modalverben A módbeli segédigék 10. 10. Die Modalverben A segédigékkel kifejezhetjük, milyen a viszonyunk a cselekvéshez: akarjuk, szeretnénk, tudjuk stb. Általában egy fôigével együtt használjuk ôket a mondatban. Seit 2 Jahren kann

Részletesebben

Német nyelv 5-6.évfolyam. 3.forduló

Német nyelv 5-6.évfolyam. 3.forduló Nyugat-magyarországi Egyetem Regionális Pedagógiai Szolgáltató és Kutató Központ Vasi Géniusz- Tehetségsegítı hálózat a Nyugat-Dunántúlon TÁMOP-3.4.4/B-08/1-2009-0014 Német nyelv 5-6.évfolyam 3.forduló

Részletesebben

Német nyelv 5-6.évfolyam. 4.forduló

Német nyelv 5-6.évfolyam. 4.forduló Nyugat-magyarországi Egyetem Regionális Pedagógiai Szolgáltató és Kutató Központ Vasi Géniusz- Tehetségsegítı hálózat a Nyugat-Dunántúlon TÁMOP-3.4.4/B-08/1-2009-0014 Német nyelv 5-6.évfolyam 4.forduló

Részletesebben

FAVORIT 55400 I DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 24

FAVORIT 55400 I DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 24 FAVORIT 55400 I DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 24 2 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,

Részletesebben

ÜZEMELTETÉS : 18 l /100 km. 2.2-3.9 l /100 km. Skoda / Toyota Prius. Magyar Építőkémia és Vakolatszövetség

ÜZEMELTETÉS : 18 l /100 km. 2.2-3.9 l /100 km. Skoda / Toyota Prius. Magyar Építőkémia és Vakolatszövetség ÜZEMELTETÉS : 18 l /100 km 2.2-3.9 l /100 km Skoda / Toyota Prius Magyar Építőkémia és Vakolatszövetség ÉPÜLETKATEGÓRIÁK : Magyar Építőkémia és Vakolatszövetség HŐSZIGETELETLEN ÉP. : 1995-ÖS RENDELET

Részletesebben