QUANTA Flash MPO 701133 Reagensek In Vitro diagnosztikai alkalmazásra

Hasonló dokumentumok
QUANTA Flash Jo In Vitro diagnosztikai alkalmazásra KIZÁRÓLAG EXPORT CÉLJÁRA. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN NEM FORGALMAZHATÓ.

In Vitro diagnosztikai alkalmazásra KIZÁRÓLAG EXPORTCÉLÚ FELHASZNÁLÁSRA. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN NEM FORGALMAZHATÓ.

QUANTA Flash Ro Reagensek In Vitro diagnosztikai alkalmazásra KIZÁRÓLAG EXPORTCÉLÚ FELHASZNÁLÁSRA. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN NEM FORGALMAZHATÓ.

QUANTA Lite TM ssdna In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas

GBM QUANTA Flash Reagensek In Vitro diagnosztikai alkalmazásra. Javasolt alkalmazás. A teszt összegzése és magyarázata.

QUANTA Lite dsdna SC ELISA In vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA komplexitás: Magas

QUANTA Lite TM OMP Plus ELISA In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas

NOVA Lite dsdna Crithidia luciliae Kits/Substrate Slides Termékkód: , , , Javasolt alkalmazás

QUANTA Flash DGP IgA Reagents In Vitro diagnosztikai alkalmazásra

QUANTA Flash DGP IgG Reagents In Vitro diagnosztikai alkalmazásra

QUANTA Flash ENA Reagensek In Vitro diagnosztikai alkalmazásra KIZÁRÓLAG EXPORTCÉLÚ FELHASZNÁLÁSRA. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN NEM FORGALMAZHATÓ.

QUANTA Flash h-ttg IgA Reagents In Vitro diagnosztikai alkalmazásra

Hantavírus (Puumala) IgG/IgM-ELISA. 4. Szükséges anyagok és reagensek, amelyeket a teszt nem tartalmaz. Használati Utasítás /Instruction Sheet/

Kazetta. Férfi Termékenységi Sperma Teszt házi használatra Használati utasítás

QUANTA Flash Ro Reagensek In Vitro diagnosztikai alkalmazásra KIZÁRÓLAG EXPORTCÉLÚ FELHASZNÁLÁSRA. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN NEM FORGALMAZHATÓ.

QUANTA Flash DGP Screen In Vitro diagnosztikai alkalmazásra Javasolt alkalmazás

CMV-IgM-ELA Test PKS medac. Magyar 110-PKS-VPU/010512

QUANTA Flash SS-B Reagensek In Vitro diagnosztikai alkalmazásra KIZÁRÓLAG EXPORTCÉLÚ FELHASZNÁLÁSRA. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN NEM FORGALMAZHATÓ.

NOVA Lite Monkey Oesophagus IFA Kit/Slides In Vitro diagnosztikai alkalmazásra

Basic. Surgical Suction Pump. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

EURÓPAI UNIÓ Az Európai Unió Hivatalos Lapjának Kiegészítő Kiadványa 2, rue Mercier, 2985 Luxembourg, LUXEMBOURG Fax

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Fixturlaser EVO

Használati útmutató. Split Légkondícionáló. Köszönjük, hogy termékünket választotta!

Uponor Smatrix Wave HU RÖVID ÚTMUTATÓ

EZ-FPC mikroorganizmusok

PROGRAMVÁLASZTÓ START/FOLYTATÁS GOMB TÖRLÉS/KI GOMB SÓ JELZŐFÉNY ÖBLÍTŐSZER GOMB

ecotec pro Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

IBDoc calprotectinteszt

HCV Ab PLUS x 50. HCV Ab PLUS CALIBRATORS HCV Ab PLUS QC 34339

HU-Budapest: Vérvizsgálati reagensek 2012/S Ajánlati/részvételi felhívás. Árubeszerzés

QUANTA Lite TM MPO In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas

SBM 03. HU Használati útmutató. Vérnyomásmérő készülék

Dell Latitude 12 robusztus táblaszámítógép 7202 Felhasználói kézikönyv

hp photosmart 850 digitális fényképezôgép kezelési útmutató

FAAC / 770 föld alatti nyitó

A Gyorstelepítés rövid leírását lásd a hátsó borítón.

Az Ön kézikönyve BOSCH B1WTV3600A

Syphilis. Treponema pallidum (T. pallidum, TP) elleni összes antitest. Elecsys 2010 MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 602

CMV IgG Avidity. Cytomegalovírus elleni IgG antitestek. Elecsys 2010 MODULAR ANALYTICS E170 cobas e 411 cobas e 602

Tartalomjegyzék Működési útmutató Biztonsági tanácsok... 2 Működési környezet... 2 Alkatrészek nevei... 3

Az Ön kézikönyve NOKIA

Rubella-IgG-ELISA PKS medac. Magyar 136-PKS-VPU/010512

HU-Budapest: Vérvizsgálati reagensek 2012/S Tájékoztató az eljárás eredményéről. Árubeszerzés

Az Ön kézikönyve BOSCH B1WTV3800A

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Németország Fax: +49 (0)

Hordozható Pulzoximéter

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Németország Fax: +49 (0)

CITIZEN. Digitális, fülhőmérő GYCTD504 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Ne szerelje szét a mérleget! Ha a mérleg hibás működését tapasztalja, lépjen azonnal kapcsolatba a mérleg forgalmazójával!

Delphi Diagnostics DS100E használati útmutató, revíziószám: 7.0 Szoftververzió:

OTTHONI FELHASZNÁLÁSRA TERVEZETT NYITÓ SZETT

használati útmutató Codefree GL50 mmol/l 3 az 1-BEN VÉRCUKORMÉRŐ KÉSZÜLÉK lépésről lépésre

Felhasználói kézikönyv

Használati és karbantartás útmutató

Clario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

ENA Telepítési és üzemeltetési útmutató. Flamco

Dell Latitude E5440 Kezelési kézikönyv

cobas TaqScreen MPX Test for use on the cobas s 201 system

BC 80 H Vérnyomásmérő Használati útmutató

QUANTA Lite ACA Screen III In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VQA MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ W VQA110

1. SZAKASZ A TERMÉK MEGHATÁROZÁSA

K: Csészetartó. A: Szimbolikus kijelző. B: Kávéerősség és kávé mennyiség választó gomb. L: Gőz/forró víz kifolyó. M: Központi egységet takaró fedő

NMT (D) MAX (C) Beépítési és kezelési kézikönyv. változat a v6 dokumentum alapján. 1 / 15 Tel.: 1/ Fax: 1/

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

BETEGTÁJÉKOZTATÓ: INFORMÁCIÓK A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA

ecotec pro Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

Dell Precision Tower 7910 Kezelési kézikönyv

CNS Globe Moto. Felhasználói kézikönyv

Mr. MUSCLE TŰZHELYTISZTÍTÓ

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ

HUSKY 150. Felhasználói kézikönyv Eredeti Kezelési utasítás HBHUSKY150HU0815SO

AX-3003P AX-6003P. 1. A kezelési útmutató használata. 2. Biztonságra vonatkozó információk

Biztonsági adatlap Az 1907/2006/EC irányelv szerint kiadás dátuma: felülír minden korábbi kiadást MANKEL

BLUETOOTH HEADSET. User Guide. Bedienungsanleitung Brugervejledning. Manual do Utilizador

(lásd az opciók leírását jobbra)

POWX410 HU 1 LEÍRÁS CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK SPECIÁLIS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...

CATEYE STRADA DIGITAL WIRELESS

SCENIC RÖVID ÚTMUTATÓ

A vizsgálat kivitelezése. A kit összetevői

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Németország Fax: +49 (0)

BBL Sabouraud Dextrose Agar BBL Sabouraud Dextrose Agar with Chloramphenicol

OligoPilot 400 rendszer

Felhasználói kézikönyv

Energiagazdálkodás Felhasználói kézikönyv

Fontos biztonsági előírások

IH 21. H Inhalátor Használati útmutató

Figyelmeztetések és megjegyzések...4. A doboz tartalma...4. Kezelési útmutató Töltés... 5

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER MIKROHULLÁMÚ SÜTÔ MW-920. Minôségi tanúsítvány

HOLDPEAK 856A SZÉLSEBESSÉG MÉRŐ

POWX340 HU 1 ALKALMAZÁS LEÍRÁS (A ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TEKA TMW 22 BI-S ÉS A TMW 22 BI-T TÍPUSÚ MIKROHULLÁMÚ SÜTŐKHÖZ

BIZTONSÁGI ADATLAP. 1. SZAKASZ: Az anyag/keverék és a vállalat/vállalkozás azonosítása. 2. SZAKASZ: Veszélyesség szerinti besorolás A91A00772A HU

MYCOBACTERIUM GORDONAE CULTURE IDENTIFICATION TEST KIZÁRÓLAG EXPORTRA (biomérieux ref / Gen-Probe Cat. No. 2850)

Szükséghelyzet esetén : ETTSz: 1096 Budapest Nagyvárad tér / (Zöld szám), /

CardioDock vérnyomásmérő készülék használati útmutató

Kezdő lépések. Nokia N70-1

Az EK 1907/2006 szabályozás és módosításai szerint. Sekusept forte. Kód: E Változat: 5 A módosítás időpontja : 8 július 2008

BIZTONSÁGI ADATLAP az 1907/2006/EK rendelet szerint

Felhasználói kézikönyv

Átírás:

QUANTA Flash MPO 701133 Reagensek In Vitro diagnosztikai alkalmazásra Javasolt alkalmazás The QUANTA Flash MPO kemilumineszcens immunoassay (CIA) az IgG anti-mieloperoxidáz (MPO) autoantitestek szemikvantitatív kimutatására szolgál a BIO-FLASH műszeren. A QUANTA Flash MPO a mikroszkopikus polyangitis (MPA) diagnózisát segíti a klinikai eredményekkel és más laboratóriumi vizsgálatokkal együtt. A teszt összegzése és magyarázata Az anti-neutrofil citoplazma antitestek (ANCA) vizsgálata forradalmasította a különböző autoimmunmediált vasculitisek diagnózisát és kezelését. 1 A perinukleáris ANCA (panca) és a citoplazmikus ANCA (canca) klinikailag hasznosnak bizonyult, hogy segítse a kis erek vasculitisének diagnózisát, mint például az alábbi esetekben: granulomatózus polyangiitis (GPA), 2 korábbi nevén Wegenergranulomatózis (WG), idiopátiás nekrotizáló crescent képződéssel járó glomerulonephritis, mikroszkópikus polyangiitis (MPA) és Churg-Strauss szindróma (CSS). Továbbá, az ANCA megtalálható egyéb betegségekben, mint például a polyarteritis nodosa, Goodpasture szindróma és gyulladásos bélbetegség. 2 Az ANCA által megcélzott két fő antigén a mieloperoxidáz (MPO) és a szerin proteáz 3 (PR3). Számos tanulmány foglalkozott már a PR3 és az MPO-ANCA gyakoriságának elemzésével különböző betegségek során, valamint ezen autoantitestek érzékenységének és specificitásának vizsgálatáva.l 3,4 A közelmúltban úgynevezett "capture" ill. "anchor assay" vizsgálatok kifejlesztésére került sor a PR3- és az MPO-ANCA kimutatására. A legtöbb PR3- és MPO-ANCA ELISA vizsgálattal ellentétben a "capture" és az "anchor assay" vizsgálatok nem immobilizálják az antigént abszorpció révén, ennélfogva szakmai körökben úgy vélik, hogy bizonyíthatóan jobb assay teljesítményt nyújtanak az optimális antigén expozíció miatt. A PR3- és az MPO-ANCA gyakorisága a kapcsolódó betegségekben a páciens kohorsztól és az antitestek detektálására használt metodológiától függ. 3, 4,5 A PR3- és MPO-ANCA valamint a vasculitis-aktivitás korrelációjáról is beszámolók készültek. 6 Az autoimmun vasculitis területén a legtöbb szakértő továbbra is javasolja az immunofluoreszcens assay formalin- és etanol-fixált humán neotrofilokkal történő használatát kezdeti szűrés céljára. A kis erek vasculitisének gyorsan progrediáló jellege miatt a PR3- és a z MPO-ANCA gyors detektálása kiemelt fontosságú. 7, 8 A módszer elve A natív tisztított MPO-val bevont paramágneses latex gyöngyök a reagens-kazettában olyan körülmények között vannak tárolva, amelyek fenntartják az antigén reaktív állapotát. A teszt kazetta első használatakor azt többször fejjel lefelé, majd visszafordítják, hogy a reagensek alaposan összekeveredjenek. Ezt követően a reagens kazettát berakják a BIO-FLASH készülékbe. A beteg szérummintáját előhígítják a műszerrel, oly módon, hogy a minta puffert egyszer használatos műanyag küvettába adagolják. A hígított páciens szérum kis mennyiségét, az MPO gyöngyöket és az assay puffert összeöntik egy második küvettában és összekeverik. A küvettát 37 C-on inkubálják. A gyöngyöket ezt követően felmágnesezik és többször mossák. Ezt követően izoluminol konjugált anti-humán IgG antitestet adnak a küvettához és 37 C-on inkubálják. A gyöngyöket ismét felmágnesezik és többször mossák. Az izoluminol konjugátum foszforeszkáló reakciót idéz elő, amikor a reagenseket ( triggereket ) a küvettához adják. E reakció eredményeként keletkező fényt Relatív Fényegységekként (Relative Light Units, RLU) mérik a BIO-FLASH optikai rendszerrel. Az RLU mennyisége arányos a megkötött izoluminol konjugátummal, amely szintén arányos a gyöngyökön található MPO-hoz kötődő anti-mpo autoantitestek mennyiségével. 1

A QUANTA Flash MPO assay egy előre definiált tételspecifikus mestergörbét használ, amely a reagens kazetta vonalkódja révén kerül betöltésre a műszerbe. Két kalibrátor minta futtatásának eredményei alapján jön létre a készülékspecifikus munkagörbe, amely segítségével a kemilumineszcens egységek (CU) a beteg minták RLU értékei alapján kiszámíthatók. Reagensek 1. A QUANTA Flash MPO reagenskazetta a következő reagenseket tartalmazza 50 meghatározás céljára: a. MPO-val bevont paramágneses gyöngyök puffert, protein stabilizátorokat és tartósító anyagot tartalmazó folyadékban. b. Assay puffer rózsaszín, tartalmaz Tris-pufferolt sóoldatot, Tween 20-at, protein stabilizátorokat és tartósító anyagot. c. IgG indikátor Izoluminollal jelölt anti-humán IgG antitest, tartalmaz puffert, protein stabilizátorokat és tartósító anyagot. d. Mintahígító puffer rózsaszín, tartalmaz Tris-pufferolt sóoldatot, Tween 20-at, protein stabilizátorokat és tartósító anyagokat. Figyelmeztetések 1. Az assay puffer olyan kémiai anyagot (0,02% kloramfenikol) tartalmaz, amelyet Kalifornia államban rákkeltőként tartanak nyilván. 2. Az oldatok tartósítására nátrium-azidot használtak. A nátrium-azid méreg, ami lenyelve, vagy szemen, bőrön keresztül felszívódva toxikus lehet. A nátrium-azid ólom- vagy réztartalmú vízvezetékcsövekkel reakcióba léphet, robbanásveszélyes fém-azidokat képezve. Ha a reagensek maradványait a lefolyóba önti, az azid-képződés megakadályozása céljából öblítse le nagy mennyiségű vízzel. 3. A reagensekkel végzett műveletek során használjon megfelelő személyi védőeszközöket. 4. A kiömlött reagenseket azonnal fel kell takarítani. A hulladékok ártalmatlanításakor tartsa be az összes szövetségi, állami és helyi környezetvédelmi előírást. Óvintézkedések 1. Ez a termék In Vitro diagnosztikai alkalmazásra készült. 2. Ez az assay kizárólag BIO-FLASH készülékben használandó. 3. Felnyitás után a reagens kazettát a műszer reagens karusszeljében kell tárolni. Óvakodni kell a reagens kiöntésétől a reagens kazetta előszöri műszerbe helyezésekor. 4. Az eszközök és műszerek nem megfelelő tisztítása vagy öbltése miatt a reagens kémiailag szennyeződhet. Gyakori laboratóriumi maradványanyagok, mint például a formalin, a fehérítőszer, az etanol, vagy tisztítószer interferenciát okozhatnak az assay során. Feltétlenül kövesse a műszer javasolt tisztítási eljárását, ami a BIO-FLASH kezelési utasításában található. 2

Tárolási körülmények 1. Valamennyi reagenst 2-8 C között tárolja. Fagyasztani tilos. A reagensek az előírásoknak megfelelően kezelve és tárolva a feltüntetett lejárati időn belül stabilak. 2. A felnyitott reagens kazettákat a műszer fedélzetén kell tárolni, stabilitásukat összesen 84 napig őrzik meg, ezt követően ki kell őket dobni. A BIO-FLASH szoftver monitorozza a fedélzeti kazetták, valamint a reagens kazetta tételek lejárati dátumait is. Mintavétel, előkészítés és kezelés Ezt az eljárást szérummintával kell végrehajtani. Mikrobiológiai szempontból szennyezett, hőkezelt, vagy látható csapadékot, szilárd részecskéket tartalmazó minta nem használható. Erősen hemolizált, lipémiás vagy icterusos szérumokat ne használjon. Levétel után a szérumot az alvadéktól el kell választani. A H18-A4 számú CLSI dokumentum a minták tárolására a következő körülményeket javasolja: 1. Ne tartsa a mintákat 8 óránál hosszabb ideig szobahőmérsékleten. 2. Ha az assay nem végezhető el 8 órán belül, tartsa a mintákat hűtve, 2-8 C között. 3. Ha az assay nem végezhető el 48 órán belül, vagy a minták szállítására van szükség, fagyassza le és tárolja a mintákat -20 C-on vagy ennél alacsonyabb hőmérsékleten. A lefagyasztott mintákat a kiolvasztás után és a vizsgálat előtt alaposan fel kell keverni. A teszt kivitelezése Rendelkezésre álló anyagok 1 QUANTA Flash MPO reagens kazetta További szükséges anyagok, melyeket a készlet nem tartalmaz BIO-FLASH műszer vezérlő számítógéppel BIO-FLASH rendszer öblítő (alkatrészszám: 3000-8205) BIO-FLASH triggerek (alkatrészszám: 3000-8204) BIO-FLASH küvetták (alkatrészszám: 3000-8206) QUANTA Flash MPO kalibrátorok (alkatrészszám: 701131) QUANTA Flash MPO kontrollok (alkatrészszám: 701132) 3

A BIO-FLASH kemilumineszcens analizátor használata 1. Olvassa el a BIO-FLASH rendszerhez adott kezelési kézikönyvet a BIO-FLASH kemilumineszcens analizátor és a BIO-FLASH szoftver részletes kezelési utasításaiért. További információkért, illetve a teszttel kapcsolatos problémák elhárítása érdekében lépjen kapcsolatba az INOVA Diagnostics technikai szervizével, melynek címét a mellékelt útmutató végén találja. 2. A szilárdhulladék-gyűjtő kiürítéséhez nyissa ki a hulladék fiókot. Távolítsa el a szilárdhulladék-gyűjtőt és megfelelően ártalmatlanítsa a használt küvettákat. Tegye vissza a szilárd hulladék tárolóját, csukja be a hulladék fiókot, és az Empty Waste Drawer ablakban kattintson az Yes gombra. 3. A triggerek cseréjéhez kattintson az Bulks Inventory F9 gombra (jobbra fent). a. A Inventory - Bulks képernyő bal oldalán kattintson a Triggeres gombra. Egy új ablak jelenik majd meg Add Triggers Remove old bottles felirattal. b. Nyissa ki és vegye ki a hulladéktárolót a BIO-FLASH készülékből. Dobja ki az összes küvettát a száraz hulladéktárolóból. Kattintson az Yes gombra az Empty Waste Drawer ablakban. Vegye ki a trigger üvegeket a tárolóikból és kattintson a Next gombra. Csavarja ki a régi trigger üvegeket a foglalatukból és cserélje ki őket új triggerekkel. Feltétlenül egyenként cserélje ki őket és párosítsa össze a színkódolt kupakokkal (fehéret a fehérrel, pirosat a pirossal). c. Kövesse az utasításokat a Add Triggers Add Trigger 2 bottle feliratú új ablakban. A vonalkód elfogadása után tegye be a 2. triggert a színkódolt fehér tartóba. Kattintson a Next gombra. d. Kövesse az utasításokat a Add Triggers Add Trigger 1 bottle feliratú új ablakban. A vonalkód elfogadása után tegye be az 1. triggert a színkódolt piros tartóba. Kattintson a Finish gombra. Cserélje ki és csukja be a hulladéktárolót. 4. A rendszeröblítő tároló cseréjéhez kattintson az Bulks Inventory F9 gombra (jobb felső sarok). A Inventory - Bulks képernyőn kattintson a Sys. Rinse gomb. A Add System Rinse Remove bottles új ablakában kattintson a Next gombra. Kövesse az utasításokat a Add System Rinse Add bottle feliratú új ablakban. A vonalkód elfogadása után kattintson a Finish gombra, amennyiben szükséges. 5. A folyékonyhulladék-tároló kiürítéséhez a Inventory - Bulks képernyőn kattintson a Fluid Waste gombra. Vegye ki és dobja ki a folyékony hulladékot. Kattintson a Next gombra. Amikor kicserélte az üres üveget, kattintson a Finish gombra. 4

Módszer Reagens tároló előkészítése A reagens kazetta első használatakor, utóbbinak a BIO-FLASH készülékben történő precíz behelyezése érdekében a következő lépéseket kell végrehajtani. Megjegyzés: Ne használja a reagens kazettát, ha bármilyen károsodás jelét látja rajta. QUANTA Flash MPO reagens kazetta: A szállítás és tárolás során a mikrorészecskék kiülepednek, a reszuszpendálás érdekében fel kell az anyagot keverni. 1. A kazetta első használatakor óvatosan fordítsa fel harmincszor, a habképződést kerülje el. Ellenőrizze, hogy a mikroszemcsék tökéletesen reszuszpendálódtak-e. Amennyiben a mikrorészecskék reszuszpendálódása még nem tökéletes, fordítsa egymás után fejjel lefelé a kazettát a mikrorészecskék teljes reszuszpendálódásáig. NE HASZNÁLJA A KAZETTÁT, ha a mikrorészecskék reszuszpendálása nem történt meg. 2. Amikor a mikroszemcsék reszuszpendálódása megtörtént, tegye a reagens kazettát egy stabil felületre a piros nyitópánt eltávolításához. Tartsa meg a reagens kazettát az egyik kezével. A másik kezével erősen fogja meg a reagens kazetta hátulján lévő piros nyitópántot, és teljesen húzza ki. 3. A lyukasztó kupak (szürke rész) oldalán lévő két fület nyomja meg, majd nyomja meg a reagens kazetta tetejét, amíg az be nem pattan egy rögzített pozícióba. A fülek ekkor már nem láthatóak. A NYITOTT KAZETTÁT NE FORDÍTSA LEFELÉ. 4. Óvatosan tegye a reagens kazettát a BIO-FLASH készülék reagens karusszel bármely szabad nyílásába. Amint a reagens karusszelbe helyezte a kazettát, a készülék a gyöngyök további ismételt keverését hajtja végre. Az assay kalibrálása 1. Minden egyes új reagens kazetta tételt az első használata előtt kalibrálni kell. A szoftver nem engedi új tétel használatát annak kalibrálása nélkül. 2. A reagens kazetták kalibrálásának részletes leírásáért forduljon a mellékelt Használati utasítás QUANTA Flash MPO Calibrators 701131 című fejezetéhez. 3. Amint a kalibrálás érvényesítése megtörtént, az a reagens kazetta tétel, amelyen a kalibrálást elvégezték, készen áll a használatra. 5

Programozás és minták futtatása 1. Kattintson a Worklist gombra a képernyő tetején és válassza az Racks fület alul. 2. Válassza ki a használandó minta állványt utóbbinak a képernyőn történő kijelölésével, vagy vonalkódjának kézi beolvasásával. Szkennelje vagy gépelje be a minta nevét, válassza ki a minta típusát, a tároló típusát (cső/tégely) és válassza az MPO-t az assay panelből. Ismételje meg ezeket a lépéseket minden minta esetében. 3. Tegye bele a mintákat a mintatartó állvány kiválasztott helyeire és tegye be az állványt a készülék mintakarusszeljébe. 4. Ha minden szükséges anyag a készülékben van, akkor a képernyő tetején lévő start ikon elérhetővé válik (zöldre vált). A futtatás elindításához nyomja meg a Start F4 ikont. Minőség-ellenőrzés A QUANTA Flash MPO kontrollok (külön kapható - INOVA cikkszám 701132) egyaránt tartalmaznak MPO pozitív és negatív kontrollokat. Tanulmányozzaezen használati utasítás QUANTA Flash MPO Controls 701132 című fejezetét annak részletes leírásáért, hogyan kell az egységértéket és a szórást bevinni a szoftverbe minden egyes kontroll esetében, valamint hogy miként kell a kontrollokat futtatni. A kontrollokat legalább egyszer javasolt futtatni minden olyan napon, amikor az assay-t használják, azonban a felhasználóknak figyelembe kell venniük a nemzeti / helyi szabályozási követelményeket is. Az eredmények kiszámítása Az INOVA a QUANTA Flash MPO minden egyes új tételéhez létrehoz egy hatpontos mestergörbét. Ez a négy paraméteres logisztikai görbe bele van kódolva minden reagens kazetta vonalkódjába. Ha egy reagens kazettát kalibráltak, készülék-specifikus munkagörbét használnak a relatív fényegység (RLU) kemilumineszcens egységekre (CU) történő átváltásához. Az MPO-ra vonatkozó antitestreaktivitást az alábbi táblázat szerint lehet osztályozni. Reaktivitás CU Negatív <20 Pozitív 20 A CU-ban magadott reaktivitás közvetlenül összefügg a páciens mintájában lévő autoantitestek titer értékével. A páciens antitest koncentrációinak emelkedése és csökkenése visszatükröződik a megfelelő CU emelkedésében vagy csökkenésében, amely arányos az antitest mennyiségével. Az assay működési tartománya 3,2 CU-tól 739,8 CU-ig terjed. Amennyiben egy páciens eredménye kisebb, mint 3,2 CU, akkor a BIO-FLASH rendszer azt <3,2 CU eredményként jelenti. Mivel ez kisebb, mint 20 CU, ezért ez negatív eredménynek tekinthető. Amennyiben egy páciens eredménye magasabb, mint 739,8 CU, akkor a BIO-FLASH rendszer ezt >739,8 CU -ként jelenti. Ez pozitív eredménynek tekintendő. A BIO-FLASH szoftver rendelkezik egy automata újrafuttatás opcióval is. Ha ezt az opciót választja, akkor a műszer automatikusan újrafuttat minden olyan mintát, aminek az eredménye >739,8 CU, tovább hígítva a mintát 10-szeres mértékben és a tényleges CU értéket ezen további hígítási faktor beszámításával kalkulálja. 6

Az eredmények értelmezése A QUANTA Flash Assay képes a páciens-populációk közötti igen kis különbségek érzékelésére. Minden egyes laboratóriumnak meg kell határoznia a saját referencia tartományát, az aktuálisan használt kontrolljai, és a vizsgált páciensek populációja alapján, a saját bevett eljárásuknak megfelelően. Ajánlatos, hogy a laboratórium által kiadott értékelés tartalmazza az alábbi megállapítást: A következő eredményeket az INOVA QUANTA Flash MPO kemilumineszcens immunoassay használatával kaptuk. Különböző gyártók assay módszereivel kapott értékek ettől eltérőek lehetnek, ezek fel nem cserélhetőek. A közölt antitest érték mennyisége nem mindig korreláltatható egy végpont-titer értékkel. A módszer korlátai 1. Nem minden, mikroszkópikus polyangiitisben szenvedő beteg pozitív az MPO antitestekre nézve. 2. Ezen teszt eredményeit a klinikai adatok és más szerológiai tesztek eredményével együtt kell értékelni. 3. A reagensek első használat előtti nem megfelelő összekeverése hibás eredményeket okozhat. 4. A teszt működési jellemzői a szérumtól eltérő mátrixok vizsgálatára nincsenek kidolgozva. Várható értékek A várható értékek meghatározásához 400, látszólag egészséges véradó szérumát vizsgálták. Az átlagérték <3,2 CU, és a 95% a számítások szerint <3,2 CU volt. Ajánlatos, hogy minden laboratórium létrehozza saját referencia tartományait, amely a beutalt populációt tükrözi. Kimutathatóság Jelenleg nincs elfogadott nemzetközi szabvány az IgG anti-mpo antitestek mérésére. Azonban, az USA Közegészségügyi Hatóságától (Center of Disease Control and Prevention, CDC) származó nemzetközi referenciaszérum (IS2720 #15 Anti-MPO-ANCA) tesztelése során 331,6 CU egységnyi koncentrációt határoztak meg. Továbbá, a linearitási teszt során meghatározott R 2 érték 1,0 volt. 0,3 értékű konverziós tényező használatával a CU egység átváltható IU/ml-re. Az IU/ml választásakor a BIO-FLASH szoftver a konverziós tényezőt alkalmazza, hogy az eredményeket IU/ml egységben tüntesse fel. Elfogadott eszközzel történt összehasonlítás A módszer összehasonlító analíziséhez szükséges minták tartalmazták azokat a klinikai validálási vizsgálati mintákat, amelyek belül voltak az assay jelenthető tartományán. Ezeket a mintákat mind a QUANTA Flash MPO-val, mind egy elfogadott ELISA teszttel vizsgálták. A módszerek összevetése (N=178) QUANTA Flash MPO CIA MPO ELISA Pozitív Negatív Összes %-os megegyezés (95%-os konfidencia) Pozitív 52 20 72 Pozitív egyezés = 100% (93,2-100,2%) Negatív 0 106 106 Negatív egyezés = 84,1% (76,6-90,0%) Összes 52 126 178 Ös s ze s e g ye z é s =88,8% (83,2-93,0%) 7

Klinikai érzékenység és specificitás A klinikai validálási vizsgálat az alábbi mintákat foglalta magában: 89 granulomatózus polyangiitis (GPA), 89 mikroszkopikus polyangiitis (MPA), 10 Churg-Strauss szindróma (CCS), 47 Goodpasture szindróma (GPS), 73 reumatoid artritisz, 101 szisztémás lupus erythematosus, 7 Sjogren szindróma, 47 gyulladásos bélbetegség, 49 szisztémás szklerózis, 18 szklerózis multiplex, 29 hepatitis B vírus, 19 hepatitis C vírus, 7 humán immundeficiencia vírus, 10 szifilisz és 66 egyéb betegségben szenvedő páciensből származó minta. Továbbá 405 egészséges véradó mintája is szerepelt a vizsgálatban. A CSS és GPS páciensekről ismert, hogy MPO elleni antitesteket tartalmaznak, ezért a specificitás számításából kizárták őket. E teszt eredményei az alábbiak: Klinikai vizsgálatok (N=661) Diagnózis MPA Nem MPA Összes Analízis (95%-os konfidencia) Pozitív 71 22* 93 Szenzitivitás = 79,8% (69,9-87,6%) QUANTA Flash Negatív 18 550 568 Specificitás = 96,2% (94,2-97,6%) MPO Összes 89 572 661 Ös s ze s e g ye z é s = 93,9% (91,9-85,6%) * Kilenc eltérő minta GPA páciensektől, 9 GPS páciensektől, 2 IBD páciensektől, 1 CSS páciensektől, és 1 pedig SLE pácienstől származott. Pontosság és reprodukálhatóság A QUANTA Flash MPO assay pontosságát 11 páciens CLSI EP5-A2 szerinti futtatásával értékelték, az adatokat az alábbiakban foglalták össze: Sorozatok Sorozaton belül Napok között Összes között Minta N Átlag (CU) SD CV % 0,0 0,0% SD CV % SD CV % A 84 1,9 0,2 4,8% 0,0 0,0% 0,3 5,8% 0,4 7,5% B 84 12,7 1,3 10,4% 0,0 0,0% 0,9 7,4% 1,6 12,8% C 80 19,0 0,7 3,8% 0,2 0,9% 0,8 4,0% 1,1 5,5% D 80 17,6 0,7 3,8% 0,0 0,0% 0,5 3,1% 0,9 5,1% E 80 20,2 0,8 3,9% 0,0 0,0% 0,7 3,2% 1,0 5,1% F 84 32,4 1,4 4,3% 0,0 0,0% 1,2 3,8% 1,9 5,8% G 84 36,0 1,4 3,9% 0,0 0,0% 2,1 5,8% 2,5 7,0% H 84 39,0 2,3 6,0% 0,0 0,0% 3,3 8,5% 4,1 10,4% I 84 41,5 2,2 5,3% 0,0 0,0% 1,8 4,4% 2,9 6,9% J 84 124,1 6,3 5,0% 0,0 0,0% 4,8 3,9% 7,9 6,4% K 84 641,0 29,0 4,5% 0,0 0,0% 28,4 4,4% 40,5 6,3% 8

Kimutatási határok; lineáris és jelenthető tartományok Ezen assay alsó kimutatási határa a CLSI EP17-A szerint körülbelül 560 RLU, ami 0,4 CU-nak felel meg, s ez jóval a jelenthető tartományon alatt van. A felső kimutatási határ kb. 1 000 000 RLU, ami közel 330%-kal a jelenthető tartomány felett van. A teljes jelenthető tartomány 3,2-től 739,8-ig lineáris. Linearitás vizsgálatra került sor a CLSI EP6-A szerint, az adatok összefoglalása az alábbiakban található: Minta Teszt tartomány (CU) Meredekség (95% CI) Y-metszet (95% CI) R² 1 1,3-12,5 0,99 (0,96-1,02) 0,0 (-0,257-0,2) 1,00 2 3,2-32,1 1,00 (0,97-1,02) 0,6 (0,018-1,1) 1,00 3 8,8-87,7 1,01 (0,98-1,04) 0,7 (-0,923-2,3) 1,00 4 32,3-322,5 1,02 (0,99-1,05) 2,6 (-3,453-8,7) 1,00 5 93,9-939,0 0,97 (0,93-1,00) 32,0 (11,76-52,2) 0,99 Interferencia A maximum 10 mg/dl bilirubint, 200 mg/dl hemoglobint, 1000 mg/dl triglicerideket, 224 mg/dl koleszterint vagy 500 IU/ml IgM reumatoid faktort tartalmazó minták nem mutattak interferenciát a QUANTA Flash MPO-ban. 9

QUANTA Flash MPO 701131 Kalibrátorok In Vitro diagnosztikai alkalmazásra Javasolt alkalmazás A QUANTA Flash MPO kalibrátorokat a QUANTA Flash MPO kemilumineszcens immunoassay (CIA) teszttel kell használni, a BIO-FLASH műszerrel. Minden egyes kalibrátor egy referenciapontot hoz létre a munkagörbe számára, amely az IgG anti-mieloperoxidáz (MPO) autoantitestek mérésére használatos humán szérumban. Az eljárás összegzése és elve A QUANTA Flash MPO CIA egy előre definiált tételspecifikus mestergörbét használ, amely a reagens kazetta vonalkódja tárol. A QUANTA Flash MPO kalibrátorokat egy készülékspecifikus munkagörbe létrehozására tervezték a mestergörbe paramétereiből, ahol a döntési pont a QUANTA Flash MPO CIA teljesítmény karakterisztikáján és klinikai értékelésén alapul. A kalibrátorokat több készüléken és több reagens tétellel tesztelik az érték-hozzárendelést megelőzően. Reagensek 1. QUANTA Flash MPO kalibrátor: Két (2) vonalkóddal címkézett cső MPO elleni humán szérum antitestet tartalmazó pufferrel, előhígítva, használatra kész, 0,7 ml (puffert, protein stabilizátorokat és tartósító anyagokat tartalmaz). 2. QUANTA Flash MPO kalibrátor: Két (2) vonalkóddal címkézett cső MPO elleni humán szérum antitestet tartalmazó pufferrel, előhígítva, használatra kész, 0,7 ml (puffert, protein stabilizátorokat és tartósító anyagokat tartalmaz). Figyelmeztetések 1. A kalibrátorok olyan kémiai anyagot (0,02% kloramfenikol) tartalmaz, amelyet Kalifornia államban rákkeltőként tartanak nyilván. 2. Tartósítás céljára nátrium-azidot használtak. A nátrium-azid méreg, ami lenyelve, vagy szemen, bőrön keresztül felszívódva toxikus lehet. A nátrium-azid ólom- vagy réztartalmú vízvezetékcsövekkel reakcióba léphet, robbanásveszélyes fém-azidokat képezve. Ha a reagensek maradványait a lefolyóba önti, az azid-képződés megakadályozása céljából öblítse le nagy mennyiségű vízzel. 3. Az összes humán eredetű anyagot, amelyeket a kontrollok előállítása során ehhez a termékhez felhasználtak, az FDA által jóváhagyott módszerekkel ellenőrizték és negatívnak találták HIV, HBsAg, és HCV ellenes antitestekre nézve. Azonban semmilyen teszt módszer nem tud tökéletes bizonyosságot szolgáltatni afelől, hogy a termék mentes HIV, HBV,HCV vagy más fertőző ágensektől. Ezért a QUANTA Flash MPO kalibrátorok potenciálisan fertőző anyagokhoz hasonlóan kezelendőek. 9 4. A reagensekkel végzett műveletek során használjon megfelelő személyi védőeszközöket. 5. A kiömlött reagenseket azonnal fel kell takarítani. A hulladékok ártalmatlanításakor tartsa be az összes szövetségi, állami és helyi környezetvédelmi előírást. 10

Óvintézkedések 1. Ez a termék In Vitro diagnosztikai alkalmazásra készült. 2. A QUANTA Flash MPO kalibrátorokat a QUANTA Flash MPO assay-vel együtt kell használni. 3. Ne vigye át a kalibrátor reagenseket másodlagos csövekbe. A csöveken található vonalkódokat a készülék a kalibrátorok megfelelő assay típushoz való párosításához használja. 4. A kalibrátor cső felnyitása után 8 óráig, vagy legfeljebb 4 kalibrálásig jó, ezt követően a reagenst ki kell dobni. 5. Az eszközök és műszerek nem megfelelő tisztítása vagy öblítése miatt a reagens kémiailag szennyeződhet. Gyakori laboratóriumi maradványanyagok, mint például a formalin, a fehérítőszer, az etanol, vagy tisztítószer interferenciát okozhatnak az assay során. Feltétlenül kövesse a műszer javasolt tisztítási eljárását, ami a BIO-FLASH kezelési utasításában található. Tárolási körülmények 1. A felnyitatlan kalibrátorokat 2-8 C között tárolja. Fagyasztani tilos. A reagensek az előírásoknak megfelelően kezelve és tárolva a feltüntetett lejárati időn belül stabilak. 2. A felnyitott kalibrátorokat 8 óra után ki kell dobni. A teszt kivitelezése 1. Minden egyes új reagens kazetta tételt az első használata előtt kalibrálni kell. A szoftver nem engedi új tétel használatát annak kalibrálása nélkül. 2. A homogenitás biztosítása érdekében minden egyes kalibrátort óvatosan össze kell keverni a használata előtt. Kerülje a habképződést, mivel a buborékok zavarhatják a műszerek folyadékszint érzékelését. Nyissa ki az összes kalibrátor csövet és tegye mindkettőt a mintatartó állványra úgy, hogy a vonalkódok előre nézzenek az állvány nyílásain keresztül. Helyezze a mintatartó állványt a BIO-FLASH készülék mintakarusszelébe és csukja be az ajtót. A készülék le fogja olvasni a vonalkódokat a kalibrátor csöveken és azonosítja a szükséges reagens kazettát. Olvassa el a BIO-FLASH rendszerhez adott kezelési kézikönyvet a BIO-FLASH kemilumineszcens analizátor és a BIO-FLASH szoftver részletes használati utasításaiért. 3. A készülék minden kalibrátort három példányban futtat. A kalibrátorok futtatása után a szoftver a kalibrálás validálását kéri. A Instrument Summary képernyőn kattintson a Choose more options Ctrl-M ( ) nyíl gombra. Válassza a Calibration Ctrl-F3. A Kalibrálás ablakban jelölje ki a kívánt assay-t és kattintson a Details. 4. Az új Calibration Details ablakban válassza az éppen elvégzett kalibrálást. A mestergörbe szaggatott vonalként jelenik meg, míg az új munkagörbét folytonos vonal jelöli. Ha a kalibrálás eredményei érvényesek, akkor a validációs gomb megjelenik a képernyő alján, a bal oldalon, Kattintson a Validate Calibration gombra. 5. Amint a kalibrálás érvényesítése megtörtént, az a reagens kazetta tétel, amelyen a kalibrálást elvégezték, készen áll a használatra. Javasolt a QUANTA Flash MPO kontrollok (külön kapható tételszám 701132) futtatása a reagens kazetta tétel kalibrálása után. 11

Kimutathatóság Az USA Közegészségügyi Hatóságától (Center of Disease Control and Prevention, CDC) származó nemzetközi referenciaszérum (IS2720 #15 Anti-MPO-ANCA) tesztelése során 331,6 CU egységnyi koncentrációt határoztak meg. Továbbá, a linearitási teszt során meghatározott R 2 érték 1,0 volt. Megkötések Jelenleg nincs elfogadott nemzetközi szabvány az IgG anti-mpo antitestek mérésére. Azonban, az USA Közegészségügyi Hatóságától (Center of Disease Control and Prevention, CDC) származó nemzetközi referenciaszérum (IS2720 #15 Anti-MPO-ANCA) tesztelése során 331,6 CU egységnyi koncentrációt határoztak meg. Továbbá, a linearitási teszt során meghatározott R 2 érték 1,0 volt. 0,3 értékű konverziós tényező használatával a CU egység átváltható IU/ml-re. Az IU/ml választásakor a BIO-FLASH szoftver a konverziós tényezőt alkalmazza, hogy az eredményeket IU/ml egységben tüntesse fel. 12

QUANTA Flash MPO 701132 Kontrollok In Vitro diagnosztikai alkalmazásra Javasolt alkalmazás The QUANTA Flash MPO kontrollok minőségellenőrzési célokat szolgálnak QUANTA Flash MPO kemilumineszcens immunoassay (CIA) készlet BIO-FLASH műszeren történő futtatásakor, amelyet IgG anti-mieloperoxidáz (MPO) autoantitestek mérésére használnak humán szérumban. Az eljárás összegzése és elve A QUANTA Flash MPO kontrollok negatív és pozitív kontrollokból állnak. Mindegyik különböző mennyiségű MPO antitestet tartalmaz. A negatív kontroll az assay precizitásának és pontosságának megállapítására tervezték nagyon alacsony antitest szintek esetében. A pozitív kontrollt az assay precizitásának és pontosságának megállapítására tervezték közepestől magas antitest szintek esetében. Reagensek 1. QUANTA Flash MPO negatív kontroll: Két (2) vonalkóddal címkézett cső MPO elleni humán szérum antitestet tartalmazó pufferrel, használatra kész, 0,5 ml (puffert, protein stabilizátorokat és tartósító anyagokat tartalmaz). 2. QUANTA Flash MPO pozitív kontroll: Két (2) vonalkóddal címkézett cső MPO elleni humán szérum antitestet tartalmazó pufferrel, használatra kész, 0,5 ml (puffert, protein stabilizátorokat és tartósító anyagokat tartalmaz). Figyelmeztetések 1. A kontrollok olyan kémiai anyagot (0,02% kloramfenikol) tartalmaznak, amelyet Kalifornia államban rákkeltőként tartanak nyilván. 2. Tartósítás céljára nátrium-azidot használtak. A nátrium-azid méreg, ami lenyelve, vagy szemen, bőrön keresztül felszívódva toxikus lehet. A nátrium-azid ólom- vagy réztartalmú vízvezetékcsövekkel reakcióba léphet, robbanásveszélyes fém-azidokat képezve. Ha a reagensek maradványait a lefolyóba önti, az azid-képződés megakadályozása céljából öblítse le nagy mennyiségű vízzel. 3. Az összes humán eredetű anyagot, amelyeket a kontrollok előállítása során ehhez a termékhez felhasználtak, az FDA által jóváhagyott módszerekkel ellenőrizték és negatívnak találták HIV, HBsAg, és HCV ellenes antitestekre nézve. Azonban semmilyen teszt módszer nem tud tökéletes bizonyosságot szolgáltatni afelől, hogy a termék mentes HIV, HBV, HCV vagy más fertőző ágensektől. Ezért a QUANTA Flash MPO kontrollok potenciálisan fertőző anyagokhoz hasonlóan kezelendőek. 9 4. A reagensekkel végzett műveletek során használjon megfelelő személyi védőeszközöket. 5. A kiömlött reagenseket azonnal fel kell takarítani. A hulladékok ártalmatlanításakor tartsa be az összes szövetségi, állami és helyi környezetvédelmi előírást. 13

Óvintézkedések 1. Ez a termék In Vitro diagnosztikai alkalmazásra készült. 2. A QUANTA Flash MPO kontrollokat a QUANTA Flash MPO assay-vel együtt kell használni. 3. Ne vigye át a kontroll reagenseket másodlagos csövekbe. A csöveken található vonalkódokat a készülék a kontroll azonosítására használja. 4. Felnyitás után a kontroll csövek legfeljebb 15 alkalommal használhatóak, a készülék fedélzetén használatonként maximálisan 10 percig. 5. Az eszközök és műszerek nem megfelelő tisztítása vagy öblítése miatt a reagens kémiailag szennyeződhet. Gyakori laboratóriumi maradványanyagok, mint például a formalin, a fehérítőszer, az etanol, vagy tisztítószer interferenciát okozhatnak az assay során. Feltétlenül kövesse a műszer javasolt tisztítási eljárását, ami a BIO-FLASH kezelési utasításában található. Tárolási körülmények 1. A felnyitatlan kontrollokat 2-8 C között tárolja. Fagyasztani tilos. A reagensek az előírásoknak megfelelően kezelve és tárolva a feltüntetett lejárati időn belül stabilak. 2. Felnyitás után a kontroll csövek legfeljebb 15 alkalommal használhatók, használatonként a készülék fedélzetén maximálisan 10 percig. A teljes időmennyiség, amíg a kalibrátor csövek kinyitva a készülékben lehetnek: 2 és fél óra, vagy 10 perc használatonként. Ha a készülékben a kontrollok összesen 2 és fél óránál hosszabb ideig voltak nyitva, akkor azokat ki kell dobni. Ugyanannak a kontrollcsőnek több, mint 15 alkalommal való használata és/vagy összesen több, mint 2 és fél óráig történő nyitva hagyása hibás eredményekhez vezethet. 3. Az optimális stabilitás érdekében mintavétel után azonnal vegye ki a kontrollokat a készülékből, és eredeti üvegeikben, lezárva, 2-8 C -on tárolja azokat. A teszt kivitelezése Új minőségbiztosítási anyag készítése az MPO Assay-hez: 1. A QUANTA Flash MPO kontrollok esetében a készüléken történő első használatuk előtt a nevet, tételszámot, lejárati időt, értéket (vagy dózist) és a cél SD információt vigye be a szoftverbe. 2. Az Instrument Summary képernyőn kattintson a Choose more options Ctrl-M ( ) nyíl gombra. Válassza a QC Ctrl-F2-t. Kattintson a New QC Material gombra. 3. Minden egyes kontroll szett tartalmaz egy tételspecifikus adatlapot, Az adatlapról először vigye be a szoftverbe a nevet, a tétel számát és a lejárati idejét. Ezt követően kattintson az Add Assay gombra. Győződjön meg arról, hogy az új ablakban a Show Al l Assa ysdoboz be van jelölve. Válassza ki a listából a MPO assay-t, majd kattintson a Ad d-ra. Végezetül adja meg a céldózist és a cél SD-t. Kattintson a Save gombra. Csinálja végig ezt a folyamatot mindkét kontroll esetében. Új tétel létrehozása egy már létező QC anyaghoz 1. A QUANTA Flash MPO kontrollok új tételének első használata előtt a tételszámot, a lejárati időt, az értéket (vagy dózist) és a cél SD információt be kell táplálni a szoftverbe. 2. Az Instrument Summary képernyőn kattintson a Choose more options Ctrl-M ( ) nyíl gombra. Válassza a QC Ctrl-F2-t. Jelölje ki az MPO assay-t a bal oldali oszlopban. Ezt követően jelölje ki a megfelelő kontroll anyagot a jobb oldalon (vagy a "MPON"-t a negatív kontrollhoz, vagy a "MPOP"-t a pozitív kontrollhoz). Kattintson az New QC Lot gombra. 14

3. Minden egyes kontroll szett tartalmaz egy tételspecifikus adatlapot, írja be az információt erről az adatlapról a szoftverbe. Ennek tartalmaznia kell a tételszámot, a lejárati időt, a céldózist és a cél SD-t. Ha szükséges, kattintson az Add Assa y gombra. Győződjön meg arról, hogy az új ablakban a Show All Assays doboz be van jelölve. Válassza ki a listából a MPO assay-t, majd kattintson a Add-ra. Kattintson a Save gombra. Csinálja végig ezt a folyamatot mindkét kontroll esetében. Javasolt a QUQNTA Flash MPO kontrollokat minden olyan napon egyszer használni, amikor az assay-t alkalmazni fogják; azonban a felhasználóknak figyelembe kell venniük a nemzeti/helyi szabályozási követelményeket is. A homogenitás biztosítása érdekében a használata előtt minden egyes kontrollt óvatosan össze kell keverni. Kerülje a habképződést, mivel a buborékok zavarhatják a műszerek folyadékszint érzékelését. Nyissa ki mindegyik kontrollcsövet és tegye mindkettőt a mintatartó állványra úgy, hogy a vonalkódok előre nézzenek az állvány nyílásain keresztül. Helyezze a mintatartó állványt a BIO- FLASH készülék mintakarusszelébe és csukja be az ajtót. A készülék le fogja olvasni a vonalkódokat a kontrollcsöveken és azonosítja a szükséges reagenskazettákat. Olvassa el a BIO- FLASH rendszerhez adott kezelési kézikönyvet a BIO-FLASH kemilumineszcens analizátor és a BIO-FLASH szoftver részletes használati utasításaiért. Kimutathatóság The QUANTA Flash MPO kontrollok minőségellenőrzési célokat szolgálnak QUANTA Flash MPO kemilumineszcens immunoassay (CIA) készlet BIO-FLASH műszeren történő futtatásakor, amelyet IgG anti-mieloperoxidáz (MPO) autoantitestek mérésére használnak humán szérumban. Megkötések Ezeket a kontrollokat 15 használatra tervezték. A kontroll csövek címkéjén van egy 15 mezőből álló sor, amit ki lehet pipálni, így számontartva a felhasználás számát. A teljes időmennyiség, amíg a kontroll csövek kinyitva a készülékben lehetnek: 2 és fél óra, vagy 10 perc használatonként. Ha a kontrollokat nyitva felejtik a készülék fedélzetén bármennyivel is hosszabb ideig, akkor ki kell őket dobni. Ugyanannak a kontroll csőnek több, mint 15 használata és/vagy összesen több, mint 2 és fél óra nyitva hagyása hibás eredményekhez vezethet. 15

Hivatkozások 1. Kallenberg CG: Pathogenesis of ANCA-associated vasculitides. Ann Rheum Dis 2011, 70 Suppl 1: 159-163. 2. Trevisin M, Pollock W, Dimech W, Savige J: Evaluation of a multiplex flow cytometric immunoassay to detect PR3- and MPO-ANCA in active and treated vasculitis, and in inflammatory bowel disease (IBD). J Immunol Methods 2008, 336: 104-112. 3. Holle JU, Hellmich B, Backes M, Gross WL, Csernok E: Variations in performance characteristics of commercial enzyme immunoassay kits for detection of antineutrophil cytoplasmic antibodies: what is the optimal cut off? Ann Rheum Dis 2005, 64: 1773-1779. 4. Mahler M, Radice A, Yang W, Bentow C, Seaman A, Bianchi L, Sinico RA. Development and performance evaluation of novel chemiluminescence assays for the detection of anti-pr3 and anti-mpo antibodies. Clin Chim Acta 2012, 413:719-26. 5. Trevisin M, Pollock W, Dimech W, Melny J, Paspaliaris B, Gillis D et al.: Antigen-specific ANCA ELISAs have different sensitivities for active and treated vasculitis and for nonvasculitic disease. Am J Clin Pathol 2008, 129: 42-53. 6. Xu PC, Chen M, Cui Z, Zhao MH: Influence of myeloperoxidase by anti-myeloperoxidase antibodies and its association with the disease activity in microscopic polyangiitis. Rheumatology (Oxford) 2010, 49: 2068-2075. 7. Westman KW, Bygren PG, Eilert I, Wiik A, Wieslander J: Rapid screening assay for anti-gbm antibody and ANCAs; an important tool for the differential diagnosis of pulmonary renal syndromes. Nephrol Dial Transplant 1997, 12: 1863-1868. 8. Aslam A, Newman TL, Misbah SA: Audit of the clinical usefulness of a rapid qualitative ELISA screen for antimyeloperoxidase and antiproteinase 3 antibodies in the assessment of patients with suspected vasculitis. J Clin Pathol 2003, 56: 775-777. 9. Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories. Centers for Disease Control and Prevention/National Institutes of Health 2007, Fifth Edition. 16

Használt szimbólumok In Vitro orvosdiagnosztikai eszköz Olvassa el a használati utasítást Hőmérséklet korlátozás Ne használja fel újból Biológiai kockázatok Tételkód Katalógusszám Felhasználhatóság ideje Gyártó Engedéllyel rendelkező képviselő N számú teszt elvégzéséhez elegendő mennyiséget tartalmaz Pozitív kontroll Negatív kontroll 1. kalibrátor 2. kalibrátor Újrahasznosítható papírdoboz Ezzel a végével felfelé tárolandó 17

A QUANTA Flash az INOVA Diagnostics Inc. bejegyzett védjegye, a BIO-FLASH a Biokit S.A. bejegyzett védjegye 2012. Gyártó: INOVA Diagnostics, Inc. 9900 Old Grove Road San Diego, CA 92131 Amerikai Egyesült Államok Technikai ügyfélszolgálat (csak az USA-ban és Kanadában) 877-829-4745 Technikai ügyfélszolgálat (az USA-n kívül) 00+ 1 858-805-7950 support@inovadx.com Engedéllyel rendelkező képviselő az EU-ban: Medical Technology Promedt Consulting GmbH Altenhofstrasse 80 D-66386 St. Ingbert, Németország Tel.: +49-6894-581020 Fax.: +49-6894-581021 www.mt-procons.com 621130HUN 2012. szeptember 2. átdolgozott változat 18