1. Személyes adatok Név: Fadgyas Adrienn Kedvezményezetti státusz: tanuló Évfolyam és szakképesítés: 10.a pincér Lakím: Túrkeve, Vécsey út 11. Születési hely/idő:mezőtúr, 2001.02.14 Kedvezményezetti státusz: tanuló 2. Intézményi adatok Küldő intézmény: Illéssy Sándor Baptista Gimnázium Szakgimnázium és Szakközépiskola 5310 Kisújszállás. Arany János u. 1/A. Kontakt személy: Szabó Károly Fogadó intézmény neve: INTERCULTURAL ASSOCIATION MOBILITY FRIENDS Rua Loteamento do Jardim, 4755-221 Gamil, Barcelos, Braga, Portugal Gyakorlat helye: Gyakorlati munkahely profilja: Vendéglátó vállalkozás Kontakt személy: Nuno Barbosa A fogadó intézmény típusa non-profit szervezet 3. Projekt fontosabb mérföldkövei : Egyéni pályázat a résztvételre: 2017. június 2. Szerződéskötés az iskolával: 2017. július 21. Nyelvi és kulturális felkészítés: 2017. június 14,; július 21. Felkészítők: Duli Annamária, Tóth László, Szabó Károly Külföldi szakmai gyakorlat: 2017. július 30. augusztus 19. Napi munkaidő: 7 óra Tanulmányi terület: Vendéglátóipar Kísérő tanárok: Duli Annamária, Varga Anikó, Hajdu-Ráfis Tamás, Tóth László Beszámoló a projektről: 2017.szeptember 29-ig 4. A mobilitás tartalma ( A résztvevő választhat: naponkénti eseményeket ír le, vagy az alábbi kérdésekre ad összegző válaszokat. - mobilitás alatt végzett konkrét napi szakmai munka, végzett tevékenységek feladatok - Elsősorban konyhai előkészítő műveleteket, valamint szállodai szobalányi feladatokat végeztem - megtanult új szakmai ismeret, módszer - Az angol felszolgálási mód volt a nem mindennapi mivel ilyet Magyarországon nem tanultaunk. - használt (kezelt) megismert munkaeszközök/gépek, alkalmazott technológiák - Hagyma karikázó gépet most láttam elsőnek életemben, és nagy ipari mosogató gépet is. - ellátott munkakör, beosztás - Konyhai kisegítő és szállodai takarító. - munkatársak/együttműködés
- A munkatársakkal semmi probléma nem volt a 3 hét során rendesek és türelmesek voltak velünk - újonnan megismert (szak) szavak és kifejezések - mosca-szunyog - combio-vonat - obregada-köszönöm - hétvégi, szabadidős program tevékenység - A hétvége sem volt unalmas mivel sok helyre elvittek minket és élmény dús napokat szereztek nekünk a kint lét során. - üzemlátogatás - Egy borüzembe vittek el minket. - segítség a feladat végrehajtásához (kísérők, munkatársak stb.) - Nagyon kedvesek voltak velünk. Kísérőtanáraink pedig nem hagytak minket soha unatkozni mindig kitaláltak valami jó programot. - szállás, ellátás minősége - A szállással nagyon megvoltam elégedve minden ott volt ami a fiatalok szorakózássát segítette. - napi közlekedés hatékonysága) - A közlekedés megvolt oldva jól mivel vittek minket és jöttek értünk. 5. Mobilitás elemzése, vélemények, javaslatok (segítő szempontok az elemzés elvégzéséhez: - szakmai és személyes elvárások - Szakma felöl semmi újat nem tanultam. - megvalósulás az elvárások, fejlődési irányok tükrében - Én úgy gondolom, hogy amit rám bíztak sikeresen elvégeztem. - gyakorlat/tanulmányút illeszkedése a hazai képzéshez, munkatevékenységhez - Itthon jobban bele vontak a konyha és az étterem dolgaiba. - szerzett szakmai, kulturális tapasztalatok - Jó volt megismerni a Portugál kultúrát. Az ételeik is finomak de sokkal furábban készítik el mint a magyarok. - hazaitól eltérő jó megoldások/ötletek (ezek hazai hasznosíthatósága) - Sokkal jobban betartjuk a ránk vonatkozó törvényeket mint ők. - személyes sikeres elemek, élmények - A külföldi emberekkel úgymond jól meg értettük egymást. - javítandó elemek, nehézségek (jövőbeni kiutazók/szervezők felé tanácsok) - Nagyon örültem volna annak, hogy ha bele vonnak minket az ételek készítésébe és hogy megengedjék, hogy mi is új dolgokat mutassunk nekik. A ki utazóknak meg annyit tudok csak mondani hogy néha ha úgy érzik hogy fáradtak vagy semmi kedvük sehova sem menni akkor is menjenek mert kihagyhatatlan élménynek lesznek tanu-i. - további szakmai fejlődési terv, személyes jövőkép) - Nagyon örültem annak, hogy kint lehetem és remélem egyszer más idegen országba is eljuttok. 6. Külföldi gyakorlat menedzsmentje (hazai és fogadó intézményszervező, segítő munkájának rövid értékelése)
A Portugálok nagyon kedvesek voltak velünk. Bármi baj volt bizalommal fordulhatunk hozzájuk. Az itthoni szervező felek is jól szervezték meg a kiutazást és nagyon őrültem, hogy engem is kiválasztottak az utazók közzé. 7. Képgaléria (6-8 fénykép a mobilitásról. Kb. fele-fele arányban a munkavégzésről, illetve a kulturális, szabadidős programokról. Minden fényképhez készüljön a tartalomra utaló szöveges felírat..) Portugáliai utazás Legelsőnek mikor megtudtam, hogy én is megyek Portugáliába nagy öröm fogott el. Elkezdtem már akkor gondolkodni, hogy mi várhat oda kint és, hogy a 3 hét sok idő, de mégis nagyon jó nyaralás és egyben szakmai fejlődést is jelent. Mikor elindultunk Kisújszállásról a repülőtérre nagyon izgatott lettem, de pozitív csalódás ért, mert nem lettem rosszul a repülőn, sőt még élveztem is a felszállást és a leszállást is. A repülő út kisé unalmas volt, mivel 3 óra hosszú volt és már kicsit untam. Amikor leszálltunk Portóban, és mentünk a csomagjainkért akkor már ott várt Flóra a Mobility Friends részéről, és az egyik buszsofőr. Első benyomásra nagyon kedvesek voltak. Akkor Flóra egy rövid tájékoztatott tartott, hogy mi vár ránk. Beültünk a buszba és elindultunk Barcelosba. 5 perc után rájöttem, hogy nagyon sokat számít a vezetésnél a rutin, mivel gyorsan és magabiztosan kell vezetni ebben az országban. A szállás nagy és szép volt. A szálláson volt medence, grillező a fiatalokra is gondolva volt focipálya, röplabda pálya, biliárd, csocsó és ping-pong. A házak szépen bevoltak rendezve és az udvar is karban volt tartva. Egy Apulia nevezetű városba dolgoztunk. hárman, egy hotelbe kerültünk Dorina, Anna és én. A konyhán és a szállodarészben dolgoztunk. Mindig 2 ember volt a konyhán és egy a hotel részlegen. Forgószínpad szerűen váltottuk egymást. A konyha részen Clara, Dzsozé és Szinéró segített nekünk. A nyelvet nem nagyon értetűk mivel portugálok és keveset tudtak angolul, de a második hétre már belerázódtunk.
A hotel részen Fatima, Sara és Barbara segített nekünk belerázódni és megtanítani az ágyalás és a takarítás hátulütőit. A felszolgálási módok furák voltak számunkra, mivel ahová elszállásoltak minket ott terelő korlátos volt az étkeztetés a hotelben pedig angol felszolgálás volt, amit Magyarországon nem nagyon alkalmaznak már. A pincér a kezében tartva a tálat szed a vendég előtti tányérba. A szálloda részen a szobákban ágyneműt húztam, porszívóztam, és port töröltem. Valahol ahol még a szobákban laktak ott csak az ágyat igazítottunk meg és a kukát vittük ki, valahol pedig új ágyneműt húztunk kitakarítottunk és készen ált a szoba az új vendégek fogadására. A konyha részen az előkészületekben segédkeztünk például: burgonyapucolás, darabolás, húspanírozás, fokhagymapucolás, salátatisztítás és mosogatás. Nagy csodálkozásra a portugálok hideg és folyó vízben mosogattak mi pedig meleg vízben. Különbség van még a fűszerezésnél nagy részben mindent grillen sütnek. A hasonlóság pedig, hogy 3 fogásos éttel van úgy, mint. A hasonlóság pedig, hogy 3 fogásos éttel van úgy, mint nálunk, leves, főétel, desszert. A campus részen, ahol laktunk, onnan minden hová sofőrök vittek minket. Nagyon megszerettük őket mivel nagyon türelmesek és megértőek voltak. Az egyik
sofőr nagyon kedves volt felénk mivel, hogy ne érezzük az otthon hiányát így kedvezett nekünk és töltött le magyar zenéket és azt hallgatunk a munka utáni visszautazás közben. Idegen kifejezéseket is tanultunk meg: Jó reggelt- Bom dia Krumpli- Batata Mosogatni- Lavagem Villa- Vila Párna- Travesseiro Szép hétvégét- Bom fim de semana Saláta- Alface Kés- Faca Szoba- quarto Törölköző- Toalhas A szabadnapokon, hétvégéken kirándulást szerveztek nekünk, ami nagyon szép volt minden egyes alkalomkor. A portugál emberek nagyon vallásosak, mivel nagyon sok templom van de holott nagyon szépek ápoltak és tiszták. A táborban töltött szabadidők nagyon jók voltak ismerkedtünk voltak ott olaszok, spanyolok első héten pedig még magyarok is voltak ott. Legjobban az olaszokkal értettük meg egymást hiába tudtak alig angolul mi pedig semmit nem tudtunk olaszul, de fordítóval minden megoldható volt és ők is tanítottak nekünk olasz szavakat és mi is magyar szavakat. Az utolsó előtti napon [pénteken] kimentünk az óceánpartra mivel nagyon hideg volt így nem bírtunk benne fürödni így csak gyönyörködtünk benne és elbúcsúztunk tőle mivel soha nem tudhatja az ember, hogy mikor jut el megint óceán közelébe.
Délután pedig a szállástól és az ottani emberektől, dolgozóktól búcsúztunk. Kaptunk tőlük egy piros pólót, amire rá volt nyomtatva az emblémájuk, kaptunk egy kerámia kakast és egy mappát, amibe kinyomtatták 2 példányban, hogy sikeres részvétel volt és hogy szakmai gyakorlatot tetűnk ahol egész végig dolgoztunk. A szombati nap, azaz a haza utazási nap nagyon lassan telt pakolásztunk, készülődtünk. este vacsora után vittek ki minket a repülőtérre, amit már izgatottan vártunk. A haza utazás viszonylag nekem hamar eltelt és vártam nagyon, hogy haza érkezem. Mikor megláttam a Kisújszállás táblát nagy öröm fogott el, de mégis úgy gondoltuk, hogy ha lehetne, újra belevágnánk ebbe a hosszú utazásba. A rám bízott feladatott én úgy érzem, hogy jól végeztem el, viszont ha dönthetnék, akkor a diákokra több szakmai feladatot bíztam volna. Fadgyas Adrienn