Combi 4 / Combi 6. Használati utasítás Kérjük a jármüben tartani!



Hasonló dokumentumok
Combi 4 / Combi 6. Használati utasítás Kérjük a jármüben tartani! Kényelem útközben

Combi 4 E / Combi 6 E

Boiler B 10 / B 14. Használati utasítás Kérjük a jármüben tartani!

Combi (E) CP plus ready Használati utasítás

Boiler B 10 / B 14. Használati utasítás Kérjük a jármüben tartani!

Truma CP (E) classic. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 11. oldal

Combi (E) Használati utasítás. 2. oldal. Kérjük a járműben tartani!

Boiler Elektro. Használati utasítás. 2. oldal. Kérjük a járműben tartani!

Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10

Combi (E) Használati utasítás. 2. oldal. Kérjük a járműben tartani!

MonoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Kényelem útközben

Trumatic E. Trumatic E 4000 / E 4000 A. 2010/07. után. Használati utasítás Beszerelési utasítás. Kérjük a jármüben tartani!

C 4002 C Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Service

Aventa eco. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani!

Combi D 6 (E) Használati utasítás. 2. oldal. Kérjük a járműben tartani!

Combi D6 (E) CP plus ready Használati utasítás

Trumatic C 4002 C 6002

DuoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Kényelem útközben

Combi D 6 (E) Használati utasítás. 2. oldal. Kérjük a járműben tartani!

inet Box Beszerelési utasítás

DuoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal

Combi (E) Használati utasítás Kérjük a járműben tartani. 2. oldal

Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002

Boiler gázüzemű / Boiler gázüzemű/elektromos

MonoControl CS. HU Beszerelési utasítás 2. oldal

MonoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 7. oldal

DuoControl CS. HU Beszerelési utasítás 2. oldal

MonoControl CS. Használati utasítás Kérjük a járműben tartani. 2. oldal

Truma CP plus. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 21. oldal

DuoControl CS. Használati utasítás Kérjük a járműben tartani. 2. oldal

43 47, N Gázellátás: korlátlanul, folyamatosan, fáradság nélkül Az eredeti Truma gáznyomás-szabályozók. Gázellátás a szabadidőjárműben

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

3 47, N E. Gázellátás a szabadidőjárműben BIZTONSÁGOS GÁZELLÁTÁS? AHOL CSAK SZERETNÉ. Több Kényelem útközben

Truma VarioHeat. Használati utasítás. 2. oldal. Kérjük a járműben tartani!

Combi (E) CP plus ready. Beépítési utasítás

Truma CP plus. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 17. oldal

Boiler Elektro Beszerelési utasítás

Aventa eco. Használati utasítás Beszerelési utasítás. 2. oldal 10. oldal. Kérjük a járműben tartani!

Szerelési, karbantartási útmutató

Tz6 tűzzománc kemence

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Trumatic E 2400 a 2010/07 gyártási időponttól. Használati utasítás Beszerelési utasítás. 2. oldal 9. oldal. Kérjük a járműben tartani!

Harkány, Bercsényi u (70)

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

Receiver REC 220 Line

Danfoss Link RS Szerelési útmutató

Truma CP plus. Használati utasítás 2. oldal Beszerelési utasítás. 22. oldal Kérjük a járműben tartani!

Használati útmutató Tartalom

Tz1,7 tűzzománc kemence

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL WE FL CP WE FL

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Receiver REC 150. hu Használati utasitás

COLEMAN MACH 3 ( ) Lakókocsi tetőklíma Kezelési utasítás

Elektromos bojler. Használati utasítás Szerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Service

GFN szilárdtüzelésű, öntöttvas tagos kazán

TL21 Infravörös távirányító

Használati utasítás. DIMAT KFT Harkány, Bercsényi u

Danfoss Link FT Szerelési útmutató

Fontos kezelési tudnivalók

/2004 HU A

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval

Használati útmutató PAN Aircontrol

Trumatic S 2200 / S 2200 P. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani!

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

A javítási-értékelési útmutatótól eltérő helyes megoldásokat is el kell fogadni.

Boiler. Beszerelési utasítás

Kezelési útmutató ASC 160. Levegő/víz hőszivattyú beltéri egység D ASC HU (2007/06) OSW

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató

Szerelési és karbantartási utasítás

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Aventa comfort. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani!

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát.

Kezelési útmutató AS 100 kapuvezérlés

Működési és szerviz kézikönyv a Heat Keeper füstgázhőcserélőhöz

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

/03 HU Szakemberek számára. Szerelési utasítás. SR 3 csatlakozó dugós szabályozó. A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni

EMDR-10 Hőmérséklet és nedvesség érzékelő elektronika. Tudnivalók a szereléshez, üzembe helyezéshez és az üzemeltetéshez

Használati útmutató Levegős fűtések ( , , , , , , , )

Telepítési útmutató. DEVIreg 316. Elektronikus termosztát.

OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV

Frank PONT Szabó BT.

Fotocella BLUEBUS. Telepítői leírás

Aroma diffúzor

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

Kezelési útmutató. Logatherm AW C. Levegő/víz hőszivattyú beltéri egység. A kezelő részére. A kezelés előtt kérjük gondosan átolvasni.

DL drainback napkollektor rendszer vezérlése

Beszerelési útmutató. Beltéri rádióvevő világításvezérléshez Lighting Indoor RTS. 2.oldal

Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

HU Használati utasítás. devireg 330

AMV 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz. Tartozékok. Frekvencia. Típus Műk.fesz. Rend.sz. AMV V~ 082H3020 AMV V~ 082H3021

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

UTA MultiBox Kezelési útmutató

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

Használati útmutató. R 24 E Elite. készülékhez. CE 0694 Műszaki dokumentáció RADIANT BRUCIATORI S.p.A. Montelabbate (PU) ITALY. Fali fűtő gázkészülék

A legjobb fűtés minden évszakban. DIGITÁLIS SZABÁLYOZÁSÚ ELEKTROMOS KAZÁNOK Fűtéshez és használati melegvíz előállításához.

VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU

Átírás:

Combi 4 / Combi 6 Használati utasítás Kérjük a jármüben tartani!

Combi 4 / Combi 6 3 1 2 5 6 13 10 9 12 14 7 11 7 1 Kezelőegység 2 ZUCB időmérő kapcsoló (tartozék) 3 Helyiség-hőérzékelő 4 Hidegvíz-csatlakozás 5 Melegvíz-csatlakozás 6 Gázcsatlakozás 7 Meleglevegő-kimenet 8 Keringtetett levegő beszívása 9 Füstgázkimenet 10 Égéslevegő-bemenet 11 Elektronikus vezérlőegység 12 Víztartály (10 liter) 13 Égő 14 Hőcserélő 15 FrostControl biztonsági/leeresztőszelep 4 8 15 Tartalom jegyzék Alkalmazott szimbólumok... 2 Működés leírása... 2 Biztonsági utasítások... 3 Fontos kezelési utasítások... 3 Használati utasítás Kezelőegység... 4 Helyiség termosztátja... 4 FrostControl... 4 A leeresztőszelep zárása... 4 A leeresztőszelep automatikus nyitása... 4 A leeresztőszelep kézi nyitása... 4 Üzembe helyezés... 4 Nyári üzemmód... 5 Téli üzemmód... 5 Kikapcsolás... 5 Piros LED Üzemzavar... 5 A vízmelegítő feltöltése... 5 A vízmelegítő kiürítése... 6 Karbantartás... 6 Biztosítékok... 6 Ártalmatlanítás... 6 Műszaki adatok... 6 Hibakeresési tudnivalók... 7 Tartozékok... 9 Megfelelőségi nyilatkozat... 10 Truma a gyártó jótállási nyilatkozata... 10 Alkalmazott szimbólumok A szimbólum lehetséges veszélyekre utal. Utasítás információkkal és tippekkel. Működés leírása A Truma Combi folyékonygáz-üzemű fűtőberendezés egy integrált melegvíz-bojlerral (tartalma 10 liter) felszerelt meleglevegős fűtőberendezés. Az égő kompresszor segítségével működik, ami menet közben is biztosítja a kifogástalan üzemeltetést. A fűtőberendezés téli üzemmódban egyidejűleg használható a helyiség fűtésére és a víz felmelegítésére. Amennyiben csak a víz felmelegítésére van szükség, akkor azt a nyári üzemmódban végezhetjük. Nyári üzemmódban a készülék a vízmelegítőben lévő vizet melegíti az égő legkisebb fokozatán. Ha a víz elérte a kívánt hőmérsékletet, az égő kikapcsol. Téli üzemmódban a készülék automatikusan kiválasztja a szükséges teljesítményfokozatot a kezelőegységen beállított és a helyiség pillanatnyi hőmérséklete közötti hőmérséklet-különbségnek megfelelően. Ha a vízmelegítő fel van töltve, a készülék automatikusan melegíti a vizet. A víz hőmérséklete a kiválasztott üzemmódtól és a fűtési teljesítménytől függ. Ha a FrostControl automatikus biztonsági/leeresztőszelep hőmérséklete kb. 3 C, akkor az kinyit és leengedi a vizet a bojlerből. 2

Biztonsági utasítások Gáznyomás szabályozóberendezések, gázüzemű készülékek és berendezések üzemeltetéséhez kötelezően előírt olyan álló gázpalackok használata, melyekből a gáz gáz halmazállapotban nyerhető ki. Az üzemeltetéshez tilos használni olyan gázpalackokat, amelyekből a gáz kibocsátása folyadékfázisból történik (pl. targoncákhoz), mert azok a gázberendezés károsodását okozzák. Teendők a gázkészülék esetleges tömítetlensége ill. gázszag esetén: Minden nyílt lángot eloltani Az ablakokat és az ajtókat kinyitni Minden gyorszáró szelepet és gázpalackot elzárni Nem szabad dohányozni Nem szabad elektromos kapcsolót működtetni Az egész berendezést szakemberrel átvizsgáltatni. Javítási munkákat csak szakember végezhet! Különösképpen a következő okok vezetnek a szavatossági és garanciális igény megszűnéséhez valamint a felelősségi kárigény kizárásához: a készüléken végrehajtott változtatások (tartozékokat is beleértve), a füstgázvezetéken és a kéményen végrehajtott változtatások, nem eredeti Truma gyártmányú pótalkatrészek és tartozékok felhasználása, a beépítési és használati utasítások figyelmen kívül hagyása. Ezenkívül érvényét veszti a berendezés üzemeltetési engedélye és néhány országban ezáltal a jármű forgalmi engedélye is. A gázellátás 30 mbar nagyságú üzemi nyomásának meg kell egyeznie a berendezés üzemi nyomásával (lásd gyári adattábla). A folyékonygáz-üzemű berendezéseknek meg kell felelniük a felhasználó ország műszaki és közigazgatási rendelkezéseinek (Európában pl. a járművekre vonatkozó EN 1949). Figyelembe kell venni a nemzeti előírásokat és szabályokat (Németországban például a járművekre vonatkozó G 607-es DVGW-munkalapot). A gázberendezés felülvizsgálatát Németországban 2 évenként folyékonygázzal működő berendezésekhez értő szakembernek (DVFG, TÜV, DEKRA) kell végeznie. Erről megfelelő tanúsítványt (G 607) kell kiállítani. A jármű üzemben tartójának kell gondoskodni a vizsgálat elvégzéséről. Folyékonygázzal működő berendezéseket tankolás közben, parkolóházban, garázsban vagy kompon nem szabad üzemeltetni. Gyári új készülék első üzembevételekor (ill. hosszabb üzemszünet után) rövid ideig enyhe füst- és szagképződés léphet fel. Célszerű a készüléket nyári üzemmódban többször is felfűteni (60 C), ilyenkor gondoskodjunk a helyiség jó szellőztetéséről. A gépjárművekhez a Truma MonoControl CS gáznyomás szabályozóberendezését, két palackos gázberendezésekhez pedig a Truma DuoComfort / DuoControl CS gáznyomás szabályozó berendezéseit javasoljuk. 0 C fok, vagy annál alacsonyabb hőmérsékleti értékek esetén a gáznyomásos szabályozóberendezés, ill. az átkapcsolószelep az EisEx fűtésszabályozóval üzemeltethető. A szabályozó csatlakoztatásához csak olyan tömlőket szabad használni, amelyek megfelelnek a felhasználás szerinti ország követelményeinek. Rendszeresen ellenőrizni kell ezek törékenységét. Téli üzemmódban csak speciális télálló tömlőket szabad használni. A nyomásszabályozó készülékeket és a tömlőket a gyártás napjától számítva legalább 10 évenként (ipari felhasználás esetén 8 évenként) ki kell cserélni. Ezért az üzemeltető felel. Fontos kezelési utasítások Amennyiben a kéményt közvetlenül egy nyitható ablak alatt vagy annak közelében helyezzük el, akkor a készüléket el kell látni önműködő kikapcsoló szerkezettel, hogy az nyitott ablak mellett megakadályozza az üzemeltetést. A kettős füstgázcsövet rendszeresen, különösen hosszabb út után, meg kell vizsgálni, hogy sértetlen-e és a csatlakoztatása elég szilárdan tart-e. Ugyancsak ellenőrizni kell a készülék és a kémény rögzítését is. A láng ellobbanása esetén (hibás gyújtás) a füstgázvezetéket szakemberrel ellenőriztetni kell! A füstgázkéménynek és az égéslevegő-bemenetnek mindig mentesnek kell lennie mindenféle szennyeződéstől (hólatyaktól, jégtől, falevelektől stb.). A meleglevegő-kimenetet és a keringtetett levegő beszívót szabadon kell tartani, hogy elkerüljük a berendezés túlhevülését. A beépített hőmérséklet-korlátozó elzárja a gázadagolást, ha a berendezés túlságosan felforrósodik. Menet közbeni fűtés esetén a lakóautókra vonatkozó 2004/78/EK irányelv biztonsági zárószerkezet alkalmazását írja elő. A Truma MonoControl CS gáznyomás szabályozóberendezés megfelel ezen követelménynek. Ha nem alkalmaz biztonsági zárószerkezetet (pl. ahogyan azt a Truma MonoControl CS gáznyomás szabályozóberendezés tartalmazza), akkor a gázpalacknak menet közben zárva kell lennie, és a gázpalack szekrényén valamint a kezelőegység közelében figyelmeztető táblákat kell elhelyezni. Lakókocsikban menet közbeni fűtés esetén biztonsági okokból ugyancsak javasoljuk a biztonsági zárószerkezet alkalmazását. Hőérzékeny tárgyakat (pl. spraydobozokat) vagy éghető folyadékokat nem szabad tárolni a fűtőberendezés beépítési helyén, mert ebben a térségben esetleg magas hőmérséklet keletkezhet. A gázberendezéshez (járművekben) csak az EN 12864 szabványnak megfelelő, 30 mbar állandó kimenő nyomású nyomáskiegyenlítő készülékeket szabad használni. A nyomáskiegyenlítő átfolyási rátája meg kell, hogy feleljen legalább a készülékgyártó által beszerelt összes készülék maximális fogyasztásának. 3

Használati utasítás A berendezés üzembe helyezése előtt feltétlenül figyelembe kell venni a Használati utasítást és a Fontos kezelési utasítások -at! A jármű-üzembentartó felelős a berendezés szabályszerű kezeléséért. FrostControl (Biztonsági/leeresztőszelep) A FrostControl egy árammentes biztonsági/leeresztőszelep. Fagyveszély esetén automatikusan leereszti a bojler tartalmát a leeresztőcső csonkján keresztül. A rendszerben fellépő túlnyomás esetén automatikusan megtörténik a lökésszerű nyomáskiegyenlítés a biztonsági szelepen keresztül. A beszerelést végző személy ill. a jármű-üzembentartó köteles elhelyezni a járműben minden felhasználó számára jól látható helyen (pl. a ruhaszekrény ajtaján) a készülékhez mellékelt, figyelmeztetéseket tartalmazó sárga öntapadó címkét. Öntapadó címkét szükség esetén a Truma cégtől lehet beszerezni. n k Első használat előtt feltétlenül jól öblítsük át tiszta vízzel az egész vízellátórendszert. Ha a fűtést nem használjuk, fagyveszély esetén feltétlenül ürítsük ki a vízmelegítő tartályát! Fagykárosodás miatt garanciaigény nem nyújtható be! A készülék vízzel érintkező anyagai ivóvíz szállítására / tárolására alkalmasak (lásd a gyártónyilatkozatot: www.truma.com Manufacturer Declaration). Kezelőegység (fűtés és vízmelegítés) m k = Forgókapcsoló állása Üzemelés m = Nyomógomb állása Zárva n = Nyomógomb állása Kiürítés o = Leeresztőcső csonkja (kivezetés a jármű padlóján keresztül) o a g, h b 9 7 4 3 5 Combi 5 2 3 1 1 60 40 a = Forgógomb a beltéri hőmérséklet beállításához (1 5) b = zöld LED világít Üzemelés zöld LED villog Utóégés működik a berendezés hőmérsékletének csökkentéséhez. c = Nyári üzemmód (vízhőmérséklet 40 C vagy 60 C) d = Téli üzemmód (fűtés a víz hőmérsékletének ellenőrzése nélkül vagy üres víztartálynál) e = Téli üzemmód (fűtés a víz hőmérsékletének ellenőrzésével együtt) f = Forgókapcsoló Ki g = sárga LED világít Bojler felfűtése h = piros LED világít, piros LED villog Üzemzavar 60 c f d e Az LED-jelzőlámpák csak bekapcsolt állapotban láthatók. Helyiség termosztátja A helyiség hőmérsékletének méréséhez a járműben külön hőérzékelő található (i). Az érzékelő helyét a jármű gyártója határozza meg járműtípusonként. Részletesebb tájékoztatás a jármű kezelési utasításában található. A leeresztőszelep zárása Ellenőrizzük, hogy a forgókapcsoló az Üzemelés állásban van-e (k állás), tehát hogy párhuzamosan áll-e a vízcsatlakozáshoz és be van-e akadva. Zárjuk el a leeresztőszelepet a nyomógomb működtetésével. A nyomógombnak a Zárva (m) állásba kell beakadnia. Csak akkor lehet a nyomógomb (m állás) segítségével kézileg elzárni a leeresztőszelepet és feltölteni a bojlert, ha a leeresztőszelep hőmérséklete kb. 7 C-nál magasabb. Tartozékként Truma fűtőelemet szállít (cikksz. 70070-01), amelyet a FrostControl-ba lehet dugaszolni és egy biztonsági lemezzel rögzíteni. Ez a fűtőelem bekapcsolt Combi esetén felmelegíti a FrostControl-t kb. 10 C-ra. Ezáltal a beépítés helyének hőmérsékletétől függetlenül rövid időn belül fel lehet tölteni a bojlert. A leeresztőszelep automatikus nyitása Amennyiben a leeresztőszelep hőmérséklete kb. 3 C alatt van, az automatikusan kinyit, a nyomógomb kiugrik (n állás). A víz kifolyik a bojlerből a leeresztőcső csonkján keresztül (o). A leeresztőszelep kézi nyitása Fordítsuk el 180 -kal a forgókapcsolót beakadásig, ezalatt kiugrik a nyomógomb (n állás). A víz kifolyik a bojlerből a leeresztőcső csonkján keresztül (o). i = Helyiség-hőérzékelő i A kezelőegységen a termosztát beállítását (1 5) a hőigénynek és a jármű típusának megfelelően egyénileg kell megállapítani. Átlagos 23 C-os beltéri hőmérséklet fenntartásához javasoljuk, hogy a termosztátot kb. 4-es fokozatra állítsa be. A FrostControl leeresztő csövének csonkját (o) mindig tisztán kell tartani a szennyeződésektől (hólatyak, jég, falevelek stb.), hogy biztosítsuk a víz akadálytalan lefolyását! Fagykárosodás miatt garanciaigény nem nyújtható be! Üzembe helyezés A fűtés alapvetően mind vízzel telt, mind üres bojlerral korlátozás nélkül üzemel. Vizsgáljuk meg, hogy a kémény szabad-e. Feltétlenül távolítsuk el az esetleges elzáródásokat. Nyissuk ki a gázpalackot és a gázbevezető cső gyorszáró szelepét. 4

Nyári üzemmód (csak a bojler üzemel) Fordítsuk a kezelőegység forgókapcsolóját 40 C-os vagy 60 C-os állásba (c nyári üzemmód). A zöld (b) és a sárga (g) LED világít. A beállított vízhőmérséklet (40 C vagy 60 C) elérése után az égő kikapcsol és a sárga LED-jelzőlámpa (g) kialszik. Téli üzemmód Fűtés vízhőmérséklet ellenőrzésével együtt Állítsuk a forgókapcsolót az (e) üzemállásba. Fordítsuk a forgógombot (a) a termosztát kívánt fokozatára (1 5). A zöld LED (b) világít és jelzi a működést és egyidejűleg a kiválasztott beltéri hőmérséklet állását. A sárga LED (g) mutatja a víz felfűtési folyamatát. A berendezés automatikusan választja ki a szükséges teljesítményfokozatot a kezelőegységen beállított és a pillanatnyi beltéri hőmérséklet közötti különbségnek megfelelően. A kezelőegységen beállított beltéri hőmérséklet elérése után az égő visszakapcsol a legkisebb fokozatra és felfűti a vizet 60 C-ra. A sárga LED (g) kialszik a víz hőmérsékletének elérése után. Fűtés a vízhőmérséklet ellenőrzése nélkül Állítsuk a forgókapcsolót (d) üzemállásba. Fordítsuk a forgógombot (a) a termosztát kívánt fokozatára (1 5). A zöld LED (b) világít és jelzi a működést és egyidejűleg a kiválasztott beltéri hőmérséklet állását. A sárga LED (g a víz felfűtése) csak akkor világít, ha a víz hőmérséklete 5 C alatt van! A berendezés automatikusan választja ki a szükséges teljesítményfokozatot a kezelőegységen beállított és a pillanatnyi beltéri hőmérséklet közötti különbségnek megfelelően. A kezelőegységen beállított beltéri hőmérséklet elérése után az égő kikapcsol. A meleglevegő-fúvóka alacsony fordulatszámmal tovább működik addig, amíg a kifúvási hőmérséklet (a berendezésen) 40 C fölött van. Ha a vízmelegítő fel van töltve, a készülék automatikusan melegíti a vizet is. A vízhőmérséklet függ a leadott fűtési teljesítménytől és a beltéri hőmérséklet eléréséhez szükséges felfűtési időtől. Fűtés kiürített vízmelegítőnél Állítsuk a forgókapcsolót (d) üzemállásba. Fordítsuk a forgógombot (a) a termosztát kívánt fokozatára (1 5). A zöld LED (b) világít és jelzi a működést és egyidejűleg a kiválasztott beltéri hőmérséklet állását. A sárga LED (g) csak akkor világít, ha a berendezés hőmérséklete 5 C alatt van! A berendezés automatikusan választja ki a szükséges teljesítményfokozatot a kezelőegységen beállított és a pillanatnyi beltéri hőmérséklet közötti különbségnek megfelelően. A kezelőegységen beállított beltéri hőmérséklet elérése után az égő kikapcsol. A meleglevegő-fúvóka alacsony fordulatszámmal tovább működik addig, amíg a kifúvási hőmérséklet (a berendezésen) 40 C fölött van. Kikapcsolás Kapcsoljuk ki a fűtést a forgókapcsolóval (f állás). A zöld LED (b) kialszik. Amennyiben a kikapcsolás után a zöld LED (b) villog, akkor működik a berendezés hőmérsékletének csökkentésére szolgáló utóégés. Ez néhány perc múlva kikapcsol és a zöld LED (b) kialszik. Fagyveszély esetén a víztartályt feltétlenül ki kell üríteni! Ha a berendezést hosszabb ideig nem használjuk, zárjuk el a gázbevezetésnél lévő gyorszáró szelepet és a gázpalackot. Piros LED Üzemzavar Üzemzavar esetén kigyullad a piros LED (h). Ennek lehetséges okát megtalálhatjuk a hibakeresési útmutatóban. A berendezés visszaállítása (üzemzavar törlése) ha a kezelőegységen egy LED sem villog a fűtőberendezés kikapcsolásával és újra bekapcsolásával történik. Ha kinyitunk egy ablakot, amely ablak-kapcsolóval van ellátva, akkor a berendezés megszakítja a működést és villog a piros LED (h). Az ablak becsukása után a fűtőberendezés folytatja a működést. A vízmelegítő feltöltése Ellenőrizzük, hogy a leeresztőszelep (FrostControl) forgókapcsolója az Üzemelés helyzetben van-e, tehát a párhuzamosan áll-e a vízcsatlakozáshoz és be van-e akadva. Zárjuk el a leeresztőszelepet úgy, hogy benyomjuk a nyomógombot a beakadásig. Ha a FrostControl hőmérséklete kb. 7 C alatt van, akkor először a fűtést kapcsoljuk be, hogy a beépítési hely és a FrostControl felmelegedjen. Néhány perc múlva, amikor a FrostControl hőmérséklete 7 C fölött van, el lehet zárni a leeresztőszelepet. Kapcsoljuk be a vízszivattyú áramellátását (fő- vagy szivattyúkapcsoló). Nyissuk ki a konyhában és a fürdőhelyiségben a melegvízcsapokat (állítsuk az előválasztós keverőcsapot vagy az egykaros szerelvényt meleg állásba). A szerelvényeket hagyjuk nyitva addig, amíg a vízmelegítő a levegő kiszorítása által meg nem telt és a víz nem kezd el akadálytalanul folyni. A vízmelegítő tartálya olyankor is megtelik vízzel, ha csak a hideg vizes berendezést használjuk vízmelegítő nélkül. Fagykárosodás megelőzése érdekében a vízmelegítőt akkor is ki kell üríteni a leeresztőszelepen keresztül, ha nem használtuk. Központi vízellátó rendszerhez (vidéki, ill. városi hálózatra) történő csatlakoztatás esetén nyomáscsökkentőt kell alkalmazni, amely megakadályozza, hogy a bojlerben 2,8 bar-nál magasabb nyomás lépjen fel. 5

A vízmelegítő kiürítése Kapcsoljuk ki a vízszivattyú áramellátását (fő- vagy szivattyúkapcsoló). Nyissuk ki a konyhában és fürdőhelyiségben a melegvíz-csapokat. Fordítsuk el 180 -kal a leeresztőszelep (FrostControl) forgókapcsolóját a beakadásig, ezalatt a nyomógomb kiugrik és a leeresztőszelep kinyílik. A vízmelegítő ekkor a leeresztőszelepen keresztül közvetlenül kifelé kiürül. Állítsunk egy megfelelő nagyságú vödröt a lefolyó alá és ellenőrizzük, hogy a víz teljesen kifolyt-e (10 l). Fagykárosodás miatt garanciaigény nem nyújtható be! Karbantartás Karbantartási és javítási munkákhoz csak eredeti Truma gyártmányú alkatrészeket szabad felhasználni. A bojler tisztításához, csírátlanításához és ápolásához Truma rendszerápolóját ajánljuk. Egyéb főleg klórtartalmú szerek nem alkalmasak. A vegyi eljárásokat kiegészítve a berendezésben úgy is leküzdhetjük a mikroorganizmusokat, hogy a vízmelegítő vizét rendszeresen felmelegítjük 70 C-ra. Állítsuk a kezelőegység forgókapcsolóját 60 C-ra (c nyári üzemmód). A zöld (b) és a sárga (g) LED világít. Ha a vízmelegítőben a víz hőmérséklete elérte a 60 C-ot, akkor az égő kikapcsol és a sárga LED (g) kialszik. A berendezést legalább 30 percig üzemeltetni kell és nem szabad használni meleg vizet. A hőcserélőben lévő maradékhő egészen 70 C-ig felmelegíti a vizet. Biztosítékok A berendezés biztosítékai az elektronikai csatlakozók fedele alatt helyezkednek el. A berendezés biztosítékait csak azonos felépítésű biztosítékkal szabad kicserélni. Berendezés biztosítéka: 10 A lassú (T 10 A) Műszaki adatok (az EN 624 szabvány, ill. a Truma vizsgálati kritériumai alapján) Berendezés kategóriája I 3 B/P az EN 437 szerint Gázfajta folyékonygáz (propán / bután) Üzemi nyomás 30 mbar (lásd gyári adattábla) Vízmennyiség 10 liter Felmelegítési idő kb. 15 C-ról kb. 60 C-ra Bojler kb. 20 perc (mérés EN 15033 szerint) Fűtés + bojler kb. 80 perc Szivattyúnyomás max. 2,8 bar Rendszernyomás max. 4,5 bar Névleges hőteljesítmény (automatikus teljesítményfokozatok) Combi 4: 2000 / 4000 W Combi 6: 2000 / 4000 / 6000 W Gázfogyasztás Combi 4: 160 320 g/h Combi 6: 160 480 g/h Készenléti hőszükséglet Combi 4 / Combi 6: 5,2 g/h Szállított levegő mennyisége (szabad kifúvatás meleglevegő-cső nélkül) Combi 4: 3 meleglevegő-kimenettel max. 249 m³/h 4 meleglevegő-kimenettel max. 287 m³/h Combi 6: 4 meleglevegő-kimenettel max. 287 m³/h Áramfelvétel 12 V mellett Fűtőberendezés + bojler Combi 4: rövid ideig max. 5,6 A (átlagos áramfelvétel kb. 1,1 A) Combi 6: rövid ideig max. 5,6 A (átlagos áramfelvétel kb. 1,3 A) Bojler felfűtése maximum 0,4 A Nyugalmi áram kb. 0,001 A Fűtőelem FrostControl (külön rendelésre) maximum 0,4 A Súly (víztartalom nélkül) Fűtés: 14,0 kg Fűtés perifériával: 14,5 kg Műszaki változtatások jogát fenntartjuk! Méretek T 10 A 300 mm 450 mm 510 mm Ártalmatlanítás A készüléket azon ország közigazgatási rendelkezései szerint kell ártalmatlanítani, ahol használják a berendezést. A nemzeti előírásokat és törvényeket figyelembe kell venni (Németországban pl. a használt járművekre vonatkozó rendeletet). Más országokban mindig az ott érvényes előírásokat kell figyelembe venni. 6

Hibakeresési tudnivalók Hiba Ok Elhárítás Nem világít LED, a készülék be van kapcsolva és üzemi feszültség fennáll. Az automatikus újraindulás Kikapcsolással visszaállítjuk (üzemzavar törlése), blokkolt, pl. az áramellátás 5 másodpercet várunk és visszakapcsoljuk. megszakadása után. Bekapcsolás után (téli és nyári üzemmód) az LED nem ég. Nincs üzemi feszültség. A készülék vagy a jármű biztosítéka meghibásodott. 12 V-os akkumulátor feszültségét ellenőrizni, szükség esetén feltölteni. Minden elektromos dugaszoló csatlakozást ellenőrizni. A készülék vagy a jármű biztosítékát ellenőrizni, szükség esetén kicserélni (lásd Biztosítékok). Bekapcsolás után világít a zöld LED, de a fűtés nem működik. A kezelőegységen beállított hőmérséklet alacso- hőmérsékletet. A kezelőegységen állítsunk be magasabb nyabb, mint a helyiség hőmérséklete. A fűtés bekapcsolása után világít a zöld LED és a piros LED 5 Hz frekvenciával villog, a piros LED 1 Hz frekvenciával villog, a piros LED és a sárga LED felváltva villognak 1 Hz frekvenciával. A kémény fölötti ablak nyitva van (ablakkapcsoló). Elégtelen feszültség. Az akkumulátor feszültsége túl alacsony < 10,0 V. Fenyegető elégtelen feszültség. Az akkumulátor feszültsége túl alacsony < 10,4 V. Fenyegető elégtelen feszültség a víztartalom felmelegítésekor. Az akkumulátor feszültsége túl alacsony < 10,4 V. Ablakot becsukni. Az akkumulátort feltöltjük, szükség esetén a túl régi akkut kicseréljük. Az akkumulátort feltölteni! Az akkumulátort feltölteni! A fűtés bekapcsolása után világít a zöld és a piros LED-jelzőlámpa. Az elektronika Kérjük, forduljon a Truma szervizközponthoz. meghibásodott. Kb. 30 másodperccel a fűtés bekapcsolása után kigyullad a piros LED-lámpa. A fűtés hosszabb működési idő után üzemzavarra kapcsol. A zöld és a piros LED (5 Hz frekvenciával) villog a fűtés kikapcsolása után. A zöld LED (5 Hz frekvenciával) villog a fűtés kikapcsolása után. A gázpalack vagy a gázbevezetésnél lévő gyorszáró szelep el van zárva. Az égési levegőbemenet ill. a füstgáz-kimenet.el van zárva. Nyári üzemmód üres víztartállyal. Meleglevegő-kimenet el van zárva. A keringtetett levegő beszívója el van torlaszolva. A gáznyomás-szabályozó eljegesedett. A gázpalackban túl magas a butángáz aránya. Üzemzavar miatt a készülék ki lett kapcsolva. Az utóégés üzemben van a készülék hőmérsékletének csökkentéséhez. Az utóégés üzemben van a berendezés hőmérsékletének csökkentéséhez. Gázbevezetést ellenőrizni és a szelepeket kinyitni. A nyílásokat ellenőrizni, hogy szennyezettek-e (hólatyak, jég, falevelek stb.) és szükség esetén megtisztítani. A készüléket kapcsoljuk ki és hagyjuk kihűlni. Töltsük fel a bojlert vízzel. Az egyes kimenetek, nyílások ellenőrzése. A keringtetett levegő beszívójának eltorlaszolását megszüntetni. A szabályozót felmelegíteni (EisEx). Használjunk propángázt. (A butángáz különösen 10 C alatti hőmérsékletnél nem alkalmas fűtésre.) Az utóégés néhány perc múlva kikapcsol. Ezután kikapcsolással és újra bekapcsolással vissza lehet állítani a készüléket (üzemzavar törlése). Nincs hiba. Az utóégés kb. 5 perc múlva kikapcsol. 7

Hibakeresési tudnivalók Hiba Ok Elhárítás Vízellátás A fűtés kikapcsolása után a leeresztő szelep (FrostControl) kinyit. A hőmérséklet a leeresztő Kapcsoljuk be a fűtést. Kb. 3 C-nál alacsonyabb szelepnél kb. 3 C alatt hőmérsékletnél a leeresztő szelep automatikusan van. nyit! Fűtőüzem nélkül a leeresztő szelepet csak kb. 7 C fölötti hőmérsékletnél lehet újra elzárni! A FrostControl fűtőelemét használni. A leeresztő szelepet (FrostControl) nem lehet elzárni. A hőmérséklet a leeresztő szelepnél kb. 7 C alatt van. A forgókapcsoló nem Üzemelés helyzetben van. Kapcsoljuk be a fűtést. Fűtőüzem nélkül a leeresztő szelepet csak kb. 7 C fölötti hőmérsékletnél lehet elzárni! A leeresztő szelep forgókapcsolóját fordítsuk Üzemelés helyzetbe, ezután nyomjuk meg a nyomógombot, amíg be nem akad. A víz lökésszerűen folyik ki a FrostControl lefolyócsövének csonkján keresztül. A víz nyomása túl nagy. A szivattyú nyomását ellenőrizni (max. 2,8 bar). Központi vízellátó rendszerhez (vidéki, ill. városi hálózatra) történő csatlakoztatás esetén nyomáscsökkentőt kell alkalmazni, amely megakadályozza, hogy a bojlerben 2,8 bar-nál magasabb nyomás lépjen fel. Ha ezekkel az intézkedésekkel nem lenne elhárítható a zavar, forduljon a Truma szervizhez. 8

Tartozékok ZUCB időmérő kapcsoló komplett 3 m hosszúságú csatlakozókábellel (cikksz. 34043-01). 6 m hosszúságú hosszabbítókábel a ZUCB időmérő kapcsolóhoz (cikksz. 34301-03). 1 2 3 MODIMIDOFRSASO Fűtőelem a FrostControl-hoz 1,5 m hosszúságú csatlakozókábellel és rögzítő lemezzel (cikksz. 70070-01). A Truma cég alapvetően minden kezelőegységhez és időmérő kapcsolóhoz védőkeretet szállít szürke achát színben. Tartozékként ezenkívül további védőkeretek is kaphatók fekete, bézs, platina vagy arany színben. A kezelőegységekhez vagy az időmérő kapcsolókhoz 8 különböző színben rendelhetők esztétikus kivitelű oldalrészek. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a szakkereskedőnél. Összekötő lemez, 1 db. (cikksz. 34000-65900). Több Truma gyártmányú kezelőegység felszereléséhez egymás mellett. További tartozékok (ábra nélkül) a kezelőegységhez: Kábel a kezelőegységhez, 6 m (cikksz. 34020-21400) Csatlakozó (cikksz. 34020-21500) Hosszabbítókábel csatlakozóval együtt, 3 m (cikksz. 34301-02) Hosszabbítókábel csatlakozóval együtt, 6 m (cikksz. 34301-01) 9

Megfelelőségi nyilatkozat 1. A gyártó törzsadatai Truma a gyártó jótállási nyilatkozata 1. Garanciális eset Név: Cím: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn A gyártó szavatosságot vállal a készülék olyan hibáira, melyek anyag- illetve gyártási hibára vezethetők vissza. Mindamellett fennáll az eladóval szembeni törvényes szavatossági igény. 2. A készülék azonosítója Típus / kivitel: LPG kombinált fűtőberendezés / Combi 4 (E), Combi 6 (E) 3. Megfelel az alábbi EK irányelvek követelményeinek: 3.1 Gázüzemű berendezésekre vonatkozó 90/396/EGK irányelv 3.2 Alacsony feszültségre vonatkozó 2006/95/EK irányelv 3.3 Fűtőberendezésekre vonatkozó 2001/56/EK, 2004/78/EK, 2006/119/EK irányelv 3.4 Járművek zavarmentesítésére vonatkozó 72/245/EGK irányelv (a kiegészítésekkel együtt) 3.5 Elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó 2004/108/EK irányelv 3.6 Elhasználódott járművekre vonatkozó 2000/53/EK irányelv 3.7 Ivóvízre vonatkozó 98/83/EGK irányelv és viseli a következő típusvizsga-számokat e1 03 5020 Combi 4 (E): e1 00 0193, E1 122R00 0193 Combi 6 (E): e1 00 0194, E1 122R00 0194 és a CE-0085BS0085 CE-termékazonosító számmal ellátott CE-jelet. 4. A megfelelőségi bizonyítvány alapja EN 624, EN 15033; EN 298, 2001/56/EK, 2004/78/EK, 2006/119/EK; 2004/104/EK, 2005/83/EK, 2006/28/EK; 2000/53/EK; 2006/95/EK; 2004/108/EK; EN 60335-1, EN 60335-2-21; EN 60335-2-30; DIN 2001-2; DVGW W270, KTW. 5. Felügyelő szerv DVGW, Kraftfahrt-Bundesamt 6. Az aláíró munkaköri adatai Aláírás: Dr. Andreas Schmoll Technikai ügyvezető Putzbrunn, 2009.08.19. Garanciaigény nem áll fenn gyorsan kopó alkatrészek és természetes kopás estén, a készülékekben nem eredeti Truma gyártmányú alkatrészek használata következtében, gáznyomás-szabályozó berendezések esetében a gázban lévő idegen anyagok (pl. olajok, lágyítók) okozta károk következtében a Truma beszerelési- és használati utasításának be nem tartása esetén, szakszerűtlen kezelés esetén, szakszerűtlen szállítási csomagolás következtében. 2. A garancia mértéke A garancia olyan, az 1. pont szerinti hibára érvényes, amely az eladó és a végfelhasználó közötti adásvételi szerződés megkötése óta eltelt 24 hónapon belül lép fel. A gyártó ezeket a hibákat utólag kiküszöböli, saját döntése szerint utólagos javítás vagy pótszállítmány formájában. Amennyiben a gyártó garanciát nyújt, a kijavított vagy kicserélt alkatrészek garanciaideje nem kezdődik elölről, hanem a régi határidő továbbra is érvényben marad. További követelések, legfőképpen a vevő vagy harmadik személy kártérítési igénye kizárt. Ez nem érinti a termékszavatossági törvény előírásait. A garancia alá eső hiba elhárításához igénybevett Truma gyári ügyfélszolgálat költségeit, főként a szállítási-, kiszállási-, munka- és anyagköltségeket a gyártó fedezi, amennyiben az ügyfélszolgálat Németországban kerül bevetésre. A garancia nem fedezi az ügyfélszolgálat bevetését más országokban. A készülék megnehezített ki-vagy beszerelési körülményei (pl. bútor vagy karosszéria leszerelése) által keletkező többletköltségek nem tekinthetők garanciaszolgáltatásnak. 3. Garanciális eset érvényesítése A gyártó címe: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn, Németország Meghibásodás esetén mindig a Truma szervizközpontját, vagy mindenkori szervizpartnereink egyikét értesítse (lásd Truma szervizkönyv vagy www.truma.com). A reklamációkat pontosan meg kell nevezni. Továbbá meg kell adni a készülék gyári számát és a vásárlás dátumát. Ahhoz, hogy a gyártó megállapíthassa, hogy garanciális eset áll-e fenn, a végfelhasználónak a készüléket a saját kockázatára el kell vinnie vagy el kell küldenie a gyártónak / szervizpartnernek. Hőcserélők meghibásodása esetén be kell küldeni az alkalmazott gáznyomás-szabályozót is. Klímaberendezések esetén: A szállítási károk elkerülése érdekében a készülék csak a németországi Truma-szervizzel vagy a mindenkori szervizpartnerrel való egyeztetés után küldhető csomagként. Egyéb esetben a csomag feladója viseli az esetleg keletkező szállítási károk kockázatát. Ha a készüléket beküldjük a gyárba, akkor teheráruként kell szállítani. Garanciális esetben a gyár állja a szállítási költségeket, illetve a beküldés és a visszaküldés költségeit. Ha nem áll fenn garanciális eset, a gyártó értesíti az ügyfelet és közli a javítás költségeit, melyeket a gyártó nem vállal át; ebben az esetben a szállítási költségek az ügyfelet terhelik. 10

Notizen, Notes, Nota

Meghibásodás esetén Németország területéten mindig a Truma szervizközpontját &eacutertesítse, más országokban a mindenkori szerviz-partnerek állnak rendelkezésére (lásd Truma szervizkönyv vagy www.truma.com). A gyors lebonyolítás érdekében tartsa készenlétben a készülék típusnevét és gyártási számát (lásd gyári tábla). Kempingvilág Kft. újhegyi út 7 Tel. +36 (0)1 263 14 66 H-1108 Budapest Fax +36 (0)1 261 32 49 Fo 34020-50300 09 04/2012 Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn Deutschland Service Telefon +49 (0)89 4617-2142 Telefax +49 (0)89 4617-2159 service@truma.com www.truma.com