Serlegesfelvonó-hajtóművek. Üzemeltetési utasítás 2002. 03. 1054 4364 / HU



Hasonló dokumentumok
MOVI-SWITCH 3D kategória (porrobbanás elleni védelem) Üzemeltetési utasítás / HU

Holtjáték-szegény bolygókerekes hajtóművek

VARIBLOC állítóművek és tartozékaik. Üzemeltetési utasítás / HU

Hajtásrendszer decentralizált telepítésekhez Biztonságos lekapcsolás MOVIMOT frekvenciaváltókhoz

Üzemeltetési utasítás

PS.C.. bolygókerekes szervohajtóművek

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás

Kiadás: MOVI-SWITCH Üzemeltetési utasítás / HU

Konvejor hajtóművek. Üzemeltetési utasítás / HU

Európa Albánia Andorra Ausztria Belgium Bulgária Csehszlovákia Dánia Egyesült Királyság Észtország

Helyesbítés. Ipari hajtóművek X.. típussorozatú homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek 6,8 és 475 knm közötti nyomatékosztályok * _1214*

USE ONLY EURÓPA ORSZÁGAI ÉS FŐVÁROSAI

1. táblázat - A világ tűzeseteinek összesített adatai az országokban ( )

Ipari hajtóművek: Kúp-homlokkerekes hajtóművek X.. típussorozat Serleges emelők hajtásai

Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz

Hatáserősség Gyógyszerforma Az alkalmazás módja. 50 μg adagonként. Szuszpenziós adagolt orrspray. Szuszpenziós adagolt orrspray.

VIGYÁZAT Olyan lehetséges vészhelyzetet jelez, amely enyhe vagy közepesen súlyos testi sérülést illetve készülék rongálódást eredményezhet.

Helyesbítés. Robbanásbiztos hajtóművek R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W típussorozatok * _0219*

Helyesbítés MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Kiadás: LA / HU

Kiadás: MOVIMOT MM..C utánszerelő készlet Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz / HU

Készlet a tartály falra történő felszereléséhez, LZX és LZX Szerelési útmutató

Helyesbítés MOVITRAC LTE-B * _1114*

Kiegészítés az üzemeltetési utasításokhoz

AMV 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz. Tartozékok. Frekvencia. Típus Műk.fesz. Rend.sz. AMV V~ 082H3020 AMV V~ 082H3021

CM szinkron szervomotorok. Üzemeltetési utasítás / HU

Azon ügyfelek számára vonatkozó adatok, akik részére a Hivatal hatósági bizonyítványt állított ki

AC-Check HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 LT 74 RO 78 BG 82 GR 86

Külképviseleti választás 2. forduló. (Végleges adatok alapján) 1. A külképviseleteken 2. fordulóban szavazó választópolgárok száma

Szerződő fél Ratifikáció/Csatlakozás Hatályba lépés dátuma. Albánia Csatlakozás: június szeptember 1.

Helyesbítés MOVITRAC LTP-B * _1114*

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató

Üzemeltetési utasítás

Helyesbítés. Robbanásvédett DR/DV/DT háromfázisú motorok, CT/CV aszinkron szervomotorok. Kiadás: LA / HU

Danfoss Link FT Szerelési útmutató

COLEMAN MACH 3 ( ) Lakókocsi tetőklíma Kezelési utasítás

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

(Törzskönyvezett) Név Dózis Gyógyszerforma Alkalmazási mód. Arimidex 1 mg Filmtabletta Orális alkalmazás. Arimidex 1 mg Filmtabletta Orális alkalmazás

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

/03 HU Szakemberek számára. Szerelési utasítás. SR 3 csatlakozó dugós szabályozó. A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni

MAN-U. Nyomáskülönbség mérő. statikus nyomáshoz 200 bar-ig

Nyersvas 2002 % Acél 2002 % 1 Kína Kína 181, Japán Japán 107, Oroszország 46,2 8 3 USA 92, USA 40,2 7 4

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz

W BEÁLLÍTHATÓ IDŐ TARTOMÁNY. 10min 30s - 10min 30min 90s - 30min 30min - 10h 90min - 30h. 72min - 1d 216min - 3d 12h - 10d 36h - 30d

Kezelési útmutató AS 100 kapuvezérlés

* _0817* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások. Helyesbítés. Decentralizált hajtásrendszerek MOVIMOT MM..

Csőmotor Redőnyhöz Oximo WT motorok

14-es sorozat - Többfunkciós lépcsõházi automaták 16 A

LÉPCSŐHÁZI AUTOMATÁK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON W SCHRACK INFO W FUNKCIÓK W MŰSZAKI ADATOK

50D NYOMÁSKAPCSOLÓ. ÉS Megbízható

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

TGV-2 típusú kéziműködtetésű motorvédő kapcsoló Műszaki ismertető

Helyesbítés a kézikönyvhöz

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez

Helyesbítés MOVIFIT -SC

SAX..P..Y szelepmozgató szelepekhez

Sorbaépíthető jelző, működtető és vezérlőkészülékek

22-es sorozat - Installációs mágneskapcsolók 25 A

Üzemeltetési utasítás

Poggyász: méret- és súlykorlátozások - United Airlines

Rotonivo. RN 3000 RN 4000 RN 6000 Sorozat. Használati útmutató

Harkány, Bercsényi u (70)

Helyesbítés MOVITRAC B * _1014*

SiteTalk Mobile Alkalmazás

Helyesbítés. Robbanásvédett háromfázisú váltakozó áramú motorok EDR , EDRN ATEX * _0718*

Hercules tolókapu motor szerelési leírás

24 VAC (3 VA), VAC (4 VA), VAC (5 VA) Maximális névleges bemeneti érték %-a

Helyesbítés. Robbanásvédett variátoros hajtóművek VARIMOT és tartozékok * _0119*

HackBlitz 350 HomeChip 350. D Kiadás: 2004/22

BOB Használati és üzembe helyezési utasítás

Helyesbítés. Robbanásvédett variátoros hajtóművek VARIBLOC és tartozékok * _0119*

Belföldi EMS Gyorsposta

Szerződő fél Ratifikáció/Csatlakozás Hatályba lépés dátuma. Albánia Csatlakozás: december március 6.

3. melléklet: Innovációs és eredményességi mutatók Összesített innovációs index, 2017 (teljesítmény a 2010-es EU-átlag arányában)

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

Elektromos hálózati csatlakozódoboz sc analizátorokhoz

Védőrelék. Feszültségfigyelő relé 3 fázisra, beállítható aszimmetriával és túlmelegedés elleni védelemmel

Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem

PAB 02 típusú ablakátbeszélő

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

Kézikönyv. MOVITRAC B Biztonságos lekapcsolás Előírások. Kiadás: / HU

kis vagy közepes bekapcsolási áramok kapcsolására érintkezők anyaga AgNi 2 NO 1 NO + 1 NC 2 NC Lásd rendelési információk 250 / /

B hu. Frekvenciaváltós üzemű motorok a 2D/3D kategóriában. Tervezési útmutató a B1091 üzemeltetési és szerelési utasításokhoz

OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3NT

VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU

VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai. Üzemeltetési utasítás / HU

1 Elektromos szerelés

Helyesbítés. MOVIDRIVE MDX61B MOVI-PLC DHP11B vezérlőkártya. Kiadás: / HU

Üzemeltetési utasítás

CTX 3 ipari mágneskapcsolók 3P

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO PRO VA 1200VA

PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez

Szerelési utasítások. devireg 130, 131 és 132

KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV

Fázishasításos elven működő vezérlő elektronika rezgőadagoló működtetéséhez, Imax. 8A.

Kezelési utasítás. LED-es asztali lámpa Modell: TI-LED Cikkszám: /2015

FELSOROLÁS: MEGNEVEZÉS, GYÓGYSZERFORMA, GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNY-DÓZIS, ALKALMAZÁSI MÓD, FORGALOMBA HOZATALI ENGEDÉLY JOGOSULTJA A TAGÁLLAMOKBAN

Átírás:

Serlegesfelvonó-hajtóművek Kiadás 2002. 03. Üzemeltetési utasítás 1054 4364 / HU

Tartalomjegyzék 1 Fontos tudnivalók...4 2 Biztonsági tudnivalók...5 3 A készülék felépítése...6 3.1 A serlegesfelvonó-hajtómű felépítése... 6 3.2 A serlegesfelvonó-hajtómű típusjelzése... 7 4 Gépészeti szerelés...8 4.1 A serlegesfelvonó-hajtómű felállítása... 8 4.2 A kenőanyag betöltése... 8 5 Elektromos szerelés...9 5.1 Fordulatszám-figyelés... 9 5.2 Fordulatszámőr /W... 10 5.3 Induktív impulzusadó...11 I 0 6 Üzembe helyezés...13 6.1 A serlegesfelvonó-hajtómű üzembe helyezése... 13 6.2 A W fordulatszámőr üzembe helyezése... 14 7 Üzemzavarok...16 7.1 Mi a teendő, ha... 16 8 Ellenőrzés, karbantartás...17 8.1 A serlegesfelvonó-hajtómű karbantartása... 17 9 Kenőanyag-töltési mennyiségek...18 Üzemeltetési utasítás Serlegesfelvonó-hajtóművek 3

1 Fontos tudnivalók 1 Fontos tudnivalók Biztonsági tudnivalók és figyelmezetések Feltétlenül vegye figyelembe az alábbi biztonsági tudnivalókat és figyelmeztetéseket! Áramütés veszélye. Lehetséges következmények: halál vagy súlyos testi sérülések. Súlyos veszély Lehetséges következmények: halál vagy súlyos testi sérülések. Veszélyhelyzetek. Lehetséges következmények: könnyebb vagy kisebb sérülések Anyagi kárral járó helyzetek. Lehetséges következmények: a készülék és a környezet károsodása. Hasznos tanácsok és fontosabb információk a felhasználók számára Az alábbi üzemeltetési utasításban található tudnivalók és utasítások betartása a zavarmentes üzem, és az esetleges garanciális igények elismerésének előfeltétele: Az MC gyártmánysorozatú hajtóművek és a moduláris tartozékok üzemeltetési utasítása Az R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W típussorozatú hajtóművek üzemeltetési leírása A háromfázisú motorok és aszinkron szervomotorok üzemeltetési utasítása Mielőtt a hajtóművön folytatott munkát megkezdené, először olvassa el az üzemeltetési utasításokat! Az üzemeltetési utasítások fontos szervizelési információkat tartalmaznak; ezért a hajtómű közelében kell őket tartani. Használaton kívül helyezés, ártalmatlanítás Ez a termék vasból, alumíniumból, rézből és elektronikai alkatrészekből áll. Ezen alkatrészek ártalmatlanítását az érvényes előírásoknak megfelelően kell végezni. 4 Üzemeltetési utasítás Serlegesfelvonó-hajtóművek

Biztonsági tudnivalók 2 2 Biztonsági tudnivalók A következő biztonsági tudnivalók a serlegeselevátor-hajtóművek alkalmazására vonatkoznak. Kérjük, vegye figyelembe az 1. fejezetben felsorolt üzemeltetési utasításokban található további biztonsági utasításokat. Általános tudnivalók Üzem közben és utána is a hajtóművekben és a hajtóműmotorokban feszültség alatt álló és mozgatott alkatrészek, továbbá esetleg forró felületek találhatók. Bármelyik szállítási, tárolási, felállítási/felszerelési, bekötési, üzembe helyezési, karbantartási és javítási munkálatot csak szakképzett személyzet végezhet, aki figyelembe veszi a vonatkozó részletes üzemeltetési utasításokat és kapcsolási rajzokat a serlegesfelvonó-hajtóművön/hajtóműmotoron lévő felragasztott figyelmeztető és biztonsági táblákat a létesítményre vonatkozó rendelkezéseket és követelményeket az országos/regionális biztonsági és balesetvédelmi előírásokat Súlyos személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek a szakszerűtlen alkalmazás hibás szerelés vagy kezelés a szükséges védőburkolatok vagy a ház meg nem engedett eltávolítása következtében Rendeltetésszerű használat A serlegesfelvonó-hajtóművet ipari létesítmények számára terveztük. Megfelelnek az érvényes szabványoknak és előírásoknak. A műszaki adatokat és a megengedett feltételek adatait az adattáblán és az 1. fejezetben megnevezett üzemeltetési utasításokban találja meg. Minden adatot feltétlenül be kell tartani! Szállítás/ raktározás A beérkezett szállítmányt azonnal vizsgálja meg az esetleges szállítási sérülések miatt. Ezeket azonnal közölje a szállítóvállalattal. Az üzembe helyezést szükség esetén fel kell függeszteni. Kérjük, vegye figyelembe az 1. fejezetben felsorolt üzemeltetési utasításokban található utasításokat is. Felállítás/ szerelés Kérjük, vegye figyelembe az 1. fejezetben felsorolt üzemeltetési utasításokban található utasításokat is. Üzembe helyezés/ Üzemeltetés Kérjük, vegye figyelembe az Üzembe helyezés c. fejezetben és az 1. fejezetben felsorolt üzemeltetési utasításokban található tudnivalókat is. Ellenőrzés/ karbantartás Kérjük, vegye figyelembe az Ellenőrzés és karbantartás c. fejezetben, és az 1. fejezetben felsorolt üzemeltetési utasításokban található tudnivalókat is. Üzemeltetési utasítás Serlegesfelvonó-hajtóművek 5

3 A serlegesfelvonó-hajtómű felépítése 3 A készülék felépítése 3.1 A serlegesfelvonó-hajtómű felépítése 4 1 2 3 50841AXX (1) Serlegesfelvonó-hajtómű (2) Visszaforgásgátló (3) Túlfuttató tengelykapcsoló (4) Segédhajtás A serlegesfelvonó-hajtómű (1) egy MC gyártmánysorozatú, háromfokozatú, mechanikus visszaforgásgátlóval (2) felszerelt homlok-kúpkerekes hajtóműből (1), és a túlfuttató tengelykapcsolón (3) keresztül ráépített segédhajtásból (4) áll. A serlegesfelvonóhajtóműveket (1) kenőanyagtöltés nélkül szállítjuk. A segédhajtást (4) már feltöltöttük kenőanyaggal. Visszaforgásgátló A mechanikus visszaforgásgátló (2) üzem közben csak a meghatározott forgásirányt engedi meg. A serlegesfelvonó-hajtóművön (1) a forgásirányt a megfelelő forgásirányt jelző nyíl mutatja. Ha a forgásirányt meg kell változtatni, beszélje meg az SEW-EURODRIVE-val. Túlfuttató tengelykapcsoló A túlfuttató tengelykapcsoló (3) karbantartás esetén a segédhajtáson keresztül is lehetővé teszi forgatónyomaték átvitelét egy forgásirányban. A főmotorról történő meghajtáskor a túlfuttató tengelykapcsoló szabadonfutó üzemben dolgozik. A segédmotorról történő meghajtásnál menesztő üzem történik, a főhajtómű hajtótengelye lassan együtt forog. 6 Üzemeltetési utasítás Serlegesfelvonó-hajtóművek

A serlegesfelvonó-hajtómű típusjelzése 3 Segédhajtás A ráépített segédhajtást (4) részterheléses (kizárólag karbantartási célokra) vagy teljes terheléses kivitelben tudjuk szállítani. Ez egy tömör tengelyes, hajtott karimával ellátott hajtóműves motorból áll, és egy adapterperemben (3) elhelyezett túlfuttató tengelykapcsolón keresztül csatlakozik a főhajtóműre. A főhajtómű pontos kihajtó forgatónyomaték értékeit a segédhajtással történő meghajtás esetére kérjük, keresse ki a Serlegesfelvonó-hajtóművek című katalógusból. A teljes terhelés kivitelű segédhajtást biztonsági okokból egy fékmotorral kell felszerelni. Bekapcsolt főmotornál biztosítani kell, hogy a segédhajtómű álljon, és a fék beesett állapotban legyen. 3.2 A serlegesfelvonó-hajtómű típusjelzése MC 3 RL H F 05 Hajtóműméret 02..09 Talpas rögzítés Hajtott tengely S = tömör tengely H = üreges tengely Homlok-kúpkerekes hajtómű, fekvő elrendezésű ház, vízszintes hajtott tengely A hajtóműfokozatok száma Hajtómű-gyártmánysorozat 05303ADE A hajtóművek, ill. a motorok felépítéséről további adatok találhatók az 1. fejezetben megnevezett üzemeltetési utasításokban. Üzemeltetési utasítás Serlegesfelvonó-hajtóművek 7

4 A serlegesfelvonó-hajtómű felállítása 4 Gépészeti szerelés 4.1 A serlegesfelvonó-hajtómű felállítása A serlegesfelvonó-hajtóművet vízszintes beszerelési helyzetre terveztük. Eltérő beszerelési helyzet esetén konzultálni kell az SEW-EURODRIVE-val! 4.2 A kenőanyag betöltése Az MC.. főhajtóművet az előírt minőségű és mennyiségű olajjal ( adattábla, Kenőanyag-töltési mennyiségek fejezet) kell feltölteni. A hajtómű gépészeti szereléséről további adatok találhatók az 1. fejezetben megnevezett üzemeltetési utasításokban. 8 Üzemeltetési utasítás Serlegesfelvonó-hajtóművek

Fordulatszám-figyelés 5 5 Elektromos szerelés 5.1 Fordulatszám-figyelés A serlegesfelvonó-hajtóművet biztonsági okokból feltétlenül fel kell szerelni fordulatszám-figyeléssel, mivel a segédhajtás a túlfuttató tengelykapcsoló működési zavara esetén a túl nagy fordulatszámok miatt tönkremehet! Ha az itt felsoroltaktól eltérő alkatrészeket kell a fordulatszám-figyeléshez felhasználni, kérem, beszélje meg az SEW-EURODRIVE-val. 2 1 3 50546AXX (1) Kapcsolóbütyök (2) Induktív impulzusadó (3) Fordulatszámőr A túlfuttató tengelykapcsoló fordulatszámának érzékelése egy kapcsolóbütyökkel (1) és egy induktív impulzusadóval (2) érintésmentesen történik. Az impulzusokat a fordulatszámőr (3) összehasonlítja egy előre meghatározott referencia-fordulatszámmal ( következő táblázat). A referencia-fordulatszám túllépésekor (pl. a túlfuttató tengelykapcsoló működési hibája miatt), a kimenő relé (tetszőlegesen nyitó vagy záró érintkező) lekapcsolja a serlegesfelvonó-hajtóművet. Ezzel megakadályozható a segédhajtás túl nagy fordulatszáma. Serlegesfelvonó-hajtómű gyártási sorozata MC.. M.. Referencia-fordulatszám 50 Hz-nél [1/perc] Referencia-fordulatszám 60 Hz-nél [1/perc] 60 75 Üzemeltetési utasítás Serlegesfelvonó-hajtóművek 9

5 Fordulatszámőr /W 5.2 Fordulatszámőr /W Elektromos bekötés 1 9 (5) - (4) + - (3) + 2 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14 15 16 (1) L1 (2) LN 05586AXX (1) Relékimenet (2) Tápfeszültség 110 V AC, 230 V AC (47 63 Hz) (3) Tápfeszültség 24 V DC (4) Jel (5) Jeladó Méretrajz 02539BXX (1) Kalapsínre pattintható Műszaki adatok Üzemi feszültség: 220 V AC vagy 24 V DC (cikkszám: 106 710 9) Üzemi feszültség: 110 V AC (cikkszám 106 781 8) A kimenőrelé legnagyobb kapcsolási teljesítménye: 1250 VA (max. 8 A AC ) Referencia-fordulatszám, az indítási áthidalást és kapcsolási hiszterézist be lehet állítani a fordulatszámőrön ( A fordulatszámőr üzembe helyezése fejezet) Védettség: IP 40 (csatlakozókapcsok IP 20) 10 Üzemeltetési utasítás Serlegesfelvonó-hajtóművek

Induktív impulzusadó 5 5.3 Induktív impulzusadó Elektromos bekötés 2 1 1 4 L+ 3 4 3 L- 50840AXX C U L Az UL regisztrált induktív impulzusadót a következő módon kösse be a fordulatszámőrbe: háromerű vezetékkel, amely legfeljebb 500 m hosszú 1,5 mm 2 keresztmetszetű vezetékkel. A jelvezetékeket külön kell fektetni (nem vezethetők többeres kábelekben), és adott esetben le kell árnyékolni. A fordulatszám-figyelés szállítási terjedelme nem tartalmazza az impulzusadó és a fordulatszámőr közötti vezetéket, valamint az impulzusadó M12-es csatlakozóhüvelyét. Méretrajz 76 67 55 M12x1 50 M18x1 LED 24 4 50535AXX Üzemeltetési utasítás Serlegesfelvonó-hajtóművek 11

5 Induktív impulzusadó Műszaki adatok Villamos kivitel DC PNP Kimeneti funkció záróérintkező Üzemi feszültség [V DC ] 10 36 Áramterhelhetőség [ma] 250 Zárlatvédelem, ütemezett Polaritáscsere ellen védett / túlterhelésálló Feszültségesés [V] < 2,5 Áramfelvétel [ma] < 15 (24 V) Kapcsolási távolság [mm] 5 ± 10% Munkatávolság [mm] 0 4,05 A kapcsolási pont szórása [%/Sr] -10 +10 Hiszterézis [%/Sr] 1 15 Kapcsoló frekvencia [Hz] 500 Kapcsolási állapot működéskijelzése LED sárga Környezeti hőmérséklet [ C] -25 +80 Védettségi mód, fokozat IP 67 Elektromágneses összeférhetőség EN 60947-5-2; EN 55011 B osztály Csatlakozó M12 dugós csatlakozó Az elektromos szerelésről további adatok az 1. fejezetben megnevezett üzemeltetési utasításokban találhatók. 12 Üzemeltetési utasítás Serlegesfelvonó-hajtóművek

I A serlegesfelvonó-hajtómű üzembe helyezése 6 0 6 Üzembe helyezés 6.1 A serlegesfelvonó-hajtómű üzembe helyezése Üzembe helyezéskor feltétlenül vegye figyelembe a 2. fejezetben, és az 1. fejezetben felsorolt üzemeltetési utasításokban található biztonsági utasításokat! Üzembe helyezés előtt győződjön meg arról, hogy a serlegesfelvonó-hajtómű adattábláján előírt minőségű és mennyiségű olajat ( Kenőanyag-töltési mennyiségek fejezet) betöltötték. A megadott olajmennyiségek irányértékek. a helyes olajszintet a szintmérő pálcával, ill. az olajnézőüvegen ellenőrizték ( Ellenőrzés és karbantartás fejezet). Az olajszint semmi esetre sem lehet a szintmérő pálca alsó jelzése alatt, adott esetben az adattáblán látható olajminőségből a pálca felső jelzéséig utána kell tölteni. a visszaforgásgátló és a túlfuttató tengelykapcsoló a szabadonfutási forgásirányban nagyobb erőfeszítés nélkül elforgatható. Ügyeljen a serlegesfelvonóhajtóművön látható forgásirány-nyilakra. A visszaforgásgátló számára az üzem akkor szabadonfutó, ha a serlegesfelvonó-hajtómű hajtótengelyét üzemi forgásirányban forgatják. A másik irányba történő forgást a reteszhatás megakadályozza. a túlfuttató tengelyek számára az üzem akkor szabadonfutó, ha a segédhajtás motortengelyét az üzemi forgásiránnyal szemben forgatják. A túlfuttató tengelyek üzemi forgásirányban történő forgatásakor a túlfuttató tengelyek reteszhatása (menesztő üzem) érvényesül, a serlegesfelvonó-hajtómű hajtott tengelye üzemi forgásirányban forog. a fő- és segédhajtómű-motorok bekötése előtt a háromfázisú hálózat forgómezőjét meghatározták forgásirány-kijelzővel, és mindkét motort a forgásiránynak megfelelően kötötték be. a főmotor nem foroghat a főhajtómű reteszelt forgásirányában. Feltétlenül vegye figyelembe a serlegesfelvonó-hajtóműre felragasztott utasítást. a fő- és segédhajtómű-motorokat egymással elektromosan úgy reteszelték, hogy egyszerre a két motor közül csak az egyik lehessen bekapcsolva. fékes segédhajtásnál a fék úgy legyen bekötve, hogy a segédhajtómű túl nagy fordulatszámát a szállítórendszer nem szabályszerű töltésekor megakadályozza. a fordulatszám-figyelés lekapcsoló funkcióját ellenőrizték. Az üzembe helyezés során győződjön meg arról, hogy a segédhajtást nem terhelik túl. A segédhajtást csak a Serlegesfelvonóhajtómű katalógusban megadott hajtónyomatékokkal szabad üzemeltetni. a segédhajtással történő hajtáskor (pl. karbantartásnál) a főhajtómű hajtótengelye forgómozgását nem akadályozza semmi. A főhajtómű hajtásoldalán elhelyezett féket segédhajtóműves hajtás esetén lazítani kell. Az üzembe helyezés után győződjön meg arról, hogy kikapcsolt fő- és segédmotornál a segédhajtómű féke lazítva marad (a túlfuttató tengelykapcsoló védelme az előírt forgásiránnyal szembeni túlterhelés ellen.) Üzemeltetési utasítás Serlegesfelvonó-hajtóművek 13

I 6 A W fordulatszámőr üzembe helyezése 0 6.2 A W fordulatszámőr üzembe helyezése 1. A fordulatszámőrt a következő táblázat szerint kell beállítani 2. A működés ellenőrzése a segédhajtással történő hajtásnál: a fordulatszámőr kapcsolási pont potenciométerével (1) állítsa be a kapcsolási fordulatszámot: érték < referencia-fordulatszám ( Fordulatszám-figyelés fejezet) helyes: a fordulatszámőr reléje meghúz. 3. A működés ellenőrzése után: a fordulatszámőr kapcsolási pont potenciométerével (1) állítsa be a kapcsolási fordulatszámot kb. 5 10%-kal a referencia-fordulatszám fölé ( Fordulatszámfigyelés fejezet). 4. Jelzések: az 1. LED világít, ha a relé meghúzott a 2. LED jelzi a bemenő impulzusokat a 3. LED jelzi a helyes üzemi feszültséget Beállítások Leírás Beállítási teendők / értékek Kapcsolási fordulatszám (1) IV kapcsolási funkció (2) Indítási késleltetés (3) Hiszterézis (4) Lehetővé teszi a kívánt érték pontos beállítását Tanács: A hajtás beállása esetére a legkisebb csúszási időket éri el, ha a kapcsolási fordulatszámot valamivel a referencia-fordulatszám fölé állítja be. Meghatározza a felügyelő funkció tulajdonságát IV = fordulatszám-túllépés (az 1. LED világít, ha a relé meghúzott) A motor felfutása közben leadott hibajelzéseket egy beállítható késleltetési idővel meg lehet akadályozni. A relé be- és kikapcsolási pontja közötti különbség. A fordulatszám-túllépés felügyelete: potenciométer beállítása 5% Durva beállítás a fokozatkapcsolóval (1, 10, 100) Finombeállítás a potenciométerrel (skála: 5 50) Példa: Fokozatkapcsoló 10, potenciométer állása: 6 : Kapcsolási fordulatszám = 10 6 = 60 impulzus/perc A 08 776 002 sz. kapcsolási rajz szerint beállítani a IV funkcióra A legkisebb értékre (= 0,5 s) beállítani A legkisebb értékre (= 0,5%) beállítani 3 1 4 LED1 24V= LED2 LED3 1 2 05594ADE 14 Üzemeltetési utasítás Serlegesfelvonó-hajtóművek

I A W fordulatszámőr üzembe helyezése 6 0 Funkció Reléállás Fordulatszám túllépésekor aláesésekor normál üzemben és felfutási áthidalás esetén További üzembe helyezési adatok az 1. fejezetben megnevezett üzemeltetési utasításokban találhatók. Üzemeltetési utasítás Serlegesfelvonó-hajtóművek 15

7 Mi a teendő, ha 7 Üzemzavarok 7.1 Mi a teendő, ha Probléma Lehetséges okok Megoldás A visszaforgásgátló hőmérséklete megemelkedett. Kimarad a reteszelési funkció. A főhajtás motorja nem indul el A segédhajtás motorja nem indul el. A segédhajtás motorja megindul, a főhajtómű hajtott tengelye azonban nem forog. A főhajtás motorja megindul, jóllehet a segédhajtás a fordulatszám-figyeléssel üzemel. A visszaforgásgátló károsodott.! Ellenőrizze, szükség esetén cserélje ki a visszaforgásgátlót.! Vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal. Helytelen az olajszint. A főhajtás motorja meghibásodott. A motor hibásan van bekötve, a motor forgásiránya fordított A visszaforgásgátló szorítótestekkel ellátott támasztógyűrűjét hibásan építették be, ill. károsodott. Ellenőrizze az olajszintet. A motort javításra szakműhelybe kell szállítani. Két fázist fel kell cserélni.! Vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal.! A visszaforgásgátló támasztógyűrűjét 180 -kal elforgatva kell beépíteni, ill. ki kell cserélni. A túlfuttató tengelykapcsoló beállt.! Vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal.! Új túlfuttató tengelykapcsolót kell beépíteni. A túlfuttató tengelykapcsoló szorítótestekkel ellátott kalickáját hibásan építették be, ill. károsodott. Túlterhelés a hajtott oldalon. A segédhajtás motorja meghibásodott. A fék nem lazít. A motor forgásiránya téves. A túlfuttató tengelykapcsoló szorítótestekkel ellátott támasztógyűrűjét hibásan építették be. A fő- és segédmotor közötti elektromos reteszelés hibás. Hibás a fordulatszám-figyelés Vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal. A túlfuttató tengelykapcsoló kalickáját 180 -kal elforgatva kell beépíteni, ill. ki kell cserélni. A terhelést csökkenteni. A motort javításra szakműhelybe kell szállítani. A fék elektromos bekötését megvizsgálni, szükség esetén a féket kicserélni. A motort helyesen kell bekötni.! A túlfuttató tengelykapcsoló támasztógyűrűjét 180 -kal elforgatva kell beépíteni, ill. ki kell cserélni.! Vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal. Ellenőrizze a bekötéseket, szükség esetén cserélje ki a hibás készülékeket. Ha szüksége lenne vevőszolgálatunk segítségére,! adja meg az adattábla adatait,! adja meg a zavar fajtáját és mértékét,! adja meg, hogy mikor, és milyen kísérő körülmények között lépett fel a zavar,! adja meg a vélt okot. 16 Üzemeltetési utasítás Serlegesfelvonó-hajtóművek

A serlegesfelvonó-hajtómű karbantartása 8 8 Ellenőrzés, karbantartás 8.1 A serlegesfelvonó-hajtómű karbantartása Az olajszint ellenőrzése 1. Kapcsolja ki a motor feszültségét, biztosítsa véletlen bekapcsolás ellen! Várja meg, amíg a hajtómű lehűlt égési sérülés veszélye! 2. Ellenőrizze a helyes olajszintet: húzza ki az olajszintmérő pálcát, vizsgálja meg a töltési szintet (helyes = az olajszintmérő pálca felső jelzése, ha forró az olaj, egy kicsivel fölötte) 3. Az olajszint semmi esetre sem lehet a szintmérő pálca alsó jelzése alatt, adott esetben az adattáblán látható olajminőségből a pálca felső jelzéséig utána kell tölteni. Olajcsere Erre vonatkozó adatok az 1. fejezetben megnevezett üzemeltetési utasításokban találhatók. A visszaforgásgátló és az adapterperembe szerelt túlfuttató tengelykapcsoló olajozásáról a főhajtómű olajmennyisége gondoskodik. Az olajcsere és a karbantartás a főhajtóművel egyidejűleg történik. A serlegesfelvonó-hajtómű olajjal történő gyorsabb feltöltéséhez lehetséges az adapterperembe a Kenőanyag-töltési mennyiségek fejezetben, az Adapterperem szakaszban megadott kenőanyag-mennyiségeket betölteni. Ekkor a főhajtómű már csak az adattáblán látható olajmennyiséget kapja, levonva az adapterperembe betöltött kenőanyag-mennyiségét ( Kenőanyag-töltési mennyiségek fejezet). További adatok az ellenőrzésről és a karbantartásról az 1. fejezetben megnevezett üzemeltetési utasításokban találhatók. Üzemeltetési utasítás Serlegesfelvonó-hajtóművek 17

9 Kenőanyag-töltési mennyiségek 9 Kenőanyag-töltési mennyiségek A megadott töltési mennyiségek irányértékek. A pontos értékek az áttételtől függően változnak. Főhajtómű Hajtóműtípus Töltési mennyiség literben 1) MC3RL..02 14 MC3RL..03 18 MC3RL..04 24 MC3RL..05 31 MC3RL..06 39 MC3RL..07 45 MC3RL..08 69 MC3RL..09 93 1) a megadott kenőanyag-mennyiségek már tartalmazzák az adapterperem kenőanyagmennyiségét Adapterperem Hajtóműtípus MC3RL..02 MC3RL..03 MC3RL..04 MC3RL..05 MC3RL..06 MC3RL..07 MC3RL..08 MC3RL..09 Töltési mennyiség literben 2,0 3,0 6,0 További adatok a kenőanyagokról és a töltési mennyiségekről az 1. fejezetben megnevezett üzemeltetési utasításokban találhatók. 18 Üzemeltetési utasítás Serlegesfelvonó-hajtóművek

Címlista Címlista Argentína ek Ausztrália Ausztria Belgium ek Brazília Gyár Bulgária Buenos Aires Melbourne Sydney Bécs Brüsszel SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Sao Paulo SEW DO BRASIL Motores-Reductores Ltda. Rodovia Presidente Dutra, km 208 CEP 07210-000 Guarulhos SP További brazíliai szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Szófia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovetz Str. 1 BG-1606 Sofia Chile Cseh Köztársaság Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE Motores-Reductores LTDA. Panamericana Norte No 9261 Casilla 23 Correo Quilicura RCH-Santiago de Chile Prága SEW-EURODRIVE S.R.O. Business Centrum Praha Luná 591 16000 Praha 6 Dánia Koppenhága SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28 30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tel. (3327) 45 72 84 Fax (3327) 45 72 21 sewar@sew-eurodrive.com.ar Tel. (03) 99 33 10 00 Fax (03) 99 33 10 03 Tel. (02) 97 25 99 00 Fax (02) 97 25 99 05 Tel. (01) 6 17 55 00-0 Fax (01) 6 17 55 00-30 sew@sew-eurodrive.at Tel. (010) 23 13 11 Fax (010) 23 13 36 http://www.caron-vector.be info@caron-vector.be Tel. (011) 64 60 64 33 Fax (011) 64 80 33 28 sew@sew.com.br Tel. (92) 9 53 25 65 Fax (92) 9 54 93 45 bever@mbox.infotel.bg Tel. (02) 6 23 82 03+6 23 81 63 Fax (02) 6 23 81 79 Tel. 02/20 12 12 34 + 20 12 12 36 Fax 02/20 12 12 37 sew@sew-eurodrive.cz Tel. 4395 8500 Fax 4395 8509 http://www.sew-eurodrive.dk sew@sew-eurodrive.dk 2002. 03.

Címlista Dél-Afrika Észtország Johannesburg Capetown Durban Tallin ALAS-KUUL AS Paldiski mnt. 125 EE 0006 Tallin Finnország Franciaország Gyár ek Görögország Hollandia Lahti Haguenau Bordeaux Lyon Párizs SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O. Box 90004 Bertsham 2013 SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O. Box 36556 Chempet 7442 Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaco Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 SEW-USOCOME SAS 48-54, route de Soufflenheim B. P. 185 F-67506 Haguenau Cedex SEW-USOCOME SAS Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex SEW-USOCOME SAS Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin SEW-USOCOME SAS Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil l Etang További franciaországi szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Athén Rotterdam Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam Tel. +27 11 248 70 00 Fax +27 11 494 23 11 Tel. +27 21 552 98 20 Fax +27 21 552 98 30 Telex 576 062 Tel. +27 31 700 34 51 Fax +27 31 700 38 47 Tel. 6 59 32 30 Fax 6 59 32 31 Tel. (3) 589 300 Fax (3) 780 6211 Tel. 03 88 73 67 00 Fax 03 88 73 66 00 http://www.usocome.com sew@usocome.com Tel. 05 57 26 39 00 Fax 05 57 26 39 09 Tel. 04 72 15 37 00 Fax 04 72 15 37 15 Tel. 01 64 42 40 80 Fax 01 64 42 40 88 Tel. 14 22 51 34 Fax 14 22 51 59 Boznos@otenet.gr Tel. +31 10 44 63 700 Fax +31 10 41 55 552 http://www.vector.nu info@vector.nu 2002. 03.

Címlista Hongkong Horvátország India Írország Japán Kanada ek Kína Gyár Kolumbia Korea Lengyelország Hongkong SEW-EURODRIVE LTD. Unit. No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Zágráb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR 10 000 Zagreb Baroda Dublin Toyoda-cho Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda 391 243 Gujarat Alperon Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun, Shizuoka prefecture, P.O. Box 438-0818 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 7188 Honeyman Street Delta, B.C. V4G E2 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 További kanadai szervizállomások címét igény szerint megküldjük. Tiencsin Bogotá Ansan-City SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120 Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Pojezierska 63 91-338 Lodz Tel. 2-7 96 04 77 + 79 60 46 54 Fax 2-7 95-91 29 sew@sewhk.com Tel. +385 14 61 31 58 Fax +385 14 61 31 58 Tel. 0 265-83 10 86 Fax 0 265-83 10 87 sew.baroda@gecsi.com Tel. (01) 8 30 62 77 Fax (01) 8 30 64 58 Tel. (0 53 83) 7 3811-13 Fax (0 53 83) 7 3814 Tel. (905) 7 91-15 53 Fax (905) 7 91-29 99 Tel. (604) 9 46-55 35 Fax (604) 946-25 13 Tel. (514) 3 67-11 24 Fax (514) 3 67-36 77 Tel. (022) 25 32 26 12 Fax (022) 25 32 26 11 Tel. (0571) 5 47 50 50 Fax (0571) 5 47 50 44 sewcol@andinet.com Tel. (031) 4 92-80 51 Fax (031) 4 92-80 56 Tel. (042) 6 16 22 00 Fax (042) 6 16 22 10 sew@sew-eurodrive.pl 2002. 03.

Címlista Luxemburg Macedónia Brüsszel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Szkopje SGS-Skopje / Macedonia Teodosij Sinactaski 6691000 Skopje / Macedonia Magyarország Malajzia Nagy-Britannia Németország Központi iroda Gyár Kereskedelmi iroda Budapest Johore Normanton Bruchsal SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18. SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No. 1 GB-Normanton, West-Yorkshire WF6 1QR SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Strasse 42 D-76646 Bruchsal Postafiók cím: Postfach 3023 D-76642 Bruchsal Gyár Graben SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Strasse 1 D-76676 Graben-Neudorf Postafiók cím: Postfach 1220 D-76671 Graben-Neudorf ek Norvégia Olaszország Garbsen (Hannover) Kircheim (München) Langenfeld (Düsseldorf) Meerane (Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co Alte Ricklinger Strasse 40 42 D-30823 Garbsen Postafiók cím: Postfach 110453 D-30804 Garbsen SEW-EURODRIVE GmbH & Co Domagkstrasse 5 D 85551 Kircheim SEW-EURODRIVE GmbH & Co Siemensstrasse 1 D-40764 Langenfeld SEW-EURODRIVE GmbH & Co Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane További németországi szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Moss Milánó SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini, 14 I-20020 Solaro (Milano) Tel. (010) 23 13 11 Fax (010) 23 13 36 http://www.caron-vector.be info@caron-vector.be Tel. (0991) 38 43 90 Fax (0991) 38 43 90 Tel. +36 1 437 06 58 Fax +36 1 437 06 50 Tel. (07) 3 54 57 07 + 3 54 94 09 Fax (07) 3 54 14 04 Tel. 19 24 89 38 55 Fax 19 24 89 37 02 Tel. (0 72 51) 75-0 Fax (0 72 51) 75-19 70 http://www.sew-eurodrive.de sew@sew-eurodrive.de Tel. (0 72 51) 75-0 Fax (0 72 51) 75-29 70 Telex 7 822 276 Tel. (0 51 37) 87 98-30 Fax (0 51 37) 87 98-55 Tel. (0 89) 90 95 52-10 Fax (0 89) 90 95 52-50 Tel. (0 21 73) 85 07-30 Fax (0 21 73) 85 07-55 Tel. (0 37 64) 76 06-0 Fax (0 37 64) 76 06-30 Tel. (69) 2410 20 Fax (69) 2410 40 sew@sew-eurodrive.no Tel. (02) 96 98 01 Fax (02) 96 79 97 81 2002. 03.

Címlista Oroszország Szentpétervár ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 193 193015 St. Petersburg Peru Portugália Románia Spanyolország Svájc Svédország Szingapúr Szlovénia Thaiföld Törökország Új-Zéland Lima Coimbra Bukarest Bilbao Bázel Jönköping Szingapúr Celje Chon Buri Isztambul Auckland Christchurch SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos # 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima sew-eurodrive lda. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada Sialco Trading SRL str. Madrid nr. 4 71222 Bucuresti SEW-EURODRIVE ESPAŃA, S-L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) Alfred Imhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein, Basel SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo. 7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri 20000 SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic Ltd. Sti Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel. (812) 3 26 09 41 + 5 35 04 30 Fax (812) 5 35 22 87 sewrus@post.spbnit.ru Tel. (511) 349-52 80 Fax (511) 349-30 02 sewperu@terra.com.pe Tel. (0231) 20 96 70 Fax (0231) 20 36 85 infosew@sew-eurodrive.pt Tel. (01) 2 30 13 28 Fax (01) 2 30 71 70 sialco@mediasat.ro Tel. 9 44 31 84 70 Fax 9 44 31 84 71 sew.spain@sew-eurodrive.es Tel. (061) 4 17 17 17 Fax (061) 4 17 17 00 http://www.imhof-sew.ch info@imhof-sew.ch Tel. (036) 34 42 00 Fax (036) 34 42 80 www.sew-eurodrive.se Tel. 8 62 17 01-705 Fax 8 61 28 27 telex 38 659 Tel. 00386 3 490 83 20 Fax 00386 3 490 83 21 pakman@siol.net Tel. 0066-38 21 40 22 Fax 0066-38 21 45 31 Tel. (0216) 4 41 91 63 + 4 41 91 64 + 3 83 80 14 + 3 83 80 15 Fax (0216) 3 05 58 67 seweurodrive@superonline.com.tr Tel. 0064-9-2 74 56 27 Fax 0064-9-2 74 01 65 sales@sew-eurodrive.co.nz Tel. (09) 3 84 62 51 Fax (09) 3 84 64 55 sales@sew-eurodrive.co.nz 2002. 03.

Címlista USA Gyár ek Venezuela Greenville San Francisco Philadelphia/PA Dayton Dallas SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, California 94544-7101 SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 200 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373 SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237 További USA-beli szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia Tel. (864) 4 39 75 37 Fax Sales (864) 439-78 30 Fax Manuf. (864) 4 39-99 48 Fax Ass. (864) 4 39-05 66 Telex 805 550 Tel. (510) 4 87-35 60 Fax (510) 4 87-63 81 Tel. (856) 4 67-22 77 fax (856) 8 45-31 79 Tel. (9 37) 3 35-00 36 Fax (9 37) 4 40-37 99 Tel. (214) 3 30-48 24 Fax (214) 3 30-47 24 Tel. +58 (241) 8 32 98 04 Fax +58 (241) 8 38 62 75 sewwentas@cantr.net sewfinanzas@cantr.net 2002. 03.

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.com sew@sew-eurodrive.com