Kódváltási stratégiák a romániai internetes naplók nyelvhasználatában
|
|
- Mariska Kozma
- 9 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Fazakas Orsolya 1 Kódváltási stratégiák a romániai internetes naplók nyelvhasználatában 1. B e v e z e t é s. Az internet terjedésével új kommunikációs jelenségek, nyelvhasználati formák jelentek meg, részben átalakult a tágabb értelemben vett kommunikációs kultúra, kibővült a vizsgálható nyelvi közegek tere. Az utóbbi évtizedben, már itthon is egyre több tanulmány jelent meg a számítógépes hálózatokon folyó kommunikáció módjairól, nyelvhasználatáról, társalgási jegyeiről, műfajairól (vö. BÓDI 2004a, BÓDI 2004b). Dolgozatomban a romániai magyar nyelvű internetes naplók bejegyzésein végzett vizsgálatom néhány észrevételét kívánom bemutatni. Kutatásom célja, hogy a virtuális világ egyik kommunikációs típusán, a blogon történő kódváltást szociolingvisztikai megközelítésben vizsgáljam. Hipotézisem, hogy a számítógépes kommunikáció élőbeszédhez közeli stílusa miatt (CRYSTAL 2001: 4) megjelenik a kódváltás. 2. A d a t g y ű j t é s. A kvantitatív internetes szociolingvisztikai kutatások módszertani dilemmáival több hazai tanulmány is foglalkozik (vö. BÓDI 2004a: 62 74). A nemzetközi kutatások is alátámasztják, hogy a szociolingvisztikán belül az internetes nyelvhasználat tanulmányozásának módszertana még kidolgozás alatt áll, azonban már használnak online kérdőíves (interneten kitöltendő), interneten kívüli kérdőíves, illetve különféle adat- és szöveggyűjtési módszereket (i. m. 64). A nemzetközi kutatásokban is jobbára csak olyan módszereket használnak a kutatók, amelyek inkább adatválogatásnak, mint adatgyűjtésnek tekinthetők (uo.). Pillanatnyilag az online módszer a rendelkezésre álló legkönnyebben igénybe vehető és legpontosabb, így juthatunk el az internet nyelvhasználatának feltáró jellegű bemutatásához, amely hozzájárulhat a terület megismeréséhez (i. m. 65). A vizsgált nyelvi anyagot a weblap felületéből gyűjtöttem. A passzív anyaggyűjtési módszer csökkentette a kutatói paradoxont, hiszen a vizsgálat a megfigyelni kívánt jelenség kontextusában zajlott (KISS 1995: 36), de így le kellett mondanom a kvantitatív adatokról. Vizsgálatom internetes felhasználók egy konkrét csoportjára és meghatározott műfajra korlátozódik. A források alapján levont következtetéseim nem általánosíthatók a magyar román kétnyelvű beszélőközösség egészére. Célom a romániai internetes naplók felhasználóinak nyelvhasználatában megjelenő kódváltási típusok és lehetséges stratégiák feltáró bemutatása. Az interneten végzett adatgyűjtéseknél nem ismerhetjük pontosan az alapsokaság és az adott weblap látogatóinak, felhasználóinak pontos jellemzőit (BÓDI 2004a: 64). A augusztusában írt blogjai közül a leggyakrabban látogatott negyven bloggerének bejegyzéseit választottam ki. A bloggerek 18%-a váltott kódot bejegyzéseiben, a szociológiai hátterük (például születési év, nem, foglalkozás stb.) ismeretlen, hiszen az internet anonimitást biztosít számukra. A bloggereket kódokkal láttam el. Az adatokat passzív adatgyűjtési és szövegelemzési módszerrel gyűjtöttem és Microsoft Excel táblázatba rögzítettem.
2 2 Kódváltási stratégiák a romániai internetes naplók nyelvhasználatában 3. I n f o r m á c i ó s t á r s a d a l o m. Mára már általánosan elfogadott ténynek számít, hogy a távközlés robbanásszerű fejlődésével a közösségek túlléptek a közösségi interakció helyi meghatározottságán. Az információs társadalom eszköze továbbra is a nyelv, de a nyelv is alkalmazkodik a globális jelenségekhez. A tudásalapú társadalomban érvényesülő kényszer hatására alapvető jellemzővé vált a tudás megszerzése és megosztása. Az információ szervezőelvvé vált: aki többet oszt meg, az érvényesül (BÓDI 2009: 40). 4. A s z á m í t ó g é p e s k o m m u n i k á c i ó. A világhálón minden résztvevőnek alkalmazkodnia kell az adott technológiai környezethez. A kommunikációban résztvevők nincsenek egy fizikai térben, egy eszköz segítségével kommunikálnak. Az interneten zajló nyelvi kommunikáció tudományos szempontból számítógépes kommunikáció (computer-mediated communication CMC, vö. HERRING 1996). Az internet a valósidejű (real-time, synchronous) kommunikáció mellett lehetővé teszi az időben eltolt (delayed, asynchronous) kommunikációt is. Továbbá a hálózati kommunikáció lehetőséget teremt a személyes (face-to-face) kommunikációhoz hasonló spontán, azonnali interakción alapuló beszélgetésre is (VÁLYI 2004: 52), például a csevegőszobák. 1. táblázat A webes kommunikáció interaktivitása és nyilvánossága (BÓDI 2009: 42 alapján) Azonnali interaktivitású diskurzusok Késleltetett, változó interaktivitású diskurzusok em interaktív, egyirányú diskurzusok Teljes nyilvánosság cset (szolgáltatástól függően) fórum; blog; közösségi oldal; wiki portálok (szolgáltatástól függően); twitter Korlátozott nyilvánosság cset (szolgáltatástól függően) fórum; levelezőlista; közösségi oldal; wiki intrahálózatok; twitter (beállításfüggő) Személyes instant messenger (azonnali üzenetküldő szolgáltatások: MSN, Messenger, Skype stb.); privi (a csetszobák privát üzenetei) ímél twitter (beállításfüggő) A hagyományos, írott szövegekkel ellentétben az internetes szövegekre a szabályozottság, a normativitás és a szerkesztettség magasabb foka kevésbé jellemző (BÓDI 2004a: 35). Az internet használók szövegei többnyire a spontán beszélt nyelvhez hasonlóak (HERRING 1996: 4). Az interneten jelentkező spontán szövegek köztes kommunikációs műfajára BÓDI ZOLTÁN (BÓDI 1998: 186) az írott beszélt nyelv terminust használja.
3 Fazakas Orsolya 3 5. A b l o g. A továbbiakban a teljes nyilvánosságnak szánt, késletett és változó interaktivitású diskurzusok közül a bloggal foglalkozom, azon belül is mint majd láthatjuk annak egy típusával. A blog angol nyelvű összetétel a weblog szó MicrosoftS- Excel ból származik. A web világhálót jelent, a log pedig gépnapló, hajónapló, állomásnapló. A blog egy internetes marketingszótár szerint [a] frequent, chronological publication of personal thoughts and Web links ( azaz gyakori, időrendbeli, személyes gondolatokat és online linkeket tartalmazó publikációk gyűjteménye (saját fordítás F. O.). A blog egy weboldal, egy egyszerűsített internetes megjelenés, amely tartalma könnyen frissíthető és azonnal publikálható. Lehetőséget teremt az írójának, hogy egyszerre nagy közösséghez juttathassa el üzeneteit (one-to-many). Lehetővé teszi a közösségen kívüli társadalom számára történő reprezentációt, illetve a közösségen belüli olcsó és hatékony információáramlást (VÁLYI 2004: 52). A blogok szerzői többnyire nem használják a saját nevüket, álnevet (nicknevet) használnak, így anonimek maradnak. A blogolás lehetőséget teremt m u l t i m é d i á s k o m m u n i k á c i ó ra is hangok, képek, mozgóképek és adatok egy rendszerben történő továbbítására, noha a blogok többnyire textuálisak. A legfrissebb bejegyzés az elejére kerül, alatta található a többi bejegyzés fordított időrendben (CSALA 2005: 90). HERRING a számítógépes kommunikációról megjegyzi, hogy bár írásos formában zajlik, billentyűzet segítségével gépelik, így gyors információcserét biztosít, mégis hasonlít az élőbeszédre (HERRING 1996: 3), ez azonban véleményem szerint nem jellemzi az internet összes műfaját, sőt még a blogok összes típusára sem mondható el egységesen. A blogok kategorizálását megnehezíti az, hogy igen sokféle blog létezik, tovább nehezítve a blog mint kommunikációs forma meghatározását és besorolását az írásbeli kommunikációs formák valamelyikébe. CSALA BERTALAN a Van olyan műfaj, hogy blog? című tanulmányában (2005: 91 4) típusokba sorolja a blogokat, amely alapján a a következő típusokat találtam: a) Csak szöveges blogok (nagyon ritka). b) Csak képes blogok (úgynevezett fotoblog, a blogoló a feltöltött kép alá pár szavas/soros megjegyzést fűz). c) Linkgyűjtő blogok (a blogoló arra használja blogját, hogy kapcsolatot létesítsen más oldalakkal, számára érdekes információkra hívja fel az olvasó figyelmét; esetenként személyes megjegyzéseket fűz a link alá). d) Személyes blog (szöveget, linket, képet tartalmaz, erre illik legjobban az internetes napló kifejezés, mert írója naplóként használja). e) Blog-újságírás (a napló és az újságírás keveréke, a blogger híreket és kommenteket ír, szerkesztő pedig nincs). f) Társasági blog (a blog alapítója/alapítói az oldalon jól látható helyen feltüntetik a belépéshez szükséges jelszót, így bárki szabadon írhat bele). g) Tematikus blog (a blog minden írása és külalakja egy témakör köré épül). h) A fentiek egyvelege. Dolgozatomban csupán a személyes, elmélkedő blogok (a továbbiakban: inter-
4 4 Kódváltási stratégiák a romániai internetes naplók nyelvhasználatában netes naplók) nyelvhasználatával, magyar nyelvről román nyelvre történő kódváltástípusokkal és -stratégiákkal foglalkozom. 6. K é t n y e l v ű s é g : i n t e r f e r e n c i a, k ö l c s ö n z é s, k ó d v á l - t á s. A kétnyelvűség használatközpontú meghatározása szerint: két (vagy több) nyelv rendszeres használata, kétnyelvűek pedig azok az emberek, akiknek mindennapi életük során szükségük van két (vagy több) nyelvre és ezeket használják is (GROSJEAN 1992: 51; idézi NAVRACSICS 1999: 17). Ezek alapján az a személy kétnyelvű, aki mindennapi interakciója során két nyelvet a kommunikatív és szociolkulturális szükségleteinek megfelelően szóban és/vagy írásban használ (BARTHA 1999: 34 40). A nyelvi kölcsönhatásnak számos fokozata van, s a hatás valamennyi nyelvi szintet érintheti. A szakirodalom e jelenséget a fizikából kölcsönzött műszóval interferenciának nevezi. A nyelvi interferencia jelöli egyrészt a hatásfolyamat magát, másrészt pedig annak következményét, eredményét (KISS 1995: 202). A nyelvi interferencia GROSJEAN szerint a nyelv szempontjából valamely nyelvnek vagy nyelvváltozatnak a befolyása, hatása egy másikra továbbá, valamely nyelvben vagy nyelvváltozatban nem a rá jellemző jelenségeknek, szerkezeteknek vagy elemeknek a használata egy másik nyelvnek vagy nyelvváltozatnak a hatására (vö. KISS 1995: 202 3). Legismertebb típusa a szókészlettani vagy lexikai interferencia. A szókölcsönzések terminológiája számos problémát vet fel a szakirodalomban. A kölcsönzés és a kódváltás meghatározása szempontjából a döntő szerepet a lexikon játssza. HAUGEN szerint a kölcsönzés egy nyelv elemeinek egy másik nyelvbeli reprodukciójára tett kísérlet (HAUGEN 1950: 212, idézi BARTHA 1999: 119). A folyamat történhet az átadó nyelvi elemek egyszerű átvételével, direkt kölcsönzésével (nincs morfemikus helyettesítés, a fonemikus helyettesítés lehet részleges, vagy hiányozhat), amely eredményeként létrejövő lexémák a kölcsönszavak (loanword); történhet a befogadó nyelv elemeivel való helyettesítéssel (nem kerül be idegen morféma az átvevő nyelvbe), az indirekt kölcsönzések (loanshift) hatására létrejönnek a tükörszavak, tükörkifejezések vagy jelentésbővülések; valamint az említett két jelenség történhet egyszerre is (részfordítás), amely által létrejönnek a hibrid kölcsönszavak (loanblend, hybrid creation) (BARTHA 1999: 119). POPLACK és SANKOFF a kölcsönszavak jellemzésekor négy szempontot különít el: 1) a használat gyakoriságát, 2) hogy él-e a kölcsönszónak a befogadó nyelvben megfelelője, 3) hogy milyen a fonológiai-morfológiai, illetve szintaktikai beépülés mértéke, valamint 4) milyen az elfogadhatósága. A fő hangsúlyt pedig a használat gyakoriságára és az integrációra helyezik, így a kölcsönzéseknek két típusát különítik el: az alkalmi kölcsönzést (nonce borrowing) és a meghonosodott kölcsönzést (estabilished borrowing) (vö. BARTHA 1999: 120). Egy-egy megnyilatkozásban azonban problematikus a kettőt elkülöníteni, hiszen mindkét típus lehet grammatikailag jelölt vagy jelöletlen. A kódváltás és a kölcsönzés a kétnyelvűség természetes velejárója. A kölcsönzések és az egyszavas kódváltás gyakorlati elkülönítése pedig egyformán problematikus (i. m. 121). A kódváltás és a kölcsönzés nyelvi (az adatközlő nyelvi kompetenciája nem elégséges az adott bázisnyelven) és társadalmi (attitűd, presztízs, csoportszolidaritás) információt is magában hordozó kommunikatív stratégiák, így
5 Fazakas Orsolya 5 nincs értelme éles határokat vonni az alkalmi/beszédbeli kölcsönzések és a mondaton belüli kódváltás között (BARTHA 1999: 121). Dolgozatom további részében a címben is megjelölt kódváltási típusokkal és stratégiákkal foglalkozom, példáim a vizsgált bloggerek bejegyzéseiből származnak. Fontosnak tartom hangsúlyozni, hogy a megfigyelhető jelenséget bemutatni kívánom, illetve lehetséges okait feltárni, nem pedig minősíteni. 7. A k ó d v á l t á s. A kódváltás (code-switching) legáltalánosabb meghatározás szerint két vagy több nyelv váltakozó használata ugyanazon megnyilatkozáson, vagy diskurzuson belül (GROSJEAN 1982: 145; idézi BARTHA 1999: 119), amely mondatok között és mondaton belül egyaránt jelentkezhet (KISS 1995: 210). Attól függően, hogy a kódváltás mekkora nyelvi egységet érint, lehet bázistartó vagy bázisváltó. A bázistartó kódváltás esetében a kódváltás kisebb nyelvi egységet érint (szószerkezettagot, nem mondatrész értékű szót vagy kötött morfémát) (LANSTYÁK 2005: 121). A vendégnyelvből csupán vendégnyelvi betétek kerülnek át a megnyilatkozásba (LANSTYÁK 2006: 108). A bázis szó az érintett megnyilatkozások bázisnyelvére utal. Bázisnyelvnek azt nevezzük, amely legalább egy megnyilatkozásnyi két-vagy többnyelvű diskurzusrészletben nyelvtanilag és/vagy szerkezetileg domináns (LANSTYÁK 2005: 122). De kiszallni belole miert olyan complicat 1? (B1) A bázisváltó kódváltás esetében a kódváltás egy megnyilatkozásnyi vagy annál nagyobb egységet érint (egyszerű mondat, összetett mondat egy vagy több tagmondatát, egy összetett mondatot vagy több önálló tagmondatot) (LANSTYÁK 2005: 121). Az obligát évi 1-2 magyarországi kiruccanáson kívül volt még némi Amerika, Szlovénia-Horvátország és a jó öreg Velence (az olasz, nem a magyar) Şi atât. Nu am fost altundeva. 2 De ezek is érdekesek. (B3) Ha pedig egy diskurzusban sokszoros a bázisváltás, akkor bázisváltogatásról van szó (LANSTYÁK 2005: 121). A kódváltás nyelvi szintek szerint jelentkezhet a fonetika/fonológia, a morfológia, a lexika és a szintaktika szintjén (NAVRACSICS 1999: ). Az általam vizsgált írásbeli anyagban a szavak és a mondatok szintjén jelentkező kódváltással találkoztam. A kódváltás alakilag lehet a) egyetlen szó, b) kifejezés, c) mondat vagy mondatok (BARTHA 1999: 119). A típusokat saját példaanyagomból szemléltetem. a) egy firma 3 a beszállító és hát azok csak ugye friss áruval, mint az újságárusok. (B4) 1 komplikált, nehéz, bonyolult 2 És ennyi. Nem voltam máshol. 3 cég
6 6 Kódváltási stratégiák a romániai internetes naplók nyelvhasználatában b) Egyre több a de vanzare casa 4 az utcában. (B3) c) a, csak fel kell ütni a mannát. Puţini am fost, mulţi am rămas. 5 És meg is oldódik. (B6) POPLACK (1980) a megnyilatkozásban elfoglalt helye szerint három fő típusba sorolja a kódváltást (idézi BARTHA 1999: 20): 1) Mondaton kívüli (extrasentential vagy tagswitching) kódváltás: a legminimálisabb szintaktikai kötöttséggel jár, így könnyen beépíthető az egynyelvű megnyilatkozásba anélkül, hogy szintaktikai szabályokat sértene. Használatához a második nyelvbeli minimális kompetencia is elegendő. elmegyek oda és várok még sorra kerülük, puţin 6. (B6) 2) Mondatok közötti váltás (intersential switching): tagmondat- vagy mondathatáron jelenik meg, a második nyelv magasabb fokú ismeretét követeli. az rockopera miről szól? Nimic 7. Kár a gőzért. (B7) 3) Mondaton belüli kódváltás (intrasential switching): a legnagyobb annak a veszélye, hogy vétenek az egyik nyelv szabályai (például a szórend) ellen, valamint olyan beszélőkre jellemző ez a típus, akik mindkét nyelven magas kompetenciaszinttel rendelkeznek. ez az ősi legendásköny majd vásárolható lesz a turiszt infonal a turisták által és nemcsak un leu pentru ateneu 8 és feltehetik a polcra a többihez. (B7) 8. A p a s s z í v s z ö v e g e l e m z é s e r e d m é n y e i. Kutatásomban három kérdésre kerestem a választ. A) M i l y e n t é m á b a n f o r d u l e l ő a l e g g y a k r a b b a n a k ó d - v á l t á s? A vizsgált bloggerek bejegyzései személyes hangvételűek, szövegeket, képeket, linkeket és kommenteket tartalmaznak. A bejegyzések a bloggerek mindennapi tapasztalatait, érzéseit, gondolatait, véleményét tartalmazzák. A kódot váltó bloggerek 9 bejegyzése politikai témájú, 3 utazással kapcsolatos. A kódváltások aránya a politikai témájú bejegyzésekben magasabb, átlagosan két kódváltás jut egy bejegyzésre. Itt jegyezném meg, hogy a vizsgált bejegyzések karakterek számában, 4 eladó ház 5 Kevesen voltunk, sokan maradtunk. 6 egy kicsit 7 semmi, semmiről 8 egy lej a kultúrának
7 Fazakas Orsolya 7 szóközökkel együtt 700 és 1000 között helyezkednek el, ez átlagosan szó között volt. B) M e l y i k a l e g g y a k o r i b b t í p u s a a k ó d v á l t á s n a k? Azokban a bejegyzésekben, ahol kódot váltottak a bloggerek, összesen 22 bázistartó és 1 bázisváltó kódváltással találkoztam, bázisváltogató kódváltással nem. Alakjukat tekintve döntően szószintű kódváltások (16), amelyek szófaji megoszlásuk szerint főnevek (11), melléknevek (3) és igék (2); továbbá 3 román kifejezés és 4 román mondat szerepelt a vizsgált anyagban. A megnyilatkozás helye szerint pedig döntően mondaton belül jelentkeztek (18 esetben). C) Milyen nyelvi korlátok irányították vagy szabályozták a kódváltást? A kétnyelvű egyének az egynyelvűtől a kétnyelvű nyelvi módig húzható kontinuum különböző pontjain helyezkednek el (NAVRACSICS 2007: ). Az, hogy a negyven blogger 18%-a váltott kódot a bejegyzéseikben, továbbá hogy ez átlagosan két kódváltás egy bejegyzésen belül (12 bejegyzés, 23 kódváltás) azt bizonyítja, hogy a vizsgált bloggerek közel helyezkednek el az egynyelvű nyelvi módhoz. A kódváltásnak számos oka lehet, a továbbiakban csak azokat ismertetem, amelyek a vizsgált anyagomban megjelentek. 1) Idézés: szó szerint idézés a másik nyelven, például: és akkor az a cikk ami megjelent az Adevărul.ron Liberalii n-ar refuza guvernarea de la Băsescu. 9 Érdekes mi alakul most (B5). 2) Nyelvi hiány: a bloggernek nem jut eszébe a bázisnyelvén az a szó/kifejezés, amit akkor aktuálisan gyorsan le akar írni, ezért kódot vált, például: hiba csúszott a rendszerbe, megjelent a kliens kontóján 105 eurónyi cost suplimentar 10 amit meg kell oldjak valahogy (B4). Ennek oka feltételezhetően a lexikai ekvivalencia, mivel a koordinált kétnyelvűekre jellemző, hogy a két nyelv világosan elválik egymástól. 3) Ismétlés, pontosítás, például: minek készülni a jövőre? Most itt vagyunk, ennyi, ATÂT 11. És a jövő elszalad mellettünk (B2). A passzív anyaggyűjtés és szövegelemzés során az egyik bloggernél találkoztam a magyar román kódváltás mellett angol nyelvű kódváltással is. sokmillio ember között? What kind of difference would you make out there? 12 Mit jelent, hogy valaki Londoni, ew York-i, szentgyörgyi? (B7) és ott van még a to do 13 lista! (B7) 9 A liberálisok nem vonnák vissza a kormányzási támogatást Băsescutól 10 többletköltség 11 ennyi 12 Milyen különbséget tudsz tenni? 13 tennivalók
8 8 Kódváltási stratégiák a romániai internetes naplók nyelvhasználatában 9. Ö s s z e g z é s. Kutatásomat BÓDI ZOLTÁN ama gondolata indította el, hogy az internetre érvényes általános megállapításoknál sokkal fontosabb az egyes műfajok (fórum, komment, blog stb.) nyelvhasználatának vizsgálata (BÓDI 2004a: 205). Eredményeim alapján a kódot váltó bloggerek bejegyzéseik írásakor egynyelvű nyelvi módban voltak. A kódváltások bázistartó kódváltások. A bloggerek magyar domináns kétnyelvűek. A határon túli magyarok anyanyelvhasználatára jellemző a használati színterek és funkciók csökkenése. De a határok nélküli virtuális világ, az internet új színtereivel hozzájárulhat az anyanyelv megőrzéséhez. Kulturális intézetek, egyetemek, színházak stb. az interneten való megjelenésükkel, fórumaikkal, társasági és tematikus blogjaikkal új és aktív színtereket nyújthatnak a magyar nyelvközösségek számára. A hivatkozott irodalom BALÁZS GÉZA BÓDI ZOLTÁN szerk Az internetkorszak kommunikációja. Gondolat Kiadó, Budapest. BARTHA CSILLA A kétnyelvűség alapkérdései. Nemzeti Tankönyvkiadó, Budapest. BÓDI ZOLTÁN Internetes kommunikáció beszédkommunikáció. In: GÓSY szerk. 1998: BÓDI ZOLTÁN 2004a. A világháló nyelve. Internetezők és az internetes nyelvhasználat a magyar társadalomban. Gondolat Kiadó, Budapest. BÓDI ZOLTÁN 2004b. Az írás és a beszéd viszonya az internetes interakciókban. Magyar Nyelvőr BÓDI ZOLTÁN Webes és webkettes alkalmazások nyelvészeti keretben In: GECSŐ SÁRDI szerk. 2009: CRYSTAL, DAVID Language and the Internet. Cambridge University Press, Cambridge. CSALA BERTALAN Van olyan műfaj, hogy blog? In: BALÁZS BÓDI szerk. 2005: GECSŐ TAMÁS SÁRDI CSILLA szerk A kommunikáció nyelvészeti aspektusai. Tinta Könyvkiadó, Budapest. GÓSY MÁRIA szerk Beszédkutatás 98. Beszéd, spontánbeszéd, beszédkommunikáció. Kiadó, Budapest. HERRING, SUSAN C Computer-Mediated Communication. Linguistic, Social and Cross-Cultural Perspectives. Pragmatics&Beyond, Amsterdam. KISS JENŐ Társadalom és nyelvhasználat. Nemzeti Tankönyvkiadó, Budapest. LANSTYÁK ISTVÁN A magyar magyar diglosszia néhány kérdéséről. In: LANSTYÁK szerk. 1994: LANSTYÁK ISTVÁN A kódváltásról nyelvtani szempontból. URL: foruminst.sk/publ/szemle/2005_2/szemle_2005_2_lanstyak.pdf. [Letöltve: ] LANSTYÁK ISTVÁN Nyelvből nyelvbe. Kalligram Könyvkiadó, Pozsony. NAVRACSICS JUDIT A kétnyelvű gyermek. Corvina Kiadó, Budapest. NAVRACSICS JUDIT A mentális lexikon. Balassi Kiadó, Budapest. FAZAKAS ORSOLYA (orsolya.fazakas@hotmail.com)
9 Fazakas Orsolya 9 Hungarian Romanian Code-switching Types and Strategies of Blogs This research studies the Hungarian Romanian bilingualism in online-communication. The main reason was to parse the new platforms of the online-communication, especially blogs from the The data was collected during the Summer The paper itself compares the types and frequency of code-switching. The reasons and the strategies of these phenomenon are also analysed. Although the scenes of the Hungarian language are tapered for minority communities who live in a majority society, the Internet could give new scences for the treasure of native language. FAZAKAS, ORSOLYA
Kommunikációs fogalomtár. Kommunikációs felmérés 2010.
Kommunikációs fogalomtár Kommunikációs felmérés 2010. Blog A blog az angol "web log", vagyis netes bejegyzés kifejezésből származik, magyarra az internetes napló kifejezéssel fordítható. A blog jellemzője,
Nyelvészet. I. Témakör: Leíró nyelvtan
Nyelvészet I. Témakör: Leíró nyelvtan 1. A magyar magánhangzó-harmónia és a hangtani hasonulások jellegzetességei KASSAI ILONA (1998): A beszédlánc fonetikai jelenségei. In: Kassai Ilona: Fonetika. Budapest:
KÖZÉPSZINT BESZÉDKÉSZSÉG ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Általános jellemzok FELADATTÍPUS ÉRTÉKELÉS SZEMPONTJAI PONTSZÁM Bemelegíto beszélgetés 1. Társalgási feladat: három témakör interakció kezdeményezés nélkül 2. Szituációs feladat: interakció a vizsgázó
Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához. Angol nyelv
Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához Angol nyelv Általános jellemzők FELADATTÍPUS ÉRTÉKELÉS SZEMPONTJAI PONTSZÁM Bemelegítő beszélgetés Nincs értékelés 1. Társalgási feladat: - három témakör
Középszintű szóbeli érettségi vizsga értékelési útmutatója. Olasz nyelv
Középszintű szóbeli érettségi vizsga értékelési útmutatója Olasz nyelv FELADATTÍPUS ÉRTÉKELÉS SZEMPONTJAI PONTSZÁM Bemelegítő beszélgetés 1. Társalgási feladat/interjú: három témakör interakció kezdeményezés
DOKTORI DISSZERTÁCIÓ
Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar DOKTORI DISSZERTÁCIÓ LINTNER ANITA Fejezetek a kétnyelvűségről a két háború közti Csehszlovákiában (különös tekintettel Somorja nyelvi helyzetére)
IDEGEN NYELV ÉRETTSÉGI VIZSGA ÁLTALÁNOS KÖVETELMÉNYEI
IDEGEN NYELV ÉRETTSÉGI VIZSGA ÁLTALÁNOS KÖVETELMÉNYEI Az idegen nyelv érettségi vizsga célja Az idegen nyelvi érettségi vizsga célja a kommunikatív nyelvtudás mérése, azaz annak megállapítása, hogy a vizsgázó
A helyismereti információszolgáltatás jellemzői és új irányai a könyvtári honlapokon
A helyismereti információszolgáltatás jellemzői és új irányai a könyvtári honlapokon Antaliné Hujter Szilvia KKMK, helyismereti szaktájékoztató Győr, 2012. július A témaválasztás indoka Információs társadalom
Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához. Angol nyelv. Általános jellemzők. Nincs értékelés
Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához Angol nyelv Általános jellemzők FELADATTÍPUS ÉRTÉKELÉS SZEMPONTJAI PONTSZÁM Bemelegítő beszélgetés Nincs értékelés 1. Társalgás - interakció kezdeményezés
Szociolingvisztikai vizsgálatok a magyarországi luzofón diaszpóra körében
Szociolingvisztikai vizsgálatok a magyarországi luzofón diaszpóra körében Hargitai Evelin Gabriella ELTE BTK Nyelvtudományi Doktori Iskola, Romanisztika Program 2011. február 4. 1. A luzofónia és a diaszpóra
Az ATON szakfolyóirat indítása
Az ATON szakfolyóirat indítása Roadshow Mosonmagyaróvár, 2011.március 22. Gödöllő, 2011.május 16. Bánkeszi Katalin Országos Széchényi Könyvtár Elektronikus Dokumentum Központ Az e-publikálás jelentősége
MAGYAR NYELV 5 8. Javasolt óraszámbeosztás
MAGYAR NYELV 5 8. Javasolt óraszámbeosztás A tantárgy heti óraszáma A tantárgy éves óraszáma 5. évfolyam 2 72 6. évfolyam 2 72 7. évfolyam 2 72 8. évfolyam 2 72 5. évfolyam Tematikai egység címe Beszédkészség,
Webműfajok az egészségügyi honlapokon Szántóné Csongor Alexandra
Webműfajok az egészségügyi honlapokon Szántóné Csongor Alexandra 1. Bevezetés A honlapok, ezen belül a digitális vagy webműfajok kutatása külföldön és Magyarországon is dinamikusan fejlődik az alkalmazott
A korai kéttannyelvű oktatás hatása a kisiskolások anyanyelvi szövegértési és helyesírási kompetenciájára
Gyermeknevelés 4. évf. 1. szám 55 64. (2016) A korai kéttannyelvű oktatás hatása a kisiskolások anyanyelvi szövegértési és helyesírási kompetenciájára Szaszkó Rita Jezsik Kata Szent István Egyetem Alkalmazott
ELSŐ IDEGEN NYELV 9-12. évfolyam
ELSŐ IDEGEN NYELV 9-12. évfolyam Az idegen nyelv oktatásának alapvető célja, összhangban a Közös európai referenciakerettel (KER), a tanulók idegen nyelvi kommunikatív kompetenciájának megalapozása és
Mindenki a WEB2-őn? A KutatóCentrum villámkutatása 2011. január
Mindenki a WEB2-őn? A KutatóCentrum villámkutatása 2011. január KutatóCentrum 102 Budapest, Margit krt. /b Tel.:+ (1) 09. Fax: + (1) 09. A felmérésről Ha tíz évvel ezelőtt valakit megkérdeztünk volna,
RABEC ISTVÁN. A nyelvvesztés vizsgálata pozsonyi magyar egyetemisták körében *
RABEC ISTVÁN A nyelvvesztés vizsgálata pozsonyi magyar egyetemisták körében * Dolgozatomban a 2003-ban végzett kutatásomról (a vizsgálatról részletesebben lásd Rabec 2003) szeretnék beszámolni, amelyet
ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ AZ EMELT SZINTŰ SZÓBELI VIZSGÁHOZ. Általános útmutató
ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ AZ EMELT SZINTŰ SZÓBELI VIZSGÁHOZ Általános útmutató 1. A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az eljárás meghatározott értékelési
A Mazsola KORPUSZLEKÉRDEZŐ
A Mazsola KORPUSZLEKÉRDEZŐ Sass Bálint sass.balint@nytud.mta.hu MTA Nyelvtudományi Intézet PPKE ITK Eötvös Collegium Budapest, 2012. április 27. 1 / 34 1 HÁTTÉR 2 HASZNÁLAT 3 MIRE JÓ? 4 PÉLDÁK 2 / 34 1
Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója
Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója Orosz nyelv Általános útmutató A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás
EPALE. Európai elektronikus platform a felnőttkori tanulásért. Karvázy Eszter Nemzeti Szakképzési és Felnőttképzési Hivatal december 9.
EPALE Európai elektronikus platform a felnőttkori tanulásért Karvázy Eszter Nemzeti Szakképzési és Felnőttképzési Hivatal 2016. december 9. Mi az EPALE? Nemzeti Támogató Szolgálat Központi Támogató Szolgálat
Mi a szociolingvisztika?
Szociolingvisztika Mi a szociolingvisztika? A szociolingvisztika legtágabb értelmezésében a nyelvhasználat és a társadalom összefüggéseit vizsgáló empirikus kiindulású kutatási területek összefoglaló neve.
CooSpace. Hallgatói tájékoztató
CooSpace Hallgatói tájékoztató Kedves Elsőéves hallgató! Szeretnénk megkönnyíteni az Ön számára a CooSpace oktatástámogatási rendszer használatbavételét, amelyet az Pécsi Tudományegyetemen évek óta sikerrel
Pannon Egyetem Nyelvtudományi Doktori Iskola. Doktori (PhD) értekezés. Márku Anita TÉZISEK. Témavezető: Dr. Lengyel Zsolt professor emeritus
Pannon Egyetem Nyelvtudományi Doktori Iskola Doktori (PhD) értekezés Márku Anita PO ZÁKÁRPÁTSZKI KÉTNYELVŰSÉG, KÉTNYELVŰSÉGI HATÁSOK ÉS KÉTNYELVŰ KOMMUNIKÁCIÓS STRATÉGIÁK (NYELVVÁLASZTÁS, KÓDVÁLTÁS) SZOCIO-
A számítógépes kommunikáció illemszabályai, különös tekintettel az internetre. Netikett
A számítógépes kommunikáció illemszabályai, különös tekintettel az internetre Netikett Etikett Etikettnek nevezzük a társadalmi érintkezés formáinak elfogadott rendszerét. Az informatika fejlődése új kultúrát
KOPI. KOPI Online Plágiumkereső és Információs Portál DSD. Pataki Máté MTA SZTAKI. Elosztott Rendszerek Osztály
KOPI Rendszerek Osztály KOPI Online Plágiumkereső és Információs Portál Pataki Máté MA SZAKI émakörök Bemutatkozás A KOPI projekt célja A rendszer működése A KOPI portál bemutatása ovábbfejlesztési lehetőségek
Kerettantervi ajánlás a helyi tanterv készítéséhez az EMMI kerettanterv 51/2012. (XII. 21.) EMMI rendelet 2. sz. melléklet 2.2.01.
Kerettantervi ajánlás a helyi tanterv készítéséhez az EMMI kerettanterv 51/2012. (XII. 21.) EMMI rendelet 2. sz. melléklet 2.2.01.1 (A) változatához Magyar nyelv és irodalom az általános iskolák 5 8. évfolyama
SZEMLE. Szemle 89. Cambridge University Press, Cambridge, 2012. 297 lap
Szemle 89 SZEMLE Kertész, András Rákosi, Csilla, Data and Evidence in Linguistics (A Plausible Argumentation Model) [Adatok és evidencia a nyelvészetben (Egy plauzibilis argumentációs modell)] Cambridge
Lexikai interferenciák és kódváltási stratégiák második generációs magyar francia kétnyelvű beszélők nyelvhasználatában
Szabó T. Annamária 1 Lexikai interferenciák és kódváltási stratégiák második generációs magyar francia kétnyelvű beszélők nyelvhasználatában 1. Bevezetés: A kutatásról. Előadásomban a második generációs
A gyakorlatok során pszichológiai kísérletek és tesztek kerülnek bemutatásra az észlelés, képzelet, figyelem, tanulás, emlékezés témaköreiből.
BTPS225BA-K3 - Általános pszichológia gyakorlat A gyakorlatok során pszichológiai kísérletek és tesztek kerülnek bemutatásra az észlelés, képzelet, figyelem, tanulás, emlékezés témaköreiből. 1. Varga,
A középszintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója. Orosz nyelv. Általános útmutató
A középszintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója Orosz nyelv Általános útmutató A következő táblázat az értékelési szempontokat és az egyes szempontoknál adható maximális pontszámot mutatja. A Beszédtempó,
A KÉTNYELVŰSÉG ÉS A NYELVI VÁLTOZÁS ÖSSZEFÜGGÉSEI SZÓRVÁNYKÖRNYEZETBEN. SZOCIOLINGVISZTIKAI KUTATÁSOK ALSÓKARÁCSONFALVÁN ÉS BUZÁSBOCSÁRDON (REZÜMÉ)
Bálint Emese (Babes Bolyai Egyetem, Kolozsvár) A KÉTNYELVŰSÉG ÉS A NYELVI VÁLTOZÁS ÖSSZEFÜGGÉSEI SZÓRVÁNYKÖRNYEZETBEN. SZOCIOLINGVISZTIKAI KUTATÁSOK ALSÓKARÁCSONFALVÁN ÉS BUZÁSBOCSÁRDON (REZÜMÉ) Disszertációmban
Hogyan használják ki az ügyvédek az internet nyújtotta lehetőségeket?
Hogyan használják ki az ügyvédek az internet nyújtotta lehetőségeket? KÉSZÍTETTE: ÜGYVÉDBRÓKER KFT. INFO@UGYVEDBROKER.HU WWW.UGYVEDBROKER.HU Tartalom Az eredmények rövid összefoglalása... 3 A felmérés
1. feladat: A decimális kódokat az ASCII kódtábla alapján kódold vissza karakterekké és megkapod a megoldást! Kitől van az idézet?
Projekt feladatai: 1. feladat: A decimális kódokat az ASCII kódtábla alapján kódold vissza karakterekké és megkapod a megoldást! Kitől van az idézet? 65 109 105 32 105 103 97 122 160 110 32 115 122 160
Tanulmányok a középmagyar kor mondattana köréből
Tanulmányok a középmagyar kor mondattana köréből 1 2 3 Segédkönyvek a nyelvészet tanulmányozásához 89. Tanulmányok a középmagyar kor mondattana köréből Szerkesztette Haader Lea Horváth László Tinta könyvkiadó
Po Zákárpátszki. Kétnyelvűség, kétnyelvűségi hatások és kétnyelvű kommunikációs stratégiák a kárpátaljai magyar közösségben.
MÁRKU ANITA, Po Zákárpátszki. Kétnyelvűség, kétnyelvűségi hatások és kétnyelvű kommunikációs stratégiák a kárpátaljai magyar közösségben. Ungvár, Líra Poligráfcentrum, 2013. (243 lap) A változó politikai,
TÁJÉKOZTATÓ A SZÓBELI FELVÉTELIRŐL
TÁJÉKOZTATÓ A SZÓBELI FELVÉTELIRŐL A szóbeli felvételi : 2014. február 22. (szombat) 9 óra Megjelenés: 8 óra 45 perckor az iskola aulájában A részletes beosztást ott lehet megtekinteni Az ideiglenes felvételi
Vélemény kifejtése, érvelés és az interakció megvalósítása 3 Szókincs, kifejezésmód 3 Nyelvtan 3 Összesen 9 Harmadik feladat (Önálló témakifejtés)
Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott értékelési szempontokon,
Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója. Általános útmutató
Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója Általános útmutató A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Az első, a második és a harmadik
Interkulturális kommunikáció. Interkulturális szemlélet a nyelvoktatásban
Interkulturális kommunikáció Interkulturális szemlélet a nyelvoktatásban Kultúra: a szó jelentései az Értelmező szótár+ alapján (Tinta, 2007: 938.) O Mindaz az anyagi, szellemi érték, amelyet az emberi
A netgeneráció kihívásai Bedő Ferenc
A netgeneráció kihívásai Bedő Ferenc www.zalai-iskola.hu www.edidakt.hu Előzmények Figyelemfelhívás pozitív optimizmus Don Tapscott Mark Prensky Helyzetértékelés negatív realitás Netgeneráció 2010. kutatás
9. Könyvtárak 9.1. Könyvtárhasználat
9. Könyvtárak 9.1. Könyvtárhasználat Könyvtárak történetéről Asszurbanipal király ninivei könyvtára (i.e. 650) 20 ezer agyagtábla Alexandriai Muszeion könyvtár (Ptolemaiosz alapítottota i.e. III.sz) kb.
Konkurencia figyelés a közösségi média támogatásával.
Konkurencia figyelés a közösségi média támogatásával orsolya@zoomsphere.com Közösségi megjelenés A közösségi oldalak lehetővé teszik a vállalatok számára, hogy egy olyan interaktív felületen jelenjenek
Informatika 5 8. évfolyama számára heti 1 óra. Óraterv 5 8. évfolyam 5. évf. 6. évf. 7. évf. 8. évf. Informatika heti 1 óra 1 1 1 1.
Informatika 5 8. évfolyama számára heti 1 óra Óraterv 5 8. évfolyam 5. évf. 6. évf. 7. évf. 8. évf. Informatika heti 1 óra 1 1 1 1 Az óraszámok megadásánál 36 tanítási héttel számoltunk. Bevezető Az informatikaórákon
A következő táblázat az értékelési szempontokat és az egyes szempontok szerint adható maximális pontszámot mutatja.
A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák alapján történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott értékelési szempontokon, valamint az egyes szempontokhoz tartozó szintleírásokon
EMELT SZINT BESZÉDKÉSZSÉG ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ. Minta. Feladatonként értékeljük Jártasság a témakörökben Szókincs, kifejezésmód Nyelvtan
Általános jellemzok EMELT SZINT FELADATTÍPUS ÉRTÉKELÉS SZEMPONTJAI PONTSZÁMOK Bemelegíto beszélgetés Nincs értékelés 1. Társalgási feladat egy témakör részletes megbeszélése interakció kezdeményezés nélkül
Oktatói önéletrajz. Dr. Síklaki István. Karrier. egyetemi docens
Dr. Síklaki István egyetemi docens Társadalomtudományi és Nemzetközi Kapcsolatok Kar Magatartástudományi és Kommunikációelméleti Intézet Karrier Felsőfokú végzettségek: 1971-1976 ELTE BTK, klinikai pszichológus
Képzési Program. Angol Nyelvi Képzési Program
A képzési program ismertetése Képzési Program Február 15 Bt. 6769 Pusztaszer Felnőttképzési nyilvántartási szám: 00086-2012 Az angol nyelvi képzési program célja, hogy ismertesse a Február 15 Bt. nyelvi
(1) A magyar fonémaállomány rendszere. Oppozíciók és simító folyamatok
A BA-záróvizsga nyelvtudományi tételsora amelynek alapján besoroljuk a magyar szakon a nyelvtudományi témájú szakdolgozatokat alapképzési témakörbe, illetve szakirányi témakörbe Alapkézési tételek HANGTAN:
TANTÁRGYI TEMATIKA ÉS FÉLÉVI KÖVETELMÉNYRENDSZER. Szemináriumi témák
TANTÁRGYI TEMATIKA ÉS FÉLÉVI KÖVETELMÉNYRENDSZER Beszédművelés Tantárgy kódja BTA1102 Meghirdetés féléve 1. Kreditpont 3 Heti kontaktóraszám (elm. + 0+2 gyak.) gyakorlati jegy Előfeltétel (tantárgyi kód)
NYELVI KOMPETENCIA - KOMMUNIKATÍV KOMPETENCIA
SEGÉDKÖNYVEK A NYELVÉSZET TANULMÁNYOZÁSÁHOZ 58. NYELVI KOMPETENCIA - KOMMUNIKATÍV KOMPETENCIA Szerkesztette: GECSŐ TAMÁS KODOLÁNYI JÁNOS FŐISKOLA, SZÉKESFEHÉRVÁR TINTA KÖNYVKIADÓ, BUDAPEST 2006 TARTALOM
VIII. Szervezeti kommunikáció
BBTE, Politika-, Közigazgatás- és Kommunikációtudományi kar, Szatmárnémeti egyetemi kirendeltség VIII. Szervezeti kommunikáció Szervezési- és vezetési elméletek 2013 Május 27 Gál Márk doktorandusz Közigazgatási
Kultúraközi kommunikáció Az interkulturális menedzsment aspektusai
Falkné Bánó Klára Kultúraközi kommunikáció Az interkulturális menedzsment aspektusai Szerző: Falkné dr. Bánó Klára, 2008. ISBN 978-963-394-747-0 A kiadvány szerzői jogi védelem alatt áll, arról másolat
Angol C1 3 1 088. A javaslattevő alapadatai. Oxford University Press. A nyelvi képzésre vonatkozó adatok
Angol C1 3 1 088 nyelvi programkövetelmény A javaslattevő alapadatai Javaslatot benyújtó neve Oxford University Press A nyelvi képzésre vonatkozó adatok Nyelv megnevezése Nyelvi képzés szintje Nyelvi képzés
Üzleti kommunikáció TANTÁRGYI ÚTMUTATÓ. I. évfolyam. 2013/2014 I. félév
I. évfolyam TANTÁRGYI ÚTMUTATÓ Üzleti kommunikáció 2013/2014 I. félév 1. sz. táblázat Tantárgyi program Tantárgy megnevezése Üzleti kommunikáció Tantárgy kódja: Tantárgy jellege/típusa: Üzleti alapozó
alap közép felső angol német francia orosz
Könyvtárhasználói szokások (2001) Az Országos Pedagógiai Könyvtár és Múzeum szeretné megismerni olvasóinak könyvtárhasználati szokásait. Kérjük, legyen segítségünkre, és válaszoljon az alábbi kérdésekre.
Könyvtárak szövetségben! Magyar Zsuzsanna MTA SZTAKI ITAK 2011.04.29
Könyvtárak szövetségben! Magyar Zsuzsanna MTA SZTAKI ITAK 2011.04.29 "Piackutatók szerint 2015-re Magyarországon több okostelefont adnak majd el, mint hagyományos készüléket. Még megdöbbentőbb azonban
Marketing Megfeleljen a vásárlók igényeinek nyereséges módon
Marketing Marketinget gyakran tekintik mint a munka létrehozása, a termékek és szolgáltatások promóciója és szállítása az egyéni fogyasztók vagy más cégek, az úgynevezett üzleti ügyfelek számára. (A legrövidebb
Minta. Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója
Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott értékelési szempontokon,
Informatika 6. évfolyam
Informatika 6. évfolyam Egészséges, ergonómiai szempontok ismerete. A számítógép és a legszükségesebb perifériák rendeltetésszerű használata. Helyesírás ellenőrzése. Az adat fogalmának megismerése Útvonalkeresők,
Minta. Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója
Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott értékelési szempontokon,
http://hu.languagesindanger.eu/book-of-knowledge
http://hu.languagesindanger.eu/book-of-knowledge Mi is az a Tudástár? nyelvi sokszínűségről szóló fejezetek gyűjteménye nyelvek sokfélesége az egyes nyelvi szinteket érintve a nyelvi diverzitás társadalmi
Csecsemők és nyelv Mit tudhat meg a nyelvészkutató a babáktól? Kutatók éjszakája 2013 (DE) Fehér Krisztina szeptember 27.
Csecsemők és nyelv Mit tudhat meg a nyelvészkutató a babáktól? Kutatók éjszakája 2013 (DE) Fehér Krisztina 2013. szeptember 27. Mi(lyen) a nyelv(tan)? változatos változó a miért és hogyan kérdése: a klasszikus
FIFA-lapcsoport médiaajánlat
FIFA-lapcsoport médiaajánlat Tartalom 1 Infinety bemutatkozás - Új portfólió az élvonalban! 2 FIFA-lapcsoport bemutatkozás 3 A FIFA-lapcsoport tartalmi elemei 4 Az oldalak strukturális felépítése 5 Látogatottsági
Feladatlap a gimnáziumi versenyzők számára
Édes anyanyelvünk országos nyelvhasználati verseny Fővárosi forduló, FPPTI, 2007. szeptember 17. A versenyző kódszáma: Feladatlap a gimnáziumi versenyzők számára Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget,
A tananyag beosztása, informatika, szakközépiskola, 9. évfolyam 36
A tananyag beosztása, informatika, szakközépiskola, 9. évfolyam 36 1. Az informatikai eszközök használata 5 4. Infokommunikáció, 5. Az információs társadalom 1 4.1. Információkeresés, információközlési
A deixis megjelenési formái a prozódiában
A deixis megjelenési formái a prozódiában Erdős Klaudia ELTE BTK Nyelvtudományi Doktori Iskola Bevezetés - deixis A deixis fogalma - ógör. deiktikos mutatás - megnyilatkozás körülményeire mutat Típusok
Miért érdekes kétnyelvűeket vizsgálni?
Miért érdekes kétnyelvűeket vizsgálni? Miért érdekes a kétnyelvűek vizsgálata? A világ nagy része ma már kétnyelvű A kétnyelvűség egy valós modellt nyújt arról, hogyan fejlődnek ki és lépnek interakcióba
Tanulás-szervezési innovációk a magyar felsőoktatásban
Menedzsment kultúra a felsőoktatásban III. Tanulás-szervezési innovációk a magyar felsőoktatásban Ollé János, tanársegéd ELTE PPK Oktatás-Informatikai Szakcsoport olle.janos@ppk.elte.hu 2008. május 9.
KOMMUNIKÁCIÓ ÉS ANYANYELV (A és B variáció)
KOMMUNIKÁCIÓ ÉS ANYANYELV (A és B variáció) A Híd 2. program a lemorzsolódott vagy az iskolai kudarcok miatt lassabban haladó, de tanköteles korú (vagy idősebb), általános iskolai végzettség nélküli fiatalok
Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar A NYELVLEÉPÜLÉS VIZSGÁLATA SZLOVÁKIAI FIATALOK KÖRÉBEN
Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar DOKTORI DISSZERTÁCIÓ Tézisek RABEC ISTVÁN A NYELVLEÉPÜLÉS VIZSGÁLATA SZLOVÁKIAI FIATALOK KÖRÉBEN Nyelvtudományi Doktori Iskola Vezető: Dr. Bárdosi
KÖVETELMÉNYEK. A vizsgára bocsátás feltételei: A TVSZ. előírása szerinti részvétel az előadásokon
KÖVETELMÉNYEK Tantárgy neve Nyelv, kultúra, társadalom MAM1001L Meghirdetés féléve 1. Kreditpont: 3 Heti kontaktóraszám (elm.+gyak.) 2 + 0 K Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve és beosztása
epiteszforum.hu olvasói célcsoportelemzés március 1.
epiteszforum.hu olvasói célcsoportelemzés 2009. március 1. A www.epiteszforum.hu naponta új hírekkel jelentkező építészeti napilap, amely a hasznos szakmai és közéleti információk mellett beszámol a legfontosabb
Értékelési útmutató az emelt szintű szóbeli vizsgához
Értékelési útmutató az emelt szintű szóbeli vizsgához Angol nyelv Feladattípus Értékelés szempontjai Pontszámok Bemelegítő beszélgetés 1. Társalgási feladat: - egy témakör részletes megbeszélése - interakció
KOPI. KOPI A fordítási plágiumok keresője MTA SZTAKI DSD. Pataki Máté Kovács László. Department of Distributed Systems
KOPI MTA SZTAKI Department of Distributed Systems KOPI A fordítási plágiumok keresője Pataki Máté Kovács László MTA SZTAKI MTA SZTAKI Elosztott Rendszerek Osztály 1995. óta létezik 12 teljes állású munkatárs,
IFJÚSÁGI MUNKA VIRTUÁLIS TÉRBEN
IFJÚSÁGI MUNKA VIRTUÁLIS TÉRBEN MIRŐL LESZ SZÓ? Információs társadalom a fogalom és ami mögötte van Másvilág fiatalok az információs társadalomban Útikalauz stopposoknak ifjúsági munka virtuális térben
SZABÓ T. ANNAMÁRIA. 1. A folyamatban lévő kutatásról
SZABÓ T. ANNAMÁRIA ELTE BTK, Nyelvtudományi Doktori Iskola, II. évf. szta83@gmail.com K ÓDVÁLTÁSI STRATÉGIÁK KISEBBSÉGI DISKURZUSOKBAN 1. A folyamatban lévő kutatásról A második generációs francia-magyar
Károlyi Mihály Magyar Spanyol Tannyelvű Gimnázium SZÓBELI ÉRETTSÉGI TÉTELEK MAGYAR NYELV ÉS IRODALOMBÓL C
Károlyi Mihály Magyar Spanyol Tannyelvű Gimnázium SZÓBELI ÉRETTSÉGI TÉTELEK MAGYAR NYELV ÉS IRODALOMBÓL 2015 13.C Hári Andrea (HA) Vámosné Polyák Krisztina (VPK) 2015 SZÓBELI ÉRETTSÉGI TÉTELSOR MAGYAR
Szocio- lingvisztikai alapismeretek
Szocio- lingvisztikai alapismeretek 10. A szociolingvisztika kialakulásának okai Hagyományos nyelvészet: A nyelv társadalmi normák strukturált halmaza (invariáns, homogén) Noam Chomsky: A nyelvelmélet
TÉMAKÖR: A MAGYAR NYELV TÖRTÉNETE 5. A NYELVMŰVELÉS ÉS NYELVTERVEZÉS JELENTŐSÉGE; SZEREPE NAPJAINKBAN
TÉMAKÖR: A MAGYAR NYELV TÖRTÉNETE 5. A NYELVMŰVELÉS ÉS NYELVTERVEZÉS JELENTŐSÉGE; SZEREPE NAPJAINKBAN 1. A nyelvművelés a nyelv életébe való tudatos beavatkozás a javítás szándékával. Ez a tevékenység
ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ AZ EMELT SZINTŰ SZÓBELI VIZSGÁHOZ
ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ AZ EMELT SZINTŰ SZÓBELI VIZSGÁHOZ Általános útmutató 1. A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az eljárás meghatározott értékelési
Váci Mihály Kulturális Központ Cím: Telefon: Fax: Web: E-mail: Nyilvántartásba vételi szám:
TÁJÉKOZTATÓ Digitális írástudás fejlesztése /D009 A képzés során megszerezhető kompetenciák A képzésben résztvevő: képessé válik a legfontosabb számítástechnikai kifejezések megnevezésére, megérti a számítógép
INFORMATIKA 5. évfolyam
INFORMATIKA 5. évfolyam Heti óraszám: 1 Éves óraszám: 37 Tematikai egység 1. Az informatikai eszközök használata 2. Alkalmazói ismeretek 2.1. Írott és audiovizuális dokumentumok elektronikus létrehozása
Az Internet. avagy a hálózatok hálózata
Az Internet avagy a hálózatok hálózata Az Internet története 1. A hidegháború egy fontos problémája Amerikában a hatvanas évek elején: Az amerikai kormányszervek hogyan tudják megtartani a kommunikációt
KÖVETELMÉNYEK. Tantárgy neve
Magyar nyelv II. (Szótan) Tantárgy kódja TAB 1302 Meghirdetés féléve 2. Kreditpont: 2 Heti kontaktóraszám (elm.+gyak.) 1+1 Az előadások látogatása ajánlott. A szemináriumokon való részvétel kötelező. A
12. osztály nyelvtan anyaga: Nyelvi szinkrónia és diakrónia; a nyelv eredete és típusai
12. osztály nyelvtan anyaga: Nyelvi szinkrónia és diakrónia; a nyelv eredete és típusai Beszéljen a tétel címében felsorolt témákról! Vesse össze az alábbi példában szereplő kifejezést a mai nyelv állapotával!
1. Az informatikai eszközök használata
5 6. évfolyam A tanulók az informatikai eszközök használata során megismerik a számítógépet, annak főbb egységeit, a perifériákat. Kezdetben tanári segítséggel, később önállóan használják a legfontosabb
matematikai statisztika
Az újságokban, plakátokon, reklámkiadványokban sokszor találkozunk ilyen grafikonokkal, ezért szükséges, hogy megértsük, és jól tudjuk értelmezni őket. A második grafikon ismerős lehet, hiszen a függvények
A kommunikációs és digitális kompetenciák szerepe és hatása a CARMA projektben
Dr. habil. Szűts Zoltán BME A kommunikációs és digitális kompetenciák szerepe és hatása a CARMA projektben Változó világban 2016-1-HU01-KA202-022981 Változó világban Az információs társadalomban a munkaerőpiacon
Internethasználat pszichés hatása
Elméleti háttér Internethasználat pszichés hatása (1) Negatív hatás: depresszió, magány, stressz, alacsonyabb elégedettségi szint (2) Pozitív hatás:pl. online közösségbe való bevonódás alacsonyabb stressz-szint
2. 3. Keresés az Interneten. Navigáció az Interneten: Megoldások. Internetes keresés buktatói. 1. Keresőmotorok. Webes keresési lehetőségek
Keresés az Interneten Navigáció az Interneten: Keresőrendszerek, keresési tippek Egyszerű keresőrendszerek Tematikus keresőrendszerek, katalógusok Portálok Adatbázisok, online folyóiratok Elektronikus
KÖVETELMÉNYEK. Anyanyelvi tantárgy-pedagógia IV. Tantárgy kódja TAB 1313 Meghirdetés féléve 5. Kreditpont 2 Heti kontaktóraszám (elm. + gyak.
Anyanyelvi tantárgy-pedagógia IV. Tantárgy kódja TAB 1313 Meghirdetés féléve 5. Heti kontaktóraszám (elm. + gyak.) 1+1 Előfeltétel (tantárgyi kód) TAB1310, TAB 1311 1óra előadás (a teljes évfolyamnak)
Metropol.hu médiaajánlat
Metropol.hu médiaajánlat Tartalom 1 Infinety bemutatkozás - Új portfólió az élvonalban! 2 Metropol.hu bemutatkozás 3 Metropol.hu tartalmi elemei 4 A Metropol.hu strukturális felépítése 5 Látogatottsági
KÉPZÉSI PROGRAM C képzési kör C képzési kör
KÉPZÉSI PROGRAM C képzési kör C képzési kör 2 KÉPZÉSI PROGRAM C képzési kör C képzési kör 1. A képzési program 1.1. Megnevezése Angol C2 1 1 018 - KER C1/CS30 1.2. OKJ azonosító -- 1.3. Nyelvi programkövetelmény
Digitális szövegek olvasási stratégiái
Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar Doktori disszertáció Gonda Zsuzsa Digitális szövegek olvasási stratégiái Nyelvtudományi Doktori Iskola Prof. Dr. Bárdosi Vilmos CSc, a Doktori Iskola
Bemutatkozás. Tartalom
Médiaajánlat Bemutatkozás A 2011 áprilisában indult Babamama.hu egy egyedülállóan széleskörű információs bázis, amely rendszerezve tartalmazza a lehetséges válaszokat az összes felmerülő szülői kérdésre,
TANANYAGKÉSZÍTŐ ALKALMAZÁSOK A DIFFERENCIÁLÁS SZOLGÁLATÁBAN
TANANYAGKÉSZÍTŐ ALKALMAZÁSOK A DIFFERENCIÁLÁS SZOLGÁLATÁBAN Tóth-Mózer Szilvia Educatio Társadalmi Szolgáltató Nonprofit Kft. Digitális Pedagógiai Osztály MAGYAR NYELVŰ TARTALMAK ÉS TANANYAGOK A NETEN
A szegénység fogalmának megjelenése a magyar online médiában
A szegénység fogalmának megjelenése a magyar online médiában Tartalomelemzés 2000 január és 2015 március között megjelent cikkek alapján Bevezetés Elemzésünk célja, hogy áttekintő képet adjunk a szegénység
Litera.hu médiaajánlat
Litera.hu médiaajánlat Tartalom 1 Infinety bemutatkozás - Új portfólió az élvonalban! 2 Litera.hu bemutatkozás 3 A Litera.hu tartalmi elemei 4 A Litera.hu strukturális felépítése 5 Látogatottsági és demográfiai
Fogyatékossággal élő emberek életminősége és ellátási költségei különböző lakhatási formákban
Fogyatékossággal élő emberek életminősége és ellátási költségei különböző lakhatási formákban Zárótanulmány a VP/2013/013/0057 azonosítószámú New dimension in social protection towards community based