INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG HASZNÁLATI UTASÍTÁS UPUTSTVO ZA UPOTREBU NÁVOD NA POUŽITIE DCP 01

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG HASZNÁLATI UTASÍTÁS UPUTSTVO ZA UPOTREBU NÁVOD NA POUŽITIE DCP 01"

Átírás

1 INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG HASZNÁLATI UTASÍTÁS manual de utilizare UPUTSTVO ZA UPOTREBU NÁVOD NA POUŽITIE DCP 01

2 GB radio controlled projection clock Features: projects current time and temperature onto the wall projected image can be rotated and focused DCF-77 radio control (Frankfurt) date display, alarm function measures indoor temperature large display with blue background light battery status display accessories: 1. PROJECTOR 2. PROJECTOR ON/OFF Zz (Projector power on/off and snooze) button - starts the projector, enters snooze mode 3. (Flip) button - flips projected image. RECEIVE (Synchro) button - starts synchronization 5. ADJUST button increase selected value 6. SET button - enters settings mode 7. MODE button - stores settings 8. FOCUS adjusts focus of projected image 9. DC.5 V (Adaptor socket) 10. RESET button - return to defaults Power supply, synchronization After removing the battery compartment cover at the back of the device, insert two type AA alkaloid batteries with the indicated polarity, and close the battery cover. After emitting a beep the device starts in the default mode, and clock starts ticking. The transmission tower symbol flashing under the number for seconds indicates that the automatic clock setting process has started, and the device is seeking for the radio control signal.* If the process is working properly, symbols of radio signals will also appear around the image of the tower. If they do not appear then the signal at your location is too weak to receive. In this case try to change the direction of the device, or move it to a different location. (The clock has an internal ferrite antenna, similar to an AM receiver.) Depending on the signal strength, synchronization may take 2-10 minutes. After that the image of the transmission tower is shown permanently without flashing. You can start synchronization manually by pressing the RECEIVE button at the back of the device. Attention: While synchronization is in progress, it is not possible to set any function manually. *Clocks controlled by a radio signal have a special built-in radio receiver besides the traditional quartz clock. The radio receiver receives the signal of the DCF-77 transmission tower in Mainfling (Germany, close to Frankfurt) to periodically reset the clock to the exact time. Because the radio signals transmit the information of an atomic clock, such devices effectively have the precision of an atomic clock. The maximum deviation from the exact time in 1 million years is ±1 second. Good reception is ensured within a radius of 1500 km of the transmission tower. Should there be no signal at the location of use, the devices continue to work as a traditional quartz clock. Manually setting the clock 1. Make sure radio signal control is switched off (the transmission tower is not displayed) and the bottom row of the display shows the date. 2. After pressing the ADJUST button, press and hold the SET button for 2 seconds: the four-digit year will start flashing. You can increase the value by pressing ADJUST. When the correct value is reached, press the MODE button. 3. The next step is to set the date: press and hold the SET button for 2 seconds, then keep pressing it until you reach the icons for day and month. You can increase the values with the ADJUST button. When the correct value is reached, use the MODE button to store.. You can also use the SET button to select the language for displaying the day of week. The available languages are English (GB), German (DE), French (FR), Italian (IT) and Spanish (ES). The ADJUST button will move to the next value; pressing MODE stores the selection. 5. In the next phase, you can use the SET button to select 12-hour or 2-hour time display; press ADJUST to change, and MODE to store. 6. After moving on with the SET button, you can set the current time with the ADJUST button, and store it with the MODE button. 7. Pressing MODE for the last time stores the selected values, and the display will show the exact date and time. Note: you can press and hold the ADJUST button to quickly reach a greater value if you do not press any key for 5 seconds, the device returns to the default status, i.e., displays the date and time) Setting the alarm When the clock is in the default mode, you can show the alarm time by pressing MODE. 1. Press and hold SET for 2 seconds: the displayed time will start flashing. 2. Increase the value by pressing ADJUST. 3. Pressing SET again moves on to the value for minutes; you can repeat the previous steps to change and store.. When you reach the desired alarm time, store it by pressing MODE. 5. Pressing MODE again returns to the standby mode. Alarm, using the snooze mode When the clock is in the default mode, you can show the alarm time by pressing MODE. 1. Pressing the ADJUST button once activates the stored value, and the alarm icon ( ) appears on the display. 2. Pressing the ADJUST button again activates the snooze mode, and the snooze icon Zz appears on the display. When this function is activated, the alarm s sound will increase in 5 steps, and the alarm will sound times after each other, at an interval of 5 minutes. The alarm sound is emitted for 120 seconds. 3. Pressing ADJUST a third time clears the alarm.. The alarm sound can be switched off by pressing any of the buttons; the snooze mode will remain active. Measuring temperature The bottom right-hand corner of the display continuously shows in the indoor temperature in C. The display s precision is 0.1 C. In the default mode, you can press SET to toggle between Fahrenheit and Celsius values. Using the projector After pressing the PROJECTOR ON/OFF button, the device will project the current time and temperature for 5 seconds. The recommended distance from the projection surface is 1-3 meters. By twisting the projector you can project either on the ceiling or on a wall. Depending on the distance to the projection surface you might need to adjust the focus to get a sharp image. You can turn the rugged ring on the side of the clock to change the focus. By pressing the button at the top of the clock, the projected image can be flipped. Keep the lens clean as accumulated dust will decrease readability. Use the device at night or in a dark place. Do not look into lens when it is lit. If you connect an external adaptor to the socket at the back, you can use the projector continuously. Make sure to use a.5 Volt adaptor with the polarity as indicated by the sign. Recommended adaptor type: SAX 500, SAX 500D, SAX 800 Background light When the clock is in the default mode, pressing the POJECTOR ON/OFF button at the top will turn off the display s background light for 5 seconds. Reverting to factory defaults If you encounter an inexplicable malfunction (e.g., unusual icons are displayed or the device does not react when a button is pressed), press the RESET button at the back using a thin, pointed object (e.g., a pin). Battery status display When the batteries in the device need to be replaced, the display will show a low power icon ( type or have been used for different amounts of time. ). When this happens, it is recommended to replace the batteries. Only long-life alkaloid batteries are recommended. Do not mix batteries that are of a different WARNINGS When selecting the location of the device, consider the signal strength of the atomic clock. Do not place it next to large metal objects as these can block radio signals. The presence of certain electronic equipment nearby (e.g., fluorescent lamps, TV sets, computers) can interfere with the clock. Do not expose the device to direct sunlight or heat. Do not place it next to an air conditioner, heater or fan. For indoor use only. Protect from water, humidity, shocks, vibration and aggressive detergents. When the display becomes faint or the background light is weak, replace the batteries. Preferably use alkaloid batteries. TECHNICAL PARAMETERS clock: DCF-77 radio signal control, quartz clock precision: ± 1 second / 1 million years temperature range: C resolution: 0,1 C power supply: 2 x AA (1,5 V) batteries (not included) size of the device/display: 10 x 100 x 35 / 60 x 30 mm

3 D rádiójel vezérlésű projekciós óra Projektion von Zeit und Datum an die Wand Schwenkbare und Fokussierbare Projektion DCF-77 (Frankfurt) Funksteuerung Kalender (Monat, Tag, Wochentag) und Wecker Anzeige der Batterieladung Große, Zweizeilen-Anzeige Blaue Hintergrundbeleuchtung Tartozékok: 1. PROJECTOR (Projektor) 2. PROJECTOR ON/OFF Zz (Projektor Ein/Aus- und Schlummer-) Taste Einschalten des Projektors und Verwendung der Schlummerfunktion 3. (Spiegeln) Taste Spiegeln des projektierten Bildes. RECEIVE (Synchronisieren) Taste Starten der Synchronisation 5. ADJUST (Einstellung) Taste Schrittweise weitergehen 6. SET (Eingabe) Taste Starten der Einstellungen 7. MODE (Mód) gomb - beállítások érvényesítése 8. FOCUS (Fókusz) kivetített kép élesítése 9. DC,5V (Adapter csatlakozó) 10. RESET (Reset) gomb - alaphelyzetbe állítás Tápellátás, szinkronizálás A készülék hátlapján található elemtartó fedelének eltávolítása után - a megadott polaritásnak megfelelően - helyezzen be két darab AA méretű elemet, majd zárja vissza az elemtartót. Hangjelzést követően alaphelyzetbe áll a készülék, elindul az óra. A másodpercek felett villogó adótorony szimbólum azt jelenti, hogy elindult az önműködő beállítási folyamat, a készülék keresi a rádiójel vezérlést sugárzó adótorony jelét.* Megfelelő működés esetén a torony körül rádióhullámok is láthatóak. Amennyiben ez utóbbiak nem jelennek meg, az azt jelenti, hogy az adott használati helyen rosszak a vételi viszonyok. Ez esetben próbálja meg a készüléket elfordítani, esetleg máshova áthelyezni. (Az óra beépített ferritantennával rendelkezik, hasonlóan az AM rádiókészülékekhez.) A vételi viszonyoktól függően a szinkronizálás 2-10 percig is eltarthat. Utána az adótorony jele már folyamatosan látható. A készülék hátlapján található RECEIVE gomb megnyomásával indítható a szinkronizálás. Figyelem! A szinkronizálás alatt semmilyen funkciót sem lehet manuálisan beállítani! *A rádiójel vezérlésű órák a hagyományos kvarc óramű mellett rendelkeznek egy beépített speciális rádióvevővel is. Ez a Mainflingenben működő (Németország, Frankfurt mellett) DCF-77 elnevezésű adótorony által sugárzott rádiójelet veszi és ez alapján rendszeres időközönként korrigálja a pontos idő beállítását. Mivel a rádiójelek egy atomóra kódolt információit hordozzák, az ilyen típusú készülékek atomóra pontossággal rendelkeznek. A pontos időtől való eltérés 1 millió év alatt max. ± 1 másodperc lehet. Az adótorony 1500 km-es körzetében biztosított a jó minőségű vétel. Amennyiben a használati helyen vételkiesés történne, hagyományos kvarcóraként működnek tovább. Az óra kézi beállítása 1. Győződjön meg róla, hogy a rádiójel vezérlés ki van kapcsolva (nem látható az adótorony) és a kijelző alsó sora a dátumot mutatja. 2. Az ADJUST gomb megnyomása után tartsa nyomva a SET gombot 2 másodpercig és elkezd villogni az évszám négy számjegye, amit az ADJUST billentyűvel lehet előre léptetni. A megfelelő értéknél nyomja meg a MODE gombot. 3. Következő lépés a dátum megadása: tartsa nyomva 2 másodpercig a SET gombot, majd léptessen vele a nap, hónap ikonokig. Az ADJUST billentyűvel lehet előre léptetni ismét. A megfelelő értéknél szintén a MODE gombbal lehet rögzíteni.. A hét napjainak nyelvét szintén a SET gombbal tudjuk állítani. Megjelenítése történhet angol (GB), német (DE), francia (FR), olasz (IT) és spanyol (ES) nyelven. Léptetés szintén az ADJUST, rögzítés a MODE gombbal. 5. A következő fázisban lehetőség van 12 vagy 2 órás időkijelzés kiválasztására a SET gombbal; léptetés az ADJUST, rögzítés a MODE gombbal. 6. Pontos idő beállítása a SET gombbal történő léptetés után az ADJUST gombbal érhető el, rögzítés szintén a MODE gombbal történik. 7. A MODE utolsó megnyomása rögzíti a megadott adatokat, a kijelző a pontos időt és a dátumot mutatja. Megjegyzés: ha távolabbi értéket keres a beállítás felgyorsításához tartsa lenyomva a léptető gombot. amennyiben 5 másodpercig nem történik adatbevitel, visszakapcsol alaphelyzetbe (óra- és dátumkijelzés). Ébresztés beállítása Alaphelyzetben a MODE gomb megnyomásával hívja le az ébresztési időt. 1. Tartsa nyomva 2 másodpercig a SET gombot, majd villogni kezd az óra kijelzése. 2. Az ADJUST gomb használatával lehet léptetni a kívánt értékre. 3. A SET gomb ismételt megnyomásával lehet átváltani percre és megismételni az előző műveletet.. Ha elértük a kívánt ébresztési értéket, a MODE gomb használatával tudjuk memorizálni az adatokat. 5. A MODE ismételt megnyomásával kiléphetünk a készenléti állapotba. Ébresztés, szundi üzemmód használata Alaphelyzetben a MODE gomb megnyomásával hívja le az ébresztési időt. 1. Az ADJUST gomb egyszeri megnyomásával aktiválhatja a beállított értéket, megjelenik az ( ) a kijelzőn. 2. Az ADJUST gomb ismételt megnyomásával aktiválhatja a szundi üzemmódot, megjelenik a szundi ikon (Zz) a kijelzőn. Mikor aktiváltuk ezt a funkciót, az ébresztés 5 lépésben erősödő hangja -szer ismétlődik meg 5 percenként. Az ébresztési hang 120 másodpercig hallható. 3. Az ADJUST gomb harmadszori megnyomásával tudjuk érvényteleníteni az ébresztést.. Az ébresztés hangjelzése bármelyik gombbal kikapcsolható és a szundi üzemmód is aktív marad. Hőmérséklet mérése A kijelző jobb alsó sarkában folyamatosan a belső hőmérséklet látható C fokban kifejezve. A leolvasás pontossága 0,1 C. A mértékegységet alaphelyzetben a SET gomb megnyomásával lehet változtatni Fahrenheit és Celsius között. Vetítő használata PROJECTOR ON/OFF gomb benyomásakor 5 másodpercig kivetítésre kerül a pontos idő és a hőmérséklet. 3 másodperces nyomva tartása esetén a háttérvilágítás 5 másodpercig, a vetítés pedig 30 percig aktív. A javasolt vetítési távolság 1-3 méter közötti. A kivetítő forgatásával lehetőség van nem csak mennyezetre, hanem oldalfalra is vetíteni. A megcélzott felület távolságától függően az éles kép eléréséhez szükség lehet a fókusz beállítására. Erre szolgál az óra oldalán található recés gyűrű. Az óra tetején található gomb megnyomásával a kivetített képet tükrözni tudjuk a kívánt kép eléréséhez. Tartsa tisztán a lencsét, a rárakódott por csökkenti az olvashatóságot! Alkalmazza este, illetve sötétített helyiségben! Ne nézzen a világító lencsébe! Folyamatos vetítés valósítható meg, ha külső hálózati adaptert csatlakoztat a hátsó aljzatba. Ügyeljen arra, hogy a jelölés szerinti polaritást és,5 Voltos feszültséget állítson be. Javasolt típus: SAX 500, SAX 500D, SAX 800 Háttérvilágítás Normál működés közben, a készülék tetején található POJECTOR ON/OFF gomb megnyomását követően 5 másodpercig megvilágításra kerül a kijelző. Alaphelyzetbe állítás Ha megmagyarázhatatlan működési rendellenességet tapasztal (pl. a kijelzőn szokatlan ábrák jelennek meg, vagy a készülék nem reagál gombnyomásra), nyomja be egy vékony, hegyes eszközzel (pl. gombostű) az óra hátlapján található RESET gombot. Elem-állapot megjelenítése Ha a készülékben lévő elemek cserére szorulnak, a kijelzőn megjelenik az alacsony töltöttség ikon ( ). Ilyenkor célszerű az elemek cseréje. Kizárólag tartós, alkáli elemek használata ajánlott. Ne keverjen különböző típusú és állapotú elemeket. FIGYELMEZTETÉSEK A készülék elhelyezésekor vegye figyelembe az atomóra működéséhez szükséges megfelelő vételi viszonyok meglétét! Ne tegye nagyobb fém felület közelébe, mert az leárnyékolhatja a rádióhullámok terjedését! Egyes elektromos berendezések közelsége zavarhatja az óra korrekt működését (pl. fénycső, televízió, számítógép...). Ne érje közvetlenül napfény vagy hőhatás! Ne helyezze légkondicionáló, fűtőberendezés vagy ventilátor közelébe! Csak beltéri használatra alkalmas! Óvja víztől, párától, ütéstől, rázkódástól és agresszív tisztítószerektől! Elhalványuló kijelző vagy gyengülő háttérvilágítás esetén cserélje ki az elemeket! Lehetőség szerint alkáli típusokat használjon! MŰSZAKI ADATOK óra: DCF-77 rádiójel vezérlés, kvarc óramű pontosság: ± 1 mp / 1 millió év hőmérséklettartomány: C felbontás: 0,1 C tápellátás: 2 x AA (1,5V) elem (nem tartozék) készülék/kijelző mérete: 10 x 100 x 35 / 60 x 30 mm

4 H rádiójel vezérlésű projekciós óra pontos idő és dátum kivetítése a falra elforgatható és fókuszálható kivetítés DCF-77 (Frankfurt) rádiójel vezérlés naptár (hónap, nap, hét napja) és ébresztőóra elemállapot megjelenítése nagyméretű, két soros kijelző kék háttérvilágítás Tartozékok: 1. PROJECTOR (Projektor) 2. PROJECTOR ON/OFF Zz (Projektor be/ki és szundi) gomb - projektor indítása, szundi üzemmód használata 3. (Tükrözés) gomb - kivetített kép tükrözése. RECEIVE (Szinkronizálás) gomb - szinkronizálás indítása 5. ADJUST (Beállítás) gomb léptetés 6. SET (Beírás) gomb - beállítások indítása 7. MODE (Mód) gomb - beállítások érvényesítése 8. FOCUS (Fókusz) kivetített kép élesítése 9. DC,5V (Adapter csatlakozó) 10. RESET (Reset) gomb - alaphelyzetbe állítás Tápellátás, szinkronizálás A készülék hátlapján található elemtartó fedelének eltávolítása után - a megadott polaritásnak megfelelően - helyezzen be két darab AA méretű elemet, majd zárja vissza az elemtartót. Hangjelzést követően alaphelyzetbe áll a készülék, elindul az óra. A másodpercek felett villogó adótorony szimbólum azt jelenti, hogy elindult az önműködő beállítási folyamat, a készülék keresi a rádiójel vezérlést sugárzó adótorony jelét.* Megfelelő működés esetén a torony körül rádióhullámok is láthatóak. Amennyiben ez utóbbiak nem jelennek meg, az azt jelenti, hogy az adott használati helyen rosszak a vételi viszonyok. Ez esetben próbálja meg a készüléket elfordítani, esetleg máshova áthelyezni. (Az óra beépített ferritantennával rendelkezik, hasonlóan az AM rádiókészülékekhez.) A vételi viszonyoktól függően a szinkronizálás 2-10 percig is eltarthat. Utána az adótorony jele már folyamatosan látható. A készülék hátlapján található RECEIVE gomb megnyomásával indítható a szinkronizálás. Figyelem! A szinkronizálás alatt semmilyen funkciót sem lehet manuálisan beállítani! *A rádiójel vezérlésű órák a hagyományos kvarc óramű mellett rendelkeznek egy beépített speciális rádióvevővel is. Ez a Mainflingenben működő (Németország, Frankfurt mellett) DCF-77 elnevezésű adótorony által sugárzott rádiójelet veszi és ez alapján rendszeres időközönként korrigálja a pontos idő beállítását. Mivel a rádiójelek egy atomóra kódolt információit hordozzák, az ilyen típusú készülékek atomóra pontossággal rendelkeznek. A pontos időtől való eltérés 1 millió év alatt max. ± 1 másodperc lehet. Az adótorony 1500 km-es körzetében biztosított a jó minőségű vétel. Amennyiben a használati helyen vételkiesés történne, hagyományos kvarcóraként működnek tovább. Az óra kézi beállítása 1. Győződjön meg róla, hogy a rádiójel vezérlés ki van kapcsolva (nem látható az adótorony) és a kijelző alsó sora a dátumot mutatja. 2. Az ADJUST gomb megnyomása után tartsa nyomva a SET gombot 2 másodpercig és elkezd villogni az évszám négy számjegye, amit az ADJUST billentyűvel lehet előre léptetni. A megfelelő értéknél nyomja meg a MODE gombot. 3. Következő lépés a dátum megadása: tartsa nyomva 2 másodpercig a SET gombot, majd léptessen vele a nap, hónap ikonokig. Az ADJUST billentyűvel lehet előre léptetni ismét. A megfelelő értéknél szintén a MODE gombbal lehet rögzíteni.. A hét napjainak nyelvét szintén a SET gombbal tudjuk állítani. Megjelenítése történhet angol (GB), német (DE), francia (FR), olasz (IT) és spanyol (ES) nyelven. Léptetés szintén az ADJUST, rögzítés a MODE gombbal. 5. A következő fázisban lehetőség van 12 vagy 2 órás időkijelzés kiválasztására a SET gombbal; léptetés az ADJUST, rögzítés a MODE gombbal. 6. Pontos idő beállítása a SET gombbal történő léptetés után az ADJUST gombbal érhető el, rögzítés szintén a MODE gombbal történik. 7. A MODE utolsó megnyomása rögzíti a megadott adatokat, a kijelző a pontos időt és a dátumot mutatja. Megjegyzés: ha távolabbi értéket keres a beállítás felgyorsításához tartsa lenyomva a léptető gombot. amennyiben 5 másodpercig nem történik adatbevitel, visszakapcsol alaphelyzetbe (óra- és dátumkijelzés). Ébresztés beállítása Alaphelyzetben a MODE gomb megnyomásával hívja le az ébresztési időt. 1. Tartsa nyomva 2 másodpercig a SET gombot, majd villogni kezd az óra kijelzése. 2. Az ADJUST gomb használatával lehet léptetni a kívánt értékre. 3. A SET gomb ismételt megnyomásával lehet átváltani percre és megismételni az előző műveletet.. Ha elértük a kívánt ébresztési értéket, a MODE gomb használatával tudjuk memorizálni az adatokat. 5. A MODE ismételt megnyomásával kiléphetünk a készenléti állapotba. Ébresztés, szundi üzemmód használata Alaphelyzetben a MODE gomb megnyomásával hívja le az ébresztési időt. 1. Az ADJUST gomb egyszeri megnyomásával aktiválhatja a beállított értéket, megjelenik az ( ) a kijelzőn. 2. Az ADJUST gomb ismételt megnyomásával aktiválhatja a szundi üzemmódot, megjelenik a szundi ikon (Zz) a kijelzőn. Mikor aktiváltuk ezt a funkciót, az ébresztés 5 lépésben erősödő hangja -szer ismétlődik meg 5 percenként. Az ébresztési hang 120 másodpercig hallható. 3. Az ADJUST gomb harmadszori megnyomásával tudjuk érvényteleníteni az ébresztést.. Az ébresztés hangjelzése bármelyik gombbal kikapcsolható és a szundi üzemmód is aktív marad. Hőmérséklet mérése A kijelző jobb alsó sarkában folyamatosan a belső hőmérséklet látható C fokban kifejezve. A leolvasás pontossága 0,1 C. A mértékegységet alaphelyzetben a SET gomb megnyomásával lehet változtatni Fahrenheit és Celsius között. Vetítő használata PROJECTOR ON/OFF gomb benyomásakor 5 másodpercig kivetítésre kerül a pontos idő és a hőmérséklet. 3 másodperces nyomva tartása esetén a háttérvilágítás 5 másodpercig, a vetítés pedig 30 percig aktív. A javasolt vetítési távolság 1-3 méter közötti. A kivetítő forgatásával lehetőség van nem csak mennyezetre, hanem oldalfalra is vetíteni. A megcélzott felület távolságától függően az éles kép eléréséhez szükség lehet a fókusz beállítására. Erre szolgál az óra oldalán található recés gyűrű. Az óra tetején található gomb megnyomásával a kivetített képet tükrözni tudjuk a kívánt kép eléréséhez. Tartsa tisztán a lencsét, a rárakódott por csökkenti az olvashatóságot! Alkalmazza este, illetve sötétített helyiségben! Ne nézzen a világító lencsébe! Folyamatos vetítés valósítható meg, ha külső hálózati adaptert csatlakoztat a hátsó aljzatba. Ügyeljen arra, hogy a jelölés szerinti polaritást és,5 Voltos feszültséget állítson be. Javasolt típus: SAX 500, SAX 500D, SAX 800 Háttérvilágítás Normál működés közben, a készülék tetején található POJECTOR ON/OFF gomb megnyomását követően 5 másodpercig megvilágításra kerül a kijelző. Alaphelyzetbe állítás Ha megmagyarázhatatlan működési rendellenességet tapasztal (pl. a kijelzőn szokatlan ábrák jelennek meg, vagy a készülék nem reagál gombnyomásra), nyomja be egy vékony, hegyes eszközzel (pl. gombostű) az óra hátlapján található RESET gombot. Elem-állapot megjelenítése Ha a készülékben lévő elemek cserére szorulnak, a kijelzőn megjelenik az alacsony töltöttség ikon ( ). Ilyenkor célszerű az elemek cseréje. Kizárólag tartós, alkáli elemek használata ajánlott. Ne keverjen különböző típusú és állapotú elemeket. FIGYELMEZTETÉSEK A készülék elhelyezésekor vegye figyelembe az atomóra működéséhez szükséges megfelelő vételi viszonyok meglétét! Ne tegye nagyobb fém felület közelébe, mert az leárnyékolhatja a rádióhullámok terjedését! Egyes elektromos berendezések közelsége zavarhatja az óra korrekt működését (pl. fénycső, televízió, számítógép...). Ne érje közvetlenül napfény vagy hőhatás! Ne helyezze légkondicionáló, fűtőberendezés vagy ventilátor közelébe! Csak beltéri használatra alkalmas! Óvja víztől, párától, ütéstől, rázkódástól és agresszív tisztítószerektől! Elhalványuló kijelző vagy gyengülő háttérvilágítás esetén cserélje ki az elemeket! Lehetőség szerint alkáli típusokat használjon! MŰSZAKI ADATOK óra: DCF-77 rádiójel vezérlés, kvarc óramű pontosság: ± 1 mp / 1 millió év hőmérséklettartomány: C felbontás: 0,1 C tápellátás: 2 x AA (1,5V) elem (nem tartozék) készülék/kijelző mérete: 10 x 100 x 35 / 60 x 30 mm Engedélyszám: S5998K52

5 RO ceas cu proiecţie cu comandă prin semnale radio proiectează pe perete ora exactă şi temperatura proiectarea este mobilă şi poate fi focusată comandă prin unde radio DCF-77 (Frankfurt) calendar (luna, ziua, ziua săptămânii) şi alarmă indică nivelul de încărcare a bateriei afişaj mare, pe două rânduri iluminare albastră de fond Denumirile pe imagine: 1. PROJECTOR (Proiector) 2. PROJECTION ON/OFF Zz (Proiector pornit/oprit şi somn) buton pornirea proiectorului, folosirea modului de funcţionare somn 3. (Reflectare) buton reflectarea imaginii proiectate. RECEIVE (Sincronizare) buton pornirea sincronizării 5. ADJUST (Reglare) buton modificare 6. SET (Setare) buton pornirea reglărilor 7. MODE (Mod) buton validarea reglărilor 8. FOCUS (Focus) reglarea acuităţii imaginii proiectate 9. DC,5 V (Racord adaptor) 10. RESET (Reset) buton - reglare în poziţia de bază Alimentare, sincronizare După îndepărtarea capacului de susţinere a bateriilor, aflat pe partea din spate a aparatului corespunzător polarităţii indicate -, introduceţi două bucăţi de baterii de mărimea AA şi puneţi înapoi capacul de susţinere a bateriilor. După semnalizare sonoră aparatul va fi în poziţia de bază, ceasul va porni. Simbolul de turn de emisie ce se află peste semnalizarea secundelor indică, că a pornit procesul de reglare automată, aparatul caută semnalul turnului de emisie care emite comanda prin unde de radio.* Dacă funcţionarea este corespunzătoare pot fi văzute unde radio în jurul turnului. Dacă acestea nu apar, înseamnă că în locul respectiv de folosire condiţiile de recepţie sunt proaste. În acest caz încercaţi să întoarceţi aparatul sau puneţi-l altundeva. (Ceasul dispune de antenă de ferită montată, asemenea aparatelor de radio AM). În funcţie de condiţiile de recepţie sincronizarea poate dura şi 2-10 minute. După aceea semnul turnului de emisie deja poate fi văzut constant. Prin apăsarea butonului RECEIVE care se află in partea din spate a aparatului poate fi pornită sincronizarea. Atenţie! În timpul sincronizării niciun fel de funcţie nu poate fi reglată manual! * Ceasurile cu comandă prin unde radio pe lângă mecanismul de ceasornic din cuarţ dispun şi de un receptor special de radiodifuziune. Aceasta preia semnalul radio emis de turnul de emisie cu denumirea DCF-77 care funcţionează în Mainflingen (Germania, lângă Frankfurt) şi în funcţie de acesta la intervale regulate corectează reglarea orei exacte. Fiindcă semnalele radio au încorporate informaţiile codificate ale unui ceas atomic, aparatele de acest tip au exactitatea ceasului atomic. La 1 milion de an abaterea de la ora exactă poate fi de max. ±1 secundă. În rază de 1500 km de la turnul de emisie recepţia de calitate bună este asigurată. În cazul în care la locul de folosire ar fi o scădere de recepţie, aparatele funcţionează în continuare ca ceas de cuarţ tradiţional. Reglarea manuală a ceasului 1. Verificaţi ca comanda prin unde radio să fie oprită (turnul de emisie nu apare) şi rândul de jos de pe ecran arată data. 2. După apăsarea butonului ADJUST timp de 2 secunde ţineţi apăsat butonul SET şi cele patru cifre ale anului vor începe să clipească. Acestea pot fi modificate prin butonul ADJUST. La valoarea corespunzătoare fixaţi cu butonul MODE. 3. Următorul pas este indicarea datei: timp de 2 secunde ţineţi apăsat butonul SET, după aceea mutaţi până la simbolurile ziuă, lună. Cu butonul ADJUST puteţi din nou să modificaţi. La valoarea corespunzătoare din nou fixaţi cu butonul MODE.. Limba zilelor săptămânii de asemenea puteţi să reglaţi cu butonul SET. Limbile sunt: engleză (GB), germană (DE), franceză (FR), italiană (IT) şi spaniolă (SP). Modificarea de asemenea va avea loc prin ADJUST, fixarea cu butonul MODE. 5. În următoarea fază cu butonul SET puteţi să selectaţi semnalizarea timpului în regim de 12 sau 2 de ore. Modificarea de asemenea va avea loc prin ADJUST, fixarea cu butonul MODE. 6. După modificarea prin butonul ADJUST puteţi să setaţi ora exactă prin butonul SET, fixarea de asemenea va avea loc cu butonul MODE. 7. Ultima apăsare a butonului MODE fixează valorile indicate, ecranul va arăta ora şi data exactă. Menţiune: dacă căutaţi alte valori pentru accelerarea reglării ţineţi apăsat butonul ADJUST în cazul în care timp de 5 secunde nu sunt modificate datele, aparatul revine la starea iniţială (indicarea ceasului şi a datei) Reglarea alarmei ceasului În poziţia de bază prin apăsarea butonului MODE fixaţi deşteptătorul. 1. Timp de 2 secunde ţineţi apăsat butonul SET, după aceea ora va începe să clipească. 2. Prin folosirea butonului ADJUST puteţi să modificaţi la valoarea dorită. 3. Prin apăsarea repetată a butonului SET puteţi să treceţi la minute şi repetaţi procedura precedentă.. La valoarea de deşteptare dorită cu ajutorul butonului MODE puteţi memora datele. 5. Prin apăsarea repetată a butonului MODE puteţi să treceţi în starea iniţială. Deşteptătorul, folosirea modului de funcţionare somn În poziţia de bază prin apăsarea butonului MODE fixaţi deşteptătorul. 1. Apăsând o singură dată butonul ADJUST puteţi activa valoarea reglată şi pe ecran va apărea simbolul deşteptător. 2. Prin apăsarea repetată a butonului ADJUST puteţi activa modul de funcţionare somn şi pe ecran va apărea simbolul somn Zz. La activarea acestei funcţii la intervale de 5 minute semnalul ceasului deşteptător se va repeta de ori cu sonor crescând în 5 paşi. 3. Apăsând a treia oară butonul ADJUST puteţi anula deşteptarea.. Semnalul sonor al ceasului deşteptător poate fi oprit cu oricare din butoane şi modul de funcţionare somn va rămâne activ. Măsurarea temperaturii Jos, pe partea dreaptă a ecranului în mod constant poate fi văzută temperatura interioară exprimată în 0C. Exactitatea măsurării este de 0,1 0C. În poziţia de bază unitatea de măsură poate fi schimbată între Fahrenheit şi Celsius prin apăsarea butonului SET. Folosirea proiectorului La apăsarea butonului PROJECTION ON/OFF timp de 5 secunde ora şi temperatura exactă va fi proiectată. În cazul în care ţineţi apăsat timp de 3 secunde fondul va fi iluminat timp de 5 secunde şi proiectarea va fi activă timp de 30 de minute. Distanţa de proiectare recomandată este de 1-3 metri. Prin rotirea proiectorului puteţi proiecta atât pe tavan, cât şi pe pereţii laterali. În funcţie de distanţa suprafeţei vizate pentru stabilirea acuităţii imaginii poate fi nevoie de reglarea focusului. Pentru aceasta este inelul striat care se află pe partea laterală a ceasului. Prin apăsarea butonului care se află pe capacul ceasului puteţi reflecta imaginea proiectată pentru atingerea imaginii dorite. Aveţi grijă ca lentila să fie curăţată, praful depus pe aceasta reduce claritatea! Folosiţi-l seara în încăpere întunecată! Nu vă uitaţi în lentila luminoasă! Puteţi să realizaţi o proiectare constantă în cazul în care racordaţi un adaptor în partea din spate. Aveţi grijă să utilizaţi polaritatea conform marcării şi tensiunea de.5 Volt. Tipul recomandat: SAX 500, SAX 500D, SAX 800 Iluminarea de fond În timpul funcţionării normale după apăsarea butonului PROJECTION ON / OFF timp de 5 secunde ecranul va fi luminat. Reglarea în poziţia de bază În cazul în care experimentaţi o disfuncţie neobişnuită (de exemplu pe ecran apar simboluri ciudate sau aparatul nu reacţionează la apăsarea butonului), cu un instrument subţire, ascuţit (de exemplu un ac de gămălie) apăsaţi butonul RESET care se află în partea din spate a ceasului. Vizualizarea nivelului bateriei În cazul în care bateriile aflate în aparat necesită schimbare, pe ecran va apărea simbolul încărcare scăzută. În astfel de situaţii este recomandată schimbarea bateriilor. Recomandăm să folosiţi exclusiv baterii durabile, alcaline. Nu folosiţi amestecat baterii de diverse tipuri şi cu diverse nivele de încărcare. AVERTISMENTE La alegerea locului de aşezare a aparatului aveţi grijă să existe circumstanţele de recepţie corespunzătoare necesare pentru funcţionarea ceasului atomic. Nu-l aşezaţi în apropiere de suprafeţe din metal, fiindcă aceasta influenţează negativ propagarea undelor radio. Apropierea altor aparate electronice poate să influenţeze funcţionarea corectă a ceasului (de exemplu: neon, televizor, calculator ). A se feri de razele soarelui sau de efecte termice. Nu-l aşezaţi în apropierea aparatului de aer condiţionat, de instalaţie de încălzire sau de ventilator! Numai pentru uz intern! A se feri de aburi, de lovire, de scuturare şi de produse de curăţat agresive! În cazul în care ecranul nu mai luminează corespunzător sau iluminarea de fond este mai slabă, schimbaţi bateriile! Dacă puteţi folosiţi numai baterii alcaline! DATE TEHNICE Ora: DCF-77 comandă prin unde radio, mecanism de ceasornic din cuarţ Exactitatea: ±1 secundă/1 milion de an Domeniu de temperatură: C Defalcare: 0,1 0C Alimentare: 2 x AA (1,5 V) baterie (nu este accesoriu) Dimensiunea aparatului/ecranului: 10 x 100 x 35/60 x 30 mm

6 SRB raiokontrolisani sat sa projektorom Projekcija tačnog vremena i datuma na zid Okretljiv projektor sa fokusom Radio kontrola DCF-77 (Frankfurt) Kalendar (mesec, dan, dan u nedelji) i budilnik Prikaz stanja baterije Dvoredni displej velikih dimenzija Plavo pozadinski osvetljenje Simboli na skici: 1. PROJECTOR (Projektor) 2. PROJECTOR ON/OFF Zz (Uključenje isključenje projektora i odloženo zvonjenje) 3. (Ogledalo) taster rotiranje projekcije. RECEIVE (Sinkronizacija) taster pokretanje sinkronizacije 5. ADJUST (Podešavanje) taster koračanje 6. SET (Upis) taster pokretanje podešavanja 7. MODE (Mod) taster potvrđivanje podešavanja 8. FOCUS (Fokus) fokusiranje projektovane slike 9. DC,5V (Utičnica za napajanje) 10. RESET (Reset) taster postavljanje u početno stanje Napajanje, sinhronizacija Odstranite poklopac baterje sa poleđine uređaja. Pazeći na polaritet postavite dve baterije AA tipa i vratite poklopac. Nakon zvučnog signala sat je spreman za podešavanja (sat je pokrenut). Simbol tornja iznad pokazivača sekundi pokazuje da je sat automatski započeo sinhronizaciju tačnog vremena (traži se signal predajnika). * Ukoliko je sinkhonizacija dobra oko simbola antene se mogu videti simboli radio talasa. Ukoliko se ne vide simboli radio talasa nema prijema signala. U tom slučaju promenite poziciju ili mesto sata. (Sat ima ugrađenu feritnu antenu sličnu onim u FM prijemnicima). U zavisnosti od prijema, sinhronizacija može da traje od 2-10 minuta. Nakon uspešne sinhronizacije simbol tornja konstantno svetli.ponovnu sinhronizaciju možete pokrenuti tasterom na poleđini sata RECEIVE. Napomena! Dok traje sinhronizacija druge funkcije nisu dostupne! *Radiokontrolisani satovi pored klasičnih kvarcnih satova imaju ugrađen prijemnik koji u određenim intervalima prima signala tačnog vremena i koriguje na vašem satu. Predajnik se nalazi u Mainflingenu pored Frankfurta u Nemačkoj, predajnik je nazvan DCF-77. Pošto primljeni signali potiču od jednog atomskog sata odstupanje je ± 1sekunda u roku od milion godina. Predajnik šalje signal u krugu od 1500 km ukoliko se sat (prijemnik) nalazi izvan dometa predajnika, sat funkcioniše kao običan kvarcni sat. Ručno podešavanje sata 1. Uverite se da je isključena automatska sinhronizacija (nema simbola predajnika na displeju) i da donji red na displeju pokazuje datum. 2. Nakon pritiska tastera ADJUST držite pritisnut taster SET. Nakon dve sekunde počeće treptati ispis za godinu koju podešavate tasterom ADJUST. Nakon podešavanja pritisnite MOD taster. 3. Sledeći korak je podešavanje datuma. Držite pritisnuto dve sekunde taster SET i koračajte sa tasterom SET između dana i meseca. Sa ADJUST tasterom podešavamo, a sa MODE tasterom potvrđujemo podešavanje.. Moguće je odrediti jezik za ispis dana. Podešavanje se isto vrši sa tasterom SET. Mogući jezici su: engleski (GB), nemački (DE), francuski (FR), italijanski (IT) i španski (ES). Odabir se radi sa ADJUST tasterom a potvrđivanje tasterom MODE. 5. U sledećoj fazi se sa SET tasterom može menjati način prikaza vremena (12 ili 2 sata). Koračanje se radi sa ADJUST tasterom a potvrđivanje tasterom MODE. 6. Podešavnje tačnog vremena isto radimo uz pomoć tastera ADJUST i potvrđujemo tasterom MODE. 7. Zadnjim pritiskom tastera MODE potvrđujemo sve unete podatke i na displeju se može očitati tačno namešteno vreme i datum. Napomena: Za brzo biranje vrednosti držite pritisnutio taster za koračanje Ukoliko se u roku od pet sekundi ne unesei podatak, sat se automatski vraća u osnovni položaj (sat, datum) Podešavanje budilnika U osnovnom položaju (sat, datum) pritiskom tastera MODE pozivate namešteno buđenje. 1. Držite pritisnuto dve sekunde taster SET. Nakon toga počinje treptati ispis sata. 2. Korišćenjem tastera ADJUST možete koračati na željenu vrednost. 3. Pritiskom tastera SET možete preći na podešavanje minuta. Podešavanje minuta vršimo istim postupkom kao i nameštanje sata.. Nakon nameštanja vremena buđenja unete podatke potvrdite MODE tasterom. 5. Ponovnim pritiskom MODE tastera vraćate sa u osnovni položaj sata (sat, datum). Korišćenje budilnika i odloženog buđenja U osnovnom položaju (sat, datum) pritiskom tastera MODE pozivate aktivaciju budilnika. 1. Jednim pritiskom tastera ADJUST aktiviramo budilnik. Na displeju se pojavljulje ikonica za budilnik. 2. Ponovnim pritiskom ADJUST tastera aktivira se odloženo buđenje i na displeju se pojavljulje ikonica Zz. Kada je ova funkcija aktivirana buđenje je u intervalima od 5 minuta a zvuk buđenja se čuje svaki put 120 sekundi. 3. Trećim pritiskom tastera ADJUST možete deaktivirati budilnik.. U toku buđenja zvuk budilnika se može isključiti bilo kojim tasterom ali funkcija odloženog buđenja ostaje aktivna (ukoliko je uključena). Merenje temperature Unutrašnja temperatura se može konstantno očitati u desnom dolnjem uglu displeja u C. Tačnost očitavanja je 0,1 C. Jedinicu mere možete menjati tasterom SET (Fahrenhait i Celsius). Korišćenje projektora Tasterom PROJECTOR ON/OFF možete uključiti prijektor u trajanju od pet sekundi. Kada se projektuje tačno vreme i datum preporučena razdaljina je 1-3 m. Okretanjem projektora možete projektovati na samo na plafon nego i na zid. U Zavisnosti od razdaljine moguće je podešavanje fokusa radi oštre slike. Foku se podešava prstenom na projektoru. Na gornjoj strani sata se nalazi taster kojim možete okreteti projektovanu sliku. Sočivo uvek držite čisto. Prljavo sočivo kvari kvalitet projekcije! Projektovana slika je čitka u tamnim i mračnim prostorijama! Ne gledajte direktno u projektor! Konstantna projekcija se postiže korišćenjem spoljnjeg strujnog adaptera. Obratite pažnju na polaritet i na napon koji treba da bude.5 V. Preporučijemo strujne adaptere sa oznakom: SAX 500, SAX 500D, SAX 800 Pozadinsko osvetljenje Pozadinsko osvetljenje se uključuje sa tasterom POJECTOR ON/OFF u trajanju od 5 sekunde. Resetovanje sata Ukoliko se na displeju pojavljulju nedefinisani simboli ili sat ne reaguje na tastere imate mogućnost resetovanja čitavog sata uz pomoć šiljastog predmata s kojim se stisne taster RESET na poleđini sata. Prikaz stanja baterija Ukoliko su baterije toliko prazne da ih treba menjati na displeju se pojavljulje simbol prazne baterije. Preporučujemo korišćenje trajnih alkalnih baterija. Ne mešajte stare baterije sa novim. NAPOMENA Prilikom postavljanja sata obratite pažnju na signal atomskog sata! Ne postavljaljte blizu velikih metalnih predmeta, to može da utiče na prijem radijo signala! Neki električni uređaji mogu smetati korektnom radu sata. (fluo cevi, TV prijemnici, računari...) Sat štitite od direktnog uticaja sunca i toplote! Ne postavljaljte blizu klima uređaja, ventilatora i grejnih tela! Koristite samo u unutrašnjim prostorijama! Štitite od pare, vlage, udaraca, treskanja i agresivnih sredstava za čišćenje! U slučaju oslabljenja displeja promenite baterije, koristite alkalne baterije! TEHNIČKI PODACI sat: radio kontrolisani DCF-77, kvarcni sat preciznost: ± 1 sek. / 1 milion godina merenje temperature: C rezolucija: 0,1 C napajanje: 2 x AA (1,5V) baterija (nije u sklopu) uređaj/displej: 10 x 100 x 35 / 60 x 30 mm

7 SK rádiovým signálom riadené projekčné hodiny projekcia presného času a teploty na stenu otáčateľný projektor s možnosťou zaostrenia zobrazenia riadenie rádiovým signálom DCF-77 (Frankfurt) kalendár (mesiac, deň, deň v týždni) a budík zobrazenie stavu batérií veľkorozmerný, dvojriadkový displej modré podsvietenie Pomenovania: 1. PROJECTOR (Projektor) 2. PROJECTOR ON/OFF Zz (Za-/vypnutie projektora a snooze) tlačidlo zapnutie projektora, použitie režimu snooze (opakované budenie) 3. (Zrkadlenie) tlačidlo zrkadlenie premietaného obrazu. RECEIVE (Synchronizácia) tlačidlo zapnutie synchronizácie 5. ADJUST (Nastavenie) tlačidlo krokovanie 6. SET (Záznam) tlačidlo nastavenia 7. MODE (Mód) tlačidlo potvrdenie nastavení 8. FOCUS (Fókus) zaostrenie premietaného obrazu 9. DC,5V (Adaptér konektor) 10. RESET (Reset) tlačidlo nastavenie pôvodného stavu Napájanie, synchronizácia Po odstránení krytu na zadnej strane prístroja vložte dva ks batérií AA, pričom dbajte na správnu polaritu, potom puzdro na batérie uzavrite. Po zvukovom signáli sa spustí základné nastavenie a na displeji sa objaví čas. Blikajúci znak vysielajúcej veže signalizuje začatie automatického nastavovania a prístroj hľadá signál vysielajúcej veže.* V prípade vhodnej prevádzky sa na displeji okolo znaku vysielajúcej veže objavia aj znaky rádiových signálov. Ak sa tak nestane to znamená, že je na danom mieste slabý príjem. V takomto prípade skúste prístroj pootočiť alebo premiestniť. (Hodiny sú vybavené zabudovanou feritovou anténou podobne ako AM rádioprijímače.) V závislosti od kvality prijímaných signálov synchronizácia môže trvať 2 až 10 minút. Po úspešnej synchronizácii je znak vysielača trvale zobrazený na displeji. Stlačením tlačidla RECEIVE - nachádzajúcim sa na zadnej strane prístroja môžete synchronizáciu zapnúť. Pozor! Počas synchronizácie sa nedá manuálne nastavovať žiadna ďalšia funkcia! * Rádiovým signálom riadené hodiny popri klasickej kremennej mechanike majú aj vstavaný špeciálny prijímač rádiových signálov. Prijímajú signál z vysielača DCF-77 nachádzajúceho sa v Mainflingene (Nemecko, pri Frankfurte) a podľa toho koriguje v pravidelných intervaloch nastavenie presného času. Nakoľko signály obsahujú kódované informácie atómových hodín, presnosť takýchto typov hodín sa zhoduje s presnosťou atómových hodín. Odchýlka presného času je ± 1 sekunda za 1 milión rokov. Dobrý príjem signálu je zabezpečený v okruhu 1500 km od vysielacej veže. V prípade, že na danom mieste je výpadok príjmu, hodiny fungujú ako klasické kremenné hodiny. Manuálne nastavenie 1. Presvedčte sa, že riadenie rádiovým signálom je vypnuté (na displeji sa nenachádza znak vysielajúcej veže) a v dolnom riadku je zobrazený dátum. 2. Po stlačení tlačidla ADJUST podržte tlačidlo SET po dobu 2 sekúnd, začne blikať štvorčíslie roka, ktorého hodnotu možno meniť prostredníctvom tlačidla ADJUST. Pri vhodnej hodnote stlačte tlačidlo MODE. 3. Nasledovným krokom je zadanie dátumu: podržte po dobu 2 sekúnd tlačidlo SET a potom s ním zvoľte ikony deň, mesiac. Tlačidlom ADJUST možno meniť hodnotu. Potom vhodnú hodnotu potvrdíte opäť tlačidlom MODE.. Jazyk dní v týždni možno nastaviť takisto tlačidlom SET. Jeho zobrazenie je možné v anglickom (GB), nemeckom (DE), francúzskom (FR), talianskom (IT) a španielskom (ES) jazyku. Prepínať možno opäť tlačidlom ADJUST a potvrdiť tlačidlom MODE. 5. V nasledujúcej fáze je daná možnosť vybrať tlačidlom SET režim 12- alebo 2-hodinového zobrazenia času; prepínať možno tlačidlom ADJUST, potvrdiť výber zas tlačidlom MODE. 6. Presný čas možno po výbere vhodnej hodnoty tlačidlom SET nastaviť prostredníctvom tlačidla ADJUST, potvrdenie výberu vykonajte tlačidlom MODE. 7. Posledné stlačenie tlačidla MODE uloží zadané údaje, na displeji sa zobrazí presný čas a dátum. Poznámka: pri vyhľadávaní ďalších hodnôt na urýchlenie vyhľadávania - podržte tlačidlo voľby v prípade, že v priebehu 5 sekúnd sa neuskutoční žiadna zmena, prístroj prepne do pôvodného stavu (zobrazenie času a dátumu) Nastavenie budenia V základnom režime podržaním tlačidla MODE možno nastavovať čas budenia. 1. Podržte po dobu 2 sekúnd tlačidlo SET, na displeji začne blikať čas. 2. Použitím tlačidla ADJUST možno zvoliť vhodnú hodnotu. 3. Opätovným stlačením tlačidla SET možno prepnúť na minúty a zopakovať predchádzajúcu operáciu.. Ak sme vybrali požadovaný čas budenia, použitím tlačidla MODE možno údaje uložiť. 5. Opätovným stlačením MODE sa možno dostať do základného režimu. Použitie budenia, režimu snooze (opakované budenie) V základnom režime stlačením tlačidla MODE možno zobraziť čas budenia. 1. Jednorázovým stlačením tlačidla ADJUST možno aktivovať nastavenú hodnotu, na displeji sa objaví symbol budenia. 2. Opätovným stlačením tlačidla ADJUST možno aktivovať režim snooze (opakované budenie), na displeji sa objaví symbol snooze Zz. Ak sme túto funkciu aktivovali budenie sa zopakuje -krát, ktorého tón sa postupne zosilňuje v 5 krokoch, pričom medzi budeniami je 5-minútový interval. Tón budenia možno počuť po dobu 120 sekúnd. 3. Stlačením tlačidla ADJUST po tretí krát možno budenie deaktivovať.. Tón budenia možno hocijakým tlačidlom vypnúť, režim snooze však ostáva aktívny. Meranie teploty Hodnota vnútornej teploty v C je zobrazená nepretržite v pravom dolnom rohu displeja. Presnosť merania je 0,1 C. V základnom režime možno meniť jednotku merania - Fahrenheit alebo Celsius - stlačením tlačidla SET. Použitie projektora Po zatlačení tlačidla PROJECTOR ON/OFF sa premietne presný čas a teplota na dobu 5 sekúnd. Jeho 3-sekundovým podržaním podsvietenie bude aktívne po dobu 5 sekúnd a projekcia 30 minút. Odporúčaná vzdialenosť pri projekcii je medzi 1 až 3 metrov. Otáčaním projektora je daná možnosť projekcie nielen na strop, ale aj na bočné steny. V závislosti od vzdialenosti vybratej plochy, pre dosiahnutie ostrého obrazu možno bude treba nastaviť aj fókus. Na tento účel slúži vrúbkovaný prstenec nachádzajúci sa na boku hodiny. Stlačením tlačidla nachádzajúceho na hornej časti hodiny možno premietaný obraz zrkadliť pre dosiahnutie požadovaného obrazu. Šošovku udržujte v čistote, usadnutý prach znižuje čitateľnosť! Prístroj používajte večer, respektíve v zatemnenom priestore: Nepozerajte sa do svietiacej šošovky! Možno zabezpečiť nepretržitú projekciu, ak do zadnej zásuvky pripojíte vonkajší sieťový adaptér. Dbajte na to, aby ste nastavili polaritu podľa označenia a,5 V napätie. Odporúčaný typ: SAX 500, SAX 500D, SAX 800 Podsvietenie Počas bežnej prevádzky stlačením tlačidla POJECTOR ON/OFF umiestnenom na vrchu prístroja možno zapnúť podsvietenie displeja na dobu 5 sekúnd. Nastavenie pôvodného stavu V prípade nevysvetliteľných porúch (napr. na displeji sa objavujú nezvyčajné znaky alebo prístroj nereaguje na stlačenie tlačidiel) stlačte tenkým, špicatým prostriedkom (napr. špendlíkom) tlačidlo RESET, ktoré sa nachádza na zadnej strane hodiny. Zobrazenie stavu batérií Ak batérie v prístroji potrebujú výmenu, na displeji sa objaví symbol nízka úroveň stavu nabitia. V tomto prípade je účelné batérie vymeniť. Nemiešajte batérie rôzneho typu a stavu. UPOZORNENIA Pri umiestnení hodín dbajte na to, aby pre prevádzku atómových hodín bol zabezpečený optimálny príjem signálu! Nedávajte prístroj do blízkosti väčších kovových plôch, pretože tie by mohli tieniť rádiové vlny! Blízkosť rôznych elektrických spotrebičov môže rušiť správnu prevádzku hodín (napr. žiarivka, televízor, počítač...) Nevystavujte priamemu slnečnému alebo tepelnému žiareniu! Neumiestňujte do blízkosti klimatizácie, ohrievača alebo ventilátora! Prístroj je vhodný pre použitie len vo vnútornom prostredí! Chráňte pred vodou, parou, údermi, otrasmi a agresívnymi čistiacimi prostriedkami! V prípade zoslabnutého displeja alebo podsvietenia vymeňte batérie! Podľa možnosti používajte alkalické monočlánky! TECHNICKÉ ÚDAJE hodiny: rádiovým signálom DCF-77 riadené kremenné hodiny presnosť: ± 1 sec. / 1 milión rokov rozsah meranej teploty: C rozlíšenie: 0,1 C napájanie: 2 x AA (1,5V) batérie (nie sú súčasťou príslušenstva) rozmery prístroja/displeja: 10 x 100 x 35 / 60 x 30 mm

8 Importálja: Somogyi Elektronic Kft. H-9027 Győr, Gesztenyefa út 3 Tel.: ; Fax: somogyi@somogyi.hu Web: somogyi.hu Származási hely: Kína Distribuitor: S.C. Somogyi Elektronic S.R.L. Complex Logistic Coratim II Floreşti, sector XII. str. Avram Iancu nr. 2-6 (drum E60, lângă Metro) com. Floreşti, judeţul Cluj, România Ţară de origine: China Uvoznik za SRB: Elementa d.o.o. Jovana Mikića 56, 2000 SUBOTICA, SERBIA tel:++381(0) Zemlja uvoza: Mađarska Zemlja porekla: Kina Distribútor: Somogyi Elektronic Slovensko s.r.o. Záhradnícka 10, Komárno, SK Tel.: +21/0/ somogyi.sk Krajina pôvodu: Čína

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas KN-CP50 MANUAL (p. ) Digital compass ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass MODE D EMPLOI (p. 7) Boussole numérique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 0) Digitaal kompas MANUALE (p. ) Bussola digitale MANUAL DE USO (p.

Részletesebben

Get started Bevezetés Introducere

Get started Bevezetés Introducere Get started Bevezetés Introducere Get started Bevezetés Introducere 1 Use the supplied power adapter to connect the charging station to a power outlet. Place Eve Flare on the charging station to commence

Részletesebben

User Manual. Central locking system PNI 288

User Manual. Central locking system PNI 288 User Manual Central locking system PNI 288 1 OPERATING INSTRUCTIONS 1. Lock doors: press the key on the remote, warning lights will blink once and the doors will be locked. 2. Unlock doors: press the key

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika H1009

Systém domáceho videovrátnika H1009 SK Systém domáceho videovrátnika H1009 *H1009 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným prínosom tohto

Részletesebben

UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES. Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075. Használati utasítás Užívateľská príručka

UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES. Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075. Használati utasítás Užívateľská príručka UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES Távirányítós központizár vezérlő Riadiaca jednotka centrálneho zamykania Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075 CA09 i User Manual Használati utasítás Užívateľská

Részletesebben

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SPECCHIO BIFOCALE BIFOCAL MIRROR MIROIR BIFOCAL DREHBAR

Részletesebben

Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ. R51ME típushoz

Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ. R51ME típushoz Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ R51ME típushoz Kérjük, hogy használatbavétel előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót Elolvasás után őrizze meg, mert később is hasznos információkat találhat benne.

Részletesebben

Get Started Bevezetés Introducere

Get Started Bevezetés Introducere Get Started Bevezetés Introducere Get started Bevezetés Introducere 1 Press the button once to activate Eve Degree. Thereafter press the button to toggle between temperature and humidity on the screen.

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ R05/BGE távszabályzóhoz

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ R05/BGE távszabályzóhoz KEZELÉSI ÚTMUTATÓ R05/BGE távszabályzóhoz Megjegyzés 1. A közölt ábrák szemléltető jellegűek. Az Ön által vásárolt modell ettől némileg eltérhet. 2. A légkondicionáló használatba vétele előtt olvassa el

Részletesebben

Battery Tester. Használati utasítás Manual de utilizare Uputstvo za upotrebu Užívateľská príručka. Anwendungsinformation EN DE HU RO RS SK

Battery Tester. Használati utasítás Manual de utilizare Uputstvo za upotrebu Užívateľská príručka. Anwendungsinformation EN DE HU RO RS SK Battery Tester Akku-Tester Akkumulátor teszter Tester Baterii tester baterija tester akumulátora Product code / Produkt code / Termékkód / Cod produs / šifra proizvoda / Kód produkta: 25861 User Manual

Részletesebben

THS710A, THS720A, THS730A & THS720P TekScope Reference

THS710A, THS720A, THS730A & THS720P TekScope Reference THS710A, THS720A, THS730A & THS720P TekScope Reference 070-9741-01 Getting Started 1 Connect probes or leads. 2 Choose SCOPE 3 or METER mode. Press AUTORANGE. Copyright Tektronix, Inc. Printed in U.S.A.

Részletesebben

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK...

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK... MEGJEGYZÉS 1. A borítón látható ábra csak tájékoztatásul szolgál, amely eltérhet a vásárolt terméktől. 2. A légkondicionáló működtetése előtt feltétlenül olvassa el az ÓVINTÉZKEDÉSEK című részt. 3. Ez

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019 Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019 *H1018 / *H1019 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným

Részletesebben

Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás

Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás Proxer 7 Manager szoftver felhasználói leírás A program az induláskor elkezdi keresni az eszközöket. Ha van olyan eszköz, amely virtuális billentyűzetként van beállítva, akkor azokat is kijelzi. Azokkal

Részletesebben

Using the CW-Net in a user defined IP network

Using the CW-Net in a user defined IP network Using the CW-Net in a user defined IP network Data transmission and device control through IP platform CW-Net Basically, CableWorld's CW-Net operates in the 10.123.13.xxx IP address range. User Defined

Részletesebben

Product code / Produkt code / Termékkód / Cod produs / Kód produkta: 25340. Használati utasítás Manual de utilizare Užívateľská príručka

Product code / Produkt code / Termékkód / Cod produs / Kód produkta: 25340. Használati utasítás Manual de utilizare Užívateľská príručka Product code / Produkt code / Termékkód / Cod produs / Kód produkta: 25340 User Manual Használati utasítás Manual de utilizare Užívateľská príručka EN User Manual Functions: This product is capable of

Részletesebben

FUR4005 / Magyar használati útmutató

FUR4005 / Magyar használati útmutató FUNKCIÓ ÉS VEZÉRLÉS 1. VOLUMEN - / NAP 2. VOLUMEN + 3. > / FINOMHANGOLÁS + 5. 1. ÉBRESZTÉS BEÁLLÍTÁS BE / KI 6. 2. ÉBRESZTÉS BEÁLLÍTÁS BE / KI 7. BEÁLLÍTÁS/MEM/MEM+

Részletesebben

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Danfoss Link Link HC Hidronikus HC Hydronic szabályozó Controller Szerelési Installation útmutató Guide Danfoss Heating Solutions Szerelési útmutató Tartalomjegyzék

Részletesebben

LED UTCAI LÁMPATESTEK STREET LIGHTING

LED UTCAI LÁMPATESTEK STREET LIGHTING LED UTCAI LÁMPATESTEK STREET LIGHTING LED Utcai lámpatestek Street Lights 1. Öntött ADC12 alumínium ház NOBEL porszórt festéssel 3. Edzett optikai lencsék irányított sugárzási szöggel 5. Meanwell meghajtó

Részletesebben

Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno

Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno Oldal: 1/6 A feladat során megismerkedünk a C# és a LabVIEW összekapcsolásának egy lehetőségével, pontosabban nagyon egyszerű C#- ban írt kódból fordítunk DLL-t, amit meghívunk LabVIEW-ból. Az eljárás

Részletesebben

UR8600 MAGYAR. Gyártó Wörlein GmbH Gewerbestrasse 12 D Cadolzburg NÉMETORSZÁG

UR8600 MAGYAR. Gyártó Wörlein GmbH Gewerbestrasse 12 D Cadolzburg NÉMETORSZÁG MAGYAR Gyártó Wörlein GmbH Gewerbestrasse 12 D 90556 Cadolzburg NÉMETORSZÁG Tel.: +49 9103/71670 Fax.: +49 9103/716712 Email. info@woerlein.com Web: www.woerlein.com UR8600 1 1. Kivetítő BE/KI 180 -os

Részletesebben

Utasítások. Üzembe helyezés

Utasítások. Üzembe helyezés HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Üzembe helyezés Utasítások Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 rendszerben történő telepítéshez 1 Töltse le az AORUS makróalkalmazás telepítőjét az AORUS hivatalos webhelyéről.

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia

Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládanie dverného zámku. Základným prínosom tohto systému je zvýšenie komfortu a bezpečnosti bývania. Základné

Részletesebben

instructions for use bedienungsanleitung használati utasítás manual de instrucţiuni uputstvo za upotrebu návod na použitie HS 70

instructions for use bedienungsanleitung használati utasítás manual de instrucţiuni uputstvo za upotrebu návod na použitie HS 70 instructions for use bedienungsanleitung használati utasítás manual de instrucţiuni uputstvo za upotrebu návod na použitie HS 70 H vezeték nélküli infrariasztó szett hatótávolság nyílt terepen: 100 m a

Részletesebben

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR TARTALOM ELSŐ LÉPÉSEK ELSŐ LÉPÉSEK TARTALOM 1. ELSŐ LÉPÉSEK 1. Első ek 02 2. Kijelző 03 3. Gombok 04 4. Működtetés 08 3. 4.

Részletesebben

REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1 REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.)

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...

Részletesebben

S2302 programozható digitális szobatermosztát

S2302 programozható digitális szobatermosztát programozható digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Programozhatóság: 7 napos előre programozhatóság Kijelezhető hőmérséklet tartomány 0 C~40 C (0.1 C-os lépésekben) Hőmérséklet

Részletesebben

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 Kijelezhető hőmérséklet tartomány: 0 C - 40 C (0,1 C lépésekben) Hőmérséklet állítási tartomány:

Részletesebben

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát Termékjellemzők: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 1 Programozhatóság: 7 napos előre programozhatóság Kijelezhető hőmérséklet tartomány 0 C~40 C (0.1 C-os

Részletesebben

YB1FA infra távirányító. Kezelési útmutató

YB1FA infra távirányító. Kezelési útmutató YB1FA infra távirányító Kezelési útmutató Az YB1FA infra távirányító használata A távirányító felépítése 1 2 3 4 ON/OFF (BE/KI) gomb MODE (üzemmód) gomb +/- gomb FAN (ventilátor) gomb 1 3 4 6 2 5 5 6 7

Részletesebben

MetaSat Programozó Használati útmutató

MetaSat Programozó Használati útmutató MetaSat Programozó Használati útmutató Gördítés felfelé Többfunkciós gombok Gördítés lefelé Belépés a menübe, funkciók nyugtázása, adattárolás 1 1. fejezet A BERENDEZÉS ELŐZETES ELLENŐRZÉSE A telepítés

Részletesebben

Get Started Bevezetés Introducere

Get Started Bevezetés Introducere Get Started Bevezetés Introducere Get started Bevezetés Introducere 1 Insert the included ½ AA battery and place Eve Door & Window so that the areas marked with dots are facing each other. Use the included

Részletesebben

Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions

Ültetési és öntözési javaslatok. Planting and watering instructions Ültetési és öntözési javaslatok Planting and watering instructions 1 Önöntöző-rendszer Sub-irrigation 2 Kedves növénykedvelő A LECHUZA önöntöző rendszerrel növényeink természetüknél fogva gyönyörű virágokat

Részletesebben

HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033

HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033 HABURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKS 24VDC Cikkszám: 260.033 Brandschutz-Technik und Rauchabzug GmbH Schnackenburgallee 41d D-22525 Hamburg Germany +49 40 89 71 20-0 Fax: +49 40 89 71 20-20 Internet:

Részletesebben

HCW13. instructionmanual. manualdeutilizare uputstvozaupotrebu navodilozauporabo. uputazauporabu

HCW13. instructionmanual. manualdeutilizare uputstvozaupotrebu navodilozauporabo. uputazauporabu instructionmanual használatiutasítás návodnapouž itie manualdeutilizare uputstvozaupotrebu navodilozauporabo návodkpouž ití uputazauporabu weatherstation shows weather forecast with animated symbols date

Részletesebben

Correlation & Linear Regression in SPSS

Correlation & Linear Regression in SPSS Petra Petrovics Correlation & Linear Regression in SPSS 4 th seminar Types of dependence association between two nominal data mixed between a nominal and a ratio data correlation among ratio data Correlation

Részletesebben

STOPPER SC 6.12 STOPPER. 1

STOPPER SC 6.12 STOPPER.  1 STOPPER HU SC 6.12 STOPPER www.sigmasport.com 1 Tartalom 1 Az SC 6.12-es aktiválása 3 2 Az SC 6.12-es elindítása és megállítása 3 3 Belépés a menürendszerbe 4 4 Belépés az edzés szekcióba 4 5 Beállítások

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: ACR-3280 Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: http://hu.akai-atd.com/hasznalati-utasitas 1 1. ON/OFF: Készülék ki/bekapcsolása vagy AM/FM mód váltás. 2. Set: Idő beállítása

Részletesebben

Comfort típusú kezelő egység

Comfort típusú kezelő egység Comfort típusú kezelő egység Felhasználói kézikönyv Kezelő egység Tartalom Oldal Rövidítések / Jelentések Rövidítések / jelentések... 2 Nyomógombok azonosítása... 3 Képernyő jelzések... 4 Gyors indítás...

Részletesebben

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el. T Á J É K O Z T A T Ó A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el. A Nyomtatványkitöltő programok fület választva a megjelenő

Részletesebben

SWS 280. User s manual. Uživatelská příručka. Používateľská príručka. Felhasználói kézikönyv. Instrukcja użytkownika EN CZ SK HU PL WEATHER STATION

SWS 280. User s manual. Uživatelská příručka. Používateľská príručka. Felhasználói kézikönyv. Instrukcja użytkownika EN CZ SK HU PL WEATHER STATION SWS 280 User s manual Uživatelská příručka Používateľská príručka Felhasználói kézikönyv Instrukcja użytkownika WEATHER STATION METEOROLOGICKÁ STANICE METEOROLOGICKÁ STANICA METEOROLÓGIAI ÁLLOMÁS STACJA

Részletesebben

Viola GWH09RB-K3DNXXC GWH12RB-K3DNXXC

Viola GWH09RB-K3DNXXC GWH12RB-K3DNXXC Kezelési útmutató Viola GWH09RB-K3DNXXC GWH12RB-K3DNXXC FRIOTECH KFT. H-2040 Budaörs, Vasút u. 9. Tel./Fax: +36 23 430 674, +36 23 428 243 H-5400 Mezőtúr, Földvári út 2. Tel.: +36 56 351 412 Web: www.friotech.hu

Részletesebben

ConCorde MIRROR Használati útmutató

ConCorde MIRROR Használati útmutató ConCorde MIRROR Használati útmutató 1 Köszönjük, hogy a ConCorde Mirror MP4 lejátszót választotta. A készülék első használata előtt, kérjük olvassa el ezt a használati útmutatót. Figyelem! A készülék bármely

Részletesebben

Programozható digitális kapcsolóóra kezelési utasítása

Programozható digitális kapcsolóóra kezelési utasítása Cikkszám: EMT707PA FONTOS! Programozható digitális kapcsolóóra kezelési utasítása Az első üzembe helyezés előtt, legalább 1 órát töltse a készülék beépített akkumulátorát, úgy, hogy azt helyezze a dug.aljzatba.

Részletesebben

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network Table of Contents Windows 7... 2 Windows 8... 6 Windows Phone... 11 Android... 12 iphone... 14 Linux (Debian)... 20 Sebők Márton

Részletesebben

English PATROL 24VDC SOROMPÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS

English PATROL 24VDC SOROMPÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS English PATROL 24VDC SOROMPÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS English 3.3 Hand configuration changing As standard the system is supplied in right-hand configuration. To fit the barrier in the left-hand position, follow

Részletesebben

1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 1.2. KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 2.1. BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT... 125

1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 1.2. KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 2.1. BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT... 125 TÁRGYMUTATÓ Fejezet 1: ÜZEMBE HELYEZÉS...124 1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 1.2. KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE... 124 Fejezet 2: FUNKCIÓK...125 2.1. BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT... 125

Részletesebben

Alkalmazás-shop (Internet-kapcsolat szükséges)

Alkalmazás-shop (Internet-kapcsolat szükséges) Alkalmazás-shop (Internet-kapcsolat szükséges) 1) Lépj ide: Webszolgáltatások -> 1. kép: Alkalmazások indítása 2) Megjelenik az elérhető alkalmazások listája. 3) A távirányító navigációs gombjaival lépj

Részletesebben

bladeless AR5T90RE ToWER FAn instruction MAnuAl AR5T90RE 220-240V / 50Hz / 45W 220-240v~50Hz 45W

bladeless AR5T90RE ToWER FAn instruction MAnuAl AR5T90RE 220-240V / 50Hz / 45W 220-240v~50Hz 45W bladeless AR5T90RE ToWER FAn lapátkerék nélküli instruction MAnuAl torony ventilátor AR5T90RE 220-240V / 50Hz / 45W 220-240v~50Hz 45W PAge 1/7 A jelölt készülék összeszerelését, beüzemelését, használatát

Részletesebben

Modbus kommunikáció légkondícionálókhoz

Modbus kommunikáció légkondícionálókhoz Modbus kommunikáció légkondícionálókhoz FJ-RC-MBS-1 Mobus szervezet: -> http://www.modbus.org (néha Modbus-IDA) -> Modbus eszköz kereső motor http://www.modbus.org/devices.php Modbus (RTU) - soros kommunikációs

Részletesebben

Aquakert Öntözırendszer 1. Oldal, összesen: 5 NELSON EZ PRO kültéri öntözésvezérlõ automatika. Kezelési útmutató

Aquakert Öntözırendszer 1. Oldal, összesen: 5 NELSON EZ PRO kültéri öntözésvezérlõ automatika. Kezelési útmutató Aquakert Öntözırendszer 1. Oldal, összesen: 5 NELSON EZ PRO kültéri öntözésvezérlõ automatika Kezelési útmutató Kezelõelemek és jelek Beállító gombok A SELECT nyomógombok segítségével választhatjuk ki

Részletesebben

Használati Utasítás 0828H

Használati Utasítás 0828H Használati Utasítás 0828H Digitális heti időkapcsoló vízmenetes kivitel IP 44 0828H Rendeltetésszerű használat Lámpák és elektromos készülékek automatikus kapcsolására kül- és bel térben. Technikai adatok

Részletesebben

XMEye pentru ios si Android. Manual de utilizare User manual Használati útmutató

XMEye pentru ios si Android. Manual de utilizare User manual Használati útmutató XMEye pentru ios si Android Manual de utilizare User manual Használati útmutató Accesare prin dispozitive mobile: Sistem de operare: Android, ios Software: XMEye RO Descarcati aplicatia XMEye: Inregistrati-va:

Részletesebben

Junior DC Elemes vezérlő automatika HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Junior DC Elemes vezérlő automatika HASZNÁLATI UTASÍTÁS Junior DC Elemes vezérlő automatika HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1/5 Fontos: 2-3 másodperces késéssel reagál a szelep az ON vagy OFF gomb megnyomására energiatakarékosság céljából. Két kézi indítás választható:

Részletesebben

PNI IP920W. Manual de utilizare ATENTIE!

PNI IP920W. Manual de utilizare ATENTIE! PNI IP920W Manual de utilizare ATENTIE! Asigurati-va ca ati fixat bine camera si nu poate cadea. Camerele de supraveghere trebuie pozitionate in locuri inaccesibile copiilor si animalelor. Aceasta camera

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG HASZNÁLATI UTASÍTÁS UPUTSTVO ZA UPOTREBU NÁVOD NA POUŽITIE DPV 30

INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG HASZNÁLATI UTASÍTÁS UPUTSTVO ZA UPOTREBU NÁVOD NA POUŽITIE DPV 30 INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG HASZNÁLATI UTASÍTÁS manual de utilizare UPUTSTVO ZA UPOTREBU NÁVOD NA POUŽITIE DPV 0 GB color outdoor camera Features: Color outdoor camera for SOMOGYI ELEKTRONIC

Részletesebben

NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg

NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE. CSECSEMŐ GYERMEK FELNŐTT 100 ml-es üveg NASODRILL ORRSPRAY: TARTÁLY- ÉS DOBOZFELIRAT, VALAMINT A BETEGTÁJÉKOZTATÓ SZÖVEGE TARTÁLY - BOTTLE NASAL LAVAGE For chronic or recurring infection NASODRILL Formulated with thermal Luchon water naturally

Részletesebben

A távirányító működése

A távirányító működése 2 3 A távirányító működése Megjegyzések: Győződjön meg róla, hogy nincsen semmi akadály, ami akadályozná a jel vételét! A távirányító 10 m-es távolságig működik. Ne dobálja a távirányítót. Óvja a távirányítót

Részletesebben

USER MANUAL Guest user

USER MANUAL Guest user USER MANUAL Guest user 1 Welcome in Kutatótér (Researchroom) Top menu 1. Click on it and the left side menu will pop up 2. With the slider you can make left side menu visible 3. Font side: enlarging font

Részletesebben

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE MINO V2 remote controlled MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE Mino V3 circuit board replacement Mino V2-V4 csere készlet ezüst Art# 59348S, Mino V2-V4 csere készlet fehér Art# 59348W V4 áramköri lap Art# 75914

Részletesebben

FUNKCIÓK ÉS VEZÉRLŐELEMEK

FUNKCIÓK ÉS VEZÉRLŐELEMEK FUNKCIÓK ÉS VEZÉRLŐELEMEK 1. MEMORY.SET (MEMÓRIA-BEÁLLÍTÁS) / MEMORY+ / DISPLAY LIGHT AUTO ON/OFF (AUTOMATIKUS BE-/KIKAPCSOLÁS/KIJELZŐ MEGVILÁGÍTÁS KIKAPCSOLÁS) / NAP 2. ALARM 1 ON / OFF SET (ÉBRESZTŐ

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ IMMERSION CELSIUS BÚVÁRÓRA

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ IMMERSION CELSIUS BÚVÁRÓRA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ IMMERSION CELSIUS BÚVÁRÓRA IMMERSION CELSIUS 1.0 BEVEZETÉS Köszönjük, hogy megvásárolta az Immersion CELSIUS-t. Ez a modern és kifinomult szerkezet sokkal biztonságosabbá és élvezetesebbé

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 5040 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Az elemek cseréje... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. A lézeres távolságmérő bekapcsolása...

Részletesebben

Zephyr használati utasítás

Zephyr használati utasítás Zephyr használati utasítás fontos óvintézkedések Ez a termék háztartási használatra készült. Elektromos termékek használatánál, különösen gyermekek jelenlétében, mindig be kell tartani a következő alapvető

Részletesebben

NannyCam V24. Felhasználói 1 Kézikönyv

NannyCam V24. Felhasználói 1 Kézikönyv NannyCam V24 Felhasználói 1 Kézikönyv A csomag tartalma: Szülő egység (kijelzővel) + hálózati adapter Gyermek egység (kamerával) + hálózati adapter Felhasználói kézikönyv Gyermek egység felépítése: 1.

Részletesebben

INSTRUCTION OF USE HASZNÁLATI UTASÍTÁS MANUALE D'USO

INSTRUCTION OF USE HASZNÁLATI UTASÍTÁS MANUALE D'USO INSTRUCTION OF USE HASZNÁLATI UTASÍTÁS MANUALE D'USO 105095101 105095104 105095101 105095104 Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy az indukciós főzőlapunkat választotta. Annak érdekében, hogy a lehető legjobban

Részletesebben

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY

ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY ANGOL NYELV KÖZÉPSZINT SZÓBELI VIZSGA I. VIZSGÁZTATÓI PÉLDÁNY A feladatsor három részbol áll 1. A vizsgáztató társalgást kezdeményez a vizsgázóval. 2. A vizsgázó egy szituációs feladatban vesz részt a

Részletesebben

Nagy felbontású, analóg, Full-HD videorendszer

Nagy felbontású, analóg, Full-HD videorendszer Nagy felbontású, analóg, Full-HD videorendszer UNIVERZÁLIS FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ TechSon AHD típusú kamerákhoz v 1.2 AHD kamera Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Ez a felhasználói útmutató tartalmazhat

Részletesebben

16F628A megszakítás kezelése

16F628A megszakítás kezelése 16F628A megszakítás kezelése A 'megszakítás' azt jelenti, hogy a program normális, szekvenciális futása valamilyen külső hatás miatt átmenetileg felfüggesztődik, és a vezérlést egy külön rutin, a megszakításkezelő

Részletesebben

Register your product and get support at www.philips.com/welcome AJ110 HU Felhasználói kézikönyv Magyar 1 Fontos! Megjegyzés A készülék - a Philips szórakoztató elektronika üzletága kifejezett engedélye

Részletesebben

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy

(Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy (Asking for permission) (-hatok/-hetek?; Szabad ni? Lehet ni?) SEGÉDIGÉKKEL Az engedélykérés kifejezésére a következő segédigéket használhatjuk: vagy vagy vagy A fenti felsorolásban a magabiztosság/félénkség

Részletesebben

S868C3E-1 típusú vezérlő napkollektoros házi melegvízellátó rendszerekhez

S868C3E-1 típusú vezérlő napkollektoros házi melegvízellátó rendszerekhez S868C3E-1 típusú vezérlő napkollektoros házi melegvízellátó rendszerekhez Használati utasítás Megjegyzés: Mivel termékünk folyamatos fejlesztés alatt van, a használati utasítás képei eltérhetnek az Ön

Részletesebben

MP3-FMTRANS50. MANUAL (p. 2) CAR MP3 FM+BLUETOOTH TRANSMITTER INCL. REMOTE CONTROL. ANLEITUNG (s. 4) AUTO MP3 FM+BT TRANSMITTER INKL.

MP3-FMTRANS50. MANUAL (p. 2) CAR MP3 FM+BLUETOOTH TRANSMITTER INCL. REMOTE CONTROL. ANLEITUNG (s. 4) AUTO MP3 FM+BT TRANSMITTER INKL. MP3-FMTRANS50 MANUAL (p. 2) CAR MP3 FM+BLUETOOTH TRANSMITTER INCL. REMOTE CONTROL ANLEITUNG (s. 4) AUTO MP3 FM+BT TRANSMITTER INKL. FB MODE D EMPLOI (p. 6) Transmetteur MP3, FM + Bluetooth avec télécommande

Részletesebben

Audio baby monitor PNI B5500. Audió baba monitor. Manual de utilizare User manual Használati útmutató

Audio baby monitor PNI B5500. Audió baba monitor. Manual de utilizare User manual Használati útmutató Audio baby monitor Audió baba monitor PNI B5500 Manual de utilizare User manual Használati útmutató In pachet RO Unitate copil Unitate parinte 2 x cablu USB Descriere si utilizare unitate copil Buton

Részletesebben

Register your product and get support at www.philips.com/welcome Philips Presenter SNP3000 HU Felhasználói kézikönyv 1 a b c d e g f h 2 3 4 LASER LIGHT DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT Wavelength

Részletesebben

Tartalom. A Beo4 távirányító használata, 3. A Beo4 gombokról bővebben, 4 A Beo4 gombokkal végezhető gyakori és speciális műveletek

Tartalom. A Beo4 távirányító használata, 3. A Beo4 gombokról bővebben, 4 A Beo4 gombokkal végezhető gyakori és speciális műveletek Beo4 Útmutató Tartalom A Beo4 távirányító használata, 3 A Beo4 gombokról bővebben, 4 A Beo4 gombokkal végezhető gyakori és speciális műveletek A Beo4 testreszabása, 5 Extra gomb hozzáadása Az extra gombok

Részletesebben

TÁVSZABÁLYZÓ. Kezelési útmutató. KJR-90 típushoz

TÁVSZABÁLYZÓ. Kezelési útmutató. KJR-90 típushoz Kezelési útmutató TÁVSZABÁLYZÓ KJR-90 típushoz Kérjük, hogy használatbavétel előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót Elolvasás után őrizze meg, mert később is hasznos információkat találhat benne.

Részletesebben

Külvilági kapcsolat. UPS séma ábra, kétsoros LCD DISPLAY, 8db nyomógomb. A B C D E F G H

Külvilági kapcsolat. UPS séma ábra, kétsoros LCD DISPLAY, 8db nyomógomb. A B C D E F G H Külvilági kapcsolat. UPS séma ábra, kétsoros LCD DISPLAY, 8db nyomógomb. 3 KISEGITŐ hálózat INPUT MAINS hálózat FOGYASZTÓ LED 1 4 HIBA DISPLAY FUNKCIÓ nyomógombok LED INFORMÁCIÓ tartalom. A B C D E F G

Részletesebben

Nyomásával az időkapcsoló óra visszaállítható ON/OFF gomb a kézi kapcsoláshoz

Nyomásával az időkapcsoló óra visszaállítható ON/OFF gomb a kézi kapcsoláshoz Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Süllyesztett időkapcsoló óra Modell: EFP700ET A. Funkció 1. 20

Részletesebben

2. lépés Csatlakoztassa az USB sticket (állítsa fel az antennát, hogy jobb vételt biztosítson)

2. lépés Csatlakoztassa az USB sticket (állítsa fel az antennát, hogy jobb vételt biztosítson) Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 INTERNET IDŐJÁRÁSJELZŐ ÁLLOMÁS, WS 585 Rend.szám: 41 98 08 GYORSINDÍTÁS:

Részletesebben

INFORMAŢII ŞI MANUAL DE UTILIZARE - ÎNREGISTRARE ŞI PLATĂ CU CARD BANCAR în Sistemul Naţional Electronic de Plată (SNEP) -

INFORMAŢII ŞI MANUAL DE UTILIZARE - ÎNREGISTRARE ŞI PLATĂ CU CARD BANCAR în Sistemul Naţional Electronic de Plată (SNEP) - INFORMAŢII ŞI MANUAL DE UTILIZARE - ÎNREGISTRARE ŞI PLATĂ CU CARD BANCAR în Sistemul Naţional Electronic de Plată (SNEP) - www.ghiseul.ro ISMERTETŐ KÉZIKÖNYV- BANKKÁRTYÁVAL TÖRTÉNŐ ONLINE ADÓFIZETÉS AZ

Részletesebben

Miskolci Egyetem Gazdaságtudományi Kar Üzleti Információgazdálkodási és Módszertani Intézet. Correlation & Linear. Petra Petrovics.

Miskolci Egyetem Gazdaságtudományi Kar Üzleti Információgazdálkodási és Módszertani Intézet. Correlation & Linear. Petra Petrovics. Correlation & Linear Regression in SPSS Petra Petrovics PhD Student Types of dependence association between two nominal data mixed between a nominal and a ratio data correlation among ratio data Exercise

Részletesebben

Első lépések. File/New. A mentés helyét érdemes módosítani! Pl. Dokumentumok. Fájlnév: pl. Proba

Első lépések. File/New. A mentés helyét érdemes módosítani! Pl. Dokumentumok. Fájlnév: pl. Proba Első lépések File/New A mentés helyét érdemes módosítani! Pl. Dokumentumok Fájlnév: pl. Proba (megj. ékezetes karaktereket nem használhatunk a fájlnévben) 1 Konvejor pálya elkészítése System/New Rendszer

Részletesebben

Az Ön kézikönyve PHILIPS AJ260 http://hu.yourpdfguides.com/dref/2363140

Az Ön kézikönyve PHILIPS AJ260 http://hu.yourpdfguides.com/dref/2363140 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági

Részletesebben

CE52-24/F(C) Központi vezérlő. Kezelési kézikönyv

CE52-24/F(C) Központi vezérlő. Kezelési kézikönyv CE52-24/F(C) Központi vezérlő Kezelési kézikönyv KIJELZŐ A főoldal megjelenése: Szám Megnevezés Leírás 1 Üzemmód Ha a beltéri egység üzemel, az aktuális üzemmódot jelzi ki. 2 Ha a beltéri egységek több

Részletesebben

1.oldal Budapest, Alsóerdősor u. 32 Tel.: / Mobil: / web:

1.oldal Budapest, Alsóerdősor u. 32 Tel.: / Mobil: / web: D and T Hungary Kft - Midea Hibakódok Hibakód (x = sötét, o = világít. * = villog) Defr. Timer Auto Oper. 1074 Budapest, Alsóerdősor u. 32 Tel.: +36-79/950-844 Mobil: +36-70/421-6940 web: www.dthungary.hu

Részletesebben

PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás

PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás Permanent Kft ver.20130502 Műszaki adatok Hálózati feszültség 220-240V AC / 50Hz Működési hőmérséklettartomány -30 ~ +65 C Maximális relatív

Részletesebben

(NGB_TA024_1) MÉRÉSI JEGYZŐKÖNYV

(NGB_TA024_1) MÉRÉSI JEGYZŐKÖNYV Kommunikációs rendszerek programozása (NGB_TA024_1) MÉRÉSI JEGYZŐKÖNYV (5. mérés) SIP telefonközpont készítése Trixbox-szal 1 Mérés helye: Széchenyi István Egyetem, L-1/7 laboratórium, 9026 Győr, Egyetem

Részletesebben

Orbit Hydro-Rain HRC900. Elemes vezérlő automatika Használati utasítás MINERALHOLDING KFT.

Orbit Hydro-Rain HRC900. Elemes vezérlő automatika Használati utasítás MINERALHOLDING KFT. Orbit Hydro-Rain HRC900 Elemes vezérlő automatika Használati utasítás Magyarországi forgalmazó: Mineralholding Kft. Vízöntő öntözéstechnika üzletág H-1106 Budapest, Fehér út 10. Tel.: (+36 1) 209-2770,

Részletesebben

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EPS-1-60 és EPS-1-120 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BILLENTYŰZET 1) ON/OFF gomb: a mérleg ki- és bekapcsolása 2) TARE gomb: tárázás/nullázás 3) MODE gomb: mértékegység váltás MŰSZAKI PARAMÉTEREK 1) Méréshatár: 60.00kg

Részletesebben

Funkciók. Szám Leírás

Funkciók. Szám Leírás Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 EMT757 Digitális időkapcsoló A. Funkciók 1. A programozható digitális

Részletesebben

TKSTAR APPLIKÁCIÓ BEMUTATÁSA

TKSTAR APPLIKÁCIÓ BEMUTATÁSA TKST APPLIKÁCIÓ BEMTATÁSA 1. TKST applikáció kezdőképernyő Belépés (Log in by IMEI/ID) PS eszköz azonosítóval (ID) Szerver név (www.mytkstar.net) PS nyomkövető azonosítója (dobozon és az eszköz alján található

Részletesebben

Az Ön kézikönyve HOTPOINT 9YOKT 998ED X /HA http://hu.yourpdfguides.com/dref/5587014

Az Ön kézikönyve HOTPOINT 9YOKT 998ED X /HA http://hu.yourpdfguides.com/dref/5587014 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató HOTPOINT 9YOKT 998ED X /HA. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk,

Részletesebben

Tartalomjegyzék... 1 Az alakalmazás letöltése... 2 Regisztráció... 3 Kapcsolódás (helyi vezérlés):... 4

Tartalomjegyzék... 1 Az alakalmazás letöltése... 2 Regisztráció... 3 Kapcsolódás (helyi vezérlés):... 4 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék... 1 Az alakalmazás letöltése... 2 Regisztráció... 3 Kapcsolódás (helyi vezérlés):... 4 Kapcsolódás vezeték nélküli routerrel (távoli vezérlés)... 5 Android:... 5 ios:...

Részletesebben

HQ-TH40. Programozható termosztát érintőképernyővel ANLEITUNG MANUALE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÄYTTÖOHJE NÁVOD K POUŽITÍ BRUKSANVISNING

HQ-TH40. Programozható termosztát érintőképernyővel ANLEITUNG MANUALE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÄYTTÖOHJE NÁVOD K POUŽITÍ BRUKSANVISNING HQ-TH40 Programozható termosztát érintőképernyővel MANUAL ANLEITUNG MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING MANUALE MANUAL DE USO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING NÁVOD K POUŽITÍ Használati útmutató

Részletesebben

ASUS Transformer Pad útmutató

ASUS Transformer Pad útmutató útmutató TF300TG 3G kapcsolatkezelő A SIM-kártya behelyezése 1. Egy kiegyenesített gemkapocs segítségével nyomja meg a SIMkártyatartó kilökő gombját. HUG7210 2. Vegye ki a tartót. Helyezze el a kártyát

Részletesebben

GOKI GQ-8505A 4 CSATORNÁS KÉPOSZTÓ. Felhasználói kézikönyv

GOKI GQ-8505A 4 CSATORNÁS KÉPOSZTÓ. Felhasználói kézikönyv GOKI GQ-8505A 4 CSATORNÁS KÉPOSZTÓ Felhasználói kézikönyv A dokumentáció a DELTON KFT. szellemi tulajdona, ezért annak változtatása jogi következményeket vonhat maga után. A fordításból, illetve a nyomdai

Részletesebben

Használati útmutató a Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott T-Scale típusú hitelesített lapmérleghez

Használati útmutató a Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott T-Scale típusú hitelesített lapmérleghez Használati útmutató a Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott T-Scale típusú hitelesített lapmérleghez Használati útmutató a Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott T-Scale típusú hitelesített lapmérleghez

Részletesebben