A készülék leírása Energiaellátás A VivaLight polarizált fényt elõállító lámpa A cserélhetõ polarizációs színszûrõ eltávolítása illetve felhelyezése

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "A készülék leírása Energiaellátás A VivaLight polarizált fényt elõállító lámpa A cserélhetõ polarizációs színszûrõ eltávolítása illetve felhelyezése"

Átírás

1 TARTALOM Tisztelt Felhasználó! Figyelem! Általános leírás Élettani hatásmechanizmus A mûszer fizikai tartalmának leírása A készülék biztonsági elemei A készülék leírása Energiaellátás A VivaLight polarizált fényt elõállító lámpa A cserélhetõ polarizációs színszûrõ eltávolítása illetve felhelyezése A VIVALIGHT gyógylámpa üzembehelyezése és használata Idõjelzés és automatikus kikapcsolás Javaslatok a VivaLight gyógylámpa használatához Ellenjavaslatok A VIVALIGHT gyógylámpa használatával kapcsolatos óvintézkedések A VivaLight gyógylámpa tisztítása A VivaLight gyógylámpa mûszaki adatai Jótállás Jótállási jegy Megfelelõségi nyilatkozat 4. old. 5. old. 6. old. 6. old. 6. old. 6. old. 7. old. 7. old. 8. old. 10. old. 11. old. 11. old. 12. old. 13. old. 14. old. 15. old. 16. old. 21. old 21. old 22. old 3

2 Tisztelt Felhasználó! Köszönjük, hogy a Polar Therapy Kft. által kifejlesztett VivaLight gyógylámpát választotta. A polarizációs fényterápia eredményesen fogja segíteni Önt egészsége megõrzésében. A VivaLight gyógylámpa mindig a legkorszerûbb eljárással készül. A gondosan válogatott alkatrészek felhasználása és a minõségellenõrzés alapossága garantálja a berendezés hibátlan mûködését és hosszú élettartamát.

3 ! FIGYELEM! A VivaLight gyógylámpa használatbavétele elõtt kérjük, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és ismerkedjen meg a készülék tulajdonságaival és kezelési lehetõségeivel. A használati útmutató nem ismerete nem jogosítja fel a használót a gyógylámpa nem rendeltetésszerû használatára. A használati utasítást biztonságos helyen õrizze meg, hogy a jövõben is kéznél legyen! Kérjük, mindig gondosan tartsa be a leírtakat! Mivel a gyógylámpa törékeny alkatrészeket is (üveg, halogén izzó, és optikai szûrõk) tartalmaz, így azt körültekintéssel kell kezelni. A szellõzõnyílásokat a hatékony hûtés érdekében minden körülmények között szabadon kell hagyni. A VivaLight gyógylámpa használata elõtt feltétlenül konzultáljon kezelõorvosával, bõrgyógyászával vagy szakképzett kozmetikusával! Csak és kizárólag szakember tanácsára használja a gyógylámpát! A VivaLight gyógylámpát csakis kizárólag felelõs személy kezelheti, gyermek vagy fiatalkorú személy nem használhatja! A VivaLight gyógylámpa kicsomagolása után gyõzõdjön meg arról, hogy a készülék a szállítás során nem károsodott, és az alább felsoroltak a dobozban vannak. A csomag részei: 1 db VivaLight készülék és hálózati tápegység 1 db VivaLight használati útmutató, mely tartalmazza a Megfelelõségi Nyilatkozatot és a garancia jegyet 5

4 ÁLTALÁNOS LEÍRÁS Élettani hatásmechanizmus Élettani klinikai vizsgálatok bizonyítják, hogy a polarizált fény kedvezõen hat a sejttevékenységgel összefüggõ biológiai folyamatok javítására, segítésére, illetve helyreállítására. Különösen jól alkalmazható ez a hatás olyan esetekben, amikor az elváltozás a test felületén jelentkezik. Ilyen felületi elváltozások lehetnek például sebek, fekélyek, amelyek gyógyulását nagymértékben elõsegíti a polarizált fénnyel való besugárzás. A mûszer fizikai tartalmának leírása A Polar Therapy Kft. által kifejlesztett és gyártott készülék magas szinten biztosítja a fentebb említett hatások létrejöttét. A gyógylámpa a nmes hullámhosszspektrumban, tehát fõleg a látható és a közeli infravörös tartományokban sugároz gyógyító hatású, lineárisan polarizált fényt. A készülék a nemkívánatos és bõrre káros ultra ibolya (UV) sugarakat nem sugároz. A VivaLight gyógylámpa által kibocsátott fény a kezelendõ területet állandó intenzitással éri el. További célunk, hogy ergonómiailag és esztétikailag is a lehetõ legtökéletesebb gyógyászati eszközt bocsássuk a felhasználók rendelkezésére. A készülék biztonsági elemei Amennyiben a VivaLight gyógyászati eszköz burkolatán belüli levegõ hõmérséklete mégis eléri a hõkioldó gyárilag beállított hõmérsékletét, a hõkioldó automatikusan kiold, és megszakítja az áramkört. Természetesen amikor a hõmérséklet lehûl, a hõkioldó ismételten zárja az áramkört. 6

5 A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA A VivaLight gyógyászati lámpa két fõ részbõl áll: Energiaellátás Polarizált fényt elõállító lámpa Energiaellátás A VivaLight gyógylámpa energiaellátását egy 230 / 12 V, 50 Hz, 1700 ma, AD AK típusú, kettõs szigetelésû biztonsági, falba dugaszolható úgynevezett steck transzformátor biztosítja. A steck transzformátort és a gyógylámpát egy 2 m hosszú törpefeszültségû vezeték köti össze. Ez a vezeték mind a transzformátorhoz mind pedig a polarizációs gyógylámpához fixen van rögzítve. A tápegység sematikus ábráját az alábbi kép illusztrálja (1. ábra). 1. ábra 7

6 FIGYELEM! Az eszközt gyógyászati célra kizárólag a polarizációs színszûrõvel lehet használni! Szûrõkombináció Burkolat Cserélhetõ szûrõfoglalat Háromállású készülékkapcsoló 2. ábra Törpefeszültségû, elektromos kábelkivezetés és vezeték A VivaLight polarizált fényt elõállító lámpa A polarizált fényt elõállító optikai illetve elektronikai elemek ergonómiailag megtervezett markolattal rendelkezõ, mûanyag burkolatban helyezkednek el. A halogén izzót és a szûrõt tartalmazó hõálló lámpafoglalat a külsõ burkolattól elszigetelve helyezkedik el. Mindezek úgy lettek kialakítva, hogy a felhasználó számára a lehetõ legkevesebb hõáramot adják át, megakadályozva ezzel a készülék burkolatának túlmelegedését. A VivaLight gyógyászati lámpa szerkezeti felépítését a 2. ábra szemlélteti. A cserélhetõ polarizációs színszûrõ eltávolítását illetve felhelyezését a 10. oldalon tárgyaljuk. Kérjük, olvassa el figyelmesen a szûrõcserére vonatkozó útmutatást.! 8

7 Ventilátor szellõzõ nyílásai Burkolatot rögzítõ csavarok helyei 3. ábra A VivaLight gyógylámpa túlhevülés elleni védelmét két alkatrész is biztosítja. Az egyik egy miniatûr ventilátor, ami a felesleges hõt vezeti el a burkolat belsejébõl a burkolat hátulsó felületén elhelyezkedõ szellõzõ nyílásokon keresztül. A másik a burkolaton belül elhelyezett hõkioldó, ami a lámpa bizonyos hõfok fölé melegedését gátolja meg. A VivaLight gyógyászati lámpa hátulsó, fõbb szerkezeti felépítését a 3. ábra szemlélteti. A fent megemlített biztonsági elemek megvédik a készüléket a nemkívánatos károsodástól, és biztosítják a használat közbeni komfortosságot. A készülékkel kapcsolatos biztonsági óvintézkedéseket A VivaLight gyógylámpa használatával kapcsolatos óvintézkedések címû fejezetben találják meg. 9

8 Lámpafoglalat A B 4. ábra Cserélhetõ színszûrõfoglalat Bevágott, deformálódó fülek A cserélhetõ polarizációs színszûrõ eltávolítása illetve felhelyezése A VivaLight gyógyászati lámpa csomagolásában csupán 1 db sárga színû, polarizációs szûrõ található. A szûrõ eltávolítása illetve felhelyezése igen egyszerû. A szûrõfoglalaton körkörösen bevágott fülek találhatók; ezek diszkrét alakváltozása akadályozza meg a színszûrõ leesését. Fogja meg a szûrőfoglalat peremét úgy, hogy hagyja a bevágott füleket szabadon, majd egy határozott mozdulattal húzza le a színszûrõfoglalatot az A nyíl irányába (4. ábra). A szûrõ felhelyezése hasonló módon történik, mint annak eltávolítása. Fogja meg a szûrõfoglalat peremét úgy, hogy hagyja a bevágott füleket szabadon, majd határozott mozdulattal helyezze rá a B nyíl irányában a szûrõfoglalatot a lámpafoglalatra! Egy halk kattanás jelzi, hogy a szûrõ biztos helyen fekszik a foglalaton. Ellenõrizze, hogy a szûrõ megfelelõen a helyén fekszike! 10

9 A VIVALIGHT GYÓGYLÁMPA ÜZEMBEHELYEZÉSE ÉS HASZNÁLATA Csatlakoztassuk a hálózati tápegységet a 230 Vos feszültségû hálózati aljzatba. Ekkor a készülék készen áll a bekapcsolásra. A VivaLight gyógylámpa egy háromállású kapcsolóval van ellátva (lásd 8. old. 2. ábra). Ezzel a megoldással kétféle üzemmódban használhatja a VivaLight gyógylámpát. Ennek részletes leírását az Idõjelzés és automatikus kikapcsolás címû fejezetben találhatja meg. Idõjelzés és automatikus kikapcsolás Az I. állásban a VivaLight gyógylámpa hangjelzés nélkül mûködik 20 percen keresztül. A terápiaidõ leteltével a készülék automatikusan lekapcsolja az izzólámpát. Az izzólámpa lekapcsolása ellenére a hûtésre szolgáló ventilátor változatlanul tovább forog hûtve ezzel a VivaLight gyógylámpa belsõ alkatrészeit. Ezt a készülék kapcsolójával kapcsolhatja ki. A II. állásban a VivaLight gyógylámpa különbözõ hosszúságú és szaggatottságú hangjelzéssel jelzi a kezelés idõtartamát. A bekapcsolást követõen egy rövid hangjelzés jelzi, hogy megkezdõdött a polarizált fény kibocsátása. A lámpa a bekapcsolástól számított egy perc múlva rövid hangjelzéssel jelzi az idõ elteltét, majd ugyanígy minden perc végén egy újabb rövid hangjelzést hallhatunk. Az 5. percet elérve egy, a 10. percet elérve kettõ, a 15. percet három, majd a 20. percet elérve négy hosszú hangjelzés hallható. A 20. perc valamint a négy hosszú hangjelzés után a gyógylámpa halogénizzója automatikusan kikapcsolja magát. A kapcsoló ezen állapotában is a hûtésre szolgáló ventilátor változatlanul tovább forog hûtve ezzel a VivaLight gyógylámpa belsõ alkatrészeit. Ezt a készülék kapcsolójával kapcsolhatja ki. 11

10 Idõjelzést és automatikus kikapcsolást mutató táblázat Kezelés idõtartama (percben) a kapcsoló I. állásában Bekapcsoláskor A lámpa kialszik, de a ventilátor Automatikus kikapcsolás változatlanul hût Készülék kikapcsolása A készülékkapcsoló "0" helyzetbe való visszaállításával Hangjelzés a kapcsoló II. állásában 1 hosszú 2 hosszú 3 hosszú 4 hosszú A lámpa kialszik, de a ventilátor változatlanul hût A készülékkapcsoló "0" helyzetbe való visszaállításával Javaslatok a VivaLight gyógylámpa használatához A terápia megkezdése elõtt az alábbi felsorolás segítségével tájékozódhatunk a gyógylámpa különbözõ alkalmazási lehetõségeirõl. A kezelés alatt a VivaLight gyógylámpa kilépõ ablakát a besugározni kívánt bõrfelülettõl kb. 510 cm távolságban tartsuk! Amennyiben a meleg a kezelt rendellenesség jellegébõl adódóan nemkívánatos, ezt a távolságot semmiképpen se csökkentse! Kapcsoljuk be a gyógyászati készüléket, és kezdjük meg a besugárzást! A kezelés elõtt tisztítsa meg a kezelendõ felületet! 12

11 A VivaLight gyógylámpa az alábbi betegségek gyógyulását segíti elő: Indikáció Ajánlott kezelési idő Ajánlott kezelések száma Fekélyek Sebek 812 perc/nap 812 perc/nap Lehetőleg minden nap a gyógyulásig, de min. 3 alkalom/hét Lehetőleg minden nap a gyógyulásig, de min. 3 alkalom/hét A kezelés részleteinek tökéletes megállapítása végett kérje ki szakorvos véleményét! Minden egyes használat után a készülék hálózati transzformátorát húzza ki a fali csatlakozóból!! ELLENJAVASLATOK A szem területének kezelése közben mindenféleképen tartsa csukva a szemét! A kontaktlencsét a VivaLight gyógylámpa fényével való kezelés elõtt el kell távolítani! 13

12 A VIVALIGHT GYÓGYLÁMPA HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK! FIGYELEM! A VivaLight gyógylámpa használata elõtt feltétlenül konzultáljon kezelõorvosával, bõrgyógyászával vagy szakképzett kozmetikusával! Csak és kizárólag szakember tanácsára használja a gyógylámpát! A VivaLight gyógylámpát csak a 230 /12 V, 50 Hz, 1700 ma, M.C.E. ELECTRO NIC CO. gyártmányú, AD AV típusú tápegységgel használja! Gyõzõdjön meg róla, hogy a hálózati feszültség megegyezik a tápegységen feltüntetett értékkel! Amennyiben vagy a hidegtükrös halogén lámpa vagy a hûtõventilátor vagy netán egyik sem mûködik, abban az esetben kapcsolja ki a lámpát, húzza ki a tápegységet a 230 Vos hálózati csatlakozóból, és forduljon a használati útmutató utolsó lapján feltüntetett szervizcéghez! Ne próbálkozzon a készülék megjavításával, mert elveszti a garanciát! Ha a gyógyászati készülék használata közben rendellenességet észlel (pislog a lámpa, halványabb a fénye, a ventilátor járása nem egyenletes), forduljon a használati útmutató utolsó lapján feltüntetett szervizcéghez! Az M.C.E. ELECTRONIC CO. gyártmányú, dugaszolható transzformátor szétszerelése szigorúan TILOS! Ez egyben a garancia elvesztését is jelenti. A hajlékony vezetéket óvni kell a sérüléstõl. A készüléket tilos üzembehelyezni, ha a vezetéken vagy a készüléken látható sérüléseket észlelünk! Ha ez elõfordulna, szakszervizhez kell fordulni. A készüléket a portól, a csepegõ víztõl valamint a párás környezettõl védeni kell. Csak 040 C közötti hõmérsékleten használja! A készüléket TILOS használni fürdõkád, zuhanyzó valamint vizes közeg 2 mes környezetében. Továbbá, ha bármilyen folyadék vagy idegen tárgy kerül a készülékbe, azonnal áramtalanítsa, és ellenõrzésre küldje el 14

13 a hivatalos szervizbe! A színszûrõ esetleges meghibásodása (törés, repedés) esetén szakszervizhez kell fordulni annak pótlásáért. A készüléket használaton kívül ne hagyja bekapcsolva huzamosabb ideig! A készüléket rendeltetésszerû mûködése érdekében erõs rázkódástól és ütéstõl óvni kell. A készüléket ne tartsa a kábelnél fogva, ne húzza vagy forgassa! A hálózati dugaszt használat után, tisztítás közben, illetve üzemzavarok esetén ki kell húzni az aljzatból. A készüléket TILOS vízbe meríteni! Az elektromos javításokat kizárólag szakember végezheti. A készülékházon lévõ szellõzõnyílásokat semmilyen körülmények között ne takarja le vagy tömítse el, mert ezek a készülék megfelelõ mûködéséhez elengedhetetlenül szükségesek, és megakadályozzák annak túlmelegedését. Ügyeljen rá, hogy a szellõzõnyílásokon keresztül semmilyen idegen tárgy ne kerüljön a készülék belsejébe! A VivaLight gyógylámpa bárminemû meghibásodása esetén sem válik az egészségre káros eszközzé. Bármiféle rendellenesség esetén forduljon bizalommal a szervizcéghez! Amennyiben helyesen használja, a készülék semmilyen karbantartást nem igényel. A VivaLight gyógylámpa tisztítása Minden tisztítás elõtt gyõzõdjön meg róla, hogy a készüléket a markolaton elhelyezett kapcsolónál kikapcsolta, és a készülék hálózati adapterét eltávolította az aljzatból! A készüléket puha alkoholos kendõvel törölje le és szárítsa meg! A készülék tisztításához TILOS karcoló tisztítószert vagy oldószert alkalmazni! A készülék optikai elemeihez (pl. polarizációs színszûrõ) soha ne nyúljon durva ronggyal vagy olyan eszközzel, amely megsértheti vagy megkarcolhatja! Ez nagyban csökkentheti a készülék hatásfokát. 15

14 A VIVALIGHT GYÓGYLÁMPA MÛSZAKI ADATAI Energiaellátás: 230 V / 50 Hz Energiaigény: 20 W Tápegység: 230 / 12 V, 50 Hz, 1700 ma, M.C.E. ELECTRONIC CO. gyártmányú, AD AV típusú, kettõs szigetelésû, dugaszolható ún. steck transzformátor. Izzólámpa:12 V, 20 W OSRAM SP típusú hidegtükrös halogén lámpa Érintésvédelmi osztály: II (SELV) Idegen test és nedvesség behatolása elleni védelem: IP 20 A paciens oldali védelem: BF Színhõmérséklet: 3100 K Fajlagos teljesítmény: 2 cm távolságban a kilépõ ablaktól: 30 mw / cm 2 5 cm távolságban a kilépõ ablaktól: 9 mw / cm cm távolságban a kilépõ ablaktól: 5 mw / cm 2 Polarizáltság foka: 99% felett Összsúly: 0.8 kg CEjelölés: 2409 CE megfelelőségi jelölés, 2409 Kijelölt szervezet azonosítója A Polar Therapy Kft. által gyártott VivaLight készülék elektromágneses összeférhetőségére (EMC) vonatkozóan a következő táblázatok szerinti megfelelőségek kerültek megállapításra. Az EN : Táblázata szerint: Gyártói nyilatkozat elektromágneses kibocsátások A VivaLight az alábbiakban specifikált elektromágneses környezetben történő használatra szánták. A vásárlónak vagy a felhasználónak meg kell győződnie arról, hogy a készüléket ilyen környezetben használja. Kibocsátási teszt Teljesítés Elektromágneses környezet RF kibocsátások CISPR csoport A VivaLight RF (rádiófrekvenciás) energiát csak belső funkcióihoz használ. Ezért RF kibocsátása nagyon alacsony, nem valószínű, hogy bármilyen interferenciát okoz a közvetlen közelében elhelyezkedő készülékekkel. RF kibocsátások CISPR 11 Harmonikus kibocsátás IEC Feszültségváltozás, flicker kibocsátás IEC B osztály, EMC110119/1, Megfelelt; MHz B osztály, EMC110119/1 Megfelelt; MHz Megfelelt A VivaLight készülék bármilyen létesítményben történő használatra megfelelő, beleértve a háztartást is. 16

15 Az EN : Táblázata szerint: Gyártói nyilatkozat elektromágneses immunitás A VivaLight az alábbiakban specifikált elektromágneses környezetben történő használatra szánták. A vásárlónak vagy a felhasználónak meg kell győződnie arról, hogy a készüléket ilyen környezetben használja. Immunitás teszt IEC teszt szint Elektrosztatikus kisülésekkel (ESD) szembeni zavarállóság IEC EFT (Electrical fast transient/burst) jelekkel szembeni zavarállóság. IEC ± 6 kv kontakt kisülés ± 8 kv légkisülés ± 2 kv L, N, PE föld közé Megfelelőségi szint Megfelelt Minősítés: rendeltetésszerű működés az előírt határokon belül Nem alkalmazható. Telepes működés. Elektromágneses környezet A padlózatnak fából, betonból vagy kerámia burkolólapokból kell lennie. Szintetikus anyagú padló esetén a relatív nedvesség legalább 30% kell legyen. Lökőhullámmal (Surge) szembeni zavarállóság IEC ± 1 kv L N közé ± 2 kv L, N föld közé Nem alkalmazható. Telepes működés. Feszültség letörésekkel (DIP), feszültség kimaradásokkal (Interruption) szembeni zavarállóság IEC <5 % UT, >95% DIP; 0,5 per. 40 % UT, 60% DIP; 5 per. 70 % UT, 30% DIP; 25 per. <5 % UT, >95% DIP 5 s Nem alkalmazható. Telepes működés. Hálózati feszültség (50/60 Hz) mágneses tere 3 A/m Megfelelt Minősítés: rendeltetésszerű működés az előírt határokon belül A hálózati feszültég mágneses tere egy tipikus helyszín hagyományos vagy kórházi környezetű jellemzőivel kell rendelkezzen. Megjegyzés: UT a hálózati feszültség, a teszt szint alkalmazása előtt 17

16 Az EN : Táblázata szerint: Gyártói nyilatkozat elektromágneses immunitás A VivaLight az alábbiakban specifikált elektromágneses környezetben történő használatra szánták. A vásárlónak vagy a felhasználónak meg kell győződnie arról, hogy a készüléket ilyen környezetben használja. Immunitás teszt IEC teszt szint Megfelelőségi szint Elektromágneses környezet Vezetett RF jelekkel szembeni zavarállóság hálózati vezetéken 3 Vrms 150 KHz 80 MHz Megfelelt Minősítés: rendeltetésszerű működés az előírt határokon belül [V1] V Hordozható és mobil RF kommunikációs készülék nem használható közelebb a VivaLight készülékhez az ajánlott elválasztási távolságon belül, amely az alábbiakban látható képletből számolható. d=[3,5/v1] P d=[3,5/e1] P 80 MHz800 MHz Sugárzott RF jelekkel szembeni zavarállóság 3 V/m 80 MHz2,5 GHz Megfelelt Minősítés: rendeltetésszerű működés az előírt határokon belül [E1] V/m d=[7/e1] P 800 MHz2,5 GHz ahol P az adó max. teljesítménye [W], a gépkönyvét tekintve és d az ajánlott elválasztási távolság [m]. (Pl. egy mobiltelefon esetében: d=[7/2]1,41= 4,935 m) A készülék környezetében az alábbi jelzéssel ellátott eszközök esetében interferencia alakulhat ki. 18

17 Az EN : Táblázata szerint: Ajánlott elválasztási távolság a hordozható és mobil kommunikációs berendezés és a VivaLight készülék között A VivaLight készüléket olyan elektromágneses környezetben kell működtetni, amelyben a kisugárzott RF zavarok kontrolláltak. A VivaLight vásárlója vagy felhasználója megelőzheti az elektromágneses interferenciát a minimális elválasztási távolság betartásával. A megállapított maximális adóteljesítmény W 150 KHz80 MHz Elválasztási távolság az adó frekvenciája szerint m 80 MHz800 MHz 800 MHz2,5 GHz d=[3,5/v1] P d=[3,5/e1] P d=[7/e1] P 0,01 0,1167 0,1167 0,2333 0,1 0,3689 0,3689 0, ,1667 1,1667 2, ,6894 3,6894 7, , , ,3333 A fentiek alapján megállapítható, hogy a szóban forgó készülék az orvostechnikai eszközökre vonatkozó EMC követelményeket kielégíti. 19

18 A VivaLight gyógylámpa címkéjén található jelek magyarázata:! = Gyártó cég neve Érintésvédelmi osztály Olvassa el a használati útmutatót! A kísérő dokumentációt vegye figyelembe! Készülék típusa: BF típu Elektronikai hulladék, szemetesbe kidobni TILOS! Gyártó: Polar Therapy Kft Budapest, Dayka Gábor utca 6/B Telefon: Szakszerviz: Profi Elektro Szerviz, 1077 Budapest, Wesselényi utca 59., Telefon/Fax:

19 JÓTÁLLÁS A VivaLight gyógylámpára a gyártó a vásárlástól számított két év garanciát vállal. A garancia az alábbi esetekre nem érvényes: nem rendeltetésszerû használat következtében történt meghibásodás ha a garancia ideje alatt a készüléket vagy a hálózati steck transzformátort megbontják. Javítási jegyzõkönyv JÓTÁLLÁSI JEGY Transzformátor gyári száma: Gyógylámpa gyári száma: Garanciajegy: Forgalmazó (PH, aláírás): Vásárlás dátuma: ver10,

20 GYÁRTÓI MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Cégünk a Polar Therapy Kft Budapest, Dayka Gábor utca 6/B. mint gyártó kijelentjük és nyilatkozunk arról, hogy termékünk Megnevezés: Polarizációs fényt előállító gyógylámpa Típus: VivaLight Gyári szám:... Osztályba sorolás: II. a (a 4/2009. (III. 17.) EüM rendelet IX. melléklet, 9. szabály szerint.) Az orvostechnikai eszközökről szóló 4/2009. (III. 17.) EüM rendelet 5. n. melléklet EüM rendelet és a 93/42/EGK direktíva követelményeinek megfelel, különös tekintettel az 1.sz melléklet alapvető követelményeinek. Jelen megfelelőségi nyilatkozat a 4/2009. (III. 17.) EüM rendelet 5. n. melléklete szerinti gyártásminőségbiztosítási tanúsítási eljárással együtt került alkalmazásra. Tanúsító kijelölt szervezet és azonosítója: 2409 CE Certiso Orvos és Kórháztechnikai Ellenőrző és Tanúsító Kft Budaörs, Gyár u. 2. Tanúsítvány száma: Tanúsítvány érvényessége: július 15. Budapest, Valovits Ferenc ügyvezetõ igazgató

New Compact Kompresszoros inhalátor

New Compact Kompresszoros inhalátor HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ New Compact Kompresszoros inhalátor GKA Medical 1 A. ábra 2 B. ábra E. ábra C. ábra F. ábra D. ábra G. ábra 3 A New Compact részei 1. Kompresszoregység 2. Főkapcsoló 3. Hálózati kábel

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LED megvilágító-készlet LI 900

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LED megvilágító-készlet LI 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LED megvilágító-készlet LI 900 7. kiadás / 2015 12 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220591.04070

Részletesebben

Elektromos szegélynyíró HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Elektromos szegélynyíró HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZS 2000-E 3 4 FZS 2000-E 5 Tartalom 37 HU Elektromos szegélynyíró HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy cégünk elektromos szegélynyírójának megvásárlása mellett döntött. Mielőtt használatba venné, kérjük,

Részletesebben

MatrixPRO meghajtóegység Használati utasítás

MatrixPRO meghajtóegység Használati utasítás LEÍRÁS: A MatrixPRO meghajtóegység (05.000.020) a DePuy Synthes MatrixNEURO TM (3-4 mm hosszú) önmetsző csavarok és a Low Profile Neuro (3 4 mm hosszú) önmetsző csavarok fogadására tervezték, és egyedi

Részletesebben

h á z t a r t á s i k é s z ü l é k e k Használati útmutató

h á z t a r t á s i k é s z ü l é k e k Használati útmutató h á z t a r t á s i k é s z ü l é k e k Használati útmutató Tartalomjegyzék Biztonsági tudnivalók...3 Az útmutatóról...5 A készülék kicsomagolása...5 Tartozéklista és szabályozó elemek...6 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...7

Részletesebben

Professor. Kisméretű sütő PT250B. Használati utasítás. Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a mellékelt használati utasítást!

Professor. Kisméretű sütő PT250B. Használati utasítás. Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a mellékelt használati utasítást! Professor Kisméretű sütő PT250B Használati utasítás Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a mellékelt használati utasítást! A készüléket kizárólag otthonában, háztartásbeli célokra alkalmazza!

Részletesebben

UNIVERZÁLIS TÁVIRÁNYÍTÓS KÖZPONTIZÁR

UNIVERZÁLIS TÁVIRÁNYÍTÓS KÖZPONTIZÁR B E S Z E R E L É S I É S H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó UNIVERZÁLIS TÁVIRÁNYÍTÓS KÖZPONTIZÁR 4 AJTÓHOZ A DOBOZ TARTALMA 4 db központizár mozgató motor (2 db vezérlő 2 db vezérelt) 4 db mozgató pálca

Részletesebben

HARVIOT 500 UPS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. CE Megfelel sségi Nyilatkozat

HARVIOT 500 UPS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. CE Megfelel sségi Nyilatkozat HARVIOT 500 UPS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV CE Megfelel sségi Nyilatkozat Alkalmazott direktívák: 89/336/EEC valamint 92/31/EEC, 93/68/EEC, 73/23/EEC. A készülék a következ szabványoknak felel meg: EN 50091-2

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Imaging Module (Képalkotó modul) IM 900 a BQ 900 réslámpa tartozéka

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Imaging Module (Képalkotó modul) IM 900 a BQ 900 réslámpa tartozéka HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Imaging Module (Képalkotó modul) IM 900 a BQ 900 réslámpa tartozéka 1. kiadás / 2015 09 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no. 1500.7220551.04010 2015 09 DOK. no. 1500

Részletesebben

Testzsír monitor BF 306-os MODELL

Testzsír monitor BF 306-os MODELL Testzsír monitor BF 306-os MODELL Köszönjük, hogy az OMRON BF306 testzsír monitort választotta. A helyes és biztonságos használat érdekében, kérjük szánjon pár percet a használati útmutató elolvasására.

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS RS151 INFRA SZAUNA VEZÉRL

HASZNÁLATI UTASÍTÁS RS151 INFRA SZAUNA VEZÉRL HASZNÁLATI UTASÍTÁS RS151 INFRA SZAUNA VEZÉRL Tartalom Környezetvédelem 3 Szállítási csomagolás - 3 Régi készülékének elszállítása 3 Hulladékkezelés 4 Biztonsági el írások 5 Rendeltetésszer használat 5

Részletesebben

DAKER NIKY 400, 600, 850 UPS

DAKER NIKY 400, 600, 850 UPS DAKER NIKY 400, 600, 850 UPS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV CE Megfelel sségi Nyilatkozat Alkalmazott direktívák: 77/23/EEC, 89/336/EEC valamint 92/31/EEC, 93/68/EEC. A készülékek a következ szabványoknak felelnek

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. IGLOO-PLUS89 Fagyasztó láda használati útmutató. Üveg tolótetős fagyasztó láda

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. IGLOO-PLUS89 Fagyasztó láda használati útmutató. Üveg tolótetős fagyasztó láda . HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ IGLOO-PLUS89 Fagyasztó láda használati útmutató Üveg tolótetős fagyasztó láda Mielőtt a készüléket üzembe helyezné, figyelmesen olvassa el jelen használati útmutatót. Olvassa el,

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS RS378 ZSETONOS KOMBI SZAUNA VEZÉRL

HASZNÁLATI UTASÍTÁS RS378 ZSETONOS KOMBI SZAUNA VEZÉRL HASZNÁLATI UTASÍTÁS RS378 ZSETONOS KOMBI SZAUNA VEZÉRL Tartalom Tartalom...2 Környezetvédelem...3 Szállítási csomagolás...3 Régi készülékének elszállítása...3 Hulladékkezelés...4 Biztonsági el írások...5

Részletesebben

GARDENA kerti szivattyúk 3000/4, 4000/4 és 4000/5 cikksz. 1426,1428,1431. Használati útmutató

GARDENA kerti szivattyúk 3000/4, 4000/4 és 4000/5 cikksz. 1426,1428,1431. Használati útmutató GARDENA kerti szivattyúk 3000/4, 4000/4 és 4000/5 cikksz. 1426,142,1431 Használati útmutató A használati útmutatóhoz tartozó ábrák a német nyelvű tájékoztató kihajtható oldalain találhatók. 1. Megjegyzések

Részletesebben

GARDENA 4000/4 electronic plus és 4000/5 electronic plus háztartási automata szivattyúk, cikksz. 1482 és 1484 : használati útmutató

GARDENA 4000/4 electronic plus és 4000/5 electronic plus háztartási automata szivattyúk, cikksz. 1482 és 1484 : használati útmutató GARDENA 4000/4 electronic plus és 4000/5 electronic plus háztartási automata szivattyúk, cikksz. 1482 és 1484 : használati útmutató Tartalom 1. Megjegyzések a használati útmutatóhoz 2. Felhasználási terület,

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER PROFESSZIONÁLIS HAJSZÁRÍTÓ H-143. Minőségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER PROFESSZIONÁLIS HAJSZÁRÍTÓ H-143. Minőségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER e l e c t r o n i c PROFESSZIONÁLIS HAJSZÁRÍTÓ H-143 TISZTELT VÁSÁRLÓ! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú elektronikai készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki

Részletesebben

Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Bevezetés Tisztelt Vásárló, Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával, és EXTOL termékünket választotta.

Részletesebben

CITIZEN. Digitális, fülhőmérő GYCTD504 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

CITIZEN. Digitális, fülhőmérő GYCTD504 HASZNÁLATI UTASÍTÁS CITIZEN Digitális, fülhőmérő GYCTD504 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást! TARTALOM JEGYZÉK: ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK KEZELÉS ÉS HASZNÁLAT A MÉRÉS MENETE

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BD 900

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BD 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Réslámpa BD 900 9. kiadás / 2015 10 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 15-IFU_BD900-7200631-04090_mag.indd 1 08.10.2015

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 600

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 600 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS 600 5. kiadás / 2015 06 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no.

Részletesebben

A120465 / 1KA10 A120466 / 2KA20. Original-Gebrauchsanleitung V2-2/0516

A120465 / 1KA10 A120466 / 2KA20. Original-Gebrauchsanleitung V2-2/0516 A120465 / 1KA10 A120466 / 2KA20 Original-Gebrauchsanleitung V2-2/0516 H MAGYAR Tartalom 1. Biztonság... 82 1.1 Biztonsági előírások... 82 1.2 A szimbólumok magyarázata... 85 1.3 Rendeltetésszerű használat...

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat A gyártó védjegye: A készülék típusazonosítója: TL1-62 TL1-92 Névleges feszültség: 220-240 V/50 Hz Motor teljesítmény: 160 W Az izzó teljesítménye: 2x40

Részletesebben

Kezelői kézikönyv. WarmTouch. WT-5900 modellszámú betegmelegítő rendszer

Kezelői kézikönyv. WarmTouch. WT-5900 modellszámú betegmelegítő rendszer Kezelői kézikönyv WarmTouch TM WT-5900 modellszámú betegmelegítő rendszer Ha a jótállással kapcsolatban szeretne tájékoztatást kapni, akkor hívja a Covidien Műszaki ügyfélszolgálatát az 1-800-635-5267

Részletesebben

Elektoomos faszén begyújtó

Elektoomos faszén begyújtó FZG 9001-E 3 Tartalom 29 HU TARTALOM Elektoomos faszén begyújtó KÉPMELLÉKLET... 3 1. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK... 30 Fontos biztonsági figyelmeztetések Csomagolás Használati útmutató 2. A GÉP

Részletesebben

A típusszámok felépítése

A típusszámok felépítése Egyfázisú feszültségrelé K8AB-VW Ideális választás a feszültség figyelésére ipari berendezéseknél és készülékeknél. és feszültségesés egyidejű figyelése. Független beállítások és kimenetek a feszültségcsökkenés

Részletesebben

Kompresszoros inhalátor Modell NE-C29-E

Kompresszoros inhalátor Modell NE-C29-E 3 5 Kompresszoros inhalátor Modell NE-C29-E TM Kezelési útmutató HU IM-NE-C29-E-01-11/05 A készülék használata előtt Tartalom A készülék használata előtt Bevezetés... 3 Fontos biztonsági előírások... 4

Részletesebben

Napfénylámpa Használati utasítás

Napfénylámpa Használati utasítás TL60 H Napfénylámpa Használati utasítás Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de email: kd@beurer.de Tartalom 1 megismerése...

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS RS093 FÉNYTERÁPIA VEZÉRL

HASZNÁLATI UTASÍTÁS RS093 FÉNYTERÁPIA VEZÉRL HASZNÁLATI UTASÍTÁS RS093 FÉNYTERÁPIA VEZÉRL Tartalom Környezetvédelem...3 Szállítási csomagolás...3 Régi készülékének elszállítása...3 Környezetvédelem...4 Hulladékkezelés...4 Biztonsági el írások, figyelmeztetések.5

Részletesebben

UNIVERSAL 2P MIG hegesztıgép. Használati utasítás

UNIVERSAL 2P MIG hegesztıgép. Használati utasítás UNIVERSAL 2P MIG hegesztıgép Használati utasítás 1 Gratulálunk, hogy gondosan megtervezett termékünket választotta. Annak érdekében, hogy a leghasznosabban alkalmazhassa a készüléket, kérjük, figyelmesen

Részletesebben

3. Szállítás, csomagolás és tárolás 188 3.1 A szállítás felügyelete 188 3.2 Csomagolás 188 3.3 Tárolás 188

3. Szállítás, csomagolás és tárolás 188 3.1 A szállítás felügyelete 188 3.2 Csomagolás 188 3.3 Tárolás 188 110.138 V1/0111 H 1. Általános információ 184 1.1 Használati útmutatóval kapcsolatos információk 184 1.2 A szimbólumok 184 1.3 A gyártó felelőssége és a garancia 185 1.4 Szerzői jog védelme 185 1.5 Megfelelőségi

Részletesebben

3. Szállítás, csomagolás és tárolás 214 3.1 A szállítás felügyelete 214 3.2 Csomagolás 214 3.3 Tárolás 214

3. Szállítás, csomagolás és tárolás 214 3.1 A szállítás felügyelete 214 3.2 Csomagolás 214 3.3 Tárolás 214 700.230 V1/1210 H 1. Általános információ 210 1.1 Használati útmutatóval kapcsolatos információk 210 1.2 A szimbólumok 210 1.3 A gyártó felelőssége és a garancia 211 1.4 Szerzői jog védelme 211 1.5 Megfelelőségi

Részletesebben

Elektromos ágymelegítő GYVH12

Elektromos ágymelegítő GYVH12 Elektromos ágymelegítő GYVH12 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kérjük, használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást! FONTOS BIZTONSÁGI JAVASLATOK Figyelmesen olvassa el a használati utasítást, mielőtt

Részletesebben

DT2500 xx xxx Gyújtószikramentes kimenetű tápegységek

DT2500 xx xxx Gyújtószikramentes kimenetű tápegységek DOC N : DT2500-62 DT2500 xx xxx Gyújtószikramentes kimenetű tápegységek Felhasználói leírás Gyártó: DTCON Ipari Elektronikai Kft 1148 Budapest, Fogarasi út 5 27 ép Tel: 460-1000, Fax: 460-1001 2 Tartalomjegyzék

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Specifikáció. Rádió-zavarok (interferencia) Mielőtt szerelőt hívnánk. Elhelyezés

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Specifikáció. Rádió-zavarok (interferencia) Mielőtt szerelőt hívnánk. Elhelyezés HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU Az utasításokat olvassuk át figyelmesen és őrizzük meg! Specifikáció Energia-felhasználás... 230V~50Hz,1400W Kimeneti teljesítmény... 900W Grill-égő... 1200W Működési frekvencia:...

Részletesebben

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V TELEPÍTÉSI, HASZNÁLATI, ÁPOLÁSI ÉS KARBANTARTÁSI INFORMÁCIÓK K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V ZANUSSI KÉSZÜLÉK CSALÁD N700-AS KÉSZÜLÉKSOR ELECTROLUX LEHEL Kft. - 2 - N700-AS SOROZAT T A R T A L O M FEJEZET

Részletesebben

FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ. Általános biztonsági szabályok

FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ. Általános biztonsági szabályok FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ Általános biztonsági szabályok 1. Figyelem! A FAAC erősen ajánlja az alábbi előírások szó szerinti követését a személyi biztonság érdekében. A termék

Részletesebben

HD 150 HD 200 HD 300 HD 400 HD 500 HD 800 HD 1000 ÁLLÓ ELHELYEZÉSŰ, ZÁRTRENDSZERŰ, TÖBBCÉLÜ FELHASZNÁLÁSRA MELEGVÍZTÁROLÓK

HD 150 HD 200 HD 300 HD 400 HD 500 HD 800 HD 1000 ÁLLÓ ELHELYEZÉSŰ, ZÁRTRENDSZERŰ, TÖBBCÉLÜ FELHASZNÁLÁSRA MELEGVÍZTÁROLÓK KEZELÉSI UTASÍTÁS HD 150 HD 200 HD 300 HD 400 HD 500 HD 800 HD 1000 ÁLLÓ ELHELYEZÉSŰ, ZÁRTRENDSZERŰ, TÖBBCÉLÜ FELHASZNÁLÁSRA MELEGVÍZTÁROLÓK A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa el ezt

Részletesebben

WESTPOINT MOBIL KLÍMA

WESTPOINT MOBIL KLÍMA WESTPOINT MOBIL KLÍMA WPK15 WPK15H WPK15RC WPK15HRC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék megfelelő és biztonságos használata érdekében gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót és az abban foglaltakat maradékta

Részletesebben

DR típusú Légrétegződést gátló ventilátorok

DR típusú Légrétegződést gátló ventilátorok DR típusú Légrétegződést gátló ventilátorok SZERELÉSI ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ 2015.08.26. SOLARONICS Central Europe Kft. 1116 Budapest, Építész u. 8-12. Tel.: 203-1125 Szerviz: (20) 495-7050, E-mail : szerviz@solaronics.hu

Részletesebben

A biztonságos használatra vonatkozó megjegyzések

A biztonságos használatra vonatkozó megjegyzések A biztonságos használatra vonatkozó megjegyzések A mérőműszer megfelel az IEC61010 szabványban előírt, a mérés biztonságára vonatkozó összes követelménynek: szennyeződési fokozat: 2, túlfeszültségi kategória:

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. DX-16.46K/DX-20.62K/DX-28.88K/DX-29.80DK Borhűtő. (A képen a DX-28.88K modell látható.)

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. DX-16.46K/DX-20.62K/DX-28.88K/DX-29.80DK Borhűtő. (A képen a DX-28.88K modell látható.) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-16.46K/DX-20.62K/DX-28.88K/DX-29.80DK Borhűtő (A képen a DX-28.88K modell látható.) FIGYELEM! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! 1 TARTALOM 1 BIZTONSÁGI

Részletesebben

FL 400HA-G Automata ferdesík-kitűző szintezőlézer

FL 400HA-G Automata ferdesík-kitűző szintezőlézer Jótállási jegy Az FL 400HA-G típusú.... gyártási számú termékre a vásárlás (üzembe helyezés) napjától számított 24 hónapig terjedő jótállást vállalunk. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv Veinoplus Arterial

Felhasználói kézikönyv Veinoplus Arterial Felhasználói kézikönyv Veinoplus Arterial Tisztelt Vásárló! Ezúton köszönjük a VEINOPLUS stimulátorokba vetett bizalmát. A VEINOPLUS ARTERIAL egy éveken át fejlesztett, szabadalmazott technológián alapul,

Részletesebben

Hűtővitrin. Üzembe helyezés előtti tudnivalók

Hűtővitrin. Üzembe helyezés előtti tudnivalók Hűtővitrin HU Kedves Vásárló! Megköszönjük az Ön bizalmát, amit a mi termékünk megvásárlása iránt tanúsított. Sok örömet kívánunk Önnek a használat során. A hűtővitrin háztartási alkalmazásra, italok 0

Részletesebben

GARDENA Csendes aprító Cikksz.:3988 Vevőtájékoztató

GARDENA Csendes aprító Cikksz.:3988 Vevőtájékoztató GARDENA Csendes aprító Cikksz.:3988 LH 2500 Vevőtájékoztató Üdvözöljük a GARDENA kertben Kérjük, gondosan olvassa el ezt a vevőtájékoztatót és tartsa be utasításait. A vevőtájékoztató segítségével ismerkedjen

Részletesebben

DIGITÁLIS HŐMÉRŐ RUGALMAS MÉRŐFEJJEL TH3302

DIGITÁLIS HŐMÉRŐ RUGALMAS MÉRŐFEJJEL TH3302 DIGITÁLIS HŐMÉRŐ RUGALMAS MÉRŐFEJJEL TH3302 Használat előtt kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasításban leírt előírásokat és figyelmeztetéseket, valamint az útmutatót tartsa biztonságos helyen!

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS és jótállási jegy 2055 típusú légmosó készülékhez

HASZNÁLATI UTASÍTÁS és jótállási jegy 2055 típusú légmosó készülékhez HASZNÁLATI UTASÍTÁS és jótállási jegy 2055 típusú légmosó készülékhez Magyarországon forgalomba hozza: Gyártó: BonAir BG Kft PLASTON AG 1174 Budapest Svájc rinci út 24. Tel: 253-7285 info@bonair-bg.hu

Részletesebben

W2000. Original-Gebrauchsanleitung V2/0516

W2000. Original-Gebrauchsanleitung V2/0516 W2000 825215 Original-Gebrauchsanleitung V2/0516 H MAGYAR Tartalom 1. Biztonság... 210 1.1 Biztonsági előírások... 210 1.2 A szimbólumok magyarázata... 213 1.3 Rendeltetésszerű használat... 214 2. Általános

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS HAJSZÁRÍTÓ TÍPUS: SP-120 SP-121-A SP-1600 SP-1800

HASZNÁLATI UTASÍTÁS HAJSZÁRÍTÓ TÍPUS: SP-120 SP-121-A SP-1600 SP-1800 HASZNÁLATI UTASÍTÁS HAJSZÁRÍTÓ TÍPUS: SP-120 SP-121-A SP-1600 SP-1800 N.I.F. F-20.020.517-B. Sant Andrés, n 18 - Apartado 49-20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) SPANYOLORSZÁG 1. LEÍRÁS (1. ábra) A. Szárító B.

Részletesebben

INFRAVÖRÖS KÜLTÉRI HŐSUGÁRZÓ

INFRAVÖRÖS KÜLTÉRI HŐSUGÁRZÓ INFRAVÖRÖS KÜLTÉRI HŐSUGÁRZÓ Biztonsági előírások és kezelési útmutató EXHR14003B-15 (HT-F62913A-500) Köszönjük, hogy ez a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt

Részletesebben

GARDENA Kerti szivattyú 4000/4 Inox Multi 3 Cikksz 1434 7000/5 Inox Multi 4 Cikksz 1438

GARDENA Kerti szivattyú 4000/4 Inox Multi 3 Cikksz 1434 7000/5 Inox Multi 4 Cikksz 1438 GARDENA Kerti szivattyú 4000/4 Inox Multi 3 Cikksz 1434 7000/5 Inox Multi 4 Cikksz 1438 Vev tájékoztató Üdvözöljük a GARDENA kertben! Kérjük, gondosan olvassa el ezt a vev tájékoztatót és tartsa be utasításait.

Részletesebben

Szerelés előtt olvassa el a szerelési útmutatót! Üzembehelyezés előtt olvassa el a kezelési utasítást!

Szerelés előtt olvassa el a szerelési útmutatót! Üzembehelyezés előtt olvassa el a kezelési utasítást! 6720617293-00.1JS Gázüzemű, átfolyó rendszerű vízmelegítő Therm 4000 OC W125 V2 P... Beszerelés és használati utasítás 6 720 680 375 (2015/04) HU Szerelés előtt olvassa el a szerelési útmutatót! Üzembehelyezés

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GÉPJÁRMŰ MULTIMÉTER EM128 GARANCIALEVÉL. Termék: Gépjármű multiméter EM128 Típus: EM128. Gyártási szám (sorozatszám):

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GÉPJÁRMŰ MULTIMÉTER EM128 GARANCIALEVÉL. Termék: Gépjármű multiméter EM128 Típus: EM128. Gyártási szám (sorozatszám): GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

Használati Útmutató. Típus: HM6410A. Vízforraló

Használati Útmutató. Típus: HM6410A. Vízforraló www.hausmeister.hu Használati Útmutató Típus: HM6410A Vízforraló CE Tartozékok: 1) Merülőforraló, alatta rozsdamentes acéllemezzel 2) Két megfigyelőablak, angol és metrikus beosztású szintező-skálával

Részletesebben

ÜZEMELTETÉSI ÉS HASZNÁLATI EL ÍRÁS

ÜZEMELTETÉSI ÉS HASZNÁLATI EL ÍRÁS ÜZEMELTETÉSI ÉS HASZNÁLATI EL ÍRÁS A FÉG KONVEKTOR ZRT. által gyártott HS 80K; HS 120K és HS 150K (kéményes) és HS 80KN; HS 120KN és HS 150KN (kémény nélküli) gázüzem, tárolós rendszer vízmelegít khöz.

Részletesebben

Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta a mi új fagyasztóspultunkat, amelynek használatához nagyon sok sikert kívánunk.

Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta a mi új fagyasztóspultunkat, amelynek használatához nagyon sok sikert kívánunk. HU Fagyasztópult Kedves Vásárló! Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta a mi új fagyasztóspultunkat, amelynek használatához nagyon sok sikert kívánunk. A fagyasztópult háztartási használatra készült. A fagyasztópult

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ T-DEX

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ T-DEX HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ T-DEX Tartalomjegyzék A csomag tartalma 2 Funkciók 3 Beállítás 4 Vezeték nélküli beállítás 4 A nyakpánt felszerelése 4 Működés 5 Visszajelzők 5 Töltés 5 A hangerő beállítása 5 Bejövő

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 200069 V1/0615 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Tartalom 1. Biztonság... 210 1.1 Biztonsági előírások... 210 1.2 A szimbólumok magyarázata... 212 1.3 Veszélyforrások... 213 1.4 Rendeltetésszerű

Részletesebben

Az Ön kézikönyve PANASONIC CU-PW12GKE http://hu.yourpdfguides.com/dref/4676486

Az Ön kézikönyve PANASONIC CU-PW12GKE http://hu.yourpdfguides.com/dref/4676486 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági

Részletesebben

Szerelési és karbantartási útmutató

Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató minived VED H /2 HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 02 9 8 0 Telefax

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TG 41W,G,Z TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat. A készülék típusazonosítója: TG 41W TG 41G TG 41Z

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TG 41W,G,Z TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat. A készülék típusazonosítója: TG 41W TG 41G TG 41Z Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat A gyártó védjegye: A készülék típusazonosítója: TG 41W TG 41G TG 41Z A készülék kialakítása: mobil Max. teljesítmény: 2,5 kw 1,3 kw 2,4 kw Teljesítmény:

Részletesebben

JBY 100. H Bébi videotelefon Használati utasítás 0413 TTD-41T, TTD-61R

JBY 100. H Bébi videotelefon Használati utasítás 0413 TTD-41T, TTD-61R H JBY 100 H Bébi videotelefon Használati utasítás 0413 TTD-41T, TTD-61R Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Magyar Tartalom 1 A készülék megismerése...

Részletesebben

Használati utasítás CR-312. Presszókávé-fôzô. 1106 Budapest, Maglódi út 8. Tel.: 264-4238, 264-3218; Fax: 262-6119 E-mail: info@pxp.hu, munka@pxp.

Használati utasítás CR-312. Presszókávé-fôzô. 1106 Budapest, Maglódi út 8. Tel.: 264-4238, 264-3218; Fax: 262-6119 E-mail: info@pxp.hu, munka@pxp. Elôkészítés és nyomás: PXP ELSÔ MAGYAR DIGITÁLIS NYOMDA RT. 1106 Budapest, Maglódi út 8. Tel.: 264-4238, 264-3218; Fax: 262-6119 E-mail: info@pxp.hu, munka@pxp.hu CR-312 Presszókávé-fôzô Használati utasítás

Részletesebben

Tojásfőző Használati útmutató

Tojásfőző Használati útmutató Tojásfőző Használati útmutató HU A készülék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló készülékek használatát már ismeri. A készüléket a jelen használati útmutatóban

Részletesebben

GARDENA. 1306 Szivattyúrelé az öntözőcomputer 6030-hoz -20. Vevőtájékoztató

GARDENA. 1306 Szivattyúrelé az öntözőcomputer 6030-hoz -20. Vevőtájékoztató GARDENA 1306 Szivattyúrelé az öntözőcomputer 6030-hoz -20 Vevőtájékoztató Tartalom Oldal A Vevőtájékoztató olvasásakor hajtsa ki a borítót!... 1. Megjegyzések a Vevőtájékoztatóhoz Gondosan olvassa el a

Részletesebben

MSI400 190129 V1/1213

MSI400 190129 V1/1213 MSI400 190129 V1/1213 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ... 210 1.1 Használati

Részletesebben

AL-KO Schneefräse Snowline 46E. Betriebsanleitung

AL-KO Schneefräse Snowline 46E. Betriebsanleitung AL-KO Schneefräse Snowline 46E Betriebsanleitung 474 90_b I 0 / 0 D D...5 EN... FR...9 IT...6 SL... HR...40 SR...47 PL...54 CS...6 SK...68 HU...75 DA...8 SV...89 NO...96 FI...0 ET...0 LT...7 LV...4 RO...

Részletesebben

hu Használati utmutató

hu Használati utmutató hu Használati utmutató Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Cod. 9000668852 B www.bosch-home.com Tartalomjegyzék Biztonsági előírások................. 5 A készülék.........................

Részletesebben

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató Gyártó: GAM & COMPANY s.r.l. / ITALY Importálja és Forgalmazza: Vendi-Hungária Kft Vendéglátó-ipari és kereskedelmi gépek, berendezések, eszközök forgalmazása

Részletesebben

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V TELEPÍTÉSI, HASZNÁLATI, ÁPOLÁSI ÉS KARBANTARTÁSI INFORMÁCIÓK KÓD: 9L1271 K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V ELECTROLUX KÉSZÜLÉK CSALÁD AUTOMATIKUS MŰKÖDÉSŰ JÉGKÁSA KÉSZÍTŐ BERENDEZÉS ELECTROLUX LEHEL Kft.

Részletesebben

MPE 50. H Bőrkeményedés-eltávolító. Használati útmutató

MPE 50. H Bőrkeményedés-eltávolító. Használati útmutató MPE 50 H H Bőrkeményedés-eltávolító Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Németország) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de

Részletesebben

Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül)

Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Üzemeltetési utasítás Szerelés, kezelés, üzembe helyezés Tartalomjegyzék SGExC 05.1 SGExC 12.1 Először olvassa el az útmutatót! Tartsa

Részletesebben

haladhatja meg a 600 V-ot. Az egyes mérési tartományok kerámikus nagyteljesítményű biztosítókkal

haladhatja meg a 600 V-ot. Az egyes mérési tartományok kerámikus nagyteljesítményű biztosítókkal A termék megfelel a nemzeti és az európai törvényi követelményeknek. termékelnevezések a mindenkori tulajdonos védjegyei. Minden jog fenntartva. Az útmutatóban található cégnevek és Conrad Szaküzlet 1067

Részletesebben

JBY 90. H Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.

JBY 90. H Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer. JBY 90 H H Bébitelefon Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Magyar Tartalom 1 A készülék megismerése...3 2 Jelmagyarázat...3 3

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Légkeveréses sütő 225912-225950 használati útmutató. Légkeveréses sütő

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Légkeveréses sütő 225912-225950 használati útmutató. Légkeveréses sütő . HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 225912-225950 használati útmutató Mielőtt a készüléket üzembe helyezné, figyelmesen olvassa el jelen használati útmutatót. Olvassa el, és a készülék közelében őrizze meg jelen használati

Részletesebben

SolarHP 43 50 MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK

SolarHP 43 50 MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK SolarHP 43 50 MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2015.11.17. - 2 - Tartalom 1. Bevezetés... 3 1.1. Általános tudnivalók... 3 1.1.1. A gyártó felelőssége...

Részletesebben

TÍPUS: 6A 12V. Tulajdonságok: Erős fémház Túláram elleni védelem HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TÍPUS: 6A 12V. Tulajdonságok: Erős fémház Túláram elleni védelem HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TERMÉKKÓD: 0110601101 CIKKSZÁM: N08357 TÍPUS: 6A 12V Akkumulátor típus: ólomsav, AGM Amper: 6A Volt: 12V Töltés típus: Standard Állítható: nem Minimum Ah: 15Ah Maximum Ah: 60Ah Bikázó funkció: Nincs Súly:

Részletesebben

10 11 12 13 14 15 16,17,18 19 20 MENU TRIPOD TIMER? max. min 7,8,9

10 11 12 13 14 15 16,17,18 19 20 MENU TRIPOD TIMER? max. min 7,8,9 Leica Racer 100 Leica Racer 100 Leica Racer 100 1 2 4 6 8 11 3 5 7 9 10 1 2 4 3 5 6 7,8,9 a b b 10 11 12 13 14 15 16,17,18 19 20 TIMER? a max b min MEU UIT REET IPO BEEP OOFF 21 22 23 27 24 28 25 29 26

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER PROFESSZIONÁLIS HAJSZÁRÍTÓ H-183LCD. Minőségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER PROFESSZIONÁLIS HAJSZÁRÍTÓ H-183LCD. Minőségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER e l e c t r o n i c PROFESSZIONÁLIS HAJSZÁRÍTÓ H-183LCD TISZTELT VÁSÁRLÓ! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú elektronikai készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki

Részletesebben

DeLuxe masszázsülés GYVM24

DeLuxe masszázsülés GYVM24 DeLuxe masszázsülés GYVM24 Használati utasítás Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Köszönjük hogy termékünket választotta! Általános leírás A Vivamax DeLuxe masszázsülés

Részletesebben

Az Ön kézikönyve AEG-ELECTROLUX EU6240T http://hu.yourpdfguides.com/dref/635399

Az Ön kézikönyve AEG-ELECTROLUX EU6240T http://hu.yourpdfguides.com/dref/635399 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató AEG-ELECTROLUX EU6240T. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk,

Részletesebben

hu Használati utmutató

hu Használati utmutató hu Használati utmutató Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Cod. 9000419785 H www.bosch-home.com Tartalomjegyzék Biztonsági el írások................. 5 A készülék.........................

Részletesebben

Uponor Smatrix Wave HU RÖVID ÚTMUTATÓ

Uponor Smatrix Wave HU RÖVID ÚTMUTATÓ Uponor Smatrix Wave RÖVID ÚTMUTATÓ 2015 03 INSTALLATION AND OPERATION MANUAL INSTALLATION AND OPERATION MANUAL INSTALLATION AND OPERATION MANUAL 03 2015 03 2015 03 2015 RÖVID ÚTMUTATÓ Tartalomjegyzék Az

Részletesebben

Használati útmutató Magyar. Szimbólumok A Biztonsági előírásoknál használt szimbólumok a következőket jelentik:

Használati útmutató Magyar. Szimbólumok A Biztonsági előírásoknál használt szimbólumok a következőket jelentik: Használati útmutató Magyar Szimbólumok A Biztonsági előírásoknál használt szimbólumok a következőket jelentik: Gratulálunk a Makita LD100P megvásárlásához! A termék használata előtt figyelmesen olvassa

Részletesebben

Aquamatic 1000 TMET mosógép

Aquamatic 1000 TMET mosógép FIGYELEM! HASZNÁLATI UTASÍTÁS A MOSÓGÉP KÜLSÕ- VAGY BELSÕ TISZTÍTÁSÁHOZ SOHA NE HASZNÁLJON FÉMSZIVACSOT, KEFÉT, DURVA CSISZOLÓPAPÍRT, ERÕS LÚGOS OLDATOT, GYÚLÉKONY VAGY MÉRGEZÕ TISZTÍTÓFOLYADÉKOKAT! Aquamatic

Részletesebben

HSA24520. Használati útmutató

HSA24520. Használati útmutató HSA24520 HU Használati útmutató FIGYELMEZTETÉS! Azl, R600a (csak bizonyos körülmények között gyúlékony) teljesen környezetberát gázzal mőködı hőtıberendzés normális mőködésének eléréséhez, kövesse a következı

Részletesebben

User'sManual for HSTR-025:User's Manual for HSTR-025 2010.07.07. 16:53 Page 1

User'sManual for HSTR-025:User's Manual for HSTR-025 2010.07.07. 16:53 Page 1 User'sManual for :User's Manual for 2010.07.07. 16:53 Page 1 1 4 5 2 3 3 User'sManual for :User's Manual for 2010.07.07. 16:53 Page 2 www.dyras.com Copyright 2009 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv Veinoplus Back

Felhasználói kézikönyv Veinoplus Back Felhasználói kézikönyv Veinoplus Back Tisztelt Vásárló! Ezúton köszönjük a VEINOPLUS stimulátorokba vetett bizalmát. A VEINOPLUS BACK egy éveken át fejlesztett, szabadalmazott technológián alapul, amely

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Típus: HM6925. Olajsütő CE

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Típus: HM6925. Olajsütő CE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Típus: HM6925 Olajsütő CE Olvassa el figyelmesen a tájékoztatót mielőtt használná a készüléket, és a jövőre nézve is tartsa kötelező érvényűnek a benne foglaltakat! Fontos védelmi előírások!

Részletesebben

AUTOMATA VÉRNYOMÁSMÉRÕ KÉSZÜLÉK KEZELÉSI ÚTMUTATÓ MG 150f

AUTOMATA VÉRNYOMÁSMÉRÕ KÉSZÜLÉK KEZELÉSI ÚTMUTATÓ MG 150f MG 150.qxp 2006.01.30. 16:12 Page 12 AUTOMATA VÉRNYOMÁSMÉRÕ KÉSZÜLÉK KEZELÉSI ÚTMUTATÓ MG 150f Jellemzõk: Real Fuzzy Technológia 90 mérés automatikus tárolása Egy gombnyomásos mûködtetés Könnyen leolvasható

Részletesebben

XC-K. - 05/12 rev. 0 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TELEPÍTÕ ÉS KARBANTARTÓ RÉSZÉRE

XC-K. - 05/12 rev. 0 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TELEPÍTÕ ÉS KARBANTARTÓ RÉSZÉRE XC-K - 05/ rev. 0 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TELEPÍTÕ ÉS KARBANTARTÓ RÉSZÉRE Általános tájékoztatás TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK... 3. Az útmutatóban alkalmazott szimbólumok... 3. Készülék rendeltetésszerû

Részletesebben

A típusszámok felépítése

A típusszámok felépítése Háromfázisú feszültségrelé K8AB-PW Ideális választás háromfázisú tápellátások figyelésére ipari berendezéseknél és készülékeknél. 3 vagy 4 vezetékes tápellátások túlfeszültségének és feszültségesésének

Részletesebben

Beszerelési és beüzemelési kézikönyv

Beszerelési és beüzemelési kézikönyv SOLARTHERMIE - SOLAR THERMAL - SOLAR TÉRMICA- SOLAIRE THERMIQUE - SOLARE TERMICO Beszerelési és beüzemelési kézikönyv Digitális szolár vezérlés 2 bemenet, 1 kimenet 719450 HU 719.450 Z01 06.33 Subject

Részletesebben

Elektromos gyorsforraló Használati útmutató

Elektromos gyorsforraló Használati útmutató Használati útmutató A termék első használata előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termékek használatát már ismeri. Csak az ebben a használati útmutatóban leírtaknak megfelelően

Részletesebben

ELEKTROMOS ÁTFOLYÓS VÍZMELEGÍTŐ

ELEKTROMOS ÁTFOLYÓS VÍZMELEGÍTŐ ELEKTROMOS ÁTFOLYÓS VÍZMELEGÍTŐ Az elhasznált terméket nem szabad kommunális hulladékként kezelni. A szétszerelt készüléket újrahasznosítás céljából elektromos és elektronikus készülékek gyűjtő helyére

Részletesebben

Használati utasítás. Bluetooth hangszóró

Használati utasítás. Bluetooth hangszóró Használati utasítás Bluetooth hangszóró 1 FONTOS MEGJEGYZÉSEK A legnagyobb élvezet eléréséhez és a hangszóró használata érdekében olvassa el figyelmesen az alábbi használati utasítást. Ha a terméket az

Részletesebben

VOLTCRAFT akkutöltő állomás UCT 50-5 Rend. sz.: 20 05 05

VOLTCRAFT akkutöltő állomás UCT 50-5 Rend. sz.: 20 05 05 Conrad Szaküzlet, 1067 Budapest, VI. Teréz krt. 23. Tel: 302 3588 VOLTCRAFT akkutöltő állomás UCT 50-5 Rend. sz.: 20 05 05 1. BEVEZETÉS Ezzel a töltővel Ön egy kiváló Voltcraft termék birtokába jutott.

Részletesebben

FZR 2004-E 3 4 FZR 2004-E 5 6 FZR 2004-E Tartalom 59 HU Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az elektromos kerti fűnyírót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati

Részletesebben

Szerelési utasítás. Logamatic 2112. Szabályozókészülék. Szabályozókészülék kazánszivattyúval rendelkező szilárd tüzelőanyagú kazánhoz

Szerelési utasítás. Logamatic 2112. Szabályozókészülék. Szabályozókészülék kazánszivattyúval rendelkező szilárd tüzelőanyagú kazánhoz Szerelési utasítás Szabályozókészülék 6 720 648 117-00.1T Logamatic 2112 Szabályozókészülék kazánszivattyúval rendelkező szilárd tüzelőanyagú kazánhoz Szakemberek számára Üzembe helyezés és szervizmunkák

Részletesebben