A SZEMÉLYTELEN SZERKEZETEK" PROBLEMATIKÁJA NÉHÁNY FRANCIA GRAMMATIKÁBAN ALBERTNÉ BASCH ÉVA
|
|
- Júlia Deák
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Acta Academiae Paedagogicae Szegediensis Sériés Linguistica, Litteraria et Aestetica, pp A SZEMÉLYTELEN SZERKEZETEK" PROBLEMATIKÁJA NÉHÁNY FRANCIA GRAMMATIKÁBAN ALBERTNÉ BASCH ÉVA 0. Ennek a cikknek az a célja, hogy bemutassa : milyen megközelítésben (felfogásban, szemléletmóddal, terminológiával stb.) tárgyalja a személytelenség" problematikáját néhány francia grammatika A személytelenség" (impersonnalité) elnevezést egyfajta gyűjtőfogalomként fogom használni mindazon jelenségek összefoglaló neveként, amelyeket a különböző leíró nyelvtanok személytelen igék" (verbes impersonnels), illetve személytelen szerkezetek" (constructions impersonnelles) elnevezések alatt tárgyalnak, sokszor mint majd látni fogjuk, főleg az ún. hagyományos" leíró grammatikák esetében nem is téve éles különbséget a kettő között A címben jelzett grammatika" szó nem annyira egyes konkrét leíró nyelvtanokat takar, mint inkább megközelítést", szemléletmódot. Ennek fő oka az, hogy míg az ún. hagyományos" leíró nyelvtanok minden sokszínűségük ellenére bizonyosfajta hasonlóságot mutatnak (ld. később), addig a strukturalista, főleg pedig a generatív-transzformációs grammatikák sokszor homlokegyenest eltérő megközelítésmódot alkalmaznak, terminológiájuk,'eljárásaik nemegyszer egymással éles ellentétben állnak. Egy ilyen rövid terjedelmű cikk célja ném is lehet az, hogy technikai eljárások, módszerek leírását tú'zze ki maga elé, hiszen ezek a témában járatos szakemberek előtt jórészt ismert problémák, a francia szintaxisban járatlan olvasónak pedig nem mondanak szinte semmit. Ezért választottam azt a megoldást, hogy a személytelenség" problematikáján keresztül azt mintegy ürügyként" felhasználva megpróbáljak valamiféle ismertetést adni az. egyes grammatikák" személytelenség-képéről, feltételezve annak a mondásnak az igazságát, amely szerint az egyes rejz-problémák tárgyalási módja, megközelítése, terminológiája stb. bizonyos fokig képet adhat az egészről is Ilyenformán ez a cikk négy nagyobb részből áll. Az elsőben az ún. hagyományos" vagy klasszikus" grammatika megközelítését mutatom be az ebben a műfajban valóban klasszikusnak számító GRÉvissE-mű, a Le bon usage alapján (GRÉ- VISSE 1969). A második részben a korai strukturalista felfogást ismertetem egy többszerzős, de Franciaországban még ma is használatos és számos új kiadást megért grammatika alapján (GLFC 1964). A harmadik részben a transzformációs megközelítést kísérlem meg szemléltetni két, kimondottan ezzel a témával foglalkozó francia szerző egy-egy cikke alapján (GAATONE 1970, MARTIN 1970). Végül a zárórészben egyfajta kitekintés gyanánt a személytelenség" problematikáját összefoglalva a kutatás lehetséges irányait és a megoldandó grammatika-elméleti, sőt általános tudományelméleti problémákra irányuló további kutatásokat írom le, tézis-szerűen. Ezek kifejtésére egy hosszabb lélegzetű tanulmányban fogok sort keríteni Ez a cikk nem elsősorban a francia nyelvben járatos, a francia nyelv szintaxisát ismerő, azzal foglalkozó szakembereknek készül. Ezért a példákat az 25
2 ilyenkor szokásos módon szó szerinti fordításban is megadom, a tárgyalt problémákat igyekezvén úgy kifejteni, hogy minden, a szintaxis általános problémái iránt érdeklődő olvasónak mondjon" valamit A francia személytelenség alapproblémáját a következő két példamondattal szemléltethetjük: arrive un train. [Érkezik egy vonat.] 2. Ilpleut. [Esik.] Az il a francia nyelvben az egyes szám harmadik személyű, hímnemű személyes névmás, amelynek az esetek nagy részében konkrét referense van. Az (1.) és (2.) példamondat esetében azonban az il névmás pusztán formai elem, nem utal a valóság egyetlen elemére sem. Az 1. mondat tényleges alanya a francia alapszórendtől eltérően a mondat végén helyezkedik el, mintha az ige közvetlen tárgya lenne. Visszaállítva az eredeti SVO szórendet a következő ún. alapmondatot" kapjuk: 3. Un train arrive. [Egy vonat érkezik.] Az első és a harmadik mondat összehasonlítása után az alábbi leírást adhatjuk arról, hogyan alakítható egy ún. személyes alapmondat" személytelenné: a mondat elejére kerül az il névmás, ezt követi az egyes szám harmadik személyben ragozott ige, majd a főnév. 1 A második példamondat személyessé" alakítása azonban nem vezet eredményre, mivel az időjárási jelenséget kifejező igéknek a francia nyelvben nincs tényleges alanyuk; az ilyen igék kizárólag személytelen mondatokban szerepelhetnek, pl.: il neige [havazik], il géle [fagy], il tonne [dörög], stb. 2 E két példa mondat vizsgálata alapján célszerűnek látszik a személytelenség (legalább) két típusának elkülönítése: a) a személytelen szerkezeteké, amelyeknek van megfelelő személyes (alap)mondatuk, és b) a személytelen igéké (kifejezéseké), amelyeknek nincs személyes (alap)mondatuk A következőkben a francia személytelenség néhány tárgyalási módját mutatom be. A legismertebb francia hagyományos grammatika, a Le bon usage több helyen is foglalkozik a kérdéssel: a Mondat" c. fejezetben az Alany" címszónál, a Névmás" és az Ige" c. fejezetekben. Ennek alapján úgy tűnik, a szerző maga sem tudja egyértelműen eldönteni, hová tartozik a probléma. A fent említett első két fejezetben definíciót sem ad a személytelenségről, erre csak az,,ige" c. témakörben kerül sor: Azok a személytelen igék 3, amelyek egyes szám harmadik személyben használatosak anélkül, hogy bármilyen kapcsolatuk lenne egy meghatározott alanynyal." Ugyanebben a fejezetben szerepel az ún. tulajdonképpeni" személytelen igék meghatározása is: a szerző ilyen igéknek tekinti azokat az igéket, amelyek csak infinitivusban és egyes szám 3. személyben szerepelhetnek (azaz nincs más ragozott alakjuk); ezek az igék a falloir [keíl] kivételével természeti jelenségeket fejeznek ki. Ezeket az igéket tehát nem pusztán formai, hanem szemantikai szempont alapján sorolja egy csoportba a szerző. Ugyanennek a paragrafusnak a folytatása: az előzőekben bemutatott igék közé sorolható a fairé [csinál] ige is, amely egy melléknévvel együtt jellemezheti az időjárást vagy jelezheti bizonyos 4 dolgok különböző körülményeit." Az itt felsorolt példákat il fait chaud/froid [meleg/hideg van], il fait du 26
3 soleil [süt a nap], il fait du vent [fúj a szél], stb. azonban olyan mondat követi, mely nem illik a természeti jelenségeket kifejező igék sorába: il fait cher vivre dans cette ville [drága az élet ebben a városban], E mondat két ok miatt sem sorolható ebbe a fejezetbe: sem a szerző által meghatározott formai szempontnak nem felel meg (a fairé [csinál] ige az egyes és többes szám mindhárom személyében ragozható), sem a szemantikai szempontnak nem felel meg (nem természeti jelenséget fejez ki) E példa vizsgálata alapján témánkkal kapcsolatban a következőket mondhatjuk el a hagyományos grammatikáról: 1. a személytelenség kérdéskörét nem tudja egyetlen szempont alapján besorolni; 2. mindvégig személytelen igékről beszél, személytelen szerkezetek 5 létének lehetősége fel sem merül; 3. keveri a vizsgálati szempontokat 6 ; 4. a probléma tárgyalásánál megáll a taxonómikus szakasznál; nem tudja megfelelően csoportosítani (osztályozni) az összegyűjtött nyelvi jelenségeket, továbbá nem tud olyan definíciót vagy szabályt adni, amely az illető jelenségek körére kizárólagos módon érvényes volna, végül nem tud pontos, tételes listát adni a megfelelő jelenségekre 7 ; 5. megfogalmazásai gyakran homályosak, nem explicitek (pl.: tulajdonképpeni" személytelen igék, lelki folyamatok stb.), így ezek többféle értelmezésre adnak lehetőséget; 6. az a tény, hogy a megadott definíciók alól gyakran sok a kivétel, két ok miatt lehetséges: vagy helytelen a definíció, vagy egy másik problémáról van szó; 7. helyenként igen nagy hangsúlyt kap a diakrónia, noha a Le bon usage szinkrón nyelvi leírásnak készült. Mindezek alapján a következőket mondhatjuk a hagyományos grammatika általános problémamegközelítési módjáról: nem rendszerként, hanem felületi jelenségek halmazaként kezeli a nyelvet, csupán a parole szintű jelenséget mutatja be, figyelmen kívül hagyva a mélyben" meghúzódó univerzális rendszert: a langue-ot. RADICS KATALIN megfogalmazása szerint: ha mindez nem így lenne, akkor ez nem hagyományos grammatika 8 lenne (RADICS, 1975) A személytelenség tárgyalásában figyelemreméltó szemléletváltozás tapasztalható a korai strukturalista grammatikában: a kérdést csak á szintaxisnál tárgyalja, sőt kimondja, hogy szerkezete,knek 9 tekinti a jelenséget. Ez a grammatika világos, egyértelmű, a formai és szemantikai szempontot egyidejűleg szem előtt tartó definícióval vezeti be a személytelenség problémáját. Ezután főként formai szempont alapján 2 szerkezettípust különít el, s e megkülönböztetés kritériumát annyira explicit módon fejti ki, hogy szükségtelen sok nyelvi példát felsorolni. Az il névmásról nemcsak azt közli, hogy nem valódi alany, hanem egy struktúraanalízis segítségével be is bizonyítja ezt. A szintaxis témakörben külön elemzi az ún. présentatif" 10 szerkezeteket, leírja ezek használatát, valamint megadja ezek disztribúcióját E rövid bemutatás alapján a következő pontokban foglalhatók össze a korai strukturalista grammatika jellemzői: 1. összefogottan, explicit módon tárgyalja a személytelenséget (egyetlen fejezetben); 2. a jelenséget a szintaxis szinthez utalja; 27
4 3. világosan különbséget tesz személytelen igék és személytelen szerkezetek között; 4. pontos, explicit definíciókat ad; 5. noha alkalmanként ebben a grammatikában is eló'fordulnak nem egyértelmű, homályos kitételek, pl. : bizonyos alkalmakkor", stb., körülírásainak, definícióinak tömörsége miatt szükségtelen nagy számú nyelvi példát bemutatni arról a jelenségről, amelyre a szabály vonatkozik A továbbiakban a transzformációs megközelítési módról lesz szó, két, kimondottan ezzel a témával foglalkozó cikk alapján (GAATONE, 1970, MARTIN, 1970). GAATONE cikkének címe : La transformation impersonnelle en français jelzi a megközelítési módban bekövetkezett szemléletváltozást. A szerző definícióval kezdi cikkét: Minden olyan személytelen mondat, amely nem lexikalizálódott, egy nem személytelen mondat deriváltjának tekinthető, ahol a deriváció egy transzformációs szabály segítségéve] történik. Tehát az 4. Il s' était développé une panique mystérieuse. [Titokzatos pánik keletkezett.] mondat az 5. Une panique mystérieuse s' était développée, alapmondat deriváltjának tekinthető. A szerző a két szintagma : az ún. alanyi főnévi szintagma és az igei szintagma sorrendjének felcserélésében jelöli meg a két mondatot összekötő transzformáció lényegét, valamint megjegyzi, hogy a transzformáció jelentésbeli változást nem okozott. GAATONE ezután ágrajzon is bemutatja egy személyes és az ebből derivált személytelen mondat szerkezetbeli különbségét: S N S V SN SV I / \ Art N Pron V SN I des invités arrivent Art / \ N I:,1-7. il arrive des invités A szerző a (7.) példamondatnál figyelemreméltó jelenségre mutat rá: az es az 7. [Vendégek Il arrive des érkeznek.] invités. 1! accueille des invités. [Ő fogadja a vendégeket.] rriondatok között sem formai, sem szintagmatikus (ágrajzbeli) különbség nincsen. Ugyanakkor a francia beszélő számára nyilvánvaló, hogy a (7.) mondat személytelen, a (8.) mondat pedig személyes, tehát itt az il névmásnak konkrét referense van. A szerző ezután ezt a különbséget igyekszik kimutatni szintaktikai eszközök segítségével. ' ' ' 28
5 Első próbálkozásként az en határozói névmással helyettesíti be a des invités főnévi csoportot a következő mondatokban: attend des invités. II en attend. [Vendégeket vár.] 10. II arrive des invités. 11 en arrive. [Vendégek érkeznek.] Minthogy ez a behelyettesítés nem vezetett eredményre, a szerző ezúttal a des invités főnévi csoport les [azokat] névmással történő behelyettesítését javasolja. Az eredmény: 11.// accueille des invités. 11 les accueille. [Ő vendégeket fogad.] [Ő azokat fogadja.] 12. II arrive des invités. *Il les arrive. [Vendégek érkeznek.] [*Ő azokat érkezik.] A (12.) mondat agrammatikus lett, tehát pusztán szintaktikai eszközök alkalmazásával kimutatható, hogy a (11.) és (12.) mondat között valóban különbség van. 11 A cikk utolsó részében a szerző kísérletet tesz a személytelenség megjelenési formáinak tipizálására, majd leírja, mely esetekben kötelező a személytelen mondat használata, illetve ha a személyes és személytelen mondatok közötti fakultatív 12 választásról van szó, akkor milyen stilisztikai különbség van a két mondat között A másik említett cikk (R. MARTIN, 1970) azon feltételek bemutatását tűzi ki célul, amelyek szükségesek a személytelen transzformáció létrejöttéhez, valamint a személytelen mondat szerepét mutatja be a francia nyelvhasználatban. Martin három személytelen mondattípust különít el: 13. II passe un train toutes les heures. [Minden órában megy egy vonat.] ; 14. II importé qu'. il reprenne confiance. [Fontos, hogy visszaszerezze a bizalmat.] 15. II pleuvra demain. [Holnap esni fog.] MARTIN mindhárom személytelen mondatot transzformáció eredményének tekinti, és mindhárom személyes mondat személytelenné alakításának folyamatát a következő leírásban foglalja össze: SNxSVx(xX) /7 XSVXSN(XX), ahol X a lehetséges körülményhatározói szintagma. MARTIN tehát a személytelenség három típusát ugyanazon átalakítás (transzformációs folyamat) eredményének tekinti (azaz a nominális és a verbális szintagma felcserélődik, s a mondat elejére az il formai elem kerül), s a három típus különbségét abban látja, hogy a (13.) mondatnál fakultatív, a (14.) mondatnál kötelező, a (15.) mondatnál pedig törlő transzformációról van szó: ez utóbbinál ugyanis a nominális szintagma zéróra korlátozódik, mivel a verbális szintagma inkompatibilis az ágens vagy páciens gondolatával. MARTIN a továbbiakban a személytelen mondatokban szereplő igék szemantikáját vizsgálja, s megállapítja, hogy a személytelen mondatba azok az igék léphetnek be, amelyek bekövetkezést, létezést és nemlétezést fejeznek ki". E megállapítását olyan személytelen mondatok bemutatásával próbálja bizonyítani, amelyekben kifejezetten bekövetkezést: survenir [bekövetkezik], létezést: exister. [létezik] és nemlé- 29
6 tezést: mourir [meghal] jelentő igék szerepelnek. Az ezek után következő mondat azonban erősen vitatható : 16. Il dormait un chat dans un coin de la pièce. [Egy macska aludt a helyiség sarkában.] A dormir [alszik] ugyan nem kifejezetten létezést jelentő ige írja MARTIN, de közvetve létezést fejez ki, hiszen aki alszik, az létezik is. Ez az érvelés ugyan meglehetősen kifogásolható, hiszen túlságosan sok igére lehetne vonatkoztatni, de talán mégis elfogadható lenne, ha MARTIN mintegy önmagának ellentmondva nem jelölné agrammatikusnak a következő mondatot: 17. *// dégelait la plupart des rivières. [A folyók nagy része felolvadt.] MARTIN szerint a dégeler [felolvad] ige személytelen mondatba való belépése azért eredményez agrammatikus mondatot, mert sem bekövetkezést, sem létezést, sem nemlétezést nem jelent. A (16.) példamondat létjogosultságát indokló érvelés ismeretében nyilvánvaló, hogy ez a magyarázat elfogadhatatlan, hiszen amelyik folyó felolvad, az létezik is A korai transzformációs megközelítési módot tárgyaló két cikk összefoglalásaként a következőket mondhatjuk el: 1. a szerzők számára egyértelmű, hogy a személytelenség elsősorban a szintaxis területéhez tartozik; 2. mivel a személytelen mondatot mindketten egy személyes alapmondat derivációjának tekintik, a transzformációs grammatika keretei között tárgyalják a problémát; 3. GAATONE egzakt módon, szintaktikai érveléssel mutatja ki a két, szintaktikai szerkezetét, disztribúcióját tekintve egyforma mondat különbségét; 4. MARTIN felismeri az információ-hordozás, téma-réma jelentőségét a személytelen mondatok létjogosultságának vizsgálatakor ; 5. MARTIN megpróbál szemantikai kritériumokat adni a személytelen mondatban előforduló igéknek, s e kísérlet implicit, nem szándékolt eredményének tekinthető, hogy egyértelművé válik, mennyire nehéz egzakt szemantikai. kritériumokat találni (nemcsak) a személytelenség tárgyalásához A cikk utolsó része arra a kérdésre igyekszik választ keresni, hogy milyen jellegű kutatások szükségesek a francia személytelenség problémájának megoldásához NICOLE RIVIÈRE (1979) három, ezzel kapcsolatos alapproblémát jelöl meg: 1. annak az alapsémának a tisztázatlansága, amelyből a többi séma levezethető 13 ; 2. a tranzitivitás fogalma ; 3. a passzív mondatokkal kapcsolatos problémák. 14 Bizonyos elvileg lehetséges, de ténylegesen nem létező (illetve agrammatikus) mondatok arra engednek következtetni, hogy az előfeltevések és az új információt hordozó elemek szerepének vizsgálatára lenne szükség. Erre mutat a következő példa : 30 Le train arrive. [A vonat érkezik'.] *Il arrive le train. 15
7 Az eddigiek során látható volt, hogy a témakör tárgyalásához szükséges, de nem elégséges egy kidolgozott szintaxis. A következő példa arra mutat rá, hogy az igék szemantikájának, tranzitivitásának, esetleg aspektusának alaposabb ismeretére is szükség van: az Un train arrive. mondat átalakítható személytelenné Az 11 arrive un train. Un train roule. [Egy vonat gördül.] mondat személytelenné alakítása grammatikalitás szempontjából bizonytalan értékű mondatot eredményez: az anyanyelvi beszélők egy része elfogadja, más része elutasítja az így kapott?il roule un train. mondatot. A harmadik mondat II fume un train. [Füstöl egy vonat.] személytelenné alakítása egyértelműen agrammatikus mondatot eredményez:. *// fume un train. Az eddig tapasztaltak alapján úgy látszott, csak az intranzitív igék léphetnek be személytelen mondatokba. Ez utóbbi példa azonban azt mutatja, hogy az intranzitív igék csoportján belül léteznek bizonyos finomabb, valószínűleg szemantikai természetű szelekciós szabályok, amelyeket az anyanyelvi beszélő pontosan tud alkalmazni, ezek explicitté tételéhez azonban szemantikai vizsgálatokat kell folytatni. A következő mondatpár az állítás-tagadás személytelen formában való előfordulására példa: II ne clignote aucun feu dans la ville. [Egyetlen közlekedési lámpa sem ég a városban.] *// clignote un feu dans la ville. [Egy közlekedési lámpa ég a városban.] Tehát a tagadó személytelen mondat létezik, de ennek állító párja nem (illetve agrammatikus). Ennek alapján arra gondolhatunk, hogy logikai természetű vizsgálatok is szükségesek A személytelenség problémájának tisztázásához az előbb felsoroltakon kívül szükségesnek tűnik a téma-réma-fókusz alaposabb megismerése 16, valamint olyan, performancia-szintű tényezők mélyebb feltárása, mint a szövet jellege, stílusa, a kommunikáció körülményei, a jól- és rosszulformáltság kritériuma stb. Ezen tényezők elemzése azonban már meghaladná egy ilyen, bemutató jellegű cikk kereteit. 31
8 MEGJEGYZÉSEK 1. Ennél a pontnál felmerülhet az a kérdés, mi a különbség egy személyes és egy abból átalakított személytelen mondat között: az ilyen mondatpároknál nem szemantikai, hanem stilisztikai, hangsúlybeli, nyelvhasználati különbségek vannak. 2. A személytelenség jelenségét a magyar nyelvben keresve nemcsak az tapasztalható, hogy az (1.) példamondatnak nincs magyar megfelelője, hanem az is, hogy a magyar időjárási kifejezésekben, bizonyos esetekben, szerepelhet alany: az eső esik, az ég dörög, stb. 3. A definíció csak igéktö\ szól, a szerző tehát figyelmen kívül hagyja a francia nyelvben egyébként gyakran használt szerkezeteket. 4. E grammatika gyakran előforduló szóhasználata: bizonyos, néhány, olykor stb., ami arra utal, hogy a szerző sem meghatározni, sem összefoglalni nem tudja, milyen jelenségekről van szó, de még pontosan felsorolni sem képes a konkrét eseteket. 5. Azokon a helyeken, ahol egy személytelen mondat egyértelműen visszavezethető egy személyes mondatra, a szerző olyan személytelen (használatú) igékről ír, amelyeknek valamiféle kiegészítőjük van: ezeknél az eseteknél sem szerepel a szerkezet (construction) szó. 6. Ez nemcsak abban nyilvánul meg, hogy a probléma több fejezetben is megjelenik, hanem. főként abban, hogy egyetlen fejezetben, implicit módon kerül elő olykor 3 4 szempont is. 7. Ha már a 4. pontban'felsorolt első két követelménynek nem tud eleget tenni, legalább ennek kellene megfelelnie Napjainkban is jelennek meg hagyományos nyelvtanok, a Le bon usage újabb kötetei is napvilágot látnak, de ezek szem lélete mit sem változott az első kiadás óta. 9. A problémát a szintaxison belül a La phrase à construction impersonnelle" címszó alatt tárgyalja. 10. Ezek: il est, il y a, c' est, voici, voilà. 11. A különbség abból adódik, hogy az accueillir ige tárgyas, az arriver ige pedig tárgyatlan, tehát az első esetben a des invités tárgya, míg a második esetben nem tárgya az igéknek, s így ebben az esetben nem is helyettesíthető be a les névmással. 12. Itt tehát van lehetőség választásra, de nincs jelentésbeli különbség a két mondat között. 13. Kérdés, hogy valóban levezethető-e egyetlen alapsémából a többi. 14. A generatív grammatika ugyanolyan kapcsolatot tételez fel egy személyes és annak adekvát személytelen mondat között, mint egy aktív és passzív mondat között. Nem biztos, hogy egy személyes és személytelen móndatpárnak mindig közös mély szerkezete van, illetve kérdéses, hogy egy ilyen mondatpár mindig összeköthető-e transzformációval. Ld. : RUWET, Ennél a példánál tehát agrammatikus a határozott névelő használata a személytelen mondatban, vagyis egy, már ismert dologra való utalás, amely nem hordoz új információt, kizárja a személytelen mondatban való előfordulást. 16. Ez, valószínűleg, a személytelen mondatok létjogosultságára is bővebb magyarázatot adna. IRODALOM CHEVALIER, J-C. ARRIVÉ, M. BLANCHE-BENVENISTE, C. -PEYTARD : Grammaire Larousse du français contemporain. Larousse, Paris, DUBOIS, JEAN: Grammaire structurale du français: te verbe. Larousse, Paris, DUBOIS, JEAN : Grammaire structurale du français: la phrase et les transformations. Larousse, Paris, DUBOIS, JEAN LAGANE, RENÉ: La nouvelle grammaire du français. Larousse, Paris, GAATONE, DAVID: «La transformation impersonnelle en français». Le français moderne. 1970/4., G REVISSE, MAURICE: Le bon usage. Grammaire française. 9 E édition; Duculot-Hatier, Gembloux Paris, KELEMEN JOLÁN: Syntaxe du français moderne. Tankönyvkiadó, Budapest, MARTIN, ROBERT: «La transformation impersonnelle». Revue de linguistique Romane, 34/1970, ' ' NIQUE, CHRISTIAN: Initiation méthodique à la grammaire générative. Armand Colin, Paris, RADICS KATALIN: «Dés méthodes de la recherche contrastive». Études Finrio-Ougriennes, t. XI: RIVIÈRE, NICOLE: «Problème de l'intégration de l'impersonnel dans une théorie linguistiqùe». Le français moderne. 1979/4.,
9 RIVIÈRE, NICOLE: L'impersonnel en français. Thèse présentée à l'université de Paris VII pour l'obtention du doctorat de 3 cycle. (Kézirat) Paris, RUWBT, NICOLAS: Introduction à la grammaire générative. Pion, Paris, RUWET, NICOLAS: La grammaire des insultes. Éditions du Seuil, Paris, LA PROBLÉMATIQUE DE L'IMPERSONNEL DANS QUELQUES GRAMMAIRES FRANÇAISES EVA BASCH Le but de cet article esc de présenter la manière dont trois grammaires françaises (trois «théories grammaticales») traitent la problématique de l'impersonnel. Les analyses reflètent bien le changement du point de vue et celui de la terminologie qu'emploient ces grammaires (la grammaire dite «traditionnelle», la grammaire structurale et la grammaire transformationnelle) pour la description de l'impersonnel. La conclusion finale de l'auteur suggère que la problématique de l'impersonnel ne peut pas se résoudre dans le cadre strict de la description syntaxique: pour aboutir à un résultat satisfaisant, il faut inclure des facteurs logico-sémantiques et extralinguistiques aussi. 33
Dr. Szilágyi Katalin * A METEOROLÓGIAI JELENSÉGEKET MEGNEVEZŐ KIFEJEZÉSEK A MAGYARBAN ÉS A FRANCIÁBAN NÉHÁNY SZEMPONT A KONTRASZTÍV ELEMZÉSHEZ
Dr. Szilágyi Katalin * A METEOROLÓGIAI JELENSÉGEKET MEGNEVEZŐ KIFEJEZÉSEK A MAGYARBAN ÉS A FRANCIÁBAN NÉHÁNY SZEMPONT A KONTRASZTÍV ELEMZÉSHEZ A francia és a magyar szintaxis kontrasztív elemzésének segítségével
2010. XII. évfolyam, 2. szám FORDÍTÁS- TUDOMÁNY. Tanulmányok az írásbeli és szóbeli nyelvi közvetítés elmélete, gyakorlata és oktatása témaköréből
2010. XII. évfolyam, 2. szám FORDÍTÁS- TUDOMÁNY Tanulmányok az írásbeli és szóbeli nyelvi közvetítés elmélete, gyakorlata és oktatása témaköréből Fordítástudomány XII. (2010) 2. szám 130 134. Ligia Stela
Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis
Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis BBN-HEB11-204 Koltai Kornélia, Biró Tamás 2016. november 16. Félévközi ZH 45 perc open-book, Arnold-Choi 2 3. Témaválasztás házi dolgozatra Témaválasztás házi dolgozatra
SEGÉDKÖNYVEK A NYELVÉSZET TANULMÁNYOZÁSÁHOZ XXVIII. Szerkesztette KIEFER FERENC
IGÉK, FÕNEVEK, MELLÉKNEVEK 1 2 3 SEGÉDKÖNYVEK A NYELVÉSZET TANULMÁNYOZÁSÁHOZ XXVIII. IGÉK, FÕNEVEK, MELLÉKNEVEK Elõtanulmányok a mentális szótár szerkezetérõl Szerkesztette KIEFER FERENC TINTA KÖNYVKIADÓ
Értékelési szempont. A kommunikációs cél elérése és az interakció megvalósítása 3 Szókincs, kifejezésmód 2 Nyelvtan 1 Összesen 6
Összefoglaló táblázatok az emelt szintű vizsga értékeléséhez A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott értékelési
Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis
Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis BBN-HEB11-204 Koltai Kornélia, Biró Tamás 2015. november 25. Témaválasztás házi dolgozatra (ע "ו ( igeragozás Ismétlés: Mondatok: Arnold & Choi 5. rész A mondat belső
Bevezetés a nyelvtudományba Mondattan (szintaxis) Kiegészítés
Bevezetés a nyelvtudományba Mondattan (szintaxis) Kiegészítés Az egyszerű mondat szerkezete (É. Kiss 1992) a fő összetevők lehetséges sorrendje: Imre ismeri Erzsit. Erzsit ismeri Imre. Imre Erzsit ismeri.
Az osztályozó vizsgák rendje és tematikája Francia nyelv tantárgyból 9-12. évfolyam
Az osztályozó vizsgák rendje és tematikája Francia nyelv tantárgyból 9-12. évfolyam A vizsga két részből áll: írásbeli és szóbeli részből. Az értékelés során mindkét vizsgarészt figyelembe vesszük: az
ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ AZ EMELT SZINTŰ SZÓBELI VIZSGÁHOZ. Általános útmutató
ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ AZ EMELT SZINTŰ SZÓBELI VIZSGÁHOZ Általános útmutató 1. A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az eljárás meghatározott értékelési
10. évfolyam FRANCIA nyelv. Javítási-értékelési útmutató
CÉLNYELVI MÉRÉS 2016. június 1. 10. évfolyam FRANCIA nyelv Javítási-értékelési útmutató Általános tudnivalók a javításról Az egyértelműen javított (pl. áthúzott vagy kisatírozott) válaszokat a javításnál
Minta. Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója
Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott értékelési szempontokon,
SZATHMÁRI ISTVÁN STILISZTIKAI LEXIKON
1 SZATHMÁRI ISTVÁN STILISZTIKAI LEXIKON 2 A MAGYAR NYELV KÉZIKÖNYVEI VII. Sorozatszerkesztõ KISS GÁBOR A»stílus«eleven energia, amely a szavak médiumán át érzékiesen, lüktetõ érveléssel továbbít egy személyiséget
Arról, ami nincs A nemlétezés elméletei. 8. Nemlétezőkre vonatkozó mondatok november 4.
Arról, ami nincs A nemlétezés elméletei 8. Nemlétezőkre vonatkozó mondatok 2013. november 4. Tanulságok a múlt óráról A modern szimbolikus logika feltárja a kifejezések valódi szerkezetét, ami nem azonos
ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ AZ EMELT SZINTŰ SZÓBELI VIZSGÁHOZ
ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ AZ EMELT SZINTŰ SZÓBELI VIZSGÁHOZ Általános útmutató 1. A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az eljárás meghatározott értékelési
Tanulmányok a középmagyar kor mondattana köréből
Tanulmányok a középmagyar kor mondattana köréből 1 2 3 Segédkönyvek a nyelvészet tanulmányozásához 89. Tanulmányok a középmagyar kor mondattana köréből Szerkesztette Haader Lea Horváth László Tinta könyvkiadó
Vélemény kifejtése, érvelés és az interakció megvalósítása 3 Szókincs, kifejezésmód 3 Nyelvtan 3 Összesen 9 Harmadik feladat (Önálló témakifejtés)
Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott értékelési szempontokon,
EMELT SZINT BESZÉDKÉSZSÉG ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Értékelési útmutató az emelt szintű szóbeli vizsgához Ez az értékelési eljárás meghatározott értékelési szempontokon, valamint az egyes szempontokhoz tartozó szintleírásokon alapul. Minden feleletet ezen
Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója
Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója Orosz nyelv Általános útmutató A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás
Tartalomjegyzék. Tartalomjegyzék. A főnév 10 A főnevek neme 10 A főnevek többes száma 14 A főnév a mondatban 16 Gyakorlatok 17
A főnév 10 A főnevek neme 10 A főnevek többes száma 14 A főnév a mondatban 16 Gyakorlatok 17 A főnév szószerkezetekben 20 A névelő 21 Gyakorlatok 26 A hangsúlytalan mutató névmással álló főnév 28 A birtokos
Középszintű szóbeli érettségi vizsga értékelési útmutatója. Olasz nyelv
Középszintű szóbeli érettségi vizsga értékelési útmutatója Olasz nyelv FELADATTÍPUS ÉRTÉKELÉS SZEMPONTJAI PONTSZÁM Bemelegítő beszélgetés 1. Társalgási feladat/interjú: három témakör interakció kezdeményezés
A főtengelyproblémához
1 A főtengelyproblémához Korábbi, az ellipszis perspektivikus ábrázolásával foglalkozó dolgozatainkban előkerült a másodrendű görbék kanonikus alakra hozása, majd ebben a főtengelyrendszert előállító elforgatási
Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához. Angol nyelv
Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához Angol nyelv Általános jellemzők FELADATTÍPUS ÉRTÉKELÉS SZEMPONTJAI PONTSZÁM Bemelegítő beszélgetés Nincs értékelés 1. Társalgási feladat: - három témakör
Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához. Angol nyelv. Általános jellemzők. Nincs értékelés
Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához Angol nyelv Általános jellemzők FELADATTÍPUS ÉRTÉKELÉS SZEMPONTJAI PONTSZÁM Bemelegítő beszélgetés Nincs értékelés 1. Társalgás - interakció kezdeményezés
Bevezetés a nyelvtudományba. 5. Szintaxis
Bevezetés a nyelvtudományba 5. Szintaxis Gerstner Károly Magyar Nyelvészeti Tanszék Szintaxis Mondattan Hangok véges elemei a nyelvnek Szavak sok, de nyilván véges szám Mondatok végtelen sok Mi a mondat?
TARTALOM. Tartalom. 1. (Bevezető) fejezet A MAGYAR NYELV 11 16. oldal. A határozott névelő: a gitár, az autó
1. (Bevezető) fejezet A MAGYAR NYELV 11 16. oldal 2. fejezet TALÁLKOZÁS 17 38. oldal 3. fejezet ISMERKEDÉS AZ IRODÁBAN 39 56. oldal 4. fejezet A VÁROSBAN 57 82. oldal TÉMÁK Néhány nemzetközi szó Köszönések
Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis
Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis BBN-HEB11-204 Koltai Kornélia, Biró Tamás 2017. november 22. Visszajelzés a beadott házi feladatokkal és a negyedévi zh-val kapcsolatban igék ragozása ע "ו és ל "א
Francia C2 1 1 084. nyelvi programkövetelmény. A javaslattevő alapadatai. A nyelvi képzésre vonatkozó adatok
Francia C2 1 1 084 nyelvi programkövetelmény A javaslattevő alapadatai Javaslatot benyújtó neve Katedra Nyelviskola Kft. A nyelvi képzésre vonatkozó adatok Nyelv megnevezése Nyelvi képzés szintje Nyelvi
Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója. Általános útmutató
Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója Általános útmutató A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Az első, a második és a harmadik
KÖZÉPSZINT BESZÉDKÉSZSÉG ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
Általános jellemzok FELADATTÍPUS ÉRTÉKELÉS SZEMPONTJAI PONTSZÁM Bemelegíto beszélgetés 1. Társalgási feladat: három témakör interakció kezdeményezés nélkül 2. Szituációs feladat: interakció a vizsgázó
. Argumentumszerkezet: Lexikai szabályok, vagy konstrukciók? Kálmán László március 6.
Argumentumszerkezet: Lexikai szabályok, vagy konstrukciók? Kálmán László MTA/ELTE Elméleti nyelvészet kihelyezett tanszék MTA Nyelvtudományi Intézet kalmanlaszlo@nytudmtahu 2014 március 6 Kálmán László
BEVEZETÉS A NYELVTUDOMÁNYBA
BEVEZETÉS A NYELVTUDOMÁNYBA néhány évtizedes nem egységes elmélet alapfogalma: megnyilatkozás kommunikatív jelentésével, szerepével foglalkozik a megnyilatkozás jelentése nem állandó pl. Na, ez szép! a
EMELT SZINT BESZÉDKÉSZSÉG ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ. Minta. Feladatonként értékeljük Jártasság a témakörökben Szókincs, kifejezésmód Nyelvtan
Általános jellemzok EMELT SZINT FELADATTÍPUS ÉRTÉKELÉS SZEMPONTJAI PONTSZÁMOK Bemelegíto beszélgetés Nincs értékelés 1. Társalgási feladat egy témakör részletes megbeszélése interakció kezdeményezés nélkül
MAGYAR NYELV a 8. évfolyamosok számára. MNy2 JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ
8. évfolyam MNy2 Javítási-értékelési útmutató MAGYAR NYELV a 8. évfolyamosok számára MNy2 JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ A javítási-értékelési útmutatóban feltüntetett válaszokra a megadott pontszámok adhatók.
KÉMIA II. A VIZSGA LEÍRÁSA
KÉMIA II. A VIZSGA LEÍRÁSA A vizsga részei Középszint Emelt szint Írásbeli vizsga Szóbeli vizsga Írásbeli vizsga Szóbeli vizsga 120 perc 15 perc 240 perc 20 perc 100 pont 50 pont 100 pont 50 pont A vizsgán
Értékelési útmutató az emelt szintű szóbeli vizsgához
Értékelési útmutató az emelt szintű szóbeli vizsgához Az emelt szintű szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott
A nyelvtani szabályok bemutatási módjai három magyar nyelvkönyvben
Anna Grzeszak, Damian Kaleta A nyelvtani szabályok bemutatási módjai három magyar nyelvkönyvben Dolgozatunk célja, hogy megnézzük, hogyan mutatják be a nyelvtani szabályokat az egyes magyar nyelvkönyvek.
Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója
Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott értékelési szempontokon,
Az angol nyelv logikája 6 MONDATSZERKEZET 1. A kijelentés
Az angol nyelv logikája 6 MONDATSZERKEZET 1. A kijelentés Az angol nyelv kijelentő mondatai három részből állnak, és mindig ebben a sorrendben: SZEMÉLY SEGÉDIGE INFORMÁCIÓ A SZEMÉLY a mondat főszereplője.
- 92 - A nyelvoktatás néhány szocio- és etnolingvisztikai kérdése
- 92 - Lengyel Zsolt A nyelvoktatás néhány szocio- és etnolingvisztikai kérdése 1. A nyelv bekapcsol a társadalomba, a nyelv elsajátítása a szocializációs folyamat egyik legfontosabb alkotó része. Akár
Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója
Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója Francia nyelv A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott
Adatbázisok elmélete 12. előadás
Adatbázisok elmélete 12. előadás Katona Gyula Y. Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Számítástudományi Tsz. I. B. 137/b kiskat@cs.bme.hu http://www.cs.bme.hu/ kiskat 2005 ADATBÁZISOK ELMÉLETE
2010. Területi és települési tervezés Jogi segédlet. dr. Kiss Csaba EMLA 2010.
2010. Területi és települési tervezés Jogi segédlet dr. Kiss Csaba EMLA 2010. o l d a l 2 Tartalomjegyzék Bevezetés 3 A területtel, a településsel, a fejlesztéssel, a rendezéssel, a tervezéssel, a szervezéssel
É. Kiss Katalin: Mit adhat a magyar nyelv és a magyar nyelvészet az általános nyelvészetnek?
É. Kiss Katalin: Mit adhat a magyar nyelv és a magyar nyelvészet az általános nyelvészetnek? Ajánló bibliográfia a Bölcsész Akadémia előadásához. Készítette Radványi Ferenc könyvtáros Magyar nyelvészeti
A középszintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója
A középszintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója Francia nyelv A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott értékelési
OSZTÁLYOZÓVIZSGA KÖVETELMÉNYEI OROSZ NYELV
OSZTÁLYOZÓVIZSGA KÖVETELMÉNYEI OROSZ NYELV 9. ÉVFOLYAM ÍRÁS OLVASÁS a cirill-betűs írás és olvasás elsajátítása NYELVANI ISMERETEK a főnevek neme személyes névmások (ragozással) birtokos névmások (csak
Emelt szintű szóbeli érettségi vizsga értékelési útmutatója. Olasz nyelv. Általános jellemzők
Emelt szintű szóbeli érettségi vizsga értékelési útmutatója Olasz nyelv Általános jellemzők FELADATTÍPUS ÉRTÉKELÉS SZEMPONTJAI PONTSZÁM Bemelegítő beszélgetés Nincs értékelés. 1. Vita: adott témakörhöz
A Present Perfect Tense magyar megfelelői
- 105 - Donga György A Present Perfect Tense magyar megfelelői Szövegelemzés közben egyik hallgatómnak szeget ütött a fejében, hogy egyik olvasmányunk két mondatát, egy jelen idejű és egy múlt idejű mondatot
Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis
Klasszikus héber nyelv 4.: Szintaxis BBN-HEB11-204 Koltai Kornélia, Biró Tamás 2014. november 19. Témaválasztás házi dolgozatra Ismétlés: rendhagyó igék A mondat belső szerkezete Az óra céljai: Emlékeztető
Morfológia, szófaji egyértelműsítés. Nyelvészet az informatikában informatika a nyelvészetben október 9.
Morfológia, szófaji egyértelműsítés Nyelvészet az informatikában informatika a nyelvészetben 2013. október 9. Előző órán Morfológiai alapfogalmak Szóelemzések Ismeretlen szavak elemzése Mai órán Szófajok
Francia nyelv középhaladóknak
Francia nyelv középhaladóknak Próbalecke Az ELO Könyvkiadó Kft. Francia nyelv középhaladóknak tananyagsorozatát azoknak ajánljuk, akik az ELO Könyvkiadó Kft. Francia nyelv kezdőknek tananyagsorozatát már
EMBERISMERET ÉS ETIKA
Emberismeret és etika emelt szint 0611 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2007. május 16. EMBERISMERET ÉS ETIKA EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM Esszék
Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához
Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához A középszintű szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott értékelési
A modalitás. A/ A logikai hagyomány
A modalitás A/ A logikai hagyomány - szükségszerű és lehetséges fogalma Aletikus logika 1. szükségszerűen igaz kijelentés fogalma a) a kijelentés formája biztosítja: Vagy elmegyek vagy nem. p V p Nem igaz,
Sémi összehasonlító nyelvészet
Sémi összehasonlító nyelvészet BMA-HEBD-303 Biró Tamás 5. A nyelvtörténeti rekonstrukció alapjai. Jelentéstan. 2016. március 30. Összehasonlító rekonstrukció: alapok A történeti rekonstrukció klasszikus
A biztosításközvetítés, illetve biztosítottak csoportos biztosításhoz történő csatlakoztatása elhatárolásának szempontjai
51255-2/2015 A biztosításközvetítés, illetve biztosítottak csoportos biztosításhoz történő csatlakoztatása elhatárolásának szempontjai I. TÉNYÁLLÁS Az MNB állásfoglalását kérő ügyvédi iroda (Ügyvédi Iroda)
NÉMET NYELVBŐL. Magyar Szentek Római Katolikus Óvoda és Általános Iskola 3060 Pásztó, Deák Ferenc utca /
NÉMET NYELVBŐL 1. osztály reagálásra. Bekapcsolódjon, és tevékenyen részt vegyen az órai játékokban, cselekvésekben. Ismerje a mindennapi üdvözlési és búcsúzási formákat. Ismerje a tanult témakörök szavait:
Tantárgyi követelmények. Német nyelv. 9. oszt.
Tantárgyi követelmények Német nyelv 9. oszt. Témakörök: Bemutatkozás Az én családom Az én barátom Az én házam/lakásom Az én szobám Az én iskolám Lakóhely bemutatása Napirend Étkezési szokások Szabadidő
Tartalomjegyzék. Tartalomjegyzék
Tartalomjegyzék A főnév 11 Kis és nagy kezdőbetűk 11 A főnevek neme 12 A főnevek többes száma 13 Nem megszámlálható főnevek 15 Csak többes számban használatos főnevek 16 Foglalkozások 17 Címek, rangok,
Értékelési útmutató az emelt szintű szóbeli vizsgához
Értékelési útmutató az emelt szintű szóbeli vizsgához Angol nyelv Feladattípus Értékelés szempontjai Pontszámok Bemelegítő beszélgetés 1. Társalgási feladat: - egy témakör részletes megbeszélése - interakció
Francia Nyelvtan Világosan. Bemutatólecke 01.
Le français, c est facile! Claire La Grammaire vous explique tout! Francia Nyelvtan Világosan Bemutatólecke 01. A devoir, falloir, pouvoir, savoir segédigék használata A felsorolt módbeli segédigék használata
Csákberényiné Tóth Klára. Mondatolvasás és megértés TANKÖNYV TANESZKÖZ
Csákberényiné Tóth Klára Mondatolvasás és megértés TANKÖNYV TANESZKÖZ Ha a gyengének ítélt szövegértés okait kutatjuk, az alapoknál érdemes elkezdeni a vizsgálatot. Mennyire készítjük fel a gyerekeket
A belső (intern) érettségi írásbeli vizsga értékelése
A belső (intern) érettségi írásbeli vizsga értékelése A) táblázat Az értékelés összetevői: 1. Külső forma, azaz íráskép. 2. Tartalmi összetevők: tartalmi, szerkezeti, stilisztikai, helyesírási és nyelvi
II. A VIZSGA LEÍRÁSA. Írásbeli vizsga Szóbeli vizsga Írásbeli vizsga Szóbeli vizsga. periódusos rendszerrel, rendszerrel, szöveges adatok
II. A VIZSGA LEÍRÁSA A vizsga részei Középszint Emelt szint Írásbeli vizsga Szóbeli vizsga Írásbeli vizsga Szóbeli vizsga 120 perc 15 perc 240 perc 20 perc 100 pont 50 pont 100 pont 50 pont A vizsgán használható
A lap megrendelhető a szerkesztőség címén, vagy a megadott email címen.
Szerkesztőség Szepessy Péter (főszerkesztő) Urbán Anna Graholy Éva (szerkesztőségi titkár) Szabó-Tóth Kinga (felelős szerkesztő) Kiadó Miskolci Egyetem, Bölcsészettudományi Kar, Szociológiai Intézet Felelős
Fentiek alapján javaslom az értekezés nyilvános vitára bocsátását és a Jelölt számára az MTA doktora fokozat odaítélését.
Opponensi vélemény Szerb László: Vállalkozások, vállalkozási elméletek, vállalkozások mérése és a Globális Vállalkozói és Fejlődési Index című MTA doktori értekezéséről Szerb László doktori értekezésének
A középszintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója. Orosz nyelv. Általános útmutató
A középszintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója Orosz nyelv Általános útmutató A következő táblázat az értékelési szempontokat és az egyes szempontoknál adható maximális pontszámot mutatja. A Beszédtempó,
4. A FÉRFIAK ÉS NŐK KÖZÖTTI DISZKRIMINÁCIÓ A MUNKAÜGYI JOGVISZONYOKBAN Peszlen Zoltán. Alkotmányos védelem
4. A FÉRFIAK ÉS NŐK KÖZÖTTI DISZKRIMINÁCIÓ A MUNKAÜGYI JOGVISZONYOKBAN Peszlen Zoltán Alkotmányos védelem Általános alkotmányos védelem A nemek közötti hátrányos megkülönböztetés általános tilalmát a Magyar
MagyarOK 1. tanmenetek
Szita Szilvia Pelcz Katalin MagyarOK 1. tanmenetek A1.1. Célnyelvi (magyar) környezet Egy 120 órás tanfolyam 1 60. órájára Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu 1 Az alábbiakban a MagyarOK tankönyvcsalád
NYELVISKOLA. francia középfokú nyelvvizsgára előkészítő tanfolyam. (54 órás)
NYELVISKOLA francia középfokú nyelvvizsgára előkészítő tanfolyam (54 órás) Cél: A kurzus a középfokú (B2) nyelvvizsgára, illetve az annak megfelelő emelt szintű érettségire készít fel. A tanfolyam végén
3 Ellenállás mérés az U és az I összehasonlítása alapján. 3.a mérés: Ellenállás mérése feszültségesések összehasonlítása alapján.
3 Ellenállás mérés az és az I összehasonlítása alapján 3.a mérés: Ellenállás mérése feszültségesések összehasonlítása alapján. A mérés célja: A feszültségesések összehasonlításával történő ellenállás mérési
Szintaxis. Tóth Ildikó, PhD. Bevezetés a nyelvtudományba. 5. előadás 2009 Pázmány Péter Katolikus Egyetem
Szintaxis Tóth Ildikó, PhD. Bevezetés a nyelvtudományba 5. előadás 2009 Pázmány Péter Katolikus Egyetem 1 Végesből végtelen Hangok Szavak - véges sok - véges sok rekurzív szabályok (pl. beágyazás, mellérendelés)
Osztályozóvizsga 1/13. K ANGOL NYELV
Osztályozóvizsga 1/13. K ANGOL NYELV A. Ruházati Vásárlási szituációk az alábbi témakörökben: 1. Méteráru üzlet 2. Férfi cipők 3. Női cipők 4. Rövidáruk / kemény rövidáru 5. Rövidáruk/ puha rövidáru 6.
A FRANCIA NYELVI OSZTÁLYOZÓ VIZSGA KÖVETELMÉNYEI
A FRANCIA NYELVI OSZTÁLYOZÓ VIZSGA KÖVETELMÉNYEI Évfolyam Témakörök, kommunikációs ismeretek Nyelvtani ismeretek 9. évf. Üdvözlésformák Bemutatkozó formulák Hogylét kifejezése Francia híres emberek Tanteremben
MagyarOK 1. tanmenetek
Szita Szilvia Pelcz Katalin MagyarOK 1. tanmenetek A1.2. Forrásnyelvi környezetben (külföldön) Egy 96 órás tanfolyam 49 96. órájára Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu 1 Az alábbiakban a MagyarOK
Tartalomjegyzék. Bevezetés Az ige mondatalkotó képessége. 2. Az Objekt"-ek sorrendje főnevek, ill. névmások esetében.
Tartalomjegyzék Bevezetés 13 1. Az ige mondatalkotó képessége 15 2. Az Objekt"-ek sorrendje főnevek, ill. névmások esetében 17 18 3. Néhány gyakori, Prapositionalobjekt"-tel mondatot alkotó ige 23 4. Névmási
A következő táblázat az értékelési szempontokat és az egyes szempontok szerint adható maximális pontszámot mutatja.
A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák alapján történik. Ez az értékelési eljárás meghatározott értékelési szempontokon, valamint az egyes szempontokhoz tartozó szintleírásokon
ÍTÉLETKALKULUS (NULLADRENDŰ LOGIKA)
ÍTÉLETKALKULUS SZINTAXIS ÍTÉLETKALKULUS (NULLADRENDŰ LOGIKA) jelkészlet elválasztó jelek: ( ) logikai műveleti jelek: ítéletváltozók (logikai változók): p, q, r,... ítéletkonstansok: T, F szintaxis szabályai
Értékelési útmutató az emelt szintű szóbeli vizsgához
Értékelési útmutató az emelt szintű szóbeli vizsgához A szóbeli feladatok értékelése központilag kidolgozott analitikus skálák segítségével történik. Ezek a skálák tartalmazzák az értékelés szempontjait,
IFJÚSÁG-NEVELÉS. Nevelés, gondolkodás, matematika
IFJÚSÁG-NEVELÉS Nevelés, gondolkodás, matematika Érdeklődéssel olvastam a Korunk 1970. novemberi számában Édouard Labin cikkét: Miért érthetetlen a matematika? Egyetértek a cikk megállapításaival, a vázolt
Menet. A konfirmáció Hempel paradoxonai. Hempel véleménye a konformációs paradoxonokról
1 Kvalitatív konfirmáció Menet Konfirmációs kritériumok 2 A konfirmáció Hempel paradoxonai Hempel véleménye a konformációs paradoxonokról Hempel konfirmáció fogalma A konfirmáció problémája: 3 Mit jelent
MagyarOK 1. tanmenetek
Szita Szilvia Pelcz Katalin MagyarOK 1. tanmenetek A1.2. Célnyelvi (magyar) környezet Egy 120 órás tanfolyam 61 120. órájára Szita Szilvia és Pelcz Katalin, www.magyar-ok.hu 1 Az alábbiakban a MagyarOK
A kutatási eredmények nyilvánossá tétele
A kutatási eredmények nyilvánossá tétele A kutatási beszámoló megírása Mivel az empirikus munka logikája és lépései meglehetısen kötöttek, az empirikus kutatási beszámoló mőfaja is kötött. A kutatási beszámoló
T/16855. számú törvényjavaslat. a szerzői jogról szóló 1999. évi LXXVI. törvény módosításáról
MAGYAR KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA T/16855. számú törvényjavaslat a szerzői jogról szóló 1999. évi LXXVI. törvény módosításáról Előadó: Dr. Petrétei József igazságügy-miniszter 2005. június 2 2005. évi törvény
Logika nyelvészeknek, 12. óra A típuselmélet alapjai. Lehetőség van a kvantorfogalom mellett a funktorfogalom általánosítására is.
Logika nyelvészeknek, 12. óra A típuselmélet alapjai Lehetőség van a kvantorfogalom mellett a funktorfogalom általánosítására is. Az L 1 elsőrendű nyelvben csak bizonyos típusú funktoraink voltak: ami
A kísérletes módszertan térnyerése az elméleti nyelvészetben. Pintér Lilla
A kísérletes módszertan térnyerése az elméleti nyelvészetben Pintér Lilla Kutatási kérdések I. Különbözőképp értelmezzük-e az alábbi mondatokat? (1) Csak Micimackó látogatta meg Malackát. (2) MICIMACKÓ
f(x) vagy f(x) a (x x 0 )-t használjuk. lim melyekre Mivel itt ɛ > 0 tetszőlegesen kicsi, így a a = 0, a = a, ami ellentmondás, bizonyítva
6. FÜGGVÉNYEK HATÁRÉRTÉKE ÉS FOLYTONOSSÁGA 6.1 Függvény határértéke Egy D R halmaz torlódási pontjainak halmazát D -vel fogjuk jelölni. Definíció. Legyen f : D R R és legyen x 0 D (a D halmaz torlódási
szövegek (szubjektív, lírai) képleírások is egyben, máskor az adott alkotó művészetéről általánosságban szól a vers. (Az isten bőre esetében a szerző
Kitekintő Határterületek Jász Attila: Alvó szalmakutyák avagy áldozati ének; isten bőre Kalligram, Pozsony, 2010, 60 l.; isten bőre, Napkút, 2011, 78 l. Jász Attila utóbbi két verseskötete mintha igazából
A matematikai feladatok és megoldások konvenciói
A matematikai feladatok és megoldások konvenciói Kozárné Fazekas Anna Kántor Sándor Matematika és Informatika Didaktikai Konferencia - Szatmárnémeti 2011. január 28-30. Konvenciók Mindenki által elfogadott
A deixis megjelenési formái a prozódiában
A deixis megjelenési formái a prozódiában Erdős Klaudia ELTE BTK Nyelvtudományi Doktori Iskola Bevezetés - deixis A deixis fogalma - ógör. deiktikos mutatás - megnyilatkozás körülményeire mutat Típusok
A nyelvtudomány rövid története: ókor
A nyelvtudomány rövid története: ókor Rómaiak: mindent elolvastak, amit a görögök írtak, de főképp a sztoikus és az alexandriai hagyomány erős náluk itt születik meg a grammatika mint tudomány és iskolai
Juhász Erika Az animáció, mint művelődési-művelési tevékenység
Juhász Erika Az animáció, mint művelődési-művelési tevékenység Megjelent: Juhász Erika (1997): Az animáció, mint művelődési-művelési tevékenység. In: Dr. Rubovszky Kálmán (szerk): Művelődéstudományi Tanulmányok
ESSZÉÍRÁS június
ESSZÉÍRÁS Készült a TÁMOP-4.1.2-08/2/A/KMR-2009-0041pályázati projekt keretében Tartalomfejlesztés az ELTE TáTK Közgazdaságtudományi Tanszékén az ELTE Közgazdaságtudományi Tanszék az MTA Közgazdaságtudományi
EMBERISMERET ÉS ETIKA
Emberismeret és etika emelt szint 0811 ÉRETTSÉGI VIZSGA 009. május 1. EMBERISMERET ÉS ETIKA EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM Esszék
Lexikon és nyelvtechnológia Földesi András /
Lexikon és nyelvtechnológia 2011.11.13. Földesi András / A nyelvi anyag feldolgozásának célja és módszerei Célunk,hogy minden egyes eleme számára leírjuk paradigmatikus alakjainak automatikus szintézisét.
Francia Nyelvtan Világosan. 10. lecke
Le français, c est facile! Claire La Grammaire vous explique tout! Francia Nyelvtan Világosan 10. lecke www.nyelvikorrep.hu Francia Nyelvtan Világosan Személyes névmások, alanyeset Ebben a leckében a a
ELTE TáTK Közgazdaságtudományi Tanszék ESSZÉÍRÁS. Készítette: Reich Orsolya. Szakmai felelős: Wessely Anna június
ESSZÉÍRÁS ESSZÉÍRÁS Készült a TÁMOP-4.1.2-08/2/A/KMR-2009-0041pályázati projekt keretében Tartalomfejlesztés az ELTE TátK Közgazdaságtudományi Tanszékén az ELTE Közgazdaságtudományi Tanszék, az MTA Közgazdaságtudományi
SPORT ISMERETEK ÁGAZATI SZAKMAI ÉRETTSÉGI VIZSGA II. A VIZSGA LEÍRÁSA
SPORT ISMERETEK ÁGAZATI SZAKMAI ÉRETTSÉGI VIZSGA II. A VIZSGA LEÍRÁSA A vizsga részei Középszint Emelet szint 120 perc 15 perc 180 perc 20 perc 100 pont 50 pont 100 pont 50 pont A vizsgán használható segédeszközök
DETERMINÁNSSZÁMÍTÁS. Határozzuk meg a 1 értékét! Ez most is az egyetlen elemmel egyezik meg, tehát az értéke 1.
DETERMINÁNSSZÁMÍTÁS A (nxn) kvadratikus (négyzetes) mátrixhoz egyértelműen hozzárendelhetünk egy D R számot, ami a mátrix determinánsa. Már most megjegyezzük, hogy a mátrix determinánsa, illetve a determináns
Syllabus. Partiumi Keresztény Egyetem, Nagyvárad Bölcsészettudományi Kar Magyar nyelv és irodalom
I. Intézmény neve Kar Szak Tantárgy megnevezése Syllabus Partiumi Keresztény Egyetem, Nagyvárad Bölcsészettudományi Kar Magyar nyelv és irodalom Mai magyar nyelv V. (Mondattan) A tantárgy típusa DF DD
SZITUÁCIÓK ÉS SZÓKINCS AKTIVÁTOR FEJEZET
SZITUÁCIÓK ÉS SZÓKINCS AKTIVÁTOR FEJEZET Feladat: Helyezd magad kényelembe és lazulj el! Hallgasd meg a párbeszédek fordítását! A felvétel közben ne memorizálj, ne írj le semmit, csak FIGYELJ! Ha több