Akku Schlagbohrmaschine Trapano avvitatore a percussione a batteria Akkumulátoros ütvefúrógép Akumulatorski udarni vrtalnik

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Akku Schlagbohrmaschine Trapano avvitatore a percussione a batteria Akkumulátoros ütvefúrógép Akumulatorski udarni vrtalnik"

Átírás

1 Bedienungsanleitung Manuale dell utente Kezelési útmutató Navodila za uporabo Akku Schlagbohrmaschine Trapano avvitatore a percussione a batteria Akkumulátoros ütvefúrógép Akumulatorski udarni vrtalnik Deutsch... Seite 03 Italiano... Pagina 25 Magyar oldal Slovenščina... Stran 69 Originalbetriebsanleitung Istruzioni originali Eredeti üzemeltetési útmutató Originalna navodila za uporabo Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb 1 Page :20

2 Inhaltsverzeichnis Übersicht... 1 Lieferumfang/Geräteteile... 2 QR-Codes...3 Allgemeines...4 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren...4 Zeichenerklärung...4 Sicherheit...6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch... 6 Restrisiken... 6 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge...7 Sicherheitshinweise für Akkubohrschrauber...10 Vor der Anwendung...11 Während der Anwendung...11 Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Akkus und Ladegeräte...11 Vorbereitung Bohrschrauber und Lieferumfang prüfen Akku aufladen Bedienung Werkzeuge einsetzen Werkzeuge entnehmen Schrauben, Bohren und Schlagbohren Reinigung Aufbewahrung Fehlersuche Technische Daten...20 Geräusch-/Vibrationsinformation...21 Entsorgung Verpackung entsorgen...23 Bohrschrauber entsorgen...23 Konformitätserklärung...24 Dok./Rev.-Nr Cordless_Combi_Drill-Ma-1-TOC Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb 1 FoldoutA :20

3 CHARGING CHARGED 1 A B Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

4 2 Lieferumfang/Geräteteile 1 Bohrfutter 2 Drehregler 3 Umschalter 4 Rücklauf-/Vorlaufschalter 5 Akku 6 Akku-Entriegelungstaste 7 Ein-/Ausschalter 8 Arbeitslicht 9 Bithalter 10 Bohrer, 6 11 Bit, 8 12 Ladestation 13 Netzkabel mit Netzstecker 14 Ladestandsanzeige 15 Anzeigetaste 16 Transportkoffer (nicht abgebildet) Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb 2 Page :20

5 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel AT QR-Codes Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten. Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten! Und so geht s Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, einen installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung. Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store Ihres Smartphones. Jetzt ausprobieren Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes Hofer-Produkt. Ihr Hofer Serviceportal Alle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet über das Hofer Serviceportal unter Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

6 AT Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Li-Ion Akku- Schlagbohrschrauber 18 V (im Folgenden nur Bohrschrauber genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Sicherheit, Verwendung und Pflege. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Bohrschrauber verwenden. Achten Sie insbesondere auf die Sicherheitshinweise und Warnungen. Die Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Beschädigungen des Bohrschraubers führen. Halten Sie die geltenden lokalen oder nationalen Bestimmungen zur Verwendung dieses Produkts ein. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Referenz an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie den Bohrschrauber an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung mit. Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung, auf der Säge oder auf der Verpackung verwendet. Bezeichnet eine Gefährdung, die, wenn sie nicht WARNUNG! vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. VORSICHT! HINWEIS! Bezeichnet eine Gefährdung, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. Warnt vor möglichen Sachschäden. Konformitätserklärung (siehe Kapitel Konformitätserklärung ): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des europäischen Wirtschaftsraums. Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Tragen Sie immer einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

7 AT Allgemeines Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderen Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Elektrowerkzeug heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Allgemeines Warnzeichen Seien Sie aufmerksam und beachten Sie allgemeine Gefahren. Nur in Innenräumen benutzen. Überstromsicherung Setzen Sie den Akku nicht extremen Temperaturen und direkter Sonneneinstrahlung aus. Verwenden Sie ihn nur bis zu einer Umgebungstemperatur von maximal 40 C. Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer. Explosionsgefahr! Werfen Sie den Akku nicht ins Wasser. Elektrowerkzeug der Schutzklasse II. Dieses Zeichen symbolisiert, dass dieses Gerät der Schutzklasse II entspricht. Dies bedeutet, dass das Gerät mit einer verstärkten oder doppelten Isolierung zwischen Netzstromkreis und Ausgangsspannung beziehungsweise Metallgehäuse ausgestattet ist. Freiwilliges Gütesiegel geprüfte Sicherheit Nicht in den Hausmüll entsorgen! Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

8 Sicherheit 6 AT Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Bohrschrauber ist ausschließlich für den Privatanwender im Hobby- und Do-ityourself-Bereich für folgende Zwecke geeignet: zum Bohren in Holz, Kunststoff und Metall, zum Schlagbohren in Mauerwerk, Beton und Stein, zum Schrauben. Alle weiteren Anwendungen sind ausdrücklich ausgeschlossen und gelten als nicht bestimmungsgemäße Verwendung. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Verletzungen, Verluste oder Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäße oder falsche Verwendung entstanden sind. Mögliche Beispiele für nicht bestimmungsgemäße oder falsche Verwendung sind: Verwendung des Bohrschraubers für andere Zwecke als für die er bestimmt ist; Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen sowie der Montage-, Betriebs-, Wartungs- und Reinigungsanweisungen, die in dieser Bedienungsanleitung enthalten sind; Nichtbeachtung etwaiger für die Verwendung des Bohrschraubers spezifischer und/oder allgemein geltender Unfallverhütungs-, arbeitsmedizinischer oder sicherheitstechnischer Vorschriften; Verwendung von Zubehör und Ersatzteilen, die nicht für den Bohrschrauber bestimmt sind; Veränderungen am Bohrschrauber; Reparatur des Bohrschraubers durch einen anderen als den Hersteller oder eine Fachkraft; gewerbliche, handwerkliche oder industrielle Nutzung des Bohrschraubers; Bedienung oder Wartung des Bohrschraubers durch Personen, die mit dem Umgang mit dem Bohrschrauber nicht vertraut sind und/oder die damit verbundenen Gefahren nicht verstehen. Restrisiken Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können nicht offensichtliche Restrisiken nicht völlig ausgeschlossen werden. Bedingt durch die Art des Bohrschraubers können folgende Gefährdungen auftreten: Gesundheitsschäden, die aus Schwingungsemission resultieren, falls der Bohrschrauber über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird; Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

9 AT Sicherheit Verletzungen und Sachschäden, die durch herumfliegende Teile oder brechende Werkzeugaufsätze verursacht werden;gesundheitsschäden die durch das Arbeiten mit giftigen oder gesundheitsschädlichen Materialien auftreten (z. B. Asbest). Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff Elektrowerkzeug bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). Arbeitsplatz a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b. Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Elektrische Sicherheit a. Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c. Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

10 AT Sicherheit d. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheit von Personen a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

11 AT Sicherheit g. Wenn Staubabsaug- und auffang-einrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Elektrowerkzeugen a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e. Pflegen Sie das Elektrowerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Service a. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

12 AT Sicherheit Sicherheitshinweise für Akkubohrschrauber Allgemeines Das Werkzeug/Ladegerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder mangelnder Erfahrung und Wissen, benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Werkzeug/Ladegerät zu benutzen ist. Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Werkzeug/ Ladegerät spielen. Stellen Sie sicher dass Rechts-/Linkslauf-Umschalter 4 sich in der mittel- (Schluss-) Position befindet, bevor Sie Werkzeugeinstellungen vornehmen oder Zubehör wechseln, sowie beim Tragen oder Weglegen des Werkzeuges. Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest gilt als krebserregend). Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem Staubabsaugungssystem, wenn ein solches angeschlossen werden kann. Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen klassifiziert (beispielsweise Eichen- und Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem Staubabsaugungssystem, wenn ein solches angeschlossen werden kann. Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial gültigen nationalen Staubschutzvorgaben. Verwenden Sie beim Betrieb des Gerätes Schutzausrüstung einschließlich Schutzbrille oder Geschichtsschutz, Gehörschutz und Schutzkleidung einschließlich Schutzhandschuhen. Tragen Sie je nach auszuführender Aufgabe einen Atemschutz. Dieser muss mindestens der Klasse FFP-2 entsprechen. Falls der Betrieb des Gerätes Beschwerden oder Unbehagen auslöst, unterbrechen Sie die Arbeit umgehend und gehen Sie der Ursache auf den Grund. Sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Vergewissern Sie sich, dass der Bohrer sicher im Bohrfutter befestigt ist. Locker sitzende Einsatzwerkzeuge können aus dem Gerät geschleudert werden und eine Sicherheitsgefahr darstellen. Setzen Sie das Einsatzwerkzeug, der Bohrer, niemals vor dem Einschalten des Gerätes auf das Werkstück. Prüfen Sie vor Beginn der Arbeit, dass unter dem Werkstück ausreichend Freiraum für das Einsatzwerkzeug besteht Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

13 AT Sicherheit Einsatzwerkzeuge werden während des Betriebs heiß. Lassen Sie sie vor dem Berühren abkühlen. Entfernen Sie Sägemehl, Sägespäne oder Ausschussmaterial nahe dem Einsatzwerkzeug niemals mit den Händen. Verwenden Sie nach Möglichkeit Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock zur sicheren Befestigung des Werkstücks. Untersuchen Sie das Bohrfutter regelmäßig auf Verschleißerscheinungen und Schäden. Lassen Sie defekte Teile von einer zugelassenen Vertragswerkstatt reparieren bzw. ersetzen. Warten Sie stets, bis das Einsatzwerkzeug zum völligen Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Gerät ablegen. Vor der Anwendung Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn Entfernen. Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu (Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen; Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen; Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen). Sichern Sie das Werkstück (ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand). Während der Anwendung Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann (der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen). Im Falle von atypischem Verhalten oder Fremdgeräuschen schalten Sie das Werkzeug sofort aus oder ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose. Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Akkus und Ladegeräte Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise: Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

14 AT Sicherheit Akkus 12 WARNUNG! Eine unsachgemäße Handhabung von Batterien kann zu Feuer, Explosion oder anderen Gefahren führen. WARNUNG! Die Akkuflüssigkeit kann zu Personenverletzungen oder Sachschäden führen. Falls die Lösung mit der Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort mit reichlich Wasser. Treten Rötungen, Schmerzen oder Reizungen auf, suchen Sie einen Arzt auf. Bei Augenkontakt spülen Sie die Augen sofort mit sauberem Wasser aus und suchen Sie einen Arzt auf. Versuchen Sie auf keinen Fall, einen Akku zu öffnen. Setzen Sie den Akku keiner Nässe aus. Setzen Sie den Akku keiner Hitze aus. Nicht an einem Ort aufbewahren, wo die Temperatur 40 C überschreiten kann. Batterien von Kindern fernhalten. Nur bei Umgebungstemperaturen zwischen 10 C und 40 C aufladen. Laden Sie den Akku nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen Ladegerät. Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Befolgen Sie bei der Entsorgung von Akkus die Anweisungen im Abschnitt Entsorgung. Beschädigen und deformieren Sie den Akku nicht weder durch Einstiche noch durch Schläge da Sie sich hierdurch verletzen können und ein Brand entstehen kann. Laden Sie keine beschädigten Akkus. Behandeln Sie den Akku mit Umsicht, lassen Sie ihn nicht fallen und setzen Sie ihn weder Druck, anderen mechanischen Belastungen oder extremer Hitze und Kälte aus. Achtung Unfallgefahr! Schließen Sie den Akku nicht kurz, setzen Sie ihn niemals Nässe aus und bewahren Sie ihn nicht zusammen mit Metallgegenständen auf, die die Kontakte kurzschließen könnten. Der Akku könnte sich stark erhitzen, in Brand geraten oder explodieren. Unter extremen Einsatzbedingungen kann Akkuflüssigkeit austreten. Wenn Sie Flüssigkeit auf den Akkus feststellen, wischen Sie diese vorsichtig mit einem Lappen weg. Vermeiden Sie eine Berührung mit der Haut. Falls die Flüssigkeit doch mit der Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

15 Haut oder den Augen in Berührung kommen sollte, befolgen Sie die folgenden Hinweise. Ladegeräte Ihr Ladegerät wurde für eine bestimmte Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung mit der Spannung auf der Datenplakette übereinstimmt. WARNUNG! AT Vorbereitung Ziehen Sie bei Nichtbenutzung des Ladegerätes, vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker aus der Steckdose. Tauschen Sie das Ladegerät auf keinen Fall gegen einen Netzstecker aus. Verwenden Sie Ihr Ladegerät nur zum Laden von Akkus des im Lieferumfang enthaltenen Typs. Andere Akkus könnten platzen und Sach- und Personenschäden verursachen. Versuchen Sie nie, nicht aufladbare Akkus zu laden. Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist es vom Hersteller oder einem Service Center auszutauschen, um Gefahren vorzubeugen. Lassen Sie beschädigte Leitungen sofort austauschen. Setzen Sie das Ladegerät niemals Nässe aus. Öffnen Sie das Ladegerät nicht. Fassen Sie nicht mit den Fingern oder irgendwelchen Gegenständen in das Ladegerät. Gerät/Werkzeug/Akku müssen sich beim Aufladen an einem gut belüfteten Ort befinden. Das Ladegerät ist nur für den Innengebrauch bestimmt. Vorbereitung Bohrschrauber und Lieferumfang prüfen 1. Nehmen Sie den Bohrschrauber aus der Verpackung. 2. Kontrollieren Sie, ob der Bohrschrauber oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie den Bohrschrauber nicht. Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller. 3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A und B) Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

16 Vorbereitung 14 AT Akku aufladen WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektrischem Stromschlag führen. Schließen Sie die Ladestation nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie sie bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie den Akku unsachgemäß laden, können der Akku, die Ladestation und der Bohrschrauber beschädigt werden. Laden Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0 C und 40 C. Bei Auslieferung ist der Akku 5 nur leicht vorgeladen. Laden Sie daher den Akku vor der ersten Nutzung. Um die Akkuleistung zu überprüfen, drücken Sie auf die Anzeigetaste 15 (siehe Abb. B). Wenn alle vier Leuchten der Ladestandsanzeige 14 leuchten, ist der Akku voll aufgeladen. Wenn keine Leuchte leuchtet, müssen Sie den Akku aufladen. Gehen Sie dazu wie folgt vor: 1. Drücken Sie die Akku-Entriegelungstaste 6 und ziehen Sie den Akku nach vorn vom Bohrschrauber. 2. Schieben Sie den Akku 12 so auf die Ladestation, dass er merkbar mit einem Klick einrastet. 3. Stecken Sie den Netzstecker 13 in die Steckdose. 4. Die Ladeanzeige auf der Ladestation blinkt rot. Die Ladeanzeige auf der Ladestation leuchtet grün, wenn der Akku komplett aufgeladen ist. 5. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 6. Drücken Sie die Akku-Entriegelungstaste und ziehen Sie den Akku von der Ladestation. WARNUNG! Wenn die Ladeanzeigen auf der Ladestation rot und grün leuchten ist der Akku zu warm. Ziehen Sie den Akku von der Ladestation und lassen Sie den Akku abkühlen Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

17 AT Bedienung Bedienung WARNUNG! Verletzungsgefahr! Wenn Sie den Bohrschrauber unsachgemäß nutzen, können Sie sich und andere Personen verletzen. Der eingespannte Bohrer erwärmt sich während des Betriebs. Berühren Sie den Bohrer nicht, bis er wieder abgekühlt ist. VORSICHT! Verletzungsgefahr beim Bohren! Wenn Sie bohren oder schlagbohren, können Sie Baustaub und ggf. Holzspäne einatmen. Wenn Sie bohren oder schlagbohren, können die lauten Bohrgeräusche Ihr Gehör schädigen. Tragen Sie eine Staubmaske. Tragen Sie einen Gehörschutz beim Schlagbohren. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäße Bedienung kann den Bohrer beschädigen. Verdecken Sie nicht die Lüftungsschlitze. Wenn Sie die Lüftungsschlitze während des Betriebs abdecken, kann ein Hitzestau den Bohrschrauber beschädigen. Nutzen Sie die mitgelieferten Bohrer ausschließlich für Metall, Holz und Kunststoffe. Nutzen Sie spezielle Steinbohrer, um in Stein und Beton zu bohren. Werkzeuge einsetzen 1. Um einen der Bohrer 10 oder den Bithalter 9 im Bohrfutter 1 einzuspannen, drehen Sie das Bohrfutter gegen den Uhrzeigersinn. 2. Wählen Sie den passenden Bohrer und setzen Sie ihn in das Bohrfutter. den Bithalter und setzen Sie ihn mit der sechskantigen Seite in das Bohrfutter. 3. Drehen Sie das Bohrfutter im Uhrzeigersinn fest. Nachdem Sie den Bithalter eingesetzt haben, setzen Sie einen passenden Bit 11 ein Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

18 AT Bedienung Werkzeuge entnehmen 1. Drehen Sie das Bohrfutter 1 gegen den Uhrzeigersinn. 2. Nehmen Sie das Werkzeug aus dem Bohrfutter. Schrauben, Bohren und Schlagbohren 1. Wenn Sie bohren oder in weiches Holz schrauben möchten, markieren Sie die gewünschte Stelle. 2. Schieben Sie den Akku 5 so unter den Bohrschrauber, dass er mit einem hörbaren Klick einrastet. 3. Setzen Sie einen Bohrer 10 oder den Bithalter 9 mit dem gewünschten Bit 11 ein(siehe Abschnitt Werkzeuge einsetzen ). 4. Stellen Sie den Drehregler 2 auf das Symbol (Bohren), wenn Sie in Holz, Kunststoff oder Metall bohren möchten. auf das Symbol (Schlagbohren), wenn Sie in Mauerwerk, Beton oder Stein bohren möchten. auf das gewünschte Drehmoment, wenn Sie schrauben wollen: Kleines Drehmoment: kleine Schrauben und empfindliche Materialien. Großes Drehmoment: große Schrauben und robuste Materialien. Der Drehregler rastet dann hörbar ein. 5. Stellen Sie über den Umschalter 3 den 1. oder 2. Gang ein. Drücken Sie den Ein-/ Ausschalter 7 und den Umschalter nicht gleichzeitig, um den Bohrschrauber nicht zu beschädigen. Gang 1: 0 bis 450 min -1 Gang 2: 0 bis 1650 min Stellen Sie über den Rücklauf-/Vorlaufschalter 4 die Drehrichtung des Bohrfutters 1 ein: Wenn Sie den Rücklauf-/Vorlaufschalter ganz nach links drücken, dreht sich das Bohrfutter im Uhrzeigersinn. Wenn Sie den Rücklauf-Vorlaufschalter ganz nach rechts drücken, dreht sich das Bohrfutter gegen den Uhrzeigersinn. Wenn der Rücklauf-/Vorlaufschalter in der Mitte steht, ist der Ein-/Ausschalter gesperrt. 7. Setzen Sie den Bohrer gerade an die Markierung. den Bit gerade in den Schlitz bzw. die Schlitze der Schraube. 8. Beachten Sie die folgenden Hinweise zum Schrauben und Bohren: Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

19 Schrauben AT Bedienung Bei Weichholz können Sie die Schrauben ohne Vorbohren einschrauben. Bohren Sie in Hartholz und beim Einschrauben großer Schrauben vor. Senken Sie bei Senkschrauben das Bohrloch mit einem passenden Senker an. Bohren Sie bei Holzschrauben mit nicht durchgängigem Gewinde eine halbe Schraubenlänge vor. Wenn das eingestellte Drehmoment erreicht ist, verhindert die Rutschkopplung, dass mehr Kraft auf die Schraube ausgeübt wird. Bohren (generell) Ziehen Sie den Bohrer regelmäßig aus dem Bohrloch, um ihn abkühlen zu lassen. Bohren (Holz) Körnen Sie die markierte Bohrstelle mit einem Körner an. Legen Sie einen Holzblock unter das Werkstück, damit die Bohrung nicht ausfasert. Bohren (Metall) Körnen Sie die markierte Bohrstelle mit einem Körner an. Spannen Sie das Blech ein und legen Sie einen Holzblock darunter, um Verformungen zu vermeiden. Nutzen Sie einen HSS-Spiralbohrer. Bohren Sie bei einem großen Bohrerdurchmesser mit einem kleineren Bohrer vor. 9. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter zuerst leicht, um den Bohrschrauber zu starten. Wenn Sie den Ein-/Ausschalter drücken, leuchtet das Arbeitslicht Drücken Sie den Ein-/Ausschalter danach kräftiger. Je nach Beanspruchung kann sich der Akku erhitzen. Lassen Sie den Akku zwischenzeitlich abkühlen. 11. Halten Sie den Ein-/Ausschalter gedrückt, bis Sie Ihre Arbeit beendet haben. 12. Ändern Sie falls nötig über den Rücklauf-/Vorlaufschalter die Drehrichtung des Bohrfutters, um den Bohrer aus dem Bohrloch zu ziehen. 13. Entnehmen Sie den Bohrer bzw. den Bithalter und den Bit (siehe Abschnitt Werkzeuge entnehmen ). 14. Drücken Sie die Akku-Entriegelungstaste 6 und ziehen Sie den Akku nach vorn vom Bohrschrauber Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

20 AT Reinigung Reinigung HINWEIS! Kurzschlussgefahr! In das Gehäuse eingedrungenes Wasser oder andere Flüssigkeiten können einen Kurzschluss verursachen. Tauchen Sie den Bohrschrauber und das Zubehör nicht in Wasser. Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäße Reinigung von Bohrschrauber und Zubehör kann zu Beschädigungen führen. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Sie können die Oberflächen beschädigen. 1. Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker 13 aus der Steckdose. 2. Lassen Sie den Bohrschrauber und die Ladestation vollständig abkühlen. 3. Drücken Sie die Akku-Entriegelungstaste 6 und nehmen Sie den Akku 5 ab, indem Sie ihn nach vorn schieben. 4. Wischen Sie das Gehäuse des Bohrschraubers und die Ladestation mit einem sauberen, leicht angefeuchteten Tuch ab. Achten Sie dabei darauf, dass kein Wasser in das Gehäuse gelangt. 5. Reinigen Sie die Kontakte des Akkus und des Bohrschraubers mit einem trockenen, sauberen Tuch. 6. Reiben Sie den Bohrschrauber gründlich trocken. Sie müssen den Bohrschrauber nicht schmieren. 7. Entfernen Sie Bohrstaub und anfallende Holzspäne aus dem Bohrfutter Halten Sie die Anschlusskontakte der Ladestation, des Bohrschraubers und des Akkus sauber Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

21 AT Aufbewahrung Aufbewahrung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäße Lagerung von Bohrschrauber und Akku kann zu Beschädigungen führen. Lagern Sie Bohrschrauber und Akku an einem sauberen, trockenen und frostfreien Ort, der vor direktem Sonnenlicht geschützt und für Kinder nicht zugänglich ist. Wenn Sie den Akku für längere Zeit lagern wollen, laden Sie ihn vorher vollständig auf. Stellen Sie sicher, dass der Bohrschrauber und das Zubehör vollständig trocken sind. Entfernen Sie immer den Akku 5 vom Bohrschrauber, bevor Sie ihn zur Aufbewahrung oder zum Transport einpacken. Bewahren Sie den Bohrschrauber sowie Bohrer 10, Bits 11 und Bithalter 9 möglichst im mitgelieferten Transportkoffer 16 auf. Fehlersuche WARNUNG! Stromschlaggefahr! Wenn Sie eigenständig Reparaturen durchführen oder ungeeignete Ersatzteile für eine Reparatur benutzt werden, besteht erhöhte Stromschlaggefahr. Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Manche Störungen entstehen durch kleine Fehler, die Sie selbst beheben können. Befolgen Sie dazu die Anweisungen in der nachfolgenden Tabelle. Falls sich die Störung an dem Bohrschrauber dadurch nicht beheben lässt, kontaktieren Sie den Kundendienst. Reparieren Sie den Bohrschrauber auf keinen Fall selbst Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

22 AT Technische Daten Problem Mögliche Ursache Problembehebung Der Bohrschrauber lässt sich nicht starten. Der Akku wird nicht geladen. Die Akkuleistung ist zu schwach. Der Akku ist nicht richtig aufgesteckt. Der Rücklauf-/ Vorlaufschalter ist in Mittelstellung. Der Akku ist nicht richtig aufgesteckt. Der Netzstecker sitzt nicht richtig in der Steckdose. Die Steckdose hat keinen Strom. Netzteil, Netzanschlussleitung, Akku oder Ladestation sind defekt. Laden Sie den Akku auf (siehe Abschnitt Akku aufladen ). Schieben Sie den Akku bis zum Anschlag auf den Bohrschrauber, so dass er einrastet. Drücken Sie den Rücklauf-/ Vorlaufschalter nach links oder nach rechts. Schieben Sie den Akku so auf die Ladestation, dass er spürbar mit einem Klicken einrastet. Prüfen Sie, ob der Netzstecker korrekt in die Steckdose eingesteckt ist. Prüfen Sie die Steckdose, indem Sie ein anderes Gerät anschließen. Kontaktieren Sie den Kundendienst. Technische Daten Typ/Modell: Spannung: Kapazität: Drehmomentstufen: WBT-CD V DC 2,0 Ah 20 + Bohren/Schlagbohren Bemessungsdrehzahl n /Leerlaufdrehzahl n 0 : / min -1 Schlagzahl: / bpm Max. Drehmoment: 40 Nm Spannbereich Bohrfutter: Max. 13 mm Artikelnummer: Akku Spannung: 18 V DC Kapazität: 2,0 Ah Typ: Lithium-Ionen-Akku (Li-Ion) Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

23 Ladestation Schutzklasse: Versorgungsspannung: Ausgangsspannung: Aufnahmeleistung: Ladedauer: AT Geräusch-/Vibrationsinformation II / Doppelt isoliert V~, 50/60 Hz 21 V DC 2,4 A 60 W 60 Min. Geräusch-/Vibrationsinformation WARNUNG! Gesundheitsgefahr! Tragen Sie bei der Arbeit einen Gehörschutz und angemessene Schutzkleidung. Geräuscheemissionswerte Gemessen gemäß EN Das Geräusch am Arbeitsplatz kann 85 db (A) überschreiten, in diesem Fall sind Schutzmaßnahmen für den Benutzer erforderlich (geeigneten Gehörschutz tragen). Bohren: Schalldruckpegel L pa 71 db(a) Schallleistungspegel L WA 82 db(a) Unsicherheit K 3 db(a) Schlagbohren: Schalldruckpegel L pa 82 db(a) Schallleistungspegel L WA 93 db(a) Unsicherheit K 3 db(a) Die oben genannten Werte sind Geräuschemissionswerte und müssen daher nicht zeitgleich sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Die Wechselbeziehung zwischen Emissions- und Immissionspegeln kann nicht zuverlässig zu einer Ableitung führen, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den jeweiligen am Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel beeinflussen können, beinhalten die Spezifikation des Arbeitsraumes und der Umgebung, die Dauer der Einwirkungen, andere Geräuschquellen u.a. Bitte berücksichtigen Sie bei den zuverlässigen Arbeitsplatzwerten auch mögliche Abweichungen in den nationalen Regelungen. Die oben genannten Informationen ermöglichen dem Anwender jedoch, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

24 AT Geräusch-/Vibrationsinformation Vibrationswert Bohren a h,d 3 m/s 2 Vibrationswert Schlagbohren a h,d 9,89 m/s 2 Unsicherheit K 1,5 m/s 2 ACHTUNG! Der oben genannte Schwingungsemissionswert (Vibrationswert) ist entsprechend einem in EN ; EN ; EN genormten Messverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann, wie folgt beschrieben, durch die Art der Anwendung abweichen: Zustand des Bohrschraubers bzw. ordnungsgemäße Wartung, Art des Materials und der Verwendung des Bohrschraubers, Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen einwandfreien Zustand, festen Halt des Bohrschraubers durch den Anwender, bestimmungsgemäße Verwendung des Bohrschraubers, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Bei nicht angemessener Anwendung kann der Bohrschrauber vibrationsbedingte Erkrankungen verursachen. ACHTUNG! Je nach Art der Anwendung bzw. der Benutzungsbedingungen, müssen zum Schutz des Anwenders folgende Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden: Versuchen Sie die Vibration so gut wie möglich zu vermeiden. Verwenden Sie nur einwandfreies Zubehör. Verwenden Sie vibrationsgedämpfte Handschuhe, wenn Sie den Bohrschrauber benutzen. Pflegen und warten Sie den Bohrschrauber entsprechend dieser Bedienungsanleitung. Vermeiden Sie es, den Bohrschrauber bei einer Temperatur unter 10 C zu verwenden. Planen Sie Ihre Arbeitsschritte so, dass Sie stark vibrierende Werkzeuge nicht über mehrere Tage hinweg benutzen müssen Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

25 AT Entsorgung Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Bohrschrauber entsorgen Entsorgen Sie den Bohrschrauber entsprechend den in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häufig in Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr. Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/ Ihrem Stadtteil oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. * gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

26 AT Konformitätserklärung Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, Batavia GmbH, dass die nachfolgend bezeichnete Elektrowerkzeug aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Elektrowerkzeug verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Elektrowerkzeug: Akku Schlagbohrmaschine, Modell Nr.: WBT-CD006, Art.Nr Einschlägige EG-Richtlinien: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG), EMV- Richtlinie (2014/30/EG), 2014/35/ EC, Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten Angewandte harmonisierte Normen insbesondere: EN :2009+A11 EN :2010 EN :2010 AfPS GS 2014:01 EN :2006+A1+A2 EN :1997+A1+A2 EN :2014 EN :2013 EN :2004+A2 EN :2012+A11 EN62233:2008 Staphorst, den 12. September 2017 Aufbewahrung der technischen Unterlagen durch: Meino Seinen, Batavia GmbH, Weth. Buitenhuisstraat 2a, NL-7951 SM Staphorst, Netherlands Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

27 AT Konformitätserklärung Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

28 IT Indice Indice Fornitura/Parti dell'apparecchio Codici QR Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l'uso...29 Descrizione pittogrammi...29 Sicurezza...31 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso...31 Rischi residui...31 Note generali relative alla sicurezza per utensili elettrici Note particolari relative alla sicurezza per trapani avvitatori a batteria...34 Prima dell'uso...36 Durante l'uso...36 Ulteriori istruzioni di sicurezza per batterie e caricabatterie...36 Preparazione Controllare il trapano avvitatore e la dotazione...38 Caricare la batteria...38 Utilizzo Utilizzare utensili...40 Rimuovere utensili...40 Avvitare, forare e forare a percussione...40 Pulizia Conservazione Ricerca anomalie Specifiche tecniche...44 Informazione relativa al rumore/vibrazione Smaltimento Smaltimento dell imballaggio Smaltimento del trapano avvitatore Dichiarazione di conformità Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

29 Fornitura/Parti dell'apparecchio 1 Mandrino 2 Manopola regolatrice 3 Commutatore 4 Rotazione svitante/avvitante 5 Batteria ricaricabile 6 Tasto rilascio batteria 7 Tasto on/off 8 Luce di lavoro 9 Supporto bit 10 Trapano, 6 11 Bit, 8 12 Caricabatterie 13 Cavo di rete con presa a muro 14 Indicatore di carica 15 Tasto indicatore 16 Borsa da trasporto (non nell'immagine) IT Fornitura/Parti dell'apparecchio Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

30 IT Codici QR Arrivare all obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo. Cosa sono i codici QR? I codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contatto. Il vostro vantaggio: non si necessita più di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto! Ecco come si fa Per poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone, aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet. Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti. Provate ora Basta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto ALDI. Il portale di assistenza ALDI Tutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza ALDI all indirizzo Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

31 IT Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l'uso Le presenti istruzioni per l'uso si riferiscono al presente trapano avvitatore a percussione a batteria agli ioni di litio da 18 V (chiamato di seguito solo "Trapano avvitatore"). Esso contiene informazioni importanti relative a sicurezza, uso e cura. Prima di mettere n funzione il trapano avvitatore, leggere attentamente le istruzioni per l'uso. Osservare in particolar modo gli avvisi e le note relative alla sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni contenute in queste istruzioni per l uso può portare a lesioni gravi o danni al trapano avvitatore. Rispettare le disposizioni locali e nazionali vigenti per l'uso di questo prodotto. Conservare queste istruzioni per l'uso in un luogo sicuro per futura consultazione. In caso di cessione del trapano avvitatore a terzi, consegnare anche le istruzioni per l'uso. Descrizione pittogrammi I seguenti simboli e parole d'avvertimento sono usati nelle istruzioni per l'uso, sul trapano o sulla confezione. AVVERTIMENTO! Indica un pericolo che, se non evitato, potrebbe provocare la morte o lesioni gravi. ATTENZIONE! NOTA! Indica un pericolo che, se non evitato, potrebbe provocare lesioni lievi o di media entità. Avverte in merito ai possibili danni. Dichiarazione di conformità (si veda il Cap. "Dichiarazione di Conformità"). I prodotti contrassegnati con questo simbolo soddisfano tutte le normative comunitarie vigenti dello Spazio economico europeo. Per ridurre il rischio di lesioni, leggere le istruzioni per l'uso. Indossare sempre una protezione uditiva. Gli effetti del rumore possono causare perdita di udito. Indossare una maschera antipolvere. Quando si lavora con legno e altri materiali, può essere generata polvere nociva. Il materiale contenente amianto non deve essere trattato! Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

32 IT Informazioni generali Indossare occhiali protettivi. Durante la lavorazione o dall'utensile possono generarsi scintille, schegge e polveri che possono causare perdita della vista. Segnali di avvertimento generale Essere vigili e osservare i pericoli generici. Usare solo in ambienti interni. Protezione da sovracorrente Non esporre la batteria a temperature estreme o alla luce diretta del sole. Utilizzare solo fino a una temperatura ambiente massima di 40 C. Non gettare la batteria nel fuoco. Pericolo di esplosione! Non gettare la batteria nell'acqua. Utensile elettrico di classe di protezione II. Questo marchio indica che il dispositivo appartiene alla classe di protezione II. Ciò significa che il dispositivo è dotato di un isolamento rinforzato o doppio tra il circuito di alimentazione e la tensione in uscita o alloggiamento metallico. Sigillo di qualità "Sicurezza testata" Non smaltire nei rifiuti domestici! Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

33 IT Sicurezza Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d'uso Il trapano avvitatore è adatto solo per utenti privati per uso nel settore degli hobby e del fai da te per i seguenti scopi: per forare legno, plastica e metallo, per forare a percussione mattoni, cemento armato e pietre, per avvitare. Ogni altro utilizzo è da intendersi come non conforme alla destinazione d'uso. Il produttore o rivenditore non si assume nessuna responsabilità per i danni dovuti all'uso non conforme alla destinazione o all'uso scorretto. Esempi possibili di uso errato o non conforme sono: Utilizzo del trapano avvitatore per scopi diversi da quelli per i quali è previsto; Inosservanza delle istruzioni e delle avvertenze per la sicurezza, nonché delle istruzioni di montaggio, funzionamento, manutenzione e pulizia contenute nelle presenti istruzioni per l'uso; Inosservanza di qualsiasi disposizione inerente l'uso del trapano avvitatore e/o disposizione specifica o generica inerente la prevenzione degli incidenti, medicina del lavoro e normative tecniche di sicurezza; Utilizzo di accessori e pezzi di ricambio non destinati al trapano avvitatore; Modifiche al trapano avvitatore; Riparazione del trapano avvitatore da parte di altro produttore o specialista; Uso commerciale, industriale o artigianale del trapano avvitatore; Uso o manutenzione del trapano avvitatore da parte di persone che non ne conoscono la modalità d impiego e/o non comprendono i relativi pericoli. Rischi residui Anche se si utilizza l'apparecchio in modo conforme, sussistono sempre rischi residui. Possono verificarsi i seguenti pericoli derivanti dal tipo di trapano avvitatore: Danni per la salute risultanti da emissioni vibranti nel caso in cui si utilizza a lungo l'apparecchio o se esso non viene utilizzato o manutenuto in modo conforme. Ferimenti e danni materiali provocati da pezzi volanti o accessori dell'utensile che possono rompersi; danni alla salute derivanti dal lavoro con materiali velenosi o dannosi per la salute (p.e. amianto) Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

34 IT Sicurezza Note generali relative alla sicurezza per utensili elettrici AVVERTIMENTO! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le note relative alla sicurezza e le istruzioni per il futuro. Il termine "utensile elettrico" utilizzato nelle avvertenze di sicurezza si riferisce agli utensili elettrici ad azionamento elettrico (con cavo di alimentazione) e agli utensili elettrici a batteria (senza cavo di alimentazione). Sicurezza sul posto di lavoro a. Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata. Zone di lavoro disordinate e poco illuminate possono portare a incidenti. b. Non lavorare con elettroutensili in ambienti esplosivi, in presenza di liquidi infiammabili, gas o polveri. Utensili elettrici generano scintille che possono incendiare polveri o vapori. c. Tenere lontani bambini e altre persone durante l'utilizzo dell'utensile elettrico. Con una distrazione si rischia di perdere il controllo dell'apparecchio. Sicurezza elettrica a. Il connettore a spina dell'utensile elettrico deve essere adatto alla presa di corrente. Il connettore a spina non deve essere modificato in alcun modo. Non utilizzare spine adattatrici insieme ad utensili elettrici con messa a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di scosse elettriche. b. Evitare il contatto del corpo con superfici dotate di messa a terra come tubi, radiatori, fornelli o frigoriferi. La messa a terra del corpo comporta un rischio elevato di scosse elettriche. c. Tenere gli utensili elettrici al riparo dalla pioggia o dall'umidità. La penetrazione d'acqua in un utensile elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche. d. Non utilizzare il cavo per scopi diversi da quello previsto, ossia per trasportare l'utensile elettrico o per appenderlo, e non tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti dell'apparecchio in movimento. Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. e. Quando si utilizza un utensile elettrico all'aperto, utilizzare un cavo di prolunga adatto per uso esterno. L'utilizzo di un cavo di prolunga adatto per uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

35 IT Sicurezza f. Se non si riesce ad evitare l'utilizzo di utensili elettrici in ambienti umidi, utilizzare un interruttore differenziale. L'utilizzo di un interruttore differenziale riduce il rischio di scosse elettriche. Sicurezza delle persone a. Prestare molta attenzione a ciò che si sta facendo e usare il buon senso quando si lavora con un utensile elettrico. Non utilizzare un utensile elettrico se si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcol o medicinali. Un momento di disattenzione durante l'uso dell'utensile elettrico può portare a lesioni gravi. b. Indossare dispositivi di protezione individuale e portare sempre occhiali di sicurezza. L'indossare dispositivi di protezione individuale come ad esempio mascherina protettiva da polvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di protezione o protezioni dell'udito, a seconda del tipo e impiego dell'utensile elettrico, diminuisce il rischio di ferimenti. c. Evitare una messa in funzione involontaria. Prima di collegare l'utensile elettrico alla rete elettrica e/o batteria ricaricabile, di raccoglierlo o trasportarlo, assicurarsi che sia spento. Se durante il trasporto dell'utensile elettrico il dito si trova sull'interruttore o se lo si collega alla rete elettrica da acceso, ciò può provocare incidenti. d. Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima di accendere l'utensile elettrico. Un utensile o una chiave attaccata a una parte dell'apparecchio in rotazione può provocare lesioni. e. Evitare di tenere una posizione del corpo anomala. Assicurarsi di avere una posizione stabile e mantenere l'equilibrio in qualsiasi momento. In questo modo è possibile controllare meglio l'utensile elettrico anche in situazioni impreviste. f. Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere a distanza capelli, abiti e guanti dalle parti in movimento. I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. g. Se è possibile montare dispositivi per aspirare o raccogliere polvere, assicurarsi che essi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L'utilizzo di aspiratori di polvere può diminuire i pericoli derivanti da polvere. Utilizzo e trattamento dell'utensile elettrico a. Non esporre l'apparecchio a sollecitazioni troppo elevate. Per i lavori da eseguire,utilizzare sempre l'apposito utensile elettrico. Con l'utensile elettrico giusto si lavora meglio e in modo sicuro alla potenza indicata. b. Non utilizzare un utensile elettrico il cui interruttore è difettoso. Un utensile elettrico che non si possa più accendere o spegnere è pericoloso e va riparato Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

36 IT Sicurezza c. Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o rimuovere la batteria prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituzione di accessori o stoccaggio dell'apparecchio. Tale precauzione evita la partenza involontaria dell'utensile elettrico. d. Riporre utensili elettrici inutilizzati al di fuori della portata di bambini. Non fare utilizzare l'apparecchio a persone che non conoscono l'apparecchio o non hanno letto le presenti istruzioni. Se utilizzati da persone inesperte, gli utensili elettrici rappresentano un pericolo. e. Trattare i propri utensili elettrici con cura. Verificare che le parti mobili funzionino perfettamente e che non si incastrino, che le parti non siano rotte o danneggiate, che la funzione dell'utensile elettrico non sia compromessa. Far riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l'apparecchio. Molti incidenti sono causati da utensili elettrici mal manutenuti. f. Mantenere gli strumenti da taglio affilati e puliti. Gli strumenti da taglio tenuti con cura e con denti affilati si incastrano meno facilmente e sono più facili da guidare. g. Utilizzare utensili elettrici, accessori, utensili ecc. solo in conformità alle presenti istruzioni. Prendere in considerazione le condizioni di lavoro e l'attività da svolgere. L'uso di utensili elettrici per scopi diversi da quelli previsti potrebbe portare a situazioni di pericolo. Assistenza a. Far riparare il proprio utensile elettrico solo da personale qualificato e solo utilizzando pezzi di ricambio originali. Si garantisce in tal modo che la sicurezza dell'utensile elettrico rimanga in essere. Note particolari relative alla sicurezza per trapani avvitatori a batteria Informazioni generali L'attrezzo/caricatore non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza; a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o abbiano ricevuto istruzioni su come utilizzare l'attrezzo/il caricatore. Assicurarsi che i bambini non giochino con l'attrezzo/il caricatore. Assicurarsi che il selettore movimento destra/sinistra 4 sia nella posizione centrale (blocco) prima di effettuare qualsiasi impostazione dell'attrezzo o sostituzione degli accessori, nonché di trasportare o rimuovere l'attrezzo Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

37 IT Sicurezza Non utilizzare materiale contenente amianto (l'amianto è considerato cancerogeno). La polvere di materiali come la vernice, contenente piombo, alcuni tipi di legno, minerali e metalli può essere nociva (il contatto con la polvere o l'inalazione della polvere può generare nell'operatore o nelle persone nelle vicinanze reazioni allergiche e/o alle malattie delle vie aeree); indossare sempre una maschera per la polvere e lavorare con un sistema di aspirazione della polvere, se è possibile collegarlo. Alcuni tipi di polvere sono classificati come agenti cancerogeni (ad esempio, polvere di quercia e faggio), in particolare per quanto riguarda gli additivi per il pretrattamento del legno; indossare sempre una maschera per la polvere e lavorare con un sistema di aspirazione della polvere, se è possibile collegarlo. Osservare le normative nazionali vigenti in materia di protezione dalla polvere per il materiale di consumo utilizzato. Quando si utilizza l'apparecchio, utilizzare dispositivi di protezione, inclusi gli occhiali di protezione o protezione per il viso, protezione uditiva e indumenti protettivi, compresi i guanti di protezione. A seconda del compito da svolgere, indossare una protezione respiratoria. Questa deve corrispondere almeno alla classe FFP-2. Se il funzionamento del dispositivo provoca fastidio o disagio, interrompere immediatamente il lavoro e cercare di comprenderne la causa. Assicurare un'illuminazione sufficiente nell'area di lavoro. Assicurarsi che la punta del trapano sia montata saldamente nel mandrino. Parti non fissate correttamente possono essere espulse dall'attrezzo e generare un pericolo per la sicurezza. Non posizionare mai l'attrezzo, le punte, sul pezzo da lavorare prima di aver acceso l'utensile. Prima di iniziare il lavoro, verificare che vi sia spazio sufficiente sotto il pezzo da lavorare per l'utensile a inserimento. Gli utensili a inserimento diventano caldi durante il funzionamento. Lasciare raffreddare prima di toccare. Non rimuovere la segatura, i trucioli o il materiale di scarto vicino all'utensile a inserimento con le mani. Se possibile, utilizzare dispositivi di bloccaggio o una morsa di fissaggio sicuro del pezzo. Ispezionare regolarmente il mandrino per rilevare eventuali segni di usura e danni. Le parti difettose devono essere riparate o sostituite da un'officina autorizzata. Attendere sempre l'utensile si sia fermato completamente prima di posizionare lo strumento Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

38 Sicurezza 36 IT Prima dell'uso Danni causati da viti, chiodi e simili sul pezzo da lavorare; rimuoverli prima di iniziare il lavoro. Utilizzare dispositivi di ricerca appropriati per tenere traccia delle linee di alimentazione nascoste o contattare la società di fornitura del servizio (il contatto con i fili elettrici può provocare incendi e scosse elettriche; il danneggiamento di una linea di gas può causare un'esplosione; la rottura di tubazioni dell'acqua provoca danni alla proprietà o può causare scosse elettriche). Fissare il pezzo da lavorare (con un dispositivo di bloccaggio o una morsa di fissaggio in modo da tenere il pezzo da lavorare in modo sicuro con la mano). Durante l'uso Tenere l'utensile elettrico sulle superfici di presa isolate in quanto durante l'uso, l'utensile o la vite possono danneggiare cavi corrente nascosti (il contatto con una linea di tensione può anche mettere in luce parti metalliche dell'utensile elettrico e provocare una scossa elettrica). In caso di comportamenti atipici o rumori esterni, spegnere immediatamente l'utensile elettrico o scollegare la spina del caricabatterie dalla presa a muro. Ulteriori istruzioni di sicurezza per batterie e caricabatterie Per evitare malfunzionamenti, danneggiamenti e pericoli per la salute, osservare le seguenti avvertenze generali di sicurezza e i seguenti avvisi: Batteria ricaricabile AVVERTIMENTO! L'uso improprio delle batterie può causare incendi, esplosioni o altri pericoli. AVVERTIMENTO! Il liquido della batteria può causare lesioni personali o danni alla proprietà. Se la soluzione entra in contatto con la pelle, sciacquare immediatamente con abbondante acqua. In caso di rossore, dolore o irritazione consultare un medico. In caso di contatto con gli occhi, sciacquare immediatamente con acqua pulita e consultare un medico. Non tentare in nessun caso di aprire una batteria. Non esporre la batteria all'umidità. Non esporre la batteria al calore Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

39 Non conservare in un luogo in cui la temperatura può superare i 40 C. Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. IT Sicurezza Ricaricare la batteria solo a una temperatura ambiente compresa tra 10 C e 40 C. Caricare la batteria solo con il caricabatterie fornito. Utilizzare solo le batterie fornite negli utensili elettrici. L'uso di altre batterie può causare lesioni o incendi. Seguire le istruzioni riportate nella sezione "Smaltimento" durante lo smaltimento delle batterie. Non danneggiare o deformare la batteria - né attraverso forature né perforazioni - in quanto ciò potrebbe causare lesioni o provocare un incendio. Non ricaricare alcuna batteria danneggiata. Trattare la batteria con cura, non farla cadere e non esporla a qualsiasi pressione, a carichi meccanici o calore e freddo estremo. Attenzione pericolo di incidente! Non mettere la batteria in cortocircuito, non esporla all umidità e non conservarla insieme ad oggetti metallici, che potrebbero mettere in cortocircuito i contatti. La batteria potrebbe surriscaldarsi, esplodere o prendere fuoco. In condizioni operative estreme può verificarsi una perdita della batteria. Se si notano liquidi sulle batterie, pulirle delicatamente con un panno. Evitare il contatto con la pelle. Se il liquido entra in contatto con la pelle o con gli occhi, seguire le istruzioni riportate di seguito. Caricabatterie Il caricabatterie è stato progettato per una tensione specifica. Controllare sempre che la tensione di rete corrisponda alla tensione sulla targhetta dei dati. AVVERTIMENTO! Quando il caricabatterie non è in uso, scollegare la spina dalla presa a muro prima di pulire ed effettuare la manutenzione. Non scambiare il caricabattere in nessun caso con una presa a muro. Utilizzare il caricabatterie solo per caricare le batterie del tipo incluso. Altre batterie potrebbero esplodere e causare lesioni personali o danni alla proprietà. Non cercare mai di caricare batterie non ricaricabili. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da un centro di assistenza al fine di prevenire i pericoli. Sostituire immediatamente i cavi danneggiati. Non esporre mai il caricabatterie all'umidità. Non aprire il caricabatterie. Non mettere le dita od oggetti nel caricabatterie Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

40 Preparazione 38 IT Il dispositivo/attrezzo/batteria devono essere posizionati in un luogo ben ventilato durante la ricarica. Il caricabatterie è destinato esclusivamente all'uso in interni. Preparazione Controllare il trapano avvitatore e la dotazione 1. Rimuovere il trapano avvitatore dalla confezione. 2. Controllare se il trapano avvitatore o le altre parti presentino danni. In tal caso, non utilizzare il trapano avvitatore. Rivolgersi al produttore tramite il centro d assistenza indicato sul tagliando di garanzia. 3. Controllare se la fornitura è completa (vedi Fig. A e B). Caricare la batteria AVVERTIMENTO! Pericolo di scosse elettriche! La scorretta installazione elettrica o l eccessiva tensione di rete possono provocare scosse elettriche. Collegare il caricabatterie solo a una presa di corrente accessibile in modo tale che, in caso di malfunzionamento, esso possa essere velocemente staccato dalla rete elettrica. NOTA! Pericolo di danneggiamento! Se si carica la batteria in modo non conforme si corre il rischio di danneggiare la batteria, il caricabatterie e il trapano avvitatore. Caricare la batteria ricaricabile ad una temperatura ambiente compresa tra 0 C e 40 C. Al momento della fornitura la batteria è solo leggermente 5 preparicata. Caricare la batteria prima di utilizzarla per la prima volta. Per controllare la potenza della batteria, premere il tasto dell'indicatore 15 (vedi Fig. B). Quando tutte le spie dell'indicatore di carica sono 14 accese, la batteria è completamente carica. Se nessuna luce è accesa, ricaricare la batteria. Procedere come segue: 1. Premere il pulsante di sblocco della batteria 6 ed estrarre la batteria dal trapano avvitatore Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

41 IT Utilizzo 2. Spingere la batteria 12 sul caricabatterie in modo che scatti in posizione con un solo clic. 3. Inserire la spina 13 nella presa di corrente. 4. L indicatore di carica sul caricabatterie lampeggia rosso. L indicatore di carica sul caricabatterie lampeggia verde, quando la ricarica della batteria è completa. 5. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro. 6. Premere il pulsante di sblocco della batteria ed estrarre la batteria dalla stazione dal caricabatterie. AVVERTIMENTO! Quando gli indicatori di carica sul caricabatterie sono accesi rosso e verde, la batteria è troppo calda. Staccare la batteria dal caricabatterie e lasciarla raffreddare. Utilizzo AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Se si utilizza il trapano avvitatore in modo improprio, l'utente può ferire se stesso e altre persone. Durante l'utilizzo la punta del trapano si riscalda. Non toccare la punta del trapano fino a che non si è raffreddato. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni durante la foratura! Quando di trapana o si trapana a percussione, è possibile respirare polvere ed evtl. trucioli. Quando si trapana o si trapana a percussione, i forti rumori possono danneggiare l'udito. Indossare una maschera per la polvere. Indossare una protezione dell'udito mentre si trapana a percussione. NOTA! Pericolo di danneggiamento! L'utilizzo improprio può danneggiare il trapano. Non coprire le fessure d'aerazione. Se durante l'utilizzo si coprono le fessure d'aerazione, l'eventuale accumulo di calore può danneggiare il trapano avvitatore Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

42 IT Utilizzo Utilizzare le punte del trapano per metallo esclusivamente per metallo, legno e plastica. Per forare pietra e cemento armato, utilizzare apposite punte di trapano per pietre. Utilizzare utensili 1. Per fissare una delle punte del trapano 10 o il portabit 9 nel mandrino 1, ruotare il mandrino in senso antiorario. 2. Selezionare la punta idonea e posizionarla nel mandrino; il portabit ed inserirlo dal lato esagonale nel mandrino. 3. Serrare il mandrino ruotando in senso orario. Quando si è inserito il portabit, inserire un bit idoneo 11. Rimuovere utensili 1. Ruotare il mandrino 1 in senso antiorario. 2. Estrarre l'utensile dal mandrino. Avvitare, forare e forare a percussione 1. Se si desidera forare o avvitare in legno morbido, segnare la posizione desiderata. 2. Spingere la batteria 5 sotto il trapano avvitatore, fino a quando non si arresta con un clic udibile. 3. Inserire una delle punte del trapano 10 o il portabit 9 con il bit desiderato 11 (vedi capitolo Utilizzare utensili ). 4. Posizionare la manopola regolatrice 2 sul simbolo (forare), se si desidera forare legno, plastica o metallo. sul simbolo (forare a percussione), se si desidera forare muri, cemento armato o pietra. sulla coppia desiderata, se si desidera avvitare: Coppia piccola: piccole viti e materiali delicati. Coppia grande: grandi viti e materiali robusti. La manopola regolatrice si arresta in modo udibile. 5. Utilizzando il commutatore 3 si innesta la 1a o 2a marcia. Per non danneggiare il trapano avvitatore, non azionare contemporaneamente il tasto on/off 7. 1a marcia: da 0 a 450 min -1 2a marcia: da 0 a 1650 min Utilizzando l'interruttore di rotazione svitante/avvitante 4 impostare la direzione di rotazione del mandrino 1 : Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

43 IT Utilizzo quando si preme l'interruttore di rotazione svitante/avvitante completamente verso sinistra, il mandrino ruota in senso orario. Quando si preme l'interruttore di rotazione svitante/avvitante completamente verso destra, il mandrino ruota in senso antiorario. Quando l'interruttore di rotazione svitante/avvitante è al centro, il tasto on/off è bloccato. 7. Posizionare il trapano diritto sul segno apposto. il bit diritto nella/nelle scanalatura/scanalature della vite. 8. Rispettare le seguenti note relative ad avvitare e trapanare: Viti Forare (in genere) Forare (legno) Forare (metallo) È possibile avvitare le viti senza preforare se esse sono destinate a legno morbido. Preforare in caso di legno duro e se si intende avvitare viti grandi. Se si utilizzano viti a testa svasata, svasare il foro. In caso di viti di legno non completamente filettate, preforare per metà della lunghezza della vite. Quando si è raggiunta la coppia impostata, una frizione blocca la rotazione del mandrino. Per far raffreddare il trapano, estrarre ad intervalli regolari la punta dal foro. Forare leggermente la posizione del foro marcata con un punteruolo. Posizionare un blocco di legno sotto il pezzo da lavorare in modo che il foro non si sfrega. Forare leggermente la posizione del foro marcata con un punteruolo. Fissare la lamiera in una morsa da banco e posizionarvi sotto un blocco in legno per prevenire deformazioni. Utilizzare una punta a spirale HSS. In caso di diametro elevato, preforare utilizzando una punta più piccola. 9. Dapprima azionare leggermente il tasto on/off per avviare il trapano avvitatore. Quando si aziona il tasto on/off, si accende la luce di lavoro Successivamente azionare il tasto on/off in modo più forte Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

44 IT Pulizia A seconda della sollecitazione la batteria può riscaldarsi. Di tanto in tanto far raffreddare la batteria. 11. Tenere premuto il tasto on/off fino a che non si è terminato il lavoro. 12. Se necessario, modificare la direzione di rotazione del mandrino utilizzando il interruttore di rotazione svitante/avvitante, per estrarre la punta dal foro. 13. Estrarre la punta ovvero il portabit e i bit (vedi capitolo Rimuovere utensili ). 14. Premere il pulsante di sblocco della batteria 6 ed estrarre la batteria dal trapano avvitatore. Pulizia NOTA! Pericolo di corto circuito! Infiltrazioni d acqua o di altro liquido nell'alloggiamento possono provocare corto circuito. Non immergere il trapano avvitatore e gli accessori in acqua. Non lasciare che acqua o altri liquidi entrino nell'alloggiamento. NOTA! Pericolo di danneggiamento! La pulizia impropria del trapano avvitatore e degli accessori può causare danni. Non utilizzare detergenti aggressivi, spazzole con setole in metallo o nylon, o oggetti di pulizia taglienti o metallici come coltelli, spatole rigide e simili. Possono danneggiare le superfici. 1. Prima di pulire, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa 13 a muro. 2. Lasciare raffreddare completamente il trapano avvitatore e il caricabatterie. 3. Premere il pulsante di sblocco della batteria 6 e estrarre la batteria 5 spingendola in avanti. 4. L'alloggiamento del trapano avvitatore e il caricabatterie con un panno pulito e leggermente inumidito. Assicurarsi che non entri acqua nell'alloggiamento. 5. Pulire i contatti della batteria e del trapano avvitatore con un panno asciutto e pulito. 6. Asciugare a fondo il trapano avvitatore. Il trapano non si deve lubrificare. 7. Rimuovere la polvere di foratura e i trucioli di legno risultanti dal mandrino Tenere puliti i contatti del caricabatterie, del trapano avvitatore e della batteria Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

45 IT Conservazione Conservazione NOTA! Pericolo di danneggiamento! La conservazione impropria del trapano avvitatore e della batteria potrebbero causare danni. Conservare il trapano avvitatore e la batteria in un luogo pulito, asciutto e privo di gelo, protetto dalla luce diretta del sole e non accessibile ai bambini. Se si desidera conservare la batteria per un periodo di tempo prolungato, caricarla completamente in anticipo. Assicurarsi che il trapano e gli accessori siano completamente asciutti. Rimuovere sempre la batteria 5 al trapano avvitatore prima di imballarla per essere conservata o trasportata. Tenere il trapano avvitatore, le punte, i bit 10 e 11 i portabit il più possibile 9 nella valigetta da trasporto 16 fornita. Ricerca anomalie AVVERTIMENTO! Pericolo di scosse elettriche! Se effettua riparazioni da soli o si utilizzano pezzi di ricambio non idonei per una riparazione, sussiste il rischio aumentato di scosse elettriche. Non aprire l'alloggiamento. In caso di riparazioni eseguite in modo indipendente, il collegamento improprio e il funzionamento non corretto, fanno decadere responsabilità e garanzia. Far riparare il proprio utensile elettrico solo da personale qualificato e solo utilizzando pezzi di ricambio originali. Alcuni guasti sono causati da piccoli errori che si possono risolvere. Seguire le istruzioni nella tabella sottostante. Se ciò non risolve il problema, contattare l'assistenza clienti. In nessun caso riparare il trapano da soli Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

46 IT Specifiche tecniche Problema Possibili cause Risoluzione problema Il trapano avvitatore non si accende. La batteria non sta caricando. La potenza della batteria è troppo debole. La batteria non è correttamente inserita. Interruttore di rotazione svitante/avvitante è in posizione intermedia. La batteria non è correttamente inserita. La spina non si inserisce correttamente nella presa. La presa non ha alcuna corrente. Alimentatore, cavo di alimentazione, batteria e caricabatterie sono difettosi. Ricaricare la batteria (vedi Sezione "Caricare la batteria"). Far scivolare la batteria fino alla battuta sul trapano avvitatore in modo che si blocchi in posizione. Premere l'interruttore di rotazione svitante/avvitante verso sinistra o verso destra. Spingere la batteria in questo modo sul caricabatterie in modo che scatti in posizione con un solo clic. Controllare che la spina di alimentazione sia correttamente inserita nella presa a muro. Controllare l'uscita collegando un altro dispositivo. Contattare l'assistenza clienti. Specifiche tecniche Tipo/Modello: WBT-CD006 Tensione: 18 V CC Capacità: 2,0 Ah Impostazioni di coppia: 20 + forare e forare a percussione Numero di giri nominale n / / min -1 Numero di giri a vuoto n 0 : Numero di scosse: / bpm Momento di coppia max.t: 40 Nm Mandrino di trazione: Max. 13 mm Numero articolo: Batteria ricaricabile Tensione: 18 V CC Capacità: 2,0 Ah Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

47 Informazione relativa al rumore/vibrazione IT Tipo: Caricabatterie Classe di protezione: Tensione di alimentazione: Tensione di uscita: Assorbimento di energia: Tempo di carica:: Batteria agli ioni di Litio (Li-Ion) II / Doppio isolamento V~, 50/60 Hz 21 V CC 2,4 A 60 W 60 Min. Informazione relativa al rumore/vibrazione AVVERTIMENTO! Pericolo per la salute! Indossare la protezione uditiva e abbigliamento adeguato durante il lavoro. Valori di emissione sonora Misurati in conformità alla direttiva EN Il rumore sul posto di lavoro può superare gli 85 db (A), in questo caso, sono necessarie misure di protezione per l utente (protezione acustiche). Forare: Livello di pressione sonora L pa 71 db(a) Livello di potenza sonora L WA 82 db(a) Incertezza K 3 db(a) Trapano a percussione: Livello di pressione sonora L pa 82 db(a) Livello di potenza sonora L WA 93 db(a) Incertezza K 3 db(a) I valori indicati sono valori di emissione di rumore e quindi non rappresentano simultaneamente i valori sul posto di lavoro sicuri. La correlazione tra i livelli di emissione e immissione non può portare in modo affidabile a stabilire se siano necessarie o meno ulteriori precauzioni. I fattori che possono influenzare il rispettivo livello di immissione presenti sul luogo di lavoro includono le specifiche del posto di lavoro e dell ambiente, la durata degli effetti e la presenza di altre fonti di rumore. Si ricorda di considerare anche eventuali differenze delle normative nazionali in Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

48 IT Informazione relativa al rumore/vibrazione materia dei valori consentiti sul posto di lavoro. Tuttavia, le informazioni di cui sopra consentono all utente di effettuare una migliore valutazione del pericolo e del rischio. Valore di vibrazione foratura a h,d 3 m/s 2 Valore di vibrazione trapano a percussione a h,d 9,89 m/s 2 Incertezza K 1,5 m/s 2 ATTENZIONE! Il valore di emissione vibratoria di cui sopra (valore di vibrazione) è stato misurato secondo i metodi di misurazione conformi alle direttive EN ; EN ; EN e può essere utilizzato per il confronto con altri utensili elettrici. Questo metodo è adatto anche per una valutazione preliminare dell emissione di vibrazioni. Il valore effettivo di emissione vibratoria può variare in base al tipo di applicazione, come di seguito indicato: condizione del trapano avvitatore e manutenzione conforme, tipo di materiali e utilizzo del trapano avvitatore, utilizzo di accessori giusti e in perfette condizioni, salda presa del trapano avvitatore da parte dell utente, utilizzo conforme alla destinazione d uso del trapano avvitatore come descritto nelle presenti istruzioni per l uso. Se non utilizzato correttamente, le vibrazioni prodotte dal trapano avvitatore possono essere causa di malattie. ATTENZIONE! A seconda del tipo di applicazione o dell utilizzo, devono essere rispettate le seguenti misure di sicurezza per la protezione dell operatore: Cercare di ridurre le vibrazioni il più possibile. Usare solo accessori adeguati. Indossare guanti protettivi per attutire le vibrazioni durante l uso del trapano avvitatore. Eseguire la cura e la manutenzione del trapano avvitatore in base alle presenti istruzioni per l uso. Evitare di utilizzare il trapano avvitatore a una temperatura inferiore a 10 C. Pianificare il lavoro in modo da non dover utilizzare il trapano avvitatore fortemente vibrante per diversi giorni di seguito Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

49 IT Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell imballaggio Smaltire l imballaggio differenziandolo. Gettare il cartone e la scatola nella raccolta di carta straccia, la pellicola nella raccolta dei materiali riciclabili. Smaltimento del trapano avvitatore Smaltire il trapano avvitatore secondo le normative vigenti nel proprio paese. Non smaltire gli apparecchi dismessi nei rifiuti domestici! Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici in conformità alla direttiva di Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (2012/19/UE) e alle leggi nazionali. Il prodotto deve essere consegnato a un punto di raccolta. Per esempio, questo può essere restituito all acquisto di un nuovo prodotto simile o consegnato a un centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Un uso improprio dei rifiuti può avere effetti negativi sull ambiente e sulla salute umana, a causa delle sostanze potenzialmente pericolose che sono spesso contenute nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il corretto smaltimento di questo prodotto contribuirà a un utilizzo efficace delle risorse naturali. Per informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio, contattare l ufficio comunale, il responsabile dei rifiuti, un ente autorizzato per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche o l impianto di smaltimento rifiuti. Batterie e batterie ricaricabili non devono essere smaltite nei rifiuti domestici! Come consumatore si è legalmente obbligati a che tutte le batterie standard e batterie ricaricabili che contengano o meno sostanze nocive devono essere portate presso un punto di raccolta del proprio comune/ regione in modo da poter essere riciclate in modo ecologico. * caratterizzato da: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Piombo Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

50 IT Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità Con la presente, noi, Batavia GmbH, dichiariamo che l'utensile elettrico di seguito indicato è conforme, per concezione e struttura, nonché nella versione messa in circolazione, ai requisiti di sicurezza e sanitari basilari pertinenti stabiliti nelle direttive CE. In caso di modifica dell'utensile elettrico non concordata con noi, questa dichiarazione perde la sua validità. Denominazione dell'utensile elettrico: Trapano avvitatore a percussione a batteria, N. modello: WBT-CD006, N. art Direttive CE pertinenti: Direttiva Macchine (2006/42/GE), Direttiva EMV (2014/30/CE), 2014/35/EC, Direttiva 2011/65/EU sulla restrizione dell'uso di talune sostanza pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche Norme armonizzate applicate: EN :2009+A11 EN :2010 EN :2010 AfPS GS 2014:01 EN :2006+A1+A2 EN :1997+A1+A2 EN :2014 EN :2013 EN :2004+A2 EN :2012+A11 EN62233:2008 Staphorst, il 12 settembre 2017 Conservazione della documentazione tecnica da parte di: Meino Seinen, Batavia GmbH, Weth. Buitenhuisstraat 2a, NL-7951 SM Staphorst, Paesi Bassi Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

51 Tartalomjegyzék HU Tartalomjegyzék A csomag tartalma/a készülék alkatrészei...50 QR kódokkal...51 Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg ezt a kezelési útmutatót Jelmagyarázat Biztonság Rendeltetésszerű használat...54 Fennmaradó kockázatok...54 Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági utasítások...55 Akkumulátoros fúrócsavarozóra vonatkozó biztonsági utasítások Alkalmazás előtt...59 Alkalmazás közben...59 Kiegészítő biztonsági utasítások akkumulátorokhoz és töltőkészülékekhez...59 Előkészítés...61 Fúrócsavarozó és a csomag tartalmának ellenőrzése...61 Akku feltöltése...61 Kezelés Szerszámok behelyezése...63 Szerszámok kivétele...63 Csavarozás, fúrás és ütvefúrás...63 Tisztítás Tárolás...66 Hibakeresés...66 Műszaki adatok Zajjal/rezgéssel kapcsolatos tájékoztató...68 Ártalmatlanítás A csomagolás ártalmatlanítása...70 Fúrócsavarozó ártalmatlanítása...70 Megfelelőségi nyilatkozat Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

52 HU A csomag tartalma/a készülék alkatrészei A csomag tartalma/a készülék alkatrészei 1 Fúrótokmány 2 Forgószabályozó 3 Átkapcsoló 4 Előre/hátra kapcsoló 5 Akku 6 Akkumulátor kireteszelő gombja 7 Be-/kikapcsoló gomb 8 Munkalámpa 9 Bittartó 10 Fúrószár, 6 11 Bit, 8 12 Töltőállomás 13 Hálózati kábel hálózati dugaszcsatlakozóval 14 Töltöttségi szintet jelző lámpák 15 Kijelzőgomb 16 Szállítókoffer (nincs lerajzolva) Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

53 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy a gyártói garanciát vagy a szervizhelyszínek listáját szeretné megtekinteni vagy csak egy videó útmutatót nézne meg QR kódunkkal mindezt könnyen megteheti. HU QR kódokkal Mi az a QR kód? A QR (Quick Response Gyors) kódok olyan grafikus kódok, amelyek egy okostelefon kamerával beolvashatók és amelyek pl. egy internet oldalra irányítják vagy elérhetőség adatokat tartalmaznak. Előnyei: Nem kell begépelni az internet oldal URL webcímét vagy az elérhetőség adatokat! Hogyan működik? A QR kódok használatához olyan okostelefon szükséges, amely rendelkezik QR kód olvasóval és internetkapcsolattal is. A QR kód olvasót rendszerint ingyen letöltheti okostelefonja alkalmazásboltjából. Próbálja ki most Olvassa be okostelefonjával a következő QR kódot és tudjon meg többet a megvásárolt ALDI termékről. A ALDI-szerviz oldala Minden itt megadott információ elérhető a ALDI-szerviz oldaláról is; amelyet a következő weboldalról érhet el: A QR kód olvasó használata során az internetkapcsolatért a szolgáltatójával fennálló szerződés szerint fizetnie kell Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

54 HU Általános tudnivalók Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg ezt a kezelési útmutatót Jelen kezelési útmutató ehhez a 18 V-os Li-Ion akkumulátoros ütvefúrócsavarozóhoz (a továbbiakban: fúrócsavarozó ) tartozik. Fontos információkat tartalmaz a biztonságról, használatról és ápolásról. Mielőtt használatba venné a fúrócsavarozót, olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. Fordítson kitüntetett figyelmet a biztonsági utasításokra és figyelmeztetésekre. A jelen kezelési útmutatóban lévő útmutatások figyelmen kívül hagyása súlyos sérülésekhez és a fúrócsavarozóban keletkező károkhoz vezethet. Tartsa be a jelen termék használatára vonatkozó helyi vagy nemzeti rendelkezéseket. Későbbi hivatkozás céljából tárolja biztos helyen a jelen kezelési útmutatót. Ha a fúrócsavarozót harmadik személynek továbbadja, feltétlenül adja át a jelen kezelési útmutatót is. Jelmagyarázat A következő jelölések és jelzőszavak fordulnak elő ebben a kezelési útmutatóban, a fúrócsavarozón vagy a csomagoláson. Ez a kifejezés olyan veszélyre vonatkozik, amely, ha nem FIGYELMEZTETÉS! kerüljük el, halált vagy súlyos sérüléseket okozhat. VIGYÁZAT! Ez a kifejezés olyan veszélyre vonatkozik, amely, ha nem kerüljük el, kisebb vagy mérsékelt sérüléseket okozhat. FONTOS! Lehetséges anyagi károkra hívja fel a figyelmet. Megfelelőségi nyilatkozat (lásd Megfelelőségi nyilatkozat c. fejezet): A jelen szimbólummal megjelölt termékek megfelelnek az Európai Gazdasági Térség összes alkalmazandó közösségi előírásának. A sérülések kockázatának csökkentése érdekében olvassa el a kezelési útmutatót. Mindig viseljen fülvédőt. A zaj halláskárosodáshoz vezethet Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

55 HU Általános tudnivalók Viseljen porvédő maszkot. A fa és egyéb anyagok megmunkálásakor egészségre ártalmas por keletkezhet. Azbeszttartalmú anyagot tilos megmunkálni! Viseljen védőszemüveget. A munka során keletkező szikrák vagy az elektromos szerszámból kilépő szilánk, forgács és por látáskárosodáshoz vezethet. Általános figyelmeztető jel Legyen körültekintő és vegye figyelembe az általános veszélyeket. Csak épületen belül használható. Túláramvédelem Ne tegye ki az akkut szélsőséges hőmérsékleteknek és közvetlen napsugárzásnak. Csak max. 40 C-os környezeti hőmérsékletig használja. Ne dobja tűzbe az akkumulátort. Robbanásveszély! Ne dobja vízbe az akkumulátort. II-es védettségi osztályú elektromos szerszám. Ez az ábra azt jelzi, hogy a készülék a II-es érintésvédelmi osztályba tartozik. Ez azt jelenti, hogy a készülék megerősített vagy kettős szigeteléssel rendelkezik a hálózati áramkör kimeneti feszültsége, illetve a fémburkolat között. Ellenőrzött biztonság nem kötelező tanúsító védjegy Nem kerülhet a háztartási hulladékba! Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

56 Biztonság 54 HU Biztonság Rendeltetésszerű használat A fúrócsavarozó kizárólag hobbi barkácsolást és csináld magad tevékenységet folytató magánfelhasználóknak, a következő célokra lett tervezve: fúrás fába, műanyagba és fémbe, ütvefúrás falazatba, betonba és kőbe, csavarozás. Minden további felhasználás kifejezetten tilos és nem rendeltetésszerű használatnak minősül. A gyártó vagy kereskedő nem vállal felelősséget az olyan sérülésekért, veszteségekért vagy károkért, melyek nem rendeltetésszerű vagy hibás használatból keletkeztek. Lehetséges példák nem rendeltetésszerű vagy hibás használatra: a fúrócsavarozó használata rendeltetésétől eltérő, egyéb célokra; a jelen kezelési útmutatóban ismertetett biztonsági utasítások és figyelmeztetések, valamint az összeszerelésre, üzemeltetésre, karbantartásra és tisztításra vonatkozó útmutatások figyelmen kívül hagyása; az esetleges, a fúrócsavarozó használatára speciálisan vonatkozó és/vagy általános érvényű baleset-megelőzési, foglalkozás-egészségügyi vagy biztonságtechnikai előírások figyelmen kívül hagyása; tartozékok és pótalkatrészek használata, melyek rendeltetésüket tekintve nem a fúrócsavarozóhoz tartoznak; módosítások a fúrócsavarozón; a fúrócsavarozó javítása, melyet nem a gyártó vagy nem szakszemélyzet végez; a fúrócsavarozó kisipari, kézműipari vagy ipari használata; a fúrócsavarozó kezelése vagy karbantartása olyan személyek által, akik nem tudják, hogyan kell bánni a fúrócsavarozóval és/vagy nem értik a vele járó veszélyeket. Fennmaradó kockázatok A rendeltetésszerű használat ellenére vannak nem nyilvánvaló, fennmaradó kockázatok, melyek nem zárhatók ki teljesen. A fúrócsavarozó típusából adódóan a következő veszélyek jelentkezhetnek: egészségkárosodások, melyeket a rezgéskibocsátás okoz, ha a fúrócsavarozót hosszabb ideig használja vagy nem megfelelően használja és tartja karban; repkedő alkatrészek vagy eltörő szerszámfejek által okozott sérülések és anyagi károk; egészségkárosodások, melyek mérgező vagy egészségre ártalmas anyagokkal való munkavégzés által keletkeznek (pl. azbeszt) Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

57 HU Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági utasítások Biztonság FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes biztonsági utasítást és útmutatást. A biztonsági utasítások és útmutatások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűz keletkezéséhez és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. Őrizze meg az összes biztonsági utasítást és útmutatást. A biztonsági utasításokban használt elektromos szerszám kifejezés a hálózatról üzemeltetett (hálózati kábellel ellátott) elektromos szerszámokra és az akkumulátoros (hálózati kábel nélküli) elektromos szerszámokra vonatkozik. Munkahely a. A munkavégzés területét tartsa tisztán és jól megvilágítva. A rendezetlen vagy nem megfelelően megvilágított munkaterületek baleseteket okozhatnak. b. Elektromos szerszámmal ne dolgozzon robbanásveszélyes környezetben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok találhatók. Az elektromos szerszámok használatakor szikrák keletkeznek, melyek begyújthatják a port vagy a gőzöket. c. Az elektromos szerszám használatakor tartsa távol a gyermekeket és más személyeket. Ha mással foglalkozik, elveszítheti az uralmat a készülék felett. Elektromos biztonság a. Az elektromos szerszám dugaszcsatlakozójának illeszkednie kell a dugaszolóaljzatba. A dugaszcsatlakozót semmilyen módon nem szabad módosítani. Ne használjon adapter dugaszt a védőföldelt elektromos szerszámokkal együtt. A módosítatlan dugaszcsatlakozók és megfelelő dugaszolóaljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. b. Kerülje a testi kontaktust a földelt felületekkel pl. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel. Ha az Ön teste földelve van, akkor nagyobb esély van az áramütés általi sérülésre. c. A készüléket tartsa távol esőtől vagy nedvességtől. A víz elektromos szerszámba való bejutása növeli az áramütés kockázatát. d. A kábelt ne használja az eredeti rendeltetésétől eltérő célokra, pl. az elektromos szerszám cipelésére, felakasztására vagy arra, hogy annál fogva húzza ki a dugaszcsatlakozót a dugaszolóaljzatból. Tartsa távol a kábelt forróságtól, olajtól, éles szélektől vagy a készülék mozgó alkatrészeitől. A sérült vagy összegabalyodott kábelek növelik az áramütés kockázatát Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

58 HU Biztonság e. Ha egy elektromos szerszámmal a szabadban dolgozik, csak kültérre is alkalmas hosszabbító kábeleket használjon. A kültéri hosszabbító kábel használata csökkenti az áramütés kockázatát. f. Ha az elektromos szerszám nedves környezetben való használata elkerülhetetlen, használjon hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáramvédőkapcsoló használata csökkenti az áramütés kockázatát. Személyi biztonság a. Legyen figyelmes, figyeljen oda, mit csinál, és megfontoltan lásson neki az elektromos szerszámmal való munkához. Ne használjon elektromos szerszámot, ha fáradt vagy drog, alkohol vagy, gyógyszerek hatása alatt áll. Ha egy pillanatig is figyelmetlen az elektromos szerszám használatakor, az komoly sérülésekhez vezethet. b. Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig viseljen védőszemüveget. A személyi védőfelszerelés pl. porvédő maszk, csúszásmentes biztonsági lábbeli, védősisak vagy fülvédő viselése az elektromos szerszám típusától és használatától függően csökkenti a sérülések kockázatát. c. Kerülje a véletlenszerű üzembe helyezést. Győződjön meg arról, hogy az elektromos szerszám ki van kapcsolva, mielőtt áram alá helyezi és/vagy csatlakoztatja az akkumulátorhoz, ill. felveszi vagy hordozza a készüléket. Baleseteket okozhat, ha az elektromos szerszám hordozásakor az ujját a kapcsolón tartja vagy a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramellátáshoz. d. Mielőtt bekapcsolja az elektromos szerszámot, távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat. A készülék mozgó alkatrészeiben hagyott szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. e. Kerülje a rendellenes testtartást. Gondoskodjon a biztonságos álló helyzetről és mindig tartsa meg az egyensúlyát. Így könnyebben megőrizheti az elektromos szerszám feletti uralmat váratlan helyzetekben. f. Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruházatot vagy ékszert. Haját, ruházatát és kesztyűjét tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A mozgó alkatrészek beleakadhatnak a laza ruházatba, ékszerekbe vagy a hosszú hajba. g. Ha fel lehet szerelni porszívó és -fogó berendezéseket, győződjön meg arról, hogy azok csatlakoztatva vannak és megfelelően használja azokat. Porszívó használata csökkentheti a por által okozott veszélyeket. Elektromos szerszámok körültekintő kezelése és használata a. Ne terhelje túl a készüléket. Munkájához használja az arra a célra szolgáló szerszámot. A megfelelő elektromos szerszámmal jobb és biztonságosabb az adott teljesítési területen történő munkavégzés Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

59 HU Biztonság b. Ne használjon olyan elektromos szerszámot, melynek kapcsolója hibás. Az olyan elektromos szerszám, melyet már nem lehet be- vagy kikapcsolni, veszélyes és javításra szorul. c. A dugaszcsatlakozót húzza ki a dugaszolóaljzatból és/vagy távolítsa el az akkut, mielőtt beállításokat hajt végre a készüléken, alkatrészt cserél vagy félreteszi a készüléket. Ez az óvintézkedés megakadályozza az elektromos szerszám véletlenszerű beindítását. d. A használaton kívüli elektromos szerszámokat gyermekek által hozzáférhetetlen helyen tárolja. Ne engedje, hogy olyan személyek használják a készüléket, akik nem tudják, hogyan kell vele bánni vagy nem olvasták ezeket az útmutatásokat. Az elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják. e. Az elektromos szerszámot nagy gonddal ápolja. Ellenőrizze, hogy a készülék mozgó alkatrészei kifogástalanul működnek és nem szorulnak, hogy az alkatrészek nincsenek-e eltörve vagy olyan mértékben sérülve, ami negatívan befolyásolja az elektromos szerszám működését. A készülék használata előtt javíttassa meg a sérült alkatrészeket. Sok baleset oka a nem megfelelően karbantartott elektromos szerszám. f. A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószerszámok kevésbé szorulnak és könnyebben vezethetők. g. Elektromos szerszámot, tartozékot, célszerszámokat, stb. ezen útmutatásoknak megfelelően használjon. Ennek során vegye figyelembe a munkakörülményeket és a végrehajtandó tevékenységet. Az elektromos szerszámoknak az előirányzottól eltérő alkalmazásokra történő használata veszélyes helyzeteket eredményez. Ügyfélszolgálat a. Elektromos szerszámát csak képesítéssel rendelkező szakemberrel és csak eredeti pótalkatrészek használatával javíttassa. Ezáltal biztosíthatja a készülék biztonságát. Akkumulátoros fúrócsavarozóra vonatkozó biztonsági utasítások Általános tudnivalók A szerszám/töltőkészülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott testi, szellemi, illetve érzékelési képességgel rendelkező vagy az ilyen készülék használatához szükséges gyakorlatnak és tudásnak híján lévő személyek (köztük a gyermekek) használják, kivéve, ha a használat közben a biztonságukért felelős személy felügyeli őket, illetve az ő utasításai szerint használják a szerszámot/ töltőkészüléket Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

60 Biztonság 58 HU Biztosítsa, hogy gyermekek ne játszhassanak a szerszámmal/töltőkészülékkel. Győződjön meg arról, hogy a jobb-/balmenet kapcsolója 4 középső (lezárt) állásban van, mielőtt beállításokat hajt végre a szerszámon, alkatrészt cserél vagy hordozza, ill. félreteszi a szerszámot. Ne munkáljon meg azbeszttartalmú anyagot (az azbeszt rákkeltő hatású). Az anyagokból mint az ólomtartalmú festék, néhány fafajta, ásványok és fémek származó por káros lehet (a porral való érintkezés vagy annak belélegzése allergiás reakciókhoz és/vagy légzőszervi betegségek kialakulásához vezethet a kezelőnél vagy a közelben tartózkodóknál); viseljen porvédő maszkot és ha lehet dolgozzon porszívórendszerrel. Bizonyos porfajták karcinogén besorolásúak (például a tölgyfából és bükkfából származó por), különösen a fa előkészítéséhez használt adalékokkal együtt; viseljen porvédő maszkot és ha lehet dolgozzon porszívórendszerrel. Tartsa be az Ön által használt anyagra vonatkozó nemzeti porvédelmi előírásokat. A készülék üzemeltetésekor használjon védőfelszerelést, ideértve a védőszemüveget vagy arcvédő maszkot, fülvédőt, védőruházatot és védőkesztyűt. Az elvégzendő feladattól függően viseljen légzésvédőt. Ennek meg kell felelnie legalább az FFP-2-es osztálynak. Amennyiben a készülék üzemeltetése panaszokat vagy kellemetlen érzést vált ki, azonnal hagyja abba a munkát és derítse ki az okát. Gondoskodjon a munkaterület megfelelő megvilágításáról. Győződjön meg arról, hogy a fúrószár biztonságosan rögzítve van a fúrótokmányban. A lazán rögzített célszerszámok kirepülhetnek a készülékből, és veszélyeztethetik a biztonságot. Soha ne helyezze a célszerszámot, a fúrószárat a munkadarabra a készülék bekapcsolása előtt. A munkavégzés megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a munkadarab alatt elegendő szabad hely áll rendelkezésre a célszerszámnak. A célszerszámok üzemeltetés közben felforrósodnak. Hagyja lehűlni, mielőtt megérintené. Soha ne távolítsa el kézzel a fűrészport, faforgácsot vagy selejtes anyagot a célszerszám közeléből. Lehetőség szerint használjon befogó szerkezeteket vagy satut a munkadarab rögzítéséhez. Rendszeresen vizsgálja meg a fúrótokmányt, hogy nincsenek-e rajta kopásra utaló jelek és sérülések. A hibás alkatrészeket engedélyezett, szerződött műhelyben javíttassa, ill. cseréltesse. Mindig várja meg, hogy a célszerszám teljesen leállt állapotba kerüljön, mielőtt leteszi a készüléket Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

61 Alkalmazás előtt A munkadarabján csavarok, szögek és hasonlók által keletkezett sérüléseket jelezni; azokat munkakezdés előtt eltávolítani. HU Biztonság A rejtett közművezetékek felkutatásához használjon alkalmas keresőkészülékeket, vagy vonja be a helyi közüzemi szolgáltatót (az elektromos vezetékekkel való érintkezés tűzhöz és áramütéshez vezethet; egy gázvezeték megsérülése robbanást idézhet elő; egy vízvezetékbe való behatolás anyagi károkat okoz vagy áramütést okozhat). Biztosítsa a munkadarabot (egy befogó szerkezetekkel vagy satuval rögzített munkadarabot biztonságosabban lehet tartani, mint kézzel). Alkalmazás közben Az elektromos szerszámot tartsa a szigetelt fogófelületeknél fogva, ha olyan munkákat végez, melyek során a célszerszám vagy a csavar rejtett villamos vezetékeket érhet (egy feszültség alatt álló vezetékkel való érintkezés feszültség alá helyezheti az elektromos szerszám fém alkatrészeit és áramütéshez vezethet). Szokatlan viselkedés vagy ismeretlen zajok esetén azonnal kapcsolja ki a szerszámot vagy húzza ki a töltőkészülék hálózati dugaszcsatlakozóját a dugaszolóaljzatból. Kiegészítő biztonsági utasítások akkumulátorokhoz és töltőkészülékekhez A működési hibák, károk és egészségkárosodások elkerülése érdekében tartsa be a mellékelt Általános biztonsági utasításokat, valamint a következő utasításokat: Akkumulátorok FIGYELMEZTETÉS! Az akkuk szakszerűtlen kezelése tüzet, robbanást vagy más veszélyeket okozhat. FIGYELMEZTETÉS! Az akkufolyadék személyi sérüléseket vagy anyagi károkat okozhat. Amennyiben az oldat bőrrel érintkezik, azonnal öblítse le bő vízzel. Ha pirosodás, fájdalom vagy irritáció jelentkezik, keressen fel egy orvost. Szembe kerülés esetén azonnal öblítse ki szemét tiszta vízzel és keressen fel egy orvost. Semmi esetre se próbálja meg felnyitni az akkut. Az akkut ne tegye ki nedvességnek Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

62 HU Biztonság Az akkut ne tegye ki forróságnak. Ne tárolja olyan helyen, ahol a hőmérséklet meghaladja a 40 C-ot. Az elemeket tartsa távol a gyerekektől. Csak 10 C és 40 C közötti környezeti hőmérséklet mellett töltse fel az akkut. Az akkut csak a szállítási csomagban mellékelt töltőkészülékkel töltse. Az elektromos szerszámokban csak a hozzá való akkukat használja. Más akkuk használata sérülésekhez és tűzveszélyhez vezethet. Az akkuk ártalmatlanításánál kövesse az Ártalmatlanítás című szakaszban lévő útmutatásokat. Ne rongálja vagy deformálja az akkut szúrások vagy ütések által, mert annak következtében megsérülhet és tüzet idézhet elő. Ne töltsön sérült akkukat. Bánjon körültekintően az akkuval, ne ejtse le és ne tegye ki nyomásnak, egyéb mechanikai terheléseknek vagy extrém forróságnak és hidegnek. Figyelem! Balesetveszély! Ne zárja rövidre az akkumulátort, soha ne tegye ki nedvességnek és ne tárolja fémtárgyakkal együtt, melyek rövidre zárhatják az érintkezőket. Az akkumulátor nagy felforrósodhat, lángra lobbanhat vagy felrobbanhat. Szélsőséges alkalmazási körülmények között kifolyhat az akkufolyadék. Ha folyadékot lát az akkumulátorokon, óvatosan törölje egy ronggyal. Kerülje a bőrrel való érintkezést. Ha a folyadék mégis bőrrel érintkezne vagy szembe kerülne, kövesse a következő utasításokat. Töltőkészülékek Töltőkészüléke meghatározott feszültséghez lett tervezve. Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e az adattáblán feltüntetett feszültséggel. FIGYELMEZTETÉS! A hálózati dugaszcsatlakozót húzza ki a dugaszolóaljzatból tisztítás és karbantartás előtt, vagy ha nem használja a töltőkészüléket. A töltőkészüléket semmi esetre se cserélje hálózati dugaszcsatlakozóra. Töltőkészülékét csak a szállítási csomagban mellékelt típusú akkuk töltésére használja. Más akkuk szétdurranhatnak és anyagi károkat, ill. személyi sérüléseket okozhatnak. Soha ne próbáljon meg nem tölthető akkukat tölteni. Ha a hálózati kábel sérült, a veszélyek megelőzése érdekében ki kell cseréltetni azt a gyártónál vagy egy szervizközpontban Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

63 A sérült vezetékeket azonnal cseréltesse ki. Soha ne tegye ki a töltőkészüléket nedvességnek. Ne nyissa fel a töltőkészüléket. Ne nyúljon ujjal vagy bármiféle más tárggyal a töltőkészülékbe. HU Előkészítés A készüléknek/szerszámnak/akkunak feltöltés közben jó szellőzésű helyen kell lennie. A töltőkészülék csak beltéri helyiségben használható. Előkészítés Fúrócsavarozó és a csomag tartalmának ellenőrzése 1. Vegye ki a fúrócsavarozót a csomagolásból. 2. Ellenőrizze, hogy nincsenek-e sérülések a fúrócsavarozón vagy az egyes alkatrészeken. Ha sérüléseket talál, ne használja a fúrócsavarozót. A garanciajegyen megadott ügyfélszolgálati címen keresztül forduljon a gyártóhoz. 3. Ellenőrizze, hogy a szállítmány teljes-e (lásd az A és B ábrát). Akku feltöltése FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye! A hibás villanyszerelés vagy a túl magas hálózati feszültség elektromos áramütéshez vezethet. A töltőállomást csak jól hozzáférhető dugaszolóaljzathoz csatlakoztassa, hogy üzemzavar esetén gyorsan le tudja választani az áramhálózatról. FONTOS! Kárveszély! Ha nem szakszerűen tölti az akkut, megsérülhet az akku, a töltőállomás és a fúrócsavarozó. 0 C és 40 C közötti környezeti hőmérsékleten töltse az akkut. Kiszállításkor az akku 5 töltöttségi szintje alacsony. Ezért első használat előtt töltse fel az akkut. Az akku teljesítményének ellenőrzéséhez nyomja meg a kijelzőgombot 15 (lásd a B ábrát). Ha mind a négy töltöttségi szintet jelző lámpa 14 világít, akkor az akku teljesen fel van töltve. Ha egyik lámpa sem világít, az akkut fel kell tölteni. Ehhez tegye a következőt: Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

64 Kezelés 62 HU 1. Nyomja meg az akku kireteszelő gombját 6, majd előrefelé húzza le az akkut a fúrócsavarozóról. 2. Tolja az akkut 12 a töltőállomásra úgy, hogy észrevehetően, egy kattanással bekattanjon. 3. Dugja be a hálózati dugaszcsatlakozót 13 a dugaszolóaljzatba. 4. A töltőállomáson lévő töltésjelző pirosan villog. A töltőállomáson lévő töltésjelző zölden világít, ha az akku teljesen fel van töltve. 5. Húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót a dugaszolóaljzatból. 6. Nyomja meg az akku kireteszelő gombját, majd húzza le az akkut a töltőállomásról. FIGYELMEZTETÉS! Ha a töltőállomáson lévő töltésjelzők pirosan és zölden világítanak, az akku meleg. Húzza le az akkut a töltőállomásról és hagyja lehűlni. Kezelés FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Ha szakszerűtlenül használja a fúrócsavarozót, Ön vagy más személyek megsérülhetnek. A befogott fúrószár üzemeltetés közben felmelegszik. Ne érintse meg a fúrószárat, míg az le nem hűl. VIGYÁZAT! Fúrószár általi sérülésveszély! Ha fúr vagy ütvefúr, port és adott esetben faforgácsot lélegezhet be. Ha fúr vagy ütvefúr, a hangos fúrási zajok károsíthatják hallását. Viseljen porvédő maszkot. Viseljen pormaszkot. FONTOS! Kárveszély! A szakszerűtlen kezelés megrongálhatja a fúrószárat. Ne takarja le a szellőzőréseket. Ha üzemeltetés közben letakarja a szellőzőréseket, a hőtorlódás károsíthatja a fúrócsavarozót Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

65 HU Kezelés A mellékelt fúrószárakat kizárólag fémhez, fához és műanyagokhoz használja. A kőbe és betonba való fúráshoz használjon speciális kőfúrószárakat. Szerszámok behelyezése 1. Egy fúrószár 10 vagy a bittartó 9 fúrótokmányban 1 való beszorításához forgassa a fúrótokmányt az óramutató járásával ellentétes irányba. 2. Válassza ki a megfelelő fúrószárat, majd helyezze a fúrótokmányba. a bittartót, majd a hatlapú oldalával helyezze a fúrótokmányba. 3. Az óramutató járásával megegyező irányba történő forgatással szorítsa meg a fúrótokmányt. Miután behelyezte a bittartót, helyezze be a megfelelő bitet 11. Szerszámok kivétele 1. Forgassa a fúrótokmányt 1 az óramutató járásával ellentétes irányba. 2. Vegye ki a szerszámot a fúrótokmányból. Csavarozás, fúrás és ütvefúrás 1. Ha fúrni vagy puha fába csavarozni szeretne, jelölje meg a kívánt helyet. 2. Tolja az akkut 5 úgy a fúrócsavarozó alá, hogy az egy hallható kattanással bekattanjon. 3. Helyezzen be egy fúrószárat 10 vagy a bittartót 9 a választott bittel 11 (lásd a Szerszámok behelyezése c. szakaszt). 4. Állítsa a forgószabályozót 2 a (fúrás) szimbólumra, ha fába, műanyagba vagy fémbe szeretne fúrni. az (ütvefúrás) szimbólumra, ha falazatba, betonba vagy kőbe szeretne fúrni. a kívánt forgatónyomatékra, ha csavart szeretne behajtani: Kis forgatónyomaték: kis csavarok és érzékeny anyagok. Nagy forgatónyomaték: nagy csavarok és robusztus anyagok. A forgószabályozó ekkor hallhatóan bekattan. 5. Állítsa az átkapcsolót 3 1-es vagy 2-es. fokozatra. Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot 7 és az átkapcsolót, de ne egyszerre, hogy ne sérüljön meg a fúrócsavarozó. 1. fokozat: perc fokozat: perc Az előre/hátra kapcsolóval 4 állítsa be a fúrótokmány 1 forgási irányát: Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

66 HU Kezelés Ha az előre/hátra kapcsolót teljesen balra nyomja, a fúrótokmány az óramutató járásával megegyező irányba forog. Ha az előre/hátra kapcsolót teljesen jobbra nyomja, a fúrótokmány az óramutató járásával ellentétes irányba forog. Ha az előre/hátra kapcsoló középen áll, a be-/kikapcsoló gomb zárolva van. 7. Helyezze a fúrószárat a jelölésre merőlegesen. a bitet merőlegesen a csavar hornyába, ill. hornyaiba. 8. Kövesse a következő, csavarozásra és fúrásra vonatkozó utasításokat: Csavarozás Fúrás (általános) Fúrás (fa) Fúrás (fém) Puhafa esetén a csavarokat előfúrás nélkül becsavarozhatja. Keményfa és nagyobb csavarok becsavarozása esetén előfúrást kell végezni. Merülőcsavarok esetén süllyessze a furatot egy megfelelő süllyesztővel. Nem folytonos menettel ellátott facsavarok esetén fúrja el a lyukat egy fél csavarhossznyit. Ha a beállított forgatónyomaték elérésre került, a nyomatékszabályozó megakadályozza, hogy nagyobb erő kerüljön kifejtésre a csavarra. Rendszeresen húzza ki a fúrószárat a furatból, hogy lehűljön. Egy pontozóval jelölje meg a bejelölt fúrási helyet. Helyezzen egy fatömböt a munkadarab alá, hogy a furat ne szálkásodjon ki. Egy pontozóval jelölje meg a bejelölt fúrási helyet. Szorítsa be a lemezt és a deformálódások elkerülése érdekében helyezzen egy fatömböt alá. Használjon egy HSS-spirálfúrószárat. Nagy furatátmérő esetén fúrja elő a lyukat egy kisebb fúrószárral. 9. A fúrócsavarozó indításához először nyomja meg enyhén a be-/kikapcsoló gombot. Ha megnyomja a be-/kikapcsoló gombot, világít a munkalámpa Ezt követően nyomja meg erősen a be-/kikapcsoló gombot. Igénybevételtől függően az akkumulátor felforrósodhat. Időközben hagyja lehűlni az akkut. 11. Tartsa nyomva a be-/kikapcsoló gombot, míg be nem fejezte a munkáját Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

67 HU Tisztítás 12. Szükség esetén változtassa meg az előre/hátra kapcsolóval a fúrótokmány forgási irányát, hogy a fúrószárat kihúzza a furatból. 13. Vegye ki a fúrószárat, ill. bittartót és a bitet (lásd a Szerszámok kivétele c. szakaszt). 14. Nyomja meg az akku kireteszelő gombját 6, majd előrefelé húzza le az akkut a fúrócsavarozóról. Tisztítás FONTOS! Rövidzárlatveszély! A házba bejutó víz vagy más folyadék rövidzárlatot okozhat. Ne merítse a fúrócsavarozót és a tartozékokat vízbe. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz vagy más folyadék a házba. FONTOS! Kárveszély! A fúrócsavarozó és tartozékainak szakszerűtlen tisztítása rongálódásokhoz vezethet. Ne használjon agresszív tisztítószereket, fém- vagy nejlonsörtés keféket, valamint éles vagy fémes takarítóeszközöket pl. kést, kemény spatulát és hasonlókat. Ezek megrongálhatják a felületeket. 1. Tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót 13 a dugaszolóaljzatból. 2. Hagyja, hogy a fúrócsavarozó és a töltőállomás teljesen lehűljön. 3. Nyomja meg az akku kireteszelő gombját 6 és vegye le az akkut 5 úgy, hogy előrefele tolja. 4. A fúrócsavarozó házát és a töltőállomást törölje le egy tiszta, enyhén nedves ronggyal. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a házba. 5. Tisztítsa meg az akku és a fúrócsavarozó érintkezőit egy száraz, tiszta ronggyal. 6. Alaposan dörzsölje szárazra a fúrócsavarozót. A fúrócsavarozót nem kell bekenni. 7. Távolítsa el a fúrás után visszamaradt port és a keletkező a faforgácsot a fúrótokmányból Tartsa tisztán a töltőállomás, a fúrócsavarozó és az akku csatlakozóérintkezőit Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

68 HU Tárolás Tárolás FONTOS! Kárveszély! A fúrócsavarozó és az akkumulátor szakszerűtlen tárolása rongálódásokhoz vezethet. A fúrócsavarozót és az akkut tárolja tiszta, száraz és rozsdamentes helyen, amely védve van a közvetlen napsugárzástól, és amelyhez gyermekek nem férhetnek hozzá. Ha hosszabb ideig szeretné tárolni az akkut, előbb töltse fel teljesen azt. Győződjön meg arról, hogy a fúrócsavarozó és a tartozékai teljesen szárazak. Mindig távolítsa el az akkut 5 a fúrócsavarozóból, mielőtt megőrzés vagy szállítás céljából elcsomagolja. A fúrócsavarozót, valamint a fúrószárakat 10, biteket 11 és a bittartót 9 lehetőleg a mellékelt szállítókofferben 16 tárolja. Hibakeresés FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye! Fokozott áramütésveszély áll fenn, ha önállóan végez javítási munkákat vagy nem megfelelő pótalkatrészeket használ a javításhoz. Ne nyissa fel a házat. Önállóan végzett javítások, szakszerűtlen csatlakoztatás vagy hibás kezelés esetén a felelősségvállalási és garanciára vonatkozó igények ki vannak zárva. Elektromos szerszámát csak képesítéssel rendelkező szakemberrel és csak eredeti pótalkatrészek használatával javíttassa. Néhány üzemzavar kisebb hibákból keletkezik, melyeket Ön is el tud hárítani. Ehhez kövesse a következő táblázat utasításait. Amennyiben a fúrócsavarozó üzemzavarát nem tudja elhárítani ily módon, vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. Semmi esetre se javítsa meg önállóan a fúrócsavarozót Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

69 HU Műszaki adatok Probléma Lehetséges ok Problémamegoldás A fúrócsavarozó nem indítható el. Az akku teljesítménye túl gyenge. Az akku nincs megfelelően bedugva. Az előre/hátra kapcsoló középső állásban van. Töltse fel az akkumulátort (lásd az Akku feltöltése c. szakaszt). Tolja az akkut ütközésig a fúrócsavarozóra, hogy bekattanjon. Nyomja az előre/hátra kapcsolót balra vagy jobbra. Az akkumulátor nem töltődik. Az akku nincs megfelelően bedugva. A hálózati dugaszcsatlakozó nem illeszkedik megfelelően a dugaszolóaljzatban. A dugaszolóaljzat nincs áram alatt. A tápegység, a hálózati csatlakozóvezeték, az akku vagy a töltőállomás hibás. Tolja az akkut úgy a töltőállomásra, hogy egy érezhető kattanással bekattanjon. Ellenőrizze, hogy a hálózati dugaszcsatlakozó megfelelően van-e bedugva a dugaszolóaljzatba. Ellenőrizze a dugaszolóaljzatot egy másik készülék csatlakoztatásával. Vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. Műszaki adatok Típus/modell: WBT-CD006 Feszültség: 18 V DC Kapacitás: 2,0 Ah Forgatónyomaték-fokozatok: 20 + fúrás/ütvefúrás Tervezési fordulatszám n / üresjárati / perc -1 fordulatszám n 0 : Ütésszám: / bpm Max. forgatónyomaték: 40 Nm Fúrótokmány befogási tartománya: Max. 13 mm Cikkszám: Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

70 HU Zajjal/rezgéssel kapcsolatos tájékoztató Akku Feszültség: Kapacitás: Típus: Töltőállomás Védelmi osztály: Tápfeszültség: Kimeneti feszültség: Teljesítményfelvétel: Töltési idő: 18 V DC 2,0 Ah Lítium-ion akku (Li-Ion) II / kettős szigetelésű V~, 50/60 Hz 21 V DC 2,4 A 60 W 60 perc Zajjal/rezgéssel kapcsolatos tájékoztató FIGYELMEZTETÉS! Egészségügyi kockázat! Munkavégzés közben viseljen fülvédőt és megfelelő védőruházatot. Zajkibocsátási értékek EN szerint mérve. A munkahelyen fennálló zaj meghaladhatja a 85 db (A) értéket, ebben az esetben a készülék használójának óvintézkedéseket kell tennie (megfelelő fülvédő viselése). Fúrás: Hangnyomásszint L pa 71 db(a) Hangteljesítményszint L WA 82 db(a) Bizonytalanság K 3 db(a) Ütvefúrás: Hangnyomásszint L pa 82 db(a) Hangteljesítményszint L WA 93 db(a) Bizonytalanság K 3 db(a) A fenti értékek zajkibocsátási értékek, ennélfogva nem kell biztos munkahelyi értékeknek tekinteni azokat. A kibocsátási és levegőterheltségi szintek közötti kölcsönös kapcsolatból nem vezethető le megbízhatóan, hogy van-e szükség kiegészítő óvintézkedésekre vagy nincs Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

71 HU Zajjal/rezgéssel kapcsolatos tájékoztató A munkahelyen fennálló levegőterheltségi szintet befolyásoló tényezek közé tartozik a munkatér és a környezet specifikációja, a behatások időtartama, más zajforrások, stb. A megbízható munkahelyi értékek esetében vegye figyelembe a nemzeti szabályozásokban lévő lehetséges eltéréseket is. A fenti információk viszont lehetővé teszik a felhasználó számára, hogy jobban felbecsülje a veszélyeztetettséget és a kockázatot. Rezgésérték fúrás a h,d 3 m/s 2 Rezgésérték ütvefúrás a h,d 9,89 m/s 2 Bizonytalanság K 1,5 m/s 2 FIGYELEM! A fenti rezgéskibocsátási érték (rezgésérték) az EN ; EN ; EN szabványokban szabályozott egyik mérési eljárásnak megfelelően került mérésre és egy elektromos szerszámnak egy másikkal történő összehasonlítására használható. A rezgésterhelés előzetes felbecslésére is alkalmas. A tényleges rezgéskibocsátási érték az alább leírtak szerint az alkalmazás típusától függően eltérhet: a fúrócsavarozó állapota, ill. szabályoknak megfelelő karbantartás, az anyag és a fúrócsavarozó használatának típusa, megfelelő tartozék használata és annak kifogástalan állapota, az, hogy a felhasználó biztosan tartja-e a fúrócsavarozót, a fúrócsavarozó rendeltetésszerű használata, a jelen kezelési útmutatóban leírtak szerint. Nem megfelelő használat esetén a fúrócsavarozó rezgésre visszavezethető megbetegedéseket okozhat. FIGYELEM! Az alkalmazás típusától, ill. a használati feltételektől függően a használó védelme érdekében be kell tartani a következő biztonsági intézkedéseket: Próbálja meg a lehető legnagyobb mértékben megakadályozni a rezgést. Csak kifogástalan állapotú tartozékokat használjon. Használjon rezgéscsillapított kesztyűt, ha a fúrócsavarozót használja. Ápolja és tartsa karban a fúrócsavarozót a jelen kezelési útmutatónak megfelelően. Ne használja a fúrócsavarozót 10 C-nál alacsonyabb hőmérséklet esetén. Tervezze meg munkalépéseit úgy, hogy ne kelljen több napon keresztül használnia nagy rezgéssel járó szerszámokat Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

72 HU Ártalmatlanítás Ártalmatlanítás A csomagolás ártalmatlanítása Anyagának megfelelően ártalmatlanítsa a csomagolást. A keményés kartonpapírt tegye a papírhulladékokhoz, a fóliákat pedig az újrahasznosítható anyagok gyűjtőjébe. Fúrócsavarozó ártalmatlanítása Az országában hatályos előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa a fúrócsavarozót. Az elhasználódott készülékek nem kerülhetnek a háztartási hulladékba! Ez a szimbólum arra utal, hogy a jelen terméket az elhasznált elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó irányelv (2012/19/EU) és a nemzeti törvények értelmében tilos a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Jelen terméket egy arra a célra létesített gyűjtőhelyen kell leadni. Ez történhet pl. egy hasonló termék vásárlásakor történő visszaadás vagy az elhasznált elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosítására létesített, engedélyezett gyűjtőhelyen történő leadás által. Az elhasznált készülékek szakszerűtlen kezelése a potenciálisan veszélyes anyagok miatt, melyek gyakran előfordulnak elhasznált elektromos és elektronikus készülékekben, negatív hatással lehetnek a környezetre és az emberek egészségére. Jelen termék szakszerű ártalmatlanításával ezenkívül hozzájárul a természetes erőforrások hatékony kihasználásához. Az elhasznált készülékek gyűjtőhelyeivel kapcsolatos információkért forduljon az önkormányzatához, a közszolgálati hulladékártalmatlanító szolgáltatóhoz, az elhasznált elektromos és elektronikus készülékek ártalmatlanítására feljogosított egyik gyűjtőhelyhez vagy szemétszállítójához. Az elemek és akkuk nem kerülhetnek a háztartási hulladékba! Fogyasztóként törvényileg köteles minden elemet és akkut, függetlenül attól, hogy tartalmaz-e káros anyagot* vagy nem, községének/városrészének egyik gyűjtőállomásán vagy az üzletben leadni, hogy ártalmatlanításuk környezetkímélő legyen. * megjelölve ezzel: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

73 Megfelelőségi nyilatkozat HU Megfelelőségi nyilatkozat Ezennel mi, a Batavia GmbH kijelentjük, hogy az alább megjelölt elektromos szerszám tervezése és szerkezete, valamint az általunk forgalomba hozott kivitel alapján megfelel az EK-irányelvek vonatkozó alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. Az elektromos szerszámon végzett, velünk nem egyeztetett változtatás esetén a jelen nyilatkozat érvényét veszti. Az elektromos szerszám megnevezése: Akkumulátoros ütvefúrógép, Modellsz.: WBT-CD006, Cikksz.: Vonatkozó EK-irányelvek: Gépekről szóló irányelv (2006/42/EK), EMC-irányelv (2014/30/EK), 2014/35/ EC, 2011/65/EU irányelv egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról Alkalmazott harmonizált szabványok, különösen: EN :2009+A11 EN :2010 EN :2010 AfPS GS 2014:01 EN :2006+A1+A2 EN :1997+A1+A2 EN :2014 EN :2013 EN :2004+A2 EN :2012+A11 EN62233:2008 Staphorst, szeptember 12. Műszaki dokumentumokat megőrzi: Meino Seinen, Batavia GmbH, Weth. Buitenhuisstraat 2a, NL-7951 SM Staphorst, Hollandia Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

74 SI Kazalo vsebine Kazalo vsebine Obse dobave/deli naprave kodami QR Splošno Preberite in shranite navodila za uporabo Razlaga znakov Varnost Namenska uporaba Preostala tveganja Splošna varnostna opozorila za električno orodje Varnostna opozorila za akumulatorski vrtalnik Pred uporabo Med uporabo...82 Dodatna varnostna navodila za akumulatorske baterije in polnilce...82 Priprava...84 Pregled vrtalnika in obsega dobave...84 Polnjenje akumulatorske baterije...84 Upravljanje...85 Vstavljanje orodja...86 Odstranjevanje orodja...86 Vijačenje, vrtanje in udarno vrtanje...86 Čiščenje Skladiščenje...88 Iskanje napak...89 Tehnični podatki...90 Informacije o hrupu/vibracijah...90 Odstranitev Odlaganje embalaže med odpadke Odlaganje vrtalnika med odpadke Izjava o skladnosti Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

75 SI Obse dobave/deli naprave 1 Vpenjalna glava Obse dobave/deli naprave 2 Vrtljivi regulator 3 Preklopno stikalo 4 Stikalo za tek naprej/vzvratno 5 Akumulatorska baterija 6 Tipka za sprostitev akumulatorske baterije 7 Stikalo za vklop/izklop 8 Delovna luč 9 Držalo za vijačni nastavek 10 Sveder, 6 11 Vijačni nastavek, 8 12 Polnilna postaja 13 Omrežni kabel z omrežnim vtičem 14 Prikaz stanja napolnjenosti 15 Tipka za prikaz 16 Kovček za prenašanje (ni prikazan) Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

76 SI kodami QR Hitro in preprosto do cilja s kodami QR Ne glede na to, ali potrebujete informacije o izdelkih, nadomestne dele, dodatno opremo, podatke o garancijah izdelovalcev ali servisih ali si želite udobno ogledati videoposnetek z navodili s kodami QR boste zlahka na cilju. Kaj so kode QR? Kode QR (QR = Quick Response oziroma hiter odziv) so grafične kode, ki jih je mogoče prebrati s kamero pametnega telefona in na primer vsebujejo povezavo do spletne strani ali kontaktne podatke. Prednost za vas: Ni več nadležnega prepisovanja spletnih naslovov ali kontaktnih podatkov! Postopek: Za optično branje kode QR potrebujete le pametni telefon, nameščen program (bralnik) za branje kod QR ter povezavo z internetom. Bralniki kod QR so praviloma na voljo za brezplačen prenos iz spletne trgovine s programi (aplikacijami) vašega pametnega telefona. Preizkusite zdaj S pametnim telefonom preprosto optično preberite naslednjo kodo QR in izvedite več o Hoferjevem izdelku, ki ste ga kupili. Hoferjev storitveni portal Vse zgoraj navedene informacije so na voljo tudi na Hoferjevem storitvenem portalu na spletnem naslovu Pri uporabi bralnika kod QR lahko nastanejo stroški povezave z internetom, kar je odvisno od vrste vaše naročnine Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

77 SI Splošno Splošno Preberite in shranite navodila za uporabo Ta navodila za uporabo sodijo k temu udarnemu vrtalniku z litij-ionsko akumulatorsko baterijo z močjo 18 V (v nadaljevanju samo»vrtalnik«). Vsebujejo pomembne informacije o varnosti, uporabi in negi. Pred začetkom uporabe vrtalnika natančno preberite navodila za uporabo. Pozorni bodite zlasti na varnostne napotke in opozorila. Neupoštevanje napotkov v teh navodilih za uporabo lahko vodi do hudih telesnih poškodb ali škode na vrtalniku. Pri uporabi tega izdelka upoštevajte veljavne lokalne ali državne predpise. Navodila za uporabo shranite na varno mesto, da jih boste lahko uporabili tudi pozneje. Če izročite vrtalnik tretjim osebam, jim hkrati z njim obvezno izročite ta navodila za uporabo. Razlaga znakov V navodilih za uporabo, na vrtalnem stroju ali na embalaži so uporabljeni naslednji simboli in opozorilne besede. OPOZORILO! Označuje nevarno situacijo, zaradi katere lahko pride do smrti ali hudih telesnih poškodb, če ni preprečena. POZOR! OBVESTILO! Označuje nevarnost, ki lahko vodi do majhne ali zmerne telesne poškodbe, če ni preprečena. Opozarja na možnost materialne škode. Izjava o skladnosti (glejte poglavje»izjava o skladnosti«): Izdelki, označeni s tem simbolom, izpolnjujejo vse predpise Skupnosti v Evropskem gospodarskem prostoru. Za zmanjšanje tveganja telesnih poškodb preberite navodila za uporabo. Vedno nosite zaščito za sluh. Hrup lahko vodi do izgube sluha. Nosite masko za prah. Med obdelovanjem lesa in drugih materialov pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Obdelovanje materiala, ki vsebuje azbest, je prepovedano! Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

78 SI Splošno Nosite zaščitna očala. Iskre, ki nastajajo med delom, ali drobci, ostružki in prah, ki jih proizvaja električno orodje, lahko vodijo do izgube vida. Splošni opozorilni znak bodite previdni in upoštevajte splošne nevarnosti. Uporabljajte samo v notranjih prostorih. Varovalka za nadtok Akumulatorske baterije ne izpostavljajte ekstremnim temperaturam in neposrednim sončnim žarkom. Uporabljajte jo samo pri temperaturi okolice največ 40 C. Ne mečite akumulatorske baterije v ogenj. Nevarnost eksplozije! Ne mečite akumulatorske baterije v vodo. Električno orodje z razredom zaščite II. Ta znak predstavlja, da ta naprava ustreza razredu zaščite II. To pomeni, da je naprava opremljena z ojačano ali dvojno izolacijo med omrežnim tokokrogom in izhodno napetostjo oz. kovinskim ohišjem. Prostovoljni pečat kakovosti»preverjena varnost«ne zavrzite med gospodinjske odpadke! Cordless_Combi_Drill-Ma-1708_DE_IT_HU_SI.indb :20

Betriebsanleitung 12V LI-ION AKKU-BOHRSCHRAUBER WB 12-2. Da bin ich mir sicher. Original-Betriebsanleitung. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Betriebsanleitung 12V LI-ION AKKU-BOHRSCHRAUBER WB 12-2. Da bin ich mir sicher. Original-Betriebsanleitung. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Betriebsanleitung Da bin ich mir sicher. 12V LI-ION AKKU-BOHRSCHRAUBER ERSTELLT IN DEUTSCHLAND myhansecontrol.com myhansecontrol.com WB 12-2 Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Original-Betriebsanleitung

Részletesebben

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Reflexmat Seit der Gründung im Jahre 2000 steht der Name CaSaDa für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und fitness. WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Mit dem Kauf dieser Fußreflexzonen-Matte haben sie

Részletesebben

Zitruspresse orange. Fruit Jerky szárítógép

Zitruspresse orange. Fruit Jerky szárítógép Zitruspresse orange Fruit Jerky szárítógép 10008166 10008167 10008168 10028436 10029750 Technische Daten Termékszám 10029750, 10028436 Tápcsatlakozás 220-240 V 50/60Hz Teljesítmény 630 W Elhelyezés és

Részletesebben

Bedienungsanleitung. Zyklon-Staubsauger HVC HVC

Bedienungsanleitung. Zyklon-Staubsauger HVC HVC Bedienungsanleitung HVC-600.334 Zyklon-Staubsauger 79070072 HVC-600.334 Staubsauger HVC-600.334 Deutsch Sicherheitshinweise Der Hersteller kann bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise nicht für Schäden

Részletesebben

2-GANG SCHLAGBOHRMASCHINE MIT ABSAUGUNG

2-GANG SCHLAGBOHRMASCHINE MIT ABSAUGUNG 2-GANG SCHLAGBOHRMASCHINE MIT ABSAUGUNG ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 2-SEBESSÉGES ÜTVEFÚRÓGÉP ELSZÍVÓVAL EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS UDARNI VRTALNIK Z 2 HITROSTMA IN ODSESOVANJEM ORIGINALNA NAVODILA ZA UPORABO

Részletesebben

20 V-OS lítium-ionos akkus fúró csavarozó 20 V litij ionski akumulatorski vrtalni vijačnik

20 V-OS lítium-ionos akkus fúró csavarozó 20 V litij ionski akumulatorski vrtalni vijačnik MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo 20V Li-Ion Akku Bohrschrauber 20 V-OS lítium-ionos akkus fúró csavarozó 20 V litij ionski akumulatorski vrtalni vijačnik

Részletesebben

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung ROBBANÁSBIZTOS BERENDEZÉSEK VIZSGÁLÓ ÁLLOMÁSA Prüfstelle für Explosionsgeschützte Betriebsmittel 1/5 Ungarn, 1037 Budapest, Mikoviny S. u. 2-4. tel/fax: 36 1 250 1720 E-mail: bkiex@elender.hu (1) EK-TípusVizsgálati

Részletesebben

Abbruchhammer 1700W. Bedienungsanleitung. Használati útmutató Navodila za uporabo Z1G-DS-65D. Bontókalapács 1700 W Udarno kladivo 1700 W

Abbruchhammer 1700W. Bedienungsanleitung. Használati útmutató Navodila za uporabo Z1G-DS-65D. Bontókalapács 1700 W Udarno kladivo 1700 W Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Abbruchhammer 1700W Bontókalapács 1700 W Udarno kladivo 1700 W Z1G-DS-65D Deutsch...06 Magyar... 25 Slovensko...45 MANUAL DEVELOPED IN GERMANY

Részletesebben

10, 8V LI-IONEN AKKU STICH- UND SÄBELSÄGE HANDBUCH

10, 8V LI-IONEN AKKU STICH- UND SÄBELSÄGE HANDBUCH 10, 8V LI-IONEN AKKU STICH- UND SÄBELSÄGE HANDBUCH 10,8V LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOROS SZÚRÓ- ÉS KARDFŰRÉSZ KÉZIKÖNYV 10,8V LITIJ-IONSKA AKUMULATORSKA ŽAGA LUKNJARICA IN SABLJASTA ŽAGA PRIROČNIK KUNDENDIENST

Részletesebben

3,6 V Lithium-Ionen Akkuschrauber

3,6 V Lithium-Ionen Akkuschrauber MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Da bin ich mir sicher. Original-Betriebsanleitung Eredeti használati útmutató fordítása Prevod originalnih navodil za uporab 3,6 V Lithium-Ionen Akkuschrauber 3,6 V-os lítiumionos

Részletesebben

SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI

SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI Deutsch... Seite 06 Magyar... Oldal 23 Slovensko... Stran 43

Részletesebben

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG. MUNKASZERZŐDÉS amely egyrészről az név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. LOCALITATEA, JUDET, TARA cégjegyzékszám: NR.REG.COMERTULUI adószám: CUI bankszámlaszám: COD IBAN képviseli: _NUME REPREZENTANT

Részletesebben

Einhebel-Spültischmischer

Einhebel-Spültischmischer ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Einhebel-Spültischmischer Egykaros mosogató keverőcsaptelep Enoročna mešalna armatura za pomivalno korito Deutsch...

Részletesebben

Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer

Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer Egykaros kádtöltő és zuhany keverőcsaptelep Enoročna mešalna armatura za kad in

Részletesebben

Winkelschleifer Sarokcsiszoló Kotni brusilnik

Winkelschleifer Sarokcsiszoló Kotni brusilnik Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Winkelschleifer Sarokcsiszoló Kotni brusilnik Deutsch...Seite 06 Magyar...Oldal 33 Slovenski... Stran 63 MANUAL DEVELOPED IN GERMANY myhansecontrol.com

Részletesebben

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 A projekt az Európai Unió támogatásával, az Európai Szociális Alap társfinanszírozásával valósul meg Név: Iskola:

Részletesebben

HANDKREISSÄGE HANDBUCH

HANDKREISSÄGE HANDBUCH HANDKREISSÄGE HANDBUCH CIRCULAIRE MANUELLE MANUEL SEGA CIRCOLARE MANUALE MANUALE DI ISTRUZIONI TÖBBCÉLÚ KÉZIKÖRFŰRÉSZ KÉZIKÖNYV VEČNAMENSKA ROČNAKROŽNA ŽAGA PRIROČNIK KUNDENDIENST SERVICE APRÈS-VENTE ASSISTENZA

Részletesebben

Napelemes taposólámpa. Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók. Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697

Napelemes taposólámpa. Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók. Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697 Napelemes taposólámpa Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Solar-Bodenleuchte Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697 HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 3 DE

Részletesebben

Bedienungsanleitung 50 L KOMPRESSOR. c o n t ro. Anwenderfreundliche Anleitung. Originalbetriebsanleitung ID: #05006

Bedienungsanleitung 50 L KOMPRESSOR. c o n t ro. Anwenderfreundliche Anleitung. Originalbetriebsanleitung ID: #05006 Bedienungsanleitung IN DEUTSC LT AND HL ERST EL 50 L KOMPRESSOR nse om my ha c o n t ro l.c Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Originalbetriebsanleitung Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel

Részletesebben

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Oktober 2014 Kecskemét, Mercedes-Benz Manufacturing Hungary Kft. Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Aufgaben Feladatok: Stellennummer

Részletesebben

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien WoGZ 213U BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III 70. Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung

Részletesebben

DRUCKLUFT- RATSCHENSCHRAUBER- SET 16-tlg. HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGÕS RACSNIS CSAVARHÚZÓ KÉZIKÖNYV PNEVMATSKA RAGLJA PRIROČNIK

DRUCKLUFT- RATSCHENSCHRAUBER- SET 16-tlg. HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGÕS RACSNIS CSAVARHÚZÓ KÉZIKÖNYV PNEVMATSKA RAGLJA PRIROČNIK DRUCKLUFT- RATSCHENSCHRAUBER- SET 16-tlg. HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGÕS RACSNIS CSAVARHÚZÓ KÉZIKÖNYV PNEVMATSKA RAGLJA PRIROČNIK KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT PODPORA KUPCEM AT 0043 6246 72091-60 HU 0036-1-3475040

Részletesebben

A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO

A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO Kérem először elolvasni! Tisztelt felhasználó, ennek a készüléknek a megvásárlásával, Önnek egy modern, kiváló minőségű mosógépe van, hosszú élettartammal, nagyfokú

Részletesebben

Bohrhammer Wattos Véső- és fúrókalapács 1500 W vrtalno kladivo

Bohrhammer Wattos Véső- és fúrókalapács 1500 W vrtalno kladivo Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Bohrhammer 1500 Wattos Véső- és fúrókalapács 1500 W vrtalno kladivo Deutsch...Seite 06 Magyar... Oldal 31 Slovensko... Stran 61 Original-Betriebsanleitung

Részletesebben

Reiskocher Rizsfőző Kuhalnik za riž

Reiskocher Rizsfőző Kuhalnik za riž MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Reiskocher Rizsfőző Kuhalnik za riž Deutsch... Seite 07 Magyar... Oldal 25 Slovenski... Stran 47 myhansecontrol.com

Részletesebben

DRUCKLUFT- MEISSELHAMMER-SET 9-tlg. HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGÕS VÉSÕKALAPÁCS KÉZIKÖNYV PNEVMATSKO DLETASTO KLADIVO PRIROČNIK

DRUCKLUFT- MEISSELHAMMER-SET 9-tlg. HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGÕS VÉSÕKALAPÁCS KÉZIKÖNYV PNEVMATSKO DLETASTO KLADIVO PRIROČNIK DRUCKLUFT- MEISSELHAMMER-SET 9-tlg. HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGÕS VÉSÕKALAPÁCS KÉZIKÖNYV PNEVMATSKO DLETASTO KLADIVO PRIROČNIK KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT PODPORA KUPCEM AT 0043 6246 72091-60 HU 0036-1-3475040

Részletesebben

Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter

Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter WUL460E www.wasfuereineerleichterung.com DE ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER... 8 Gebrauchsanweisung HU ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ...12 Használati utasítás KOMPONENTEN / ALKATRÉSZEK

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

DRUCKLUFT- EXZENTERSCHLEIFER HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGŐS-EXCENTRIKUS CSISZOLÓ KÉZIKÖNYV PNEVMATSKI EKSCENTRIČNI PRIROČNIK

DRUCKLUFT- EXZENTERSCHLEIFER HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGŐS-EXCENTRIKUS CSISZOLÓ KÉZIKÖNYV PNEVMATSKI EKSCENTRIČNI PRIROČNIK DRUCKLUFT- EXZENTERSCHLEIFER HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGŐS-EXCENTRIKUS CSISZOLÓ KÉZIKÖNYV PNEVMATSKI EKSCENTRIČNI PRIROČNIK KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT PODPORA KUPCEM AT 0043 6246 72091-60 HU 0036-1-3475040

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

KOMPRESSOR ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KOMPRESSZOR EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS MODELL: WZAC 190/6 OF 36272 09/2014 KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT

KOMPRESSOR ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KOMPRESSZOR EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS MODELL: WZAC 190/6 OF 36272 09/2014 KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT KOMPRESSOR ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KOMPRESSZOR EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS u 0820/250551 @ 06(1) 237-0494 www.isc-gmbh.info MODELL: 36272 WZAC_190_6_OF_AT_SPK7.indb 1 28.04.14 15:04 u Inhaltsverzeichnis

Részletesebben

Hochentaster GHT 620 Magassági ágnyeső Višinski obvejevalnik

Hochentaster GHT 620 Magassági ágnyeső Višinski obvejevalnik Anleitung_GHT_620_AT_SPK7:_ 18.05.2011 15:51 Uhr Seite 1 Hochentaster GHT 620 Magassági ágnyeső Višinski obvejevalnik Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Originalna navodila za uporabo

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR EMELT SZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 90

Részletesebben

Cikksz.: Használati útmutató I 3

Cikksz.: Használati útmutató I 3 Cikksz.: 60061 Használati útmutató I 3 A TERMÉK ÁBRÁZOLÁSA [ ] Hangszóró [ ] Mikrofon [ ] Be-/kikapcsoló [ ] Érzékenység kapcsoló [ ] Fali tartó [ ] Elemtartó [ ] Rögzítő lyukak 2 Használati útmutató Cikk

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc

Részletesebben

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 14,4 V LI-IONEN AKKU-BOHRSCHRAUBER

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 14,4 V LI-IONEN AKKU-BOHRSCHRAUBER 14,4 V LI-IONEN AKKU-BOHRSCHRAUBER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG AKKUS-FÚRÓCSAVAROZÓ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS BATERIJSKI VRTALNI IZVIJAČ ORIGINALNA NAVODILA ZA UPORABO u +43/1/8691480 +43/664/8213779 @

Részletesebben

60 LED Arbeitsleuchte 60 LED-es munkalámpa Delovna svetilka s 60 LED

60 LED Arbeitsleuchte 60 LED-es munkalámpa Delovna svetilka s 60 LED Deutsch... 2 Magyar... 44 Slovenš ina... 93 60 LED Arbeitsleuchte 60 LED-es munkalámpa Delovna svetilka s 60 LED Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT POPRODAJNA

Részletesebben

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen - Finden Wo kann ich finden? Nach dem Weg zur fragen Hol találom a?... ein Zimmer zu vermieten?... kiadó szoba? Art der... ein Hostel?...hostel? Art der... ein Hotel?... egy hotel? Art der... eine Frühstückspension?...bed

Részletesebben

Cool Mist. Mini-Ultraschall-Luftbefeuchter WH5000E. www.wasfuereineerleichterung.com

Cool Mist. Mini-Ultraschall-Luftbefeuchter WH5000E. www.wasfuereineerleichterung.com Cool Mist Mini-Ultraschall-Luftbefeuchter WH5000E www.wasfuereineerleichterung.com DE COOLMIST-MINI-ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER... 8 Gebrauchsanweisung HU COOLMIST MINI ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ... 1 Használati

Részletesebben

benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi

benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi Kühlschrank Hűtőszekrény Frigorifero Chłodziarka ERN22510 2 electrolux Inhalt Electrolux. Thinking of you. Mehr zu unserem

Részletesebben

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére 9. számú előterjesztés Egyszerű többség ELŐTERJESZTÉS Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére Tárgy: Önrész biztosítása a Dombóvári Német Nemzetiségi Önkormányzat

Részletesebben

Fritteuse. Vertriebs GmbH & Co KG. Hans-Ulrich Petermann Beratungs- und FT 3000. Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53

Fritteuse. Vertriebs GmbH & Co KG. Hans-Ulrich Petermann Beratungs- und FT 3000. Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53 Fritteuse OLAJSÜTŐ ELEKTRONSKI CVRTNIK FT 3000 BEDIENUNGSANLEITUNG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NavodilA za uporabo Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53 Aktionszeitraum: 10/2013 Typ: FT 3000 Originalbedienungsanleitung

Részletesebben

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Jan Schwarz Kristine Jetzke 11.01.2005 Gliederung Das ElGamal Kryptosystem Algorithmen zum Lösen von Diskreten Logarithmen Untere Komplexitätsgrenze Das

Részletesebben

TERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS.

TERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS. RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS www.autoflex.hu 25 Die (R)Evolution für mehr Sicherheit. Das Geheimnis unserer neuen Original KNOTT Komfort-Achse liegt in der speziellen Formgebung und in einer frostigen Idee. Denn

Részletesebben

TELESKOP-ARBEITSLEUCHTE TELESZKÓPOS MUNKALÁMPA TELESKOPSKA DELOVNA SVETILKA

TELESKOP-ARBEITSLEUCHTE TELESZKÓPOS MUNKALÁMPA TELESKOPSKA DELOVNA SVETILKA Deutsch... 2 Magyar... 47 Slovenš ina... 100 TELESKOP-ARBEITSLEUCHTE TELESZKÓPOS MUNKALÁMPA TELESKOPSKA DELOVNA SVETILKA Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT

Részletesebben

Electrolux. Thinking of you.

Electrolux. Thinking of you. EUF27393X EUF27391W5...... DE GEFRIERGERÄT BENUTZERINFORMATION 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 15 PL ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 28 PT CONGELADOR MANUAL DE INSTRUÇÕES 41 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE

Részletesebben

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo LED-Weihnachtskugel, mit Engel und LED-Farbwechsel LED-es karácsonyí díszgömb LED - okrasna krogla za božično drevo AT HU LED-Weihnachtskugel,

Részletesebben

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung ROBBANÁSBIZTOS BERENDEZÉSEK VIZSGÁLÓ ÁLLOMÁSA Prüfstelle für Explosiongeschützte Betriebsmittel 1/5 (1) Ungarn, 1037 Budapest, Mikoviny S. u. 2-4. tel/fax: 36 1 250 1720 E-mail: bkiex@bki.hu EK-TípusVizsgálati

Részletesebben

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise Auf Grund meiner jahrzehntelangen Erfahrungen kann die Schule die Einbeziehung der Schüler und durch sie auch der Eltern

Részletesebben

Elektromos asztali grill Električni namizni žar

Elektromos asztali grill Električni namizni žar MANUAL DEVELOPED IN GERMANY CMYK Logo, freistehende Grundform Logo-Anwendungsform bei Food-Artikeln, beispielhaft Logo für Aldi Ungarn Logo Artikel, für freistehende Aldi Slowenien Grundform Artikel, freistehende

Részletesebben

Oberarm - Blutdruckmessgerät

Oberarm - Blutdruckmessgerät Oberarm - Blutdruckmessgerät Felkaros vérnyomásmérő Nadlaket - krvni tlak spremljati Bedienungsanleitung Kezelési útmutató / Navodila za uporabo Deutsch... 2 Magyar... 63 Slovenski... 123 0197 Aktionszeitraum:

Részletesebben

Brandschutz in der elektrotechnischen Gebäudetechnik. Tűzvédelem az elektrotechnikában. Baurechtliche Anforderungen an den Brandschutz-Fachplaner

Brandschutz in der elektrotechnischen Gebäudetechnik. Tűzvédelem az elektrotechnikában. Baurechtliche Anforderungen an den Brandschutz-Fachplaner Brandschutz in der elektrotechnischen Gebäudetechnik Baurechtliche Anforderungen an den Brandschutz-Fachplaner Budapest, 7. September 2012 Tűzvédelem az elektrotechnikában A tűzvédelmi tervezővel szemben

Részletesebben

ELEKTRO-KETTENSÄGE ELEKTROMOS LÁNCFŰRÉSZ ELEKTRIČNA VERIŽNA ŽAGA

ELEKTRO-KETTENSÄGE ELEKTROMOS LÁNCFŰRÉSZ ELEKTRIČNA VERIŽNA ŽAGA Betriebsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo ELEKTRO-KETTENSÄGE ELEKTROMOS LÁNCFŰRÉSZ ELEKTRIČNA VERIŽNA ŽAGA Deutsch... Seite 06 Magyar... Oldal 37 Slovenski... Stran 71 KSE 2300 MANUAL DEVELOPED

Részletesebben

Bedienungsanleitung Használati útmutató

Bedienungsanleitung Használati útmutató Bedienungsanleitung Használati útmutató Audio-Kassetten-Konverter Kundendienst Szerviz AT HU 00800-78 77 23 68 00 36-1 477 2074 MODELL: ACC-01 2 Batterien Typ LR 6 (AA) USB-Kabel Software «Audacity» Bedienungsanleitung

Részletesebben

KG 51R F K. 1 Az igénylést benyújtó személy adatai. 2 Az igénylő személy házas- ill. élettársának adatai

KG 51R F K. 1 Az igénylést benyújtó személy adatai. 2 Az igénylő személy házas- ill. élettársának adatai Az igénylést benyújtó személy neve és keresztneve Name und der antragstellenden Person Családi pótlék sz. F K Kindergeld-Nr. KG 51R Külföld melléklet német családi pótlék igényléséhez, dátum:.. olyan személyek

Részletesebben

Magyar............................................................ 96....................................................

Magyar............................................................ 96.................................................... MFQ364.. hu Magyar............................................................96.................................................... hu Szívbõl gratulálunk új BOSCH készüléke megvásárlásához. Ön egy kiváló

Részletesebben

DRUCKLUFT- SCHLAGSCHRAUBER HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGÕS CSAVARBEHAJTÓ KÉZIKÖNYV PNEVMATSKI UDARNI VIJAČNIK PRIROČNIK MODELL: RP7404, 03/2015, 91985

DRUCKLUFT- SCHLAGSCHRAUBER HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGÕS CSAVARBEHAJTÓ KÉZIKÖNYV PNEVMATSKI UDARNI VIJAČNIK PRIROČNIK MODELL: RP7404, 03/2015, 91985 DRUCKLUFT- SCHLAGSCHRAUBER HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGÕS CSAVARBEHAJTÓ KÉZIKÖNYV PNEVMATSKI UDARNI VIJAČNIK PRIROČNIK KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT PODPORA KUPCEM AT 0043 6246 72091-60 HU 0036-1-3475040 SLO

Részletesebben

Inhalt. Deutsch. Français. Italiano. Magyar. Inhalt 1

Inhalt. Deutsch. Français. Italiano. Magyar. Inhalt 1 Inhalt Sicherheitshinweise... 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch... 2 Betriebssicherheit... 2 Hinweise zur Konformität... 4 Transport und Verpackung... 4 Sicherheit beim Anschließen... 4 Stromversorgung...

Részletesebben

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató. Ultraschall-Reinigungsgerät Ultrahangos tisztítókészülék GT-7810A

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató. Ultraschall-Reinigungsgerät Ultrahangos tisztítókészülék GT-7810A Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Ultraschall-Reinigungsgerät Ultrahangos tisztítókészülék GT-7810A INHALTSVERZEICHNIS Einleitung...Seite 1 Teilebezeichnung...Seite 2 Lieferumfang...Seite 3 Technische

Részletesebben

Handstaubsauger nass-trocken

Handstaubsauger nass-trocken Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Handstaubsauger nass-trocken OPED I N VEL DE nse om my ha NY RMA GE MANUA L Kézi porszívó száraz-nedves Ročni mokro-suhi sesalnik za prah c o

Részletesebben

Hochdruckreiniger. Bedienungsanleitung. Használati útmutató Navodila za uporabo. Nagynyomású mosó Visokotlačni čistilnik

Hochdruckreiniger. Bedienungsanleitung. Használati útmutató Navodila za uporabo. Nagynyomású mosó Visokotlačni čistilnik Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Hochdruckreiniger Nagynyomású mosó Visokotlačni čistilnik Deutsch...06 Magyar... 33 Slovensko...61 MANUAL DEVELOPED IN GERMANY myhansecontrol.com

Részletesebben

Herzfrequenzmessuhr mit Brustgurt

Herzfrequenzmessuhr mit Brustgurt MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Herzfrequenzmessuhr mit Brustgurt Szívritmusmérő karóra mellpánttal Ura z merilnikom srčnega utripa s prsnim som

Részletesebben

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell - Nyitás német magyar Sehr geehrter Herr Präsident, Tisztelt Elnök Úr! Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell Sehr geehrter Herr, Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen

Részletesebben

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell - Nyitás magyar német Tisztelt Elnök Úr! Sehr geehrter Herr Präsident, Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell Tisztelt Uram! Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen

Részletesebben

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök ÓRATERV A pedagógus neve: dr. Horváth Beáta Éva Műveltségi terület: Idegen nyelvek (Élő idegen nyelvek) Tantárgy: Német nyelv Osztály: 12/C Nyelvi előkészítő osztály Az óra témája: Zukunftspläne, Interview

Részletesebben

Bedienungsanleitung. Kaffeemühle Használati útmutató. Kávédaráló. Kávédaráló CM 70

Bedienungsanleitung. Kaffeemühle Használati útmutató. Kávédaráló. Kávédaráló CM 70 Bedienungsanleitung DE Kaffeemühle Használati útmutató HU Kávédaráló 1 Kávédaráló CM 70 DE Auspacken Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller

Részletesebben

Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ):

Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ): Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek 1.0 1. Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ): Ich meine/finde/glaube/denke, dass... Úgy vélem/találom/gondolom, hogy... Ich bin der Meinung, dass... Az a véleményem,

Részletesebben

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Ultraschall-Reinigungsgerät Ultrahangos tisztítókészülék Aktionszeitraum: 01/2013, Typ GT-7810A Originalbedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS Einleitung...Seite 1

Részletesebben

POWERBANK. Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo. Inhaltsverzeichnis

POWERBANK. Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo. Inhaltsverzeichnis AT HU SLO Made in China Származási hely: Kina Vertrieben durch: Gyártó: Distributer: GLOBALTRONICS GMBH & CO. KG DOMSTRASSE 19 20095 HAMBURG GERMANY KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT POPRODAJNA PODPORA AT HU

Részletesebben

Hochdruckreiniger Originalbetriebsanleitung

Hochdruckreiniger Originalbetriebsanleitung WARNUNG: Vor Verwenden des Gerätes Betriebsanleitung lesen! OPOZORILO: Pred uporabo naprave preberite navodila za uporabo! FIGYELMEZTETÉS: A készülék használata előtt olvassa el a használati utasítást!

Részletesebben

Wirtschaftsdeutsch. Aufgabenmuster

Wirtschaftsdeutsch. Aufgabenmuster BGF NYTK Wirtschaftsdeutsch Aufgabenmuster B2 Schreiben 50 Minuten 20 Punkte FÜR DIE LÖSUNG DER AUFGABE BENUTZEN SIE DAS LÖSUNGSBLATT! (Az alábbiakban a feladatlap után a javításhoz használt megoldási

Részletesebben

Prospektus GmbH. 8200 Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: +36-88-422-914 Fax: +36-88-405-012 www.prospektusnyomda.hu info@prospektusnyomda.

Prospektus GmbH. 8200 Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: +36-88-422-914 Fax: +36-88-405-012 www.prospektusnyomda.hu info@prospektusnyomda. LOGÓ 2 szín felhasználás PANTONE 143C PANTONE COOL Gray 11 Egy lekerekített hatszög formában a Probox P-betűje erősíti a márka nevét, megjegyezhetőségét. A forma térbeliségre utaló perspektívikus megjelenítése

Részletesebben

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV 8. évfolyamos vizsga A vizsga lebonyolítása: írásbeli április 15-30 között előzetes egyeztetés szerint szóbeli május elején, az írásbeli érettségi vizsga napjaiban A vizsga részei:

Részletesebben

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Idöpont: Szombat 24.10.2009 Verseny helye: Medence: Idömérés: Fedett uszoda Simmering A -1110 Wien, Simmeringer Hauptstraße/ Florian

Részletesebben

FAVORIT 55400 I DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 24

FAVORIT 55400 I DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 24 FAVORIT 55400 I DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 24 2 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,

Részletesebben

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály megyei forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály megyei forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:... JÁSZ-NAGYKUN- SZOLNOK MEGYEI PEDAGÓGIAI INTÉZET PEDAGÓGIAI SZAKMAI ÉS SZAKSZOLGÁLAT, SZOLNOK OM azonosító szám: 102312 OKÉV nyilvántartási szám: 16-0058-04 Intézmény-akkreditációs lajstromszám: AL-1100

Részletesebben

Hochdruckreiniger. Idropulitrice Nagynyomású mosó Visokotlačni čistilnik

Hochdruckreiniger. Idropulitrice Nagynyomású mosó Visokotlačni čistilnik Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Hochdruckreiniger Idropulitrice Nagynyomású mosó Visokotlačni čistilnik Deutsch...06 Italiano... 35 Magyar...65 Slovensko... 93 MANUAL DEVELOPED

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67 Tartalomjegyzék Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9 -kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67 -kiselosztók 138-197 63 A-ig, 3-54 osztásegység, IP 54-65 Elosztószekrények ajtóval 198-277 250 A-ig,

Részletesebben

Lautsprecher mit Bluetooth-Funktion

Lautsprecher mit Bluetooth-Funktion Lautsprecher mit Bluetooth-Funktion Hangszóró Bluetooth funkcióval Zvočnika s funkcijo Bluetooth Bedienungsanleitung Kezelési útmutató / Navodila za uporabo Deutsch... 2 Magyar... 47 Slovenščina... 89

Részletesebben

Speiseeismaschine Fagylaltkészítő gép Aparat za pripravo sladoleda

Speiseeismaschine Fagylaltkészítő gép Aparat za pripravo sladoleda MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Speiseeismaschine Fagylaltkészítő gép Aparat za pripravo sladoleda Deutsch...Seite 7 Magyar... Oldal 25 Slovenski...Stran

Részletesebben

Auswandern Bank. Ungarisch

Auswandern Bank. Ungarisch - Allgemeines Fel tudok venni pénzt külön díjak fizetése nélkül? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Mennyi a költsége annak, ha nem a saját bankom automatáját használom?

Részletesebben

Originalbetriebsanleitung

Originalbetriebsanleitung Originalbetriebsanleitung AT HU Bitte lesen und aufbewahren Fülldraht- Schweißgerät FD-105/F SLO Art.-Nr. 45720 www.walter-werkzeuge.com AT Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise für die Benutzung Ihres

Részletesebben

Standmixer mit Rührschüssel

Standmixer mit Rührschüssel Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Standmixer mit Rührschüssel Turmixgép keverőtállal Mešalnik z mešalno posodo Deutsch...06 Magyar... 25 Slovensko...43 MANUAL DEVELOPED IN GERMANY

Részletesebben

MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK

MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK Quattromed IV-S MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK Ergonomische Massage mit WohlfühlgARAntie ERGONÓMIKUS MASSZÁZS A KÉNYELEMÉRZÉS GARANCIÁJÁVAL QUATTROMED IV-s MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK Unsere Wirbelsäule

Részletesebben

Profi-Entsafter. Profi gyümölcscentrifuga Profesionalni sokovnik. Bedienungsanleitung. Deutsch... 2 Magyar... 21 Slovenščina... 45

Profi-Entsafter. Profi gyümölcscentrifuga Profesionalni sokovnik. Bedienungsanleitung. Deutsch... 2 Magyar... 21 Slovenščina... 45 Profi-Entsafter Profi gyümölcscentrifuga Profesionalni sokovnik Bedienungsanleitung Kezelési útmutató / Navodilo za uporabo eutsch... 2 Magyar... 21 Slovenščina... 45 KUNENIENST ÜGYFÉLSZOLGÁL POPROAJNA

Részletesebben

NÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények

NÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények NÉMET NYELV Célok és feladatok A nyelvoktatás célja a kommunikatív kompetencia kialakítása, azaz a tanuló képessé tétele arra, hogy idegen nyelvű környezetben képes legyen megoldani felmerülő problémáit,

Részletesebben

activity-show im Fernsehen

activity-show im Fernsehen activity-show fast wie im Fernsehen Modultyp Projekte im Deutschunterricht Zielgruppe Schüler von 12 bis 15 Jahren Niveaustufe A1+ Autorinnen Grossmann Erika, Molnár Andrea A kiadvány az Educatio Kht.

Részletesebben

NTS 1250 # 16701 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen

NTS 1250 # 16701 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen NTS 1250 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 16701 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com UNICORE

Részletesebben

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel, Starenweg 8a, 82140 Olching DATUM: 23.10.13 Tel.: 08142 6551752 Fax.: 08142 4628228 carsten@tonmeister-online.de Betreff: Beurteilung

Részletesebben

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2006/2007. NÉMET NYELV FELADATLAP. 7. osztály iskolai forduló. Név:... Iskola neve:... Címe:...

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2006/2007. NÉMET NYELV FELADATLAP. 7. osztály iskolai forduló. Név:... Iskola neve:... Címe:... JÁSZ-NAGYKUN- SZOLNOK MEGYEI PEDAGÓGIAI INTÉZET OM azonosító szám: 102312 OKÉV nyilvántartási szám: 16-0058-04 Intézmény-akkreditációs lajstromszám: AL-1100 5000 Szolnok, Mária út 19. Pf.: 176. Telefon:

Részletesebben

ZUBEHÖRSET FÜR KOMPRESSOR 5-tlg. HANDBUCH TARTOZÉK-KÉSZLET KOMPRESSZORHOZ KÉZIKÖNYV KOMPLET PRIBORA ZA KOMPRESOR PRIROČNIK

ZUBEHÖRSET FÜR KOMPRESSOR 5-tlg. HANDBUCH TARTOZÉK-KÉSZLET KOMPRESSZORHOZ KÉZIKÖNYV KOMPLET PRIBORA ZA KOMPRESOR PRIROČNIK ZUBEHÖRSET FÜR KOMPRESSOR 5-tlg. HANDBUCH TARTOZÉK-KÉSZLET KOMPRESSZORHOZ KÉZIKÖNYV KOMPLET PRIBORA ZA KOMPRESOR PRIROČNIK KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT PODPORA KUPCEM AT 0043 6246 72091-60 HU 0036-1-3475040

Részletesebben

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN Földrajz német nyelven középszint 1112 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2014. május 15. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA 1. AUFGABE

Részletesebben

www.moottil.com P150227 Lichtervorhang HOFER 1. Korrektur 03.03.2015 Bedienungsanleitung Kezelési útmutató LED-Lichtervorhang LED-es fényfüggöny

www.moottil.com P150227 Lichtervorhang HOFER 1. Korrektur 03.03.2015 Bedienungsanleitung Kezelési útmutató LED-Lichtervorhang LED-es fényfüggöny Bedienungsanleitung Kezelési útmutató LED-Lichtervorhang LED-es fényfüggöny P150 AT LED-Lichtervorhang Bedienungsanleitung... 3 HU LED-es fényfüggöny Kezelési útmutató... 5 2 om P150227 Lichtervorhang

Részletesebben

Benzin-Rasenmäher GL 46

Benzin-Rasenmäher GL 46 Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso Navodila za uporabo Használati útmutató Benzin-Rasenmäher GL 46 Tondeuse à essence Tagliaerba a benzina Bencinska kosilnica Benzinmotoros fűnyíró

Részletesebben

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS Egy rendhagyó múzeum születése és fejlődése bontakozik ki az alábbi írásból. Létrejöttét, céljait tekintve olyan igény kielégítésére

Részletesebben

Elektro-Rasenmäher GLM43H

Elektro-Rasenmäher GLM43H Bedienungsanleitung Istruzioni per l uso Használati útmutató Navodila za uporabo Elektro-Rasenmäher GLM43H Tosaerba elettrico GLM43H 43 cm-es elektromos fűnyíró GLM43H 43 cm kosilnice GLM43H Deutsch...06

Részletesebben

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló Nyugat-magyarországi Egyetem Regionális Pedagógiai Szolgáltató és Kutató Központ Vasi Géniusz- Tehetségsegítı hálózat a Nyugat-Dunántúlon TÁMOP-3.4.4/B-08/1-2009-0014 Német nyelv 5-6.évfolyam 1.forduló

Részletesebben

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem. Kedves olvasó, vasárnap, május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem. Bárki ingyenesen részt vehet: 11:00 h - 15:00 h - 17:00 h - 19:00 h - 21:00 h- Ha valaki személyes fölhívással

Részletesebben