A HAGYOMÁNYOS KÜLÖNLEGES TERMÉKEKRE VONATKOZÓ TERMÉKLEÍRÁS NEM KISEBB JELENTŐSÉGŰ MÓDOSÍTÁSÁNAK JÓVÁHAGYÁSÁRA IRÁNYULÓ KÉRELEM
|
|
- Oszkár Balla
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 C 19/28 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja Módosítási kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 50. cikke (2) bekezdésének b) pontja alapján (2018/C 19/11) Ez a közzététel az 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 1 ) 51. cikke alapján jogot keletkeztet a módosítás iránti kérelem elleni felszólalásra. A HAGYOMÁNYOS KÜLÖNLEGES TERMÉKEKRE VONATKOZÓ TERMÉKLEÍRÁS NEM KISEBB JELENTŐSÉGŰ MÓDOSÍTÁSÁNAK JÓVÁHAGYÁSÁRA IRÁNYULÓ KÉRELEM Az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (2) bekezdésének első albekezdése szerinti módosítás jóváhagyására irányuló kérelem BRATISLAVSKÝ ROŽOK / PRESSBURGER KIPFEL / POZSONYI KIFLI 1. Kérelmező csoportosulás és jogos érdek EU-szám: TSG-SK A csoportosulás neve: Szlovákia nyugati régiójának kézműves pékségei és cukrászdái Cím: M.R. Štefánika Pezinok SLOVENSKO/SLOVAKIA Tel sekretariat@cechpekarov.sk A módosítást indítványozó csoportosulás megegyezik azzal a csoportosulással, amely a BRATISLAVSKÝ ROŽOK / PRESSBURGER KIPFEL / POZSONYI KIFLI bejegyzése iránti kérelmet benyújtotta. 2. Tagállam vagy harmadik ország Szlovák Köztársaság 3. A termékleírás módosítással érintett rovata A termék elnevezése A termék leírása Az előállítás módja Egyéb [részletezze] A kérelmező csoportosulás kapcsolattartási adatainak módosítása Az elnevezés fenntartásával kapcsolatos módosítás A termékleírásnak való megfelelést ellenőrző szerv kapcsolattartási adatainak módosítása A különleges tulajdonság ellenőrzésére vonatkozó minimumkövetelmények és eljárások módosítása 4. A módosítás(ok) típusa Bejegyzett HKT termékleírásának az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (2) bekezdésének negyedik albekezdése szerinti, kisebb jelentőségűnek nem tekinthető módosítása 5. Módosítás(ok) 1. A kérelmező csoportosulás kapcsolattartási adatainak módosítása A kérelmező csoportosulás -címe repecu@stonline.sk-ról sekretariat@cechpekarov.sk-ra változik. ( 1 ) HL L 343., , 1. o.
2 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 19/29 2. A termék elnevezése Töröljük a Bratislavský rožok / Pressburger Kipfel / Pozsonyi kifli néven bejegyzett termék nevéből a német Pressburger Kipfel elnevezést, mert Ausztriában és Németországban ezt a terméket nem így hívják. Az Ausztriában és Németországban leggyakrabban használt elnevezés a Pressburger Beugel. A bejegyzendő új terméknév tehát a Bratislavský rožok / Pozsonyi kifli. Ezt a névváltoztatást a teljes termékleírásban végrehajtottuk. A Bejegyzés az elnevezés fenntartása nélkül helyett a Bejegyzés az elnevezés fenntartásával opciót választottuk. Ez az 1151/2012/EU rendelet 25. cikkének (2) bekezdéséből következik. A Szlovák Köztársaság és Magyarország egyaránt érdekelt abban, hogy a BRATISLAVSKÝ ROŽOK / POZSONYI KIFLI bejegyzett terméknév az oltalom alatt álló eredetmegjelölések nyilvántartásában maradjon. 3. A termék leírása A termékleírásban a termék tömegét az eredetileg meghatározott grammról grammra módosítjuk. Ez a módosítás a Magyarországgal való kölcsönös megegyezésen alapul, ahol a pékek 70 g tömegű terméket is készítenek. Javasoljuk a következő adatok termékleírásból való törlését: A késztermék kémiai tulajdonságai: a szárazanyag zsírtartalma: min. 20 %, a szárazanyag cukortartalma: min. 12 %. Ennek oka, hogy a zsírtartalmat a 3.6. pont határozza meg, és mutatóként nincs szükség a szárazanyag cukortartalmára. 4. Az előállítás módja Javasoljuk, hogy az db, grammos termékre vonatkozó receptet tartalmazó táblázatokat töröljék a mezőgazdasági termék vagy élelmiszer előállítási módjának a leírásból, és e recept helyébe a következő szöveg lépjen: A tésztához használt fő alapanyagok a következők: búzaliszt, zsiradék (étkezési margarin, sütőmargarin, vaj, zsír stb.), cukor, só, élesztő (a liszt 0,5 1 %-a), tojás, tejpor, vaníliás vagy vanillincukor, reszelt citromhéj vagy szárított citromhéj és víz; fahéjas cukrot is lehet használni. A tésztának a felhasznált lisztmennyiség legalább 30 %-ának megfelelő zsiradékot kell tartalmaznia. A diós töltelék rendszerint úgy készül, hogy a darált dióhoz hozzáadják a porcukrot (vagy mézet), az édes zsemlemorzsát, a vaníliás cukrot vagy vanillincukrot, valamint a fahéjas cukrot, és forró vízzel vagy tejjel összekeverik. A mákos töltelék rendszerint úgy készül, hogy a darált mákhoz hozzáadják a cukrot (vagy mézet), az édes zsemlemorzsát és a vaníliás cukrot vagy vanillincukrot, és forró vízzel vagy tejjel összekeverik. Az íz fokozása érdekében (szilva- vagy barack)lekvár, illetve mazsola is adható a töltelékhez. E módosítás oka, hogy Szlovákiában és Magyarországon a különböző termelők eltérő arányban használják az egyes alapanyagokat, és a recept nem jellemző a termékre. A végtermék az egyes pékségekre és cukrászdákra jellemző. Nem szükséges meghatározni az egyes hozzávalók mennyiségét, mivel a végtermék minimális paramétereit ellenőrzik. Ezért azt javasoljuk, hogy a recept helyébe a következő szöveg lépjen, amely egyrészről tartalmazza a felhasznált alapanyagokat és lehetővé teszi a gyártóknak (Szlovákián belül és kívül egyaránt), hogy a rendelkezésre álló, általában használt és az érintett régió fogyasztói által elvárt alapanyagokat használják, másrészről összhangban van a régiónként némileg eltérő hagyományos receptekkel.
3 C 19/30 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja Ahol a termékleírásban a vanillincukor szerepel, ott a szöveget vaníliás cukor vagy vanillincukor kifejezésre javítottuk. Ennek oka, hogy a vanillincukrot jelenleg gyakrabban használják, mint a vaníliás cukrot. Ez a módosítás nem érinti a végterméket. Ezt a változtatást a teljes termékleírásban végrehajtottuk. Az előállítási módszer szlovák nyelvű leírásában a žemle szót a klonky szóra cseréltük, mivel ez a szakkifejezés. Javasoljuk továbbá, hogy a termékleírásban a csökkenő átmérőjű kifejezés helyébe az elkeskenyedő szó lépjen. E módosítás célja, hogy a szakkifejezés használatával egyértelműbb legyen a szöveg. Az előállítási módszerről szóló szövegrész második bekezdésére vonatkozóan azt javasoljuk, hogy az A mákos tölteléket főzzük, vagy rövid ideig forró vízben forraljuk mondat az (a folyadék mennyisége a mák mennyiségének %-át teszi ki) szövegrésszel egészüljön ki; e módosítás célja, hogy meghatározzuk a receptben felhasználható folyadék mennyiségét, és ezáltal megőrizzük a minőséget. A darált dióbél vagy mák megközelítőleg 10 %-a pótolható édes zsemlemorzsával mondat helyébe a következő mondat lép: A darált dióbél vagy mák legfeljebb 10 %-a helyettesíthető édes zsemlemorzsával. E módosítás célja a minőség biztosítása és a felhasználható zsemlemorzsa mennyiségének meghatározása. A termék 3.5. pontban meghatározott méretével kapcsolatos módosításra és a különféle sütőtípusokra tekintettel ki kell igazítani a sütési hőmérsékletet és a sütési időt. Javasolt az gramm tömegű termékek esetében a hőmérsékletet C-ra, a sütési időt pedig percre módosítani. E módosítás célja, hogy a leírás a különböző típusú sütők esetében alkalmazandó sütési időket is tartalmazza, valamint a 60 grammról 70 grammra növelt maximális terméktömegre is kiterjedjen. A címkézéssel kapcsolatban javasoljuk, hogy a szöveg a következő mondattal a termelők figyelmét elkerülő kötelező követelménnyel egészüljön ki: A logó betűméretének legalább 15 mm-nek kell lennie. Az értékesítés módjával és helyével kapcsolatban a következő mondattal egészítjük ki a szöveget: A nem előre csomagolt termékek esetében a ZTŠ (HKT) logó a termék neve mellett elhelyezett árcímkén vagy a termékhez közeli tájékoztató táblán tüntethető fel. E módosítás az egyértelművé tételt szolgálja abban az esetben, amikor a terméket ömlesztve árulják. Módosítjuk a tárolással kapcsolatos szövegrészt, törölve belőle a Tárolás: + 10 C hőmérsékleten mondatot, amelynek helyébe a következő szöveg lép: Tárolás: szobahőmérsékleten. A felhasznált élesztőtől függően a termék 3 10 napig tartható el. Ennek oka, hogy a meglévő követelményt semmi sem indokolta, ami csökkentette volna az eladott termékek minőségét; ezt a követelményt gyakran nem tartották be, és problémát okozott a termelők számára a termék magas zsírtartalma miatt. Az eredeti termékleírás csak azért tartalmazott tárolási hőmérséklettel kapcsolatos követelményt, mert ezeket a termékeket cukrászati termékként sorolták be. 5. A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer különleges tulajdonsága Az ötödik franciabekezdést a következő szöveggel egészítjük ki: Nem állítható elő fagyasztott, elősütött, félkész termékként, amelyet kiolvasztás után készre lehet sütni; mindig frissen kell elkészíteni. Ennek oka, hogy a terméket frissen, a hagyományos recept alapján kell elkészíteni; a múltban soha nem fagyasztották le vagy sütötték elő.
4 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 19/31 A hatodik francia bekezdésben módosítjuk a szöveget a sütés előtti tojással való megkenés tekintetében, törölve az általában kétszer szövegrészt. Ezáltal a termelők szabadon dönthetnek arról, hogy milyen márványos jelleget kívánnak elérni ezzel kapcsolatban nincs szükség előírásra. Ez a módosítás nem érinti a végterméket. 6. A különleges tulajdonság ellenőrzésére vonatkozó minimumkövetelmények és eljárások Az első mondatot a következő szöveggel egészítjük ki: A tésztának a felhasznált lisztmennyiség legalább 30 %- ának megfelelő zsiradékot kell tartalmaznia. Ennek oka, hogy a szöveg összhangban álljon a termékleírás 3.6. és 3.7. pontjával. A fizika követelményeket meghagyva töröljük a kémiai és mikrobiológiai követelmények -re való hivatkozást. Ennek oka, hogy a jogszabály nem tartalmaz semmilyen mikrobiológiai követelményt, amelyek így nincsenek is meghatározva; a továbbiakban tehát semmi sem indokolja azok forgalmazás előtti ellenőrzését. A kémiai követelményeket ugyancsak nem határozták meg az eredeti termékleírásban. E módosítás a terminológia egyértelműsítését szolgálja. 7. A termékleírásnak való megfelelést ellenőrző hatóságok vagy szervek A termékleírásnak való megfelelést ellenőrző szerv -címe a következőképpen módosul: buchlerova@svps.sk. Ez a módosítás a szervezeten belüli -címek változását tükrözi. 1. Bejegyzendő elnevezés Bratislavský rožok / Pozsonyi kifli 2. Termék típusa A HAGYOMÁNYOS KÜLÖNLEGES TERMÉK TERMÉKLEÍRÁSA BRATISLAVSKÝ ROŽOK / POZSONYI KIFLI EU-szám: TSG-SK Szlovák Köztársaság osztály: Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények, édesipari termékek, kekszek és egyéb pékáru 3. A nyilvántartásba vétel indokai 3.1. Termék az adott termékre vagy élelmiszerre jellemző hagyományos előállítási vagy feldolgozási módszerrel vagy hagyományos összetétellel készül; a hagyományosan használt nyersanyagokból vagy összetevőkből készül. A Bratislavský rožok szlovák elnevezést 1920 körül kezdték használni, amikor az akkori Pressburg/Pozsony város neve Bratislavára változott, amely az újonnan megalakult Csehszlovákiában Szlovákia fővárosa lett. Ettől az évtől kezdve a pékáru elnevezése a város új nevének megfelelően Bratislavský rožok -ra módosult. Miután a város új elnevezését elfogadták, Ausztriában a megszokott Beugle elnevezés helyett a város régi nevével összekapcsolva a Kipfel elnevezést kezdték használni. Magyar nyelven a termék eredeti elnevezése Pozsonyi patkó volt. A jelenlegi információk szerint a terméket több magyarországi és különösen budapesti pékségben és cukrászüzemben Pozsonyi kifli néven gyártják és forgalmazzák, ami szlovákra visszafordítva Bratislavský rožok, vagyis a névhasználatnál az 1918-ig használt eredeti városnevet alkalmazzák. Tekintettel a hagyományokra, javasoljuk a Pozsonyi kifli elnevezés meghagyását Az elnevezés az adott termék leírására hagyományosan használt elnevezés; jelzi a termék hagyományos jellegét vagy sajátosságát. A termék elnevezése önmagában azért különleges, mert összetétele és gyártási módja történelmi hagyományokon alapul. A Bratislavský rožok elnevezés kizárólag egy konkrét finom pékárura vagy cukrászsüteményre vonatkozik.
5 C 19/32 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja A termék különleges tulajdonságát a sötétebb felső kéreg világosabb színű erezete adja, ami jellegzetes, márványozott felületet képez. Ilyen felülettel semmilyen más pékárut vagy cukrászsüteményt nem készítenek: ez a termék formájával, tömegével, de a töltelék mennyiségével is különbözik a piacon lévő egyéb hasonló finom pékáruktól vagy cukrászsüteményektől. Az egyéb termékektől eltérően a tésztája több zsiradékot tartalmaz, és semelyik másik finom pékáru sem márványos felületű, a mákos, illetve diós tölteléknek köszönhetően a terméknek egyedi aromája és íze van, a termék jellegzetes külalakkal rendelkezik, formáját tekintve pedig a patkó alakú, vagy a C betűt formáz. A termék hagyományos jellegének megőrzése érdekében be kell tartani a recept alábbi követelményeit: a tésztának a felhasznált lisztmennyiség legalább 30 %-ának megfelelő zsiradékot kell tartalmaznia, a tölteléknek a megsült termék össztömegének legalább 40 %-át kell kitennie, sütés előtt a terméket meg kell kenni felvert tojással vagy tojássárgájával, hogy a kisült termék felülete márványos legyen. 4. Leírás 4.1. Az 1. pontban szereplő elnevezést viselő termék leírása, beleértve főbb fizikai, kémiai, mikrobiológiai és érzékszervi jellemzőit, alátámasztva a termék sajátos jellegét (e rendelet 7. cikkének (2) bekezdése) Mákkal vagy dióval töltött finom pékáru vagy cukrászsütemény márványszerű, fényes felülettel. É r zékszervi tulajdonságok Színe: felületének színe a barna és a sötétbarna között van; a vágási felületet nézve a néhány milliméteres tésztakérgen belül csak a töltelék van a mákos töltelék színe a sötétszürkétől a feketéig terjed, a diós töltelék színe pedig barna. Külalakja: a kifli tetején, az egységesen fényes barna, illetve sötétbarna felületen látható világosabb finom erezet márványos felületre emlékeztet. Állaga: felülete szilárd, kettétörés esetén porhanyós és omlós. Illata és íze: finom, a felhasznált töltelékre jellemző (tehát jellemzően diós vagy mákos); íze kellemesen édes, a felhasznált hozzávalók aromájával dúsított. Fizikai jellemzők Formája: mákos töltelék esetében patkó alakú, amely a vége felé elvékonyodik, diós töltelék esetében C betű formájú. Tömege: általában g Az 1. pontban szereplő elnevezést viselő termék termelők által betartandó előállítási módjának leírása, beleértve adott esetben a felhasznált nyersanyagok vagy az összetevők jellegét és tulajdonságait, valamint a termék elkészítésének módját (e rendelet 7. cikkének (2) bekezdése) A tésztához használt fő alapanyagok a következők: búzaliszt, zsiradék (étkezési margarin, sütőmargarin, vaj, zsír stb.), cukor, só, élesztő (a liszt 0,5 1 %-a), tojás, tejpor, vaníliás cukor vagy vanillincukor, reszelt citromhéj vagy szárított citromhéj és víz; fahéjas cukrot is lehet használni. A tésztának a felhasznált lisztmennyiség legalább 30 %- ának megfelelő zsiradékot kell tartalmaznia, és a tölteléknek a késztermék legalább 40 tömegszázalékát kell kitennie. A diós töltelék rendszerint úgy készül, hogy a darált dióhoz hozzáadják a porcukrot (vagy mézet), az édes zsemlemorzsát, a vaníliás cukrot vagy vanillincukrot, valamint a fahéjas cukrot, és forró vízzel vagy tejjel összekeverik. A mákos töltelék rendszerint úgy készül, hogy a darált mákhoz hozzáadják a cukrot (vagy mézet), az édes zsemlemorzsát és a vaníliás cukrot vagy vanillincukrot, és forró vízzel vagy tejjel összekeverik. Az íz fokozása érdekében (szilva- vagy barack)lekvár, illetve mazsola is adható a töltelékhez.
6 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 19/33 E lőállítási módszer A lisztet vízzel, esetleg vízzel elkevert tejporral, élesztővel, sóval, cukorral és zsiradékkal összedolgozzuk, és tésztát gyúrunk. Elkészíthető úgy is, hogy a zsiradékot először a liszttel keverjük össze, majd hozzáadjuk a többi alapanyagot. A tésztát percig kelni hagyjuk. Miután térfogata láthatóan megnagyobbodott, a tésztát még egyszer röviden átdagasztjuk és zsemle formájú darabokra osztjuk perces kelés után a zsemléket ellipszis alakúra nyújtjuk, amelyek hosszanti átmérője cm. A kinyújtott tésztalapok vastagsága 2 3 mm. A kinyújtott tésztalapokra kerül a henger alakú mákos, illetve diós töltelék, amelyet tésztával beborítva/feltekerve a végeken csökkenő átmérőjű, cm hosszúságú hengert kapunk. A sütőlapon kifliformára igazított, a tölteléket beborító tészta érintkezési vonalának egyenesnek kell lennie és a tepsi aljával kell érintkeznie. A mákos töltetű termék patkó formájú, a diós töltetű termék C betű formájú. A formáknak jelentősen különbözniük kell, hogy első látásra megállapítható legyen, milyen a bennük lévő töltelék. A mákos tölteléket főzzük vagy rövid ideig forró vízben forraljuk (a folyadék mennyisége a mák mennyiségének %-át teszi ki). Az elkészítés során a kevés vízben feloldott cukrot felfőzzük (cukor helyett méz is használható). A feloldódott cukorhoz állandó keverés mellett fokozatosan hozzáadjuk a tejporral vegyített darált mákot, az édes zsemlemorzsát és a mazsolát, majd addig főzzük, amíg aránylag sűrű masszát kapunk. A kihűlt és a hűlés során még tovább sűrűsödő mákos tölteléket frissen reszelt citromhéjjal vagy citromkivonatos pasztával, fahéjjal és szükség esetén kevés vaníliás cukorral ízesítjük. A diós tölteléket nem kell főzni, a darált dióbelet csak össze kell keverni cukorral (vagy mézzel), mazsolával, tejporral, forró vízzel, vaníliás cukorral vagy vanillincukorral és őrölt fahéjjal. A töltelékben a darált dióbél vagy a darált mák legfeljebb 10 tömegszázaléka helyettesíthető édes zsemlemorzsával. Mindkét tölteléknek kihűlés után olyan sűrűnek kell lennie, hogy kézzel kis hengereket lehessen formázni. A megformázott termékeket tepsibe helyezzük és felvert tojással vagy tojássárgájával megkenjük. A tepsire helyezett megkent termékeket hűvös, légáramlásos helyre tesszük, hogy a megkent felület kissé megszáradjon. Miután a felület megszáradt és a péksütemény kissé megkelt, a kifli felületét még egyszer megkenjük felvert tojással, várunk, míg megszárad, majd a termékeket a kelesztőbe rakjuk. A megkelt terméket finom, kelt péksüteményként sütjük. Amíg a tészta kel, de főleg a sütés ideje alatt, a megszáradt tojásos bevonat a sütemény felületén enyhén megrepedezik, és így alakul ki a sütemény felső kérgének jellegzetesen márványos felülete. A termékeket páramentes sütőben C-on sütjük. A sütési idő a kifli nagyságától függ, ami grammnál perc, grammnál pedig perc. Kihűlés után a kiflik szállíthatók és értékesíthetők. A sütés során keletkező technikai veszteség a termék tömegétől és a töltelék sűrűségétől függően 10 % körül mozog. Címkézés: Bratislavský rožok vagy a megfelelő magyar termékelnevezés kiemelése; a közösségi logó vagy a Zaručená tradičná špecialita (hagyományos különleges termék) logó és felirat feltüntetése. A csomagoláson feltüntethető a ZTŠ (HKT) rövidítés. A logó betűmérete nem lehet 15 mm-nél kisebb. A forgalmazás módja és helye: A Bratislavský rožok darabáruként kerül forgalomba a termék előállítójának saját szaküzleteiben, illetve cukrászdákban, kávézókban és gyorséttermekben. A nem előre csomagolt termékek esetében a ZTŠ (HKT) logó a termék neve mellett elhelyezett árcímkén vagy a termékhez közeli tájékoztató táblán tüntethető fel. Tárolás: szobahőmérsékleten. A felhasznált élesztőtől függően a termék 3 10 napig tartható el. A termék nem nagyipari módon, hanem kézi munkával készül. Nem állítható elő fagyasztott, elősütött, félkész termékként, amelyet kiolvasztás után készre lehet sütni; mindig frissen kell elkészíteni.
7 C 19/34 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja A termék hagyományos jellegét alátámasztó főbb tényezők leírása (e rendelet 7. cikkének (2) bekezdése) A termék hagyományos jellegét annak hagyományos összetétele adja, ami azt jelenti, hogy a tölteléknek a késztermék össztömegének legalább 40 %-át kell kitennie. E hagyományos elnevezésű terméket több mint kétszáz éve gyártják a Szlovákiával szomszédos államokban Magyarországon és Ausztriában, amelyekkel csaknem 90 évvel ezelőtt Szlovákia államközösséget alkotott. Ahogyan az Vladimír Tomčík a S vareškou dvoma tisícročiami című könyvében olvasható, a könyvelési bejegyzésekből kitűnik, hogy a Bratislavský rožok már az 1590-es években kapható volt a nyilvános éttermekben, habár a gyártási titok sokkal régebbi keletű. Ortvay Tivadar Pozsony város utcái és terei című, 1905-ben Pozsonyban kiadott könyve 305. oldalán olvasható, hogy nem messze Mayer Győző cukrászdájától áll Scheuermann régi péksége (ma Lauda), amelynek specialitásai, a mákos és diós patkók hírnevessé tették Pozsonyt. [Pozsony város utcái és terei A város története az utcák és terek elnevezésének tükrében, dr. Ortvay Tivadar, Pozsony, 1905; készült: F.K. Wigand nyomdájában]. Az 1. melléklet tartalmazza a 304. és 305. oldal magyar nyelvű szövegét, ahol a jelenlegi Hviezdoslav térrel összefüggésben megemlítik a Scheuermann pékséget. A szöveg vonatkozó része így szól: A közelben található Scheuermann régi péksége (ma Laude), amely mákos és diós patkókra specializálódott, megalapozva e különlegességekkel Pozsony hírnevét. Specialitásai közé tartozott az ún. pozsonyi kétszersült (bratislavský suchár) is. V. Szemes és V. Karovič 1992-ben Pozsonyban kiadott Chlieb náš každodenný (Mindennapi kenyerünk) című könyvének 52. oldalán a következő olvasható: 1785-ben, Mikulás napján Schiermann pékmester egy új, töltött süteményt helyezett el a kirakatában, amely a későbbiek során mint Pressburger beugle honosodott meg a köztudatban. A Schiermann nevet a Scheuermann név hibás átírásának tartjuk; a Scheuermann név a helyes. A Bratislavský rožok elnevezésű terméket Pozsonyban később több pékmester is sütötte. Közülük az egyik legismertebb Schwappach Ágoston volt, aki az 1834-ben alapított pékségében mákos és diós patkókat kínált. A Bratislavský rožok készítésének hagyományait Scheuermann és Lauda pékmesterek után Johann Korče ( ) pékmester, a Ferenc József Rend lovagja, valamint fia, Hans Korče pékmester folytatta. A Korče családtól a hagyományok folytatását Emil Kastner vette át. Ismert volt a pozsonyi Štefanik utcai Wendler Gusztáv cukrászdája is, amely a Bratislavský rožok terméket akár postán is elküldte. A Pressburger Wegweiser régi pozsonyi újság évfolyamában Pressberger Antal pék- és cukrászüzeme az egyéb termékek mellett már reklámozza a mákos és diós beugle -t is. A Bécsben megjelenő Neue Freie Presse napilap április 16-i számában lehozta a Pressburger Kipfel Bratislavský rožok receptjét. Ez a recept, valamint az elkészítés módja majdnem azonos a ma alkalmazott eljárással. Terézia Vansová és Ján Babilon az 1870-ben megjelent könyvükben is írnak a Bratislavský rožok -ról. Később több európai főleg osztrák, cseh és magyar városban más pékmesterek és cukrászok is elkezdték gyártani a Bratislavský rožok -ot. Más országok sütőipari szakembereitől nyert tájékoztatás alapján tudjuk, hogy a Bratislavský rožok elnevezésű terméket több városban is készítik, de legalábbis ismerik annak formáját, valamint nagyjából ismerik a receptjét és elkészítési módját. A volt Csehszlovákiában, különösen 1950 után a Bratislavský rožok készítését a pékeket és cukrászokat képző szakiskolák gyakorlati képzései keretében tanították. A Bratislavský rožok elnevezést csak 1918 után, Csehszlovákia megalakulását követően kezdték el használni, miután a Pressburg, illetve Pozsony városnév Bratislavára változott. A termék neve ezzel együtt szintén megváltozott. Az eredeti beugle elnevezés a magyar nyelvben patkó -ként honosodott meg. A rožok (kifli) kifejezést a város új elnevezésével összefüggésben kezdték el használni. Magyarországon a Bratislavský rožok elnevezésű terméket a mai napig is Pozsonyi kifli -nek hívják, vagyis a város régi nevét összekapcsolva az új formával. Ausztriában szintén gyakoribb a Pressburger Kipfel elnevezés, és a beugle kifejezés egyre ritkábban fordul elő. A nagy múltra visszatekintő Bratislavský rožok ma is népszerű. A becslések szerint a terméket rendszeresen készítik Szlovákia több mint 20 péküzemében és cukrászüzemében, több tucat pékségben pedig legalább hetente egyszer.
8 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 19/ ben és 2005-ben a párizsi Lesaffre Coup Világbajnokságon a Slovenské družstvo pekárov [szlovákiai pékek csapata] bejutott a döntőbe, ahol versenyterméküket, a Bratislavský rožok -ot a versenybíróság pozitívan értékelte. A történelem során először 2007 elején, a pozsonyi Danubius Gastro kiállítás keretében rendezték meg a Legfinomabb»Bratislavský rožok«elnevezésű nemzetközi versenyt, amelyen három ország kilenc csapata vett részt (a Bratislavské noviny január 25-i számának címlapja). A pozsonyi újságok és különféle országos folyóiratok több alkalommal is beszámoltak a versenyről. A Nový čas című napilap július 25-i számában megjelent egy cikk a Bratislavský rožok -ról. A cikk tartalmazza az eredeti, 1938-as receptet is, és a termék formájára vonatkozó leírás szerint a mákos töltelékűt patkó alakúra, a diós töltelékűt C betű alakúra formázzák.. A»Bratislavský rožok«tradícia s dlhou históriou címmel az Epicure folyóiratban megjelent cikk 52. oldalán a szerző a következőket írja: a mákkal töltött termék patkó alakú, a dióval töltött termék pedig C betűt formáz.
HAGYOMÁNYOS KÜLÖNLEGES TERMÉK BEJEGYZÉSÉRE VONATKOZÓ KÉRELEM
C 286/24 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2011.9.30. Bejegyzési kérelem ismételt közzététele a hagyományos különleges terméknek minősülő mezőgazdasági termékekről és élelmiszerekről szóló 509/2006/EK tanácsi
HAGYOMÁNYOS KÜLÖNLEGES TERMÉK BEJEGYZÉSÉRE VONATKOZÓ KÉRELEM
2009.12.24. Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 320/41 Bejegyzési kérelem közzététele a hagyományos különleges terméknek minősülő mezőgazdasági termékekről és élelmiszerekről szóló 509/2006/EK tanácsi rendelet
Merena Mónika. Kedvenc sütemény receptjeim
Merena Mónika Kedvenc sütemény receptjeim Gyors meggyes joghurtos sütemény 4 tojás, 1 pohár gyümölcsjoghurt, 1 joghurtos pohár olaj, 2 joghurtos pohár kristálycukor, 3 joghurtos pohár finomliszt, 1 csomag
(Hirdetmények) EGYÉB JOGI AKTUSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG
C 353/6 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2015.10.24. V (Hirdetmények) EGYÉB JOGI AKTUSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG Módosítás iránti kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről
A formanyomtatvány kitöltésekor a szögletes zárójelben szereplő szöveget el kell hagyni.
MELLÉKLETEK 1 I. MELLÉKLET A formanyomtatvány kitöltésekor a szögletes zárójelben szereplő szöveget el kell hagyni. EGYSÉGES DOKUMENTUM A mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és
MINŐSÉGI BIZONYÍTVÁNY
MINŐSÉGI BIZONYÍTVÁNY Termék megnevezése Berényi kifli mákos, diós, meggyes, szilvadzsemes, túrós vagy gesztenyés Mákos, diós, meggyes, szilvás, túrós vagy gesztenyés töltelékkel töltött Előállító Összetevők
Emese süteménypor. Meggyes pite: Almás pite: 1 csg Emese süteménypor, 5 dkg margarin, 3 tojás sárgája, 3 evőkanál tejföl, 1 kávés kanál szódabikarbóna
Emese süteménypor Meggyes pite: Almás pite: 1 csg Emese süteménypor, 5 dkg margarin, 3 tojás sárgája, 3 evőkanál tejföl, 1 kávés kanál szódabikarbóna Az alapanyagokból tésztát gyúrunk, kettéosztjuk. Ki
I. MELLÉKLET. ELNEVEZÉS PDO/PGI-XX-XXXX A kérelem benyújtásának időpontja: XXXX-XX-XX
HU I. MELLÉKLET EGYSÉGES DOKUMENTUM ELNEVEZÉS PDO/PGI-XX-XXXX A kérelem benyújtásának időpontja: XXXX-XX-XX 1. BEJEGYZENDŐ ELNEVEZÉS(EK): 2. AZ A HARMADIK ORSZÁG, AMELYHEZ A KÖRÜLHATÁROLT TERÜLET TARTOZIK:
MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus. 1-3/81-1 számú előírás Egyes kenyerek és péksütemények. Certain bread and bakery products
MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV Codex Alimentarius Hungaricus 1-3/81-1 számú előírás Egyes kenyerek és péksütemények Certain bread and bakery products Jóváhagyta a Magyar Élelmiszerkönyv Bizottság, 2004. A Magyar
1. Román krémes Mikádó (kőszikla) torta I Mikádó (kőszikla) torta II Kókusztetős ananászkocka... 5
1 Tartalomjegyzék: 1. Román krémes... 2 2. Mikádó (kőszikla) torta I.... 3 3. Mikádó (kőszikla) torta II.... 4 4. Kókusztetős ananászkocka... 5 5. Tejfölös csodasüti... 6 6. Gesztenyebomba... 7 2 1. Román
Fahéjas csillag sütőkészlet
hu Termékismertető és recept Fahéjas csillag sütőkészlet Kedves Vásárlónk! Még sosem volt ennyire egyszerű a tökéletes formájú fahéjas csillagok sütése: A fahéjas csillag szilikon sütőlap nagyon rugalmas
Hájas tészta. Hozzávalók: 80 dkg liszt, 50 dkg háj, 2 egész tojás, 2 evőkanál ecet, 2 dkg élesztő, kevés tej, 1 evőkanál cukor, pici só.
Hájas tészta Hozzávalók: 80 dkg liszt, 50 dkg háj, 2 egész tojás, 2 evőkanál ecet, 2 dkg élesztő, kevés tej, 1 evőkanál cukor, pici só. Elkészítése: 50 dkg lisztből a tojásokkal, ecettel, élesztővel rétestésztát
Gyártmánylap. Kakaós csiga 100 g. Érvényesség kezdete: 2012.05.16. Érvényesség vége: I. Az élelmiszer-előállító
Gyártmánylap Érvényesség kezdete: 2012.05.16. Érvényesség vége: I. Az élelmiszer-előállító 1. Az élelmiszer-előállító neve, székhelyének címe: Annamajori Kft. Baracska Annamajor 1. 2471 2. Az élelmiszer
Anyanyelv és kommunikáció évfolyam. 3. forduló
Anyanyelv és kommunikáció 2011-12. 7-8. évfolyam 3. forduló Bizonyára emlékeztek még arra, hogy decemberi találkozásunk témája a tél ünnepkörének felelevenítése volt. A következőkben az ott elhangzottakhoz
Magyar Élelmiszerkönyv 1-3/16-1 számú előírása a sütőipari termékekről
Magyar Élelmiszerkönyv 1-3/16-1 számú előírása a sütőipari termékekről Szegedyné Fricz Ágnes Élelmiszer-feldolgozási Főosztály 2016. Május 16. Magyar Élelmiszerkönyv 1-3/16-1 számú előírása a sütőipari
ADATLAP TERMÉKLEÍRÁSHOZ. A válaszadásra kihagyott pontozott rész szabadon bővíthető.
A válaszadásra kihagyott pontozott rész szabadon bővíthető. 1. A termék bemutatása 1.1 Kérjük, adja meg azt az elnevezést, amellyel a terméke értékesítésre kerül:. 1.2 Amennyiben ismert más elnevezése
Vaníliás kifli sütőlapok
hu Termékismertető és recept Vaníliás kifli sütőlapok Kedves Vásárlónk! Még sosem volt ennyire egyszerű a tökéletes formájú vaníliás kiflik sütése! A szilikon sütőlapok nagyon rugalmasak és felületük tapadásmentes.
(EGT-vonatkozású szöveg)
2018.7.19. HU L 183/9 A BIZOTTSÁG (EU) 2018/1018 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2018. július 18.) az UV-fénnyel kezelt sütőélesztő (Saccharomyces cerevisiae) (EU) 2015/2283 európai parlamenti és tanácsi rendelet
I. fejezet. Általános rendelkezések. II. fejezet
78/2004. (IV. 19.) Korm. rendelet a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek földrajzi árujelzőinek oltalmára vonatkozó részletes szabályokról 2005. november 1-jétől hatályos szöveg A védjegyek és a földrajzi
Mini kuglófformák. Termékismertető és receptek
Mini kuglófformák hu Termékismertető és receptek Kedves Vásárlónk! A szilikonból készült mini kuglófformák nagyon rugalmasak és tapadásgátló hatásúak. Így a süteményeket különösen könnyű kivenni belőlük
A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI RENDELETE ( )
EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2018.5.28. C(2018) 3120 final A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2018.5.28.) a fogyasztók élelmiszerekkel kapcsolatos tájékoztatásáról szóló 1169/2011/EU európai
Tápérték jelölés SZEGEDYNÉ FRICZ ÁGNES. Földművelésügyi Minisztérium Élelmiszer-feldolgozási Főosztály november 29.
Tápérték jelölés SZEGEDYNÉ FRICZ ÁGNES Földművelésügyi Minisztérium Élelmiszer-feldolgozási Főosztály 2016. november 29. 1 AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 1169/2011/EU RENDELETE a fogyasztók élelmiszerekkel
A Hagyományok Ízek Régiók (HÍR) védjegyprogram eredményei és fejlesztési irányai
A Hagyományok Ízek Régiók (HÍR) védjegyprogram eredményei és fejlesztési irányai Pallóné Dr. Kisérdi Imola osztályvezető HÍR BB elnök FM Eredetvédelmi Főosztály OMÉK - HÍR Gála 2015. szeptember 24. Védjegyek
Brokkolis sajtkrém. Sonkával sajttal töltött hústekercs. Erdei gyümölcslé. Elkészítése:
Bambi bölcsőde Brokkolis sajtkrém Hozzávalók: 25 dkg brokkoli (mirelit vagy friss) 15 dkg reszelt trappista sajt 1 dl forralt tej őrölt szerecsendió, esetleg fokhagyma Elkészítése: A brokkolit megpároljuk,
Gyártmánylap. Sajtos pogácsa 50 g. Érvényesség kezdete: 2012.07.09. Érvényesség vége: I. Az élelmiszer-előállító
Gyártmánylap Érvényesség kezdete: 2012.07.09. Érvényesség vége: I. Az élelmiszer-előállító 1. Az élelmiszer-előállító neve, székhelyének címe: Annamajori Kft. Baracska Annamajor 1. 2471 2. Az élelmiszer
A vidékfejlesztési miniszter /2011. ( ) VM rendelete egyes önkéntes megkülönböztető megjelölések élelmiszereken történő használatáról
1 A vidékfejlesztési miniszter /2011. ( ) VM rendelete egyes önkéntes megkülönböztető megjelölések élelmiszereken történő használatáról Az élelmiszerláncról és hatósági felügyeletéről szóló 2008. évi XLVI.
Cukrász gyakorló feladat. SZVK szerinti követelmény. 2. feladatsor
Cukrász gyakorló feladat SZVK szerinti követelmény 2. feladatsor Központi írásbeli vizsgatevékenység A vizsgafeladat megnevezése: Cukrászati termékek technológiája, termeléshez kapcsolódó gazdasági számítások
Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 93/1. (Kötelezően közzéteendő jogi aktusok)
2006.3.31. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 93/1 I (Kötelezően közzéteendő jogi aktusok) A TANÁCS 509/2006/EK RENDELETE (2006. március 20.) a hagyományos különleges terméknek minősülő mezőgazdasági termékekről
Gyártmánylap. Molnárka 28 g. Érvényesség kezdete: 2012.07.09. Érvényesség vége: I. Az élelmiszer-előállító
Gyártmánylap Érvényesség kezdete: 2012.07.09. Érvényesség vége: I. Az élelmiszer-előállító 1. Az élelmiszer-előállító neve, székhelyének címe: Annamajori Kft. Baracska Annamajor 1. 2471 2. Az élelmiszer
Mini tortaformák hu. Termékismertető és receptek
Mini tortaformák hu Termékismertető és receptek Kedves Vásárlónk! A szilikon tortaformák nagyon rugalmasak és tapadás - mentes felületűek. Így az elkészült süteményeket különösen könnyű kivenni belőlük
Kis pralinéismeret. is pralinéismeret
Kis pralinéismeret is pralinéismeret Ínyenc receptek édes finomságokhoz Saját készítésű ízletes pralinék. Jó alapanyagokkal, megfelelő kellékekkel és egy kis gyakorlattal Ön is varázsolhat kicsi, édes
Receptötletek. Friss gondolat. Finomat ad.
Receptötletek a friss, sütésre kész tésztákhoz. Friss gondolat. Finomat ad. Friss tészták - friss ötletekkel töltve! Friss karácsonyi tésztáinkkal garantált a siker. Minden évben elérkezik az idő, amikor
Cukrász gyakorló feladat. SZVK szerinti követelmény. 4. feladatsor
Cukrász gyakorló feladat SZVK szerinti követelmény 4. feladatsor Központi írásbeli vizsgatevékenység A vizsgafeladat megnevezése: Cukrászati termékek technológiája, termeléshez kapcsolódó gazdasági számítások
EGYÉB JOGI AKTUSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG
2015.11.24. HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 390/25 EGYÉB JOGI AKTUSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG Módosítási kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU
Hozzávalók: Elkészítés: Hozzávalók:
Európa édes oldala Az alábbi szöveg a Sweet Europe Let yourself be seduced című kiadványnak (kiadta: Institut der Regionen Europas, Salzburg) nemhivatalos magyar fordítása. Amióta világ a világ, azóta
Készülj teis az ünnepekre! Finomságok karácsonyra, húsvétra és anyák napjára
Készülj teis az ünnepekre! Finomságok karácsonyra, húsvétra és anyák napjára Karácsony Mézeskalács Hozzávalók 40 darabhoz 34 dkg liszt + a deszka lisztezéséhez 12 dkg vaj 20 dkg méz 2 tojássárgája 1 teáskanál
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, szeptember 25. (OR. en)
Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2017. szeptember 25. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2017/0236 (NLE) 12503/17 ADD 4 JAVASLAT Küldi: az Európai Bizottság főtitkára részéről Jordi AYET PUIGARNAU
Törtcsokoládés muffin
Törtcsokoládés muffin 300 g fi nomliszt, 3 és fél kk sütôporral elkeverve 55 g porcukor 190 g fehércsokoládé, darabokra vágva 100 g tört grillázsos csokoládé 1 tojás, könnyedén felverve 60 g olvasztott
Többször felhasználható sütőlap piskótatekercshez
hu Termékismertető és recept Többször felhasználható sütőlap piskótatekercshez Kedves Vásárlónk! Még soha nem volt ilyen egyszerű tökéletes piskótatekercset készíteni: A tésztát egyszerűen süsse meg a
A termék regisztrációja és segítségnyújtás a. weboldalon HD9045 HD9046. Kenyérsütô receptek
A termék regisztrációja és segítségnyújtás a www.philips.com/welcome weboldalon HD9045 HD9046 Kenyérsütô receptek 1. Receptek ek Ne keverjen be a receptkönyvben megadottnál nagyobb mennyiségû hozzávalókat,
TÁPLÁLKOZÁS ÉS TUDOMÁNY VII. évfolyam 12. szám, 2006. december
Tisztelt Olvasó! A Táplálkozás és Tudomány címő hírlevél célja az, hogy az újságírók számára hiteles információkat nyújtson az egészséges táplálkozásról, életmódról, valamint a legújabb tudományos kutatási
UNIFERM FermFresh-Kürbis
RECEPTEK UNIFERM FermFresh-Kürbis Sütőtök kenyér Sütőtök kenyér tápláló magokkal és friss sütőtök lével Rozsliszt : 0.150 kg kb. 6.500 kg 19.250 kg 19.650 kg 5+3 perc kb. 27 o C 0.600 kg 250 o C majd 210
Kicsi piteformák. Az útmutatóhoz egy receptet is mellékeltünk, így új piteformáit azonnal kipróbálhatja.
Kicsi piteformák Termékismertető és recept Kedves Vásárlónk! A sütőforma levehető aljának köszönhetően a pite különösen könnyen vehető ki a formából. Így a sütemény még jobban sikerül, és egy szép tányéron
Tápérték jelölés KUTI BEATRIX. Földművelésügyi Minisztérium Élelmiszer-feldolgozási Főosztály november 15.
Tápérték jelölés KUTI BEATRIX Földművelésügyi Minisztérium Élelmiszer-feldolgozási Főosztály 2016. november 15. 1 A fogyasztók élelmiszerekkel kapcsolatos tájékoztatásáról szóló 1169/2011/EU parlamenti
MILYEN LAKODALMI TORTÁKAT ÉS SÜTEMÉNYEKET KÉSZÍTETTEK A ZENTAI CUKRÁSZOK?
Nagy Abonyi Ágnes MILYEN LAKODALMI TORTÁKAT ÉS SÜTEMÉNYEKET KÉSZÍTETTEK A ZENTAI CUKRÁSZOK? Vidékünkön a XX. század közepe tájára tehető a lakodalmi torták fénykora. Zentán ekkor már több cukrászda is
Rétes recept réteslapból
Rétes recept réteslapból Elkészülési id?: 120 perc 2 adaghozzávalók: 2 csomag réteslap min 8 lap /csomag 3 zsír 50 dkg túró 1. oldal (összes: 5) porcukor mazsola 1 darab tojás 2 dl búzadara cukor 25 dkg
S Z I N T V I Z S G A F E L A D A T O K
S Z I N T V I Z S G A F E L A D A T O K a Magyar Agrár-, Élelmiszergazdasági és Vidékfejlesztési Kamara hatáskörébe tartozó szakképesítésekhez Érvényes: 2014. szeptember 1-től, a 41/2013. (V. 28.) VM rendelettel
eks kavalkád Friss gondolat. Finomat ad.
eks kavalkád Receptötletek a friss, sütésre kész tésztákhoz Friss gondolat. Finomat ad. Friss karacsonyi tesztak! Az idén magam készítem a karácsonyfadíszeket! Sütési örömök kavalkádja vegan ` vegan `
Cukrász gyakorló feladat. SZVK szerinti követelmény. 2. feladatsor
Cukrász gyakorló feladat SZVK szerinti követelmény 2. feladatsor Központi írásbeli vizsgatevékenység A vizsgafeladat megnevezése: Cukrászati termékek technológiája, termeléshez kapcsolódó gazdasági számítások
S Z I N T V I Z S G A F E L A D A T O K
S Z I N T V I Z S G A F E L A D A T O K a Magyar Agrár-, Élelmiszergazdasági és Vidékfejlesztési Kamara hatáskörébe tartozó szakképesítésekhez, a 41/2013. (V. 28.) VM rendelettel kiadott szakmai és vizsgáztatási
Muffin sütőforma. Termékismertető és recept
Muffin sütőforma Termékismertető és recept Kedves Vásárlónk! Új muffin sütőformájában a legfinomabb muffinokat sütheti. Utána lezárhatja a muffin sütőformát a különösen magas hordozófedéllel. Így a muffin
A vidékfejlesztési miniszter /2011. ( ) VM rendelete. egyes önkéntes megkülönböztető megjelölések élelmiszereken történő használatáról
A vidékfejlesztési miniszter /2011. ( ) VM rendelete egyes önkéntes megkülönböztető megjelölések élelmiszereken történő használatáról Az élelmiszerláncról és hatósági felügyeletéről szóló 2008. évi XLVI.
MARTON MELINDA. 5 perces desszertek. 5+1 gluténmentes recept teljes értékű növényi alapanyagokból.
MARTON MELINDA 5 perces desszertek 5+1 gluténmentes recept teljes értékű növényi alapanyagokból www.testtudatos-taplalkozas.hu 1 A szerzőről Marton Melinda tudományos kutató, a helyes ételtársítás és a
Egyből többfélét: Bagett egyszerűen
2009 szeptember 14. Flag 0 Értékelés kiválasztása értékelve Mérték Még nincs 1/5 2/5 3/5 4/5 5/5 Egyből többfélét. A jelen gazdasági helyzetben a háztartás és az étkezés terén is szükség van az átgondolt
Müzliszelet sütőformák
hu Termékismertető és receptek Müzliszelet sütőformák Kedves Vásárlónk! Kényeztesse magát valami egészségessel: Új sütőformáival egyszerűen és gyorsan készítheti el kedvenc müzliszeletét, méghozzá a legjobb
Magyar Élelmiszerkönyv hagyományőrző és hagyományteremtő cukrászipari termékek. Tepertős pogácsa
Magyar Élelmiszerkönyv hagyományőrző és hagyományteremtő cukrászipari termékek Tepertős pogácsa Szegedyné Fricz Ágnes FM Élelmiszer-feldolgozási Főosztály A Magyar Élelmiszerkönyv 1-3/16-x számú előírása
Omlós tészta készítése, gyúrással
Papné Szabó Ibolya Omlós tészta készítése, gyúrással A követelménymodul megnevezése: Tésztakészítés, tésztaszárítás A követelménymodul száma: 0535-06 A tartalomelem azonosító száma és célcsoportja: SzT-014-30
Receptötletek. Friss gondolat. Finomat ad.
Receptötletek a friss, sütésre kész tésztákhoz. Friss gondolat. Finomat ad. Friss tészták - friss ötletekkel töltve! Friss és sokoldalú Minden évben elérkezik az idő, amikor újra megsüthetjük kedvenc karácsonyi
Alkoholos italok jelölése
Alkoholos italok jelölése Dull Péter Földművelésügyi Minisztérium Élelmiszer-feldolgozási Főosztály 2016. november 22. 1 AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 1169/2011/EU RENDELETE a fogyasztók élelmiszerekkel
Old Millers Receptfüzet
Old Millers Receptfüzet Sütési tippek az Öreg Millertől: SMART MILLER A még ropogósabb héj eléréséhez ne csak a sütőt, hanem a sütőlemezt is melegítsük elő! Ha szabadon vetett kenyeret készítünk, használhatunk
BUDAFOK 50g Sütőélesztő Magyarország
1/5 Termék megnevezése Termék származási országa BUDAFOK 50g Sütőélesztő Magyarország Gyártó megnevezése és címe Lesaffre Magyarország Kft 1222 Budapest Gyár u. 5-9 Telefon / Fax Tel: +36-1-22-66-311 Fax:
NEMZETI SZAKKÉPZÉSI ÉS FELNŐTTKÉPZÉSI HIVATAL
NEMZETI SZAKKÉPZÉSI ÉS FELNŐTTKÉPZÉSI HIVATAL Komplex szakmai vizsga Gyakorlati vizsgatevékenység Szakképesítés száma, megnevezése: 34 541 05 Pék S) Vizsgafeladat megnevezése: Alapanyag-, gyártásközi-
L 172/4 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2013.6.25.
L 172/4 Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2013.6.25. A BIZOTTSÁG 597/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2013. június 19.) az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába bejegyzett
Muffinformák. Termékismertető és recept
Muffinformák hu Kedves Vásárlónk! Termékismertető és recept A szilikon muffinformák nagyon rugalmasak és tapadásgátló hatásúak. Így a muffinok különösen könnyen kivehetők belőlük általában nincs szükség
Versenyző kódja: 5 27/2012. (VIII. 27.) NGM rendelet MAGYAR KERESKEDELMI ÉS IPARKAMARA. Szakma Kiváló Tanulója Verseny.
34 811 01-2016 MAGYAR KERESKEDELMI ÉS IPARKAMARA Szakma Kiváló Tanulója Verseny Elődöntő ÍRÁSBELI FELADAT Szakképesítés: 34 811 01 SZVK rendelet száma: 27/2012. (VIII. 27.) NGM rendelet : ati gazdasági
RENDELETEK. (EGT-vonatkozású szöveg)
2018.7.23. HU L 185/9 RENDELETEK A BIZOTTSÁG (EU) 2018/1032 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2018. július 20.) a Schizochytrium sp. mikroalgából nyert olaj (EU) 2015/2283 európai parlamenti és tanácsi rendelet
2. A minőség mindenek felett
Minden családban nagy fejtörést okoz az ünnepi menü. A főzés és az előkészítés meghitt hangulata csak a reklámokban köszön vissza, a valóságban a háziasszonyok sokszor túlvásárolják magukat, nem hagynak
EGYÉB JOGI AKTUSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG
C 141/16 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2016.4.22. EGYÉB JOGI AKTUSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG Kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai
Pékségünk a szenvedélyünk
Pékségünk a szenvedélyünk 1903 óta... Már generációk óta örökítjük át a kiváló minőségű pékárukészítés iránti szenvedélyünket. A több mint 100 éves hagyomány, a folyamatos befektetés és a technológiai
Gyártmánylap. Tejes kifli 42-46 g. Érvényesség kezdete: 2012.07.09. Érvényesség vége: I. Az élelmiszer-előállító
Gyártmánylap Érvényesség kezdete: 2012.07.09. Érvényesség vége: I. Az élelmiszer-előállító 1. Az élelmiszer-előállító neve, székhelyének címe: Annamajori Kft. Baracska Annamajor 1. 2471 2. Az élelmiszer
***I JELENTÉSTERVEZET
EURÓPAI PARLAMENT 2009-2014 Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság 23.10.2013 2013/0192(COD) ***I JELENTÉSTERVEZET a környezetvédelem, a mezőgazdaság, a szociálpolitika és
III. Hagyományos házi sütemények
III. Hagyományos házi sütemények Epres habos süti A sütőt előmelegítjük 170 Cra. Elkészítési idő: 1 óra Mennyiség: 24 szelet Nehézségi fok: könnyű Tésztához: 8 tojás 8 ek cukor 8 ek liszt 1/2 cs. sütőpor
A B C D E F 1. Nyersanyag Korcsoportok év 4 6 év 7 10 év év 15. évtől
melléklet a 37/014. (IV. 30.) EMMI rendelethez Nyersanyag-kiszabati előírás egy adagra/fő Nyersanyag Korcsoportok. 1 3 év 4 6 év 7 10 év 11 14 év évtől 3. 1 g 0 30 g 40 0 g 4. színhús: színhús: 60 80 g
A tervezet előterjesztője
Jelen előterjesztés csak tervezet, amelynek közigazgatási egyeztetése folyamatban van. Az egyeztetés során az előterjesztés koncepcionális kérdései is jelentősen módosulhatnak, ezért az előterjesztés jelen
Magyarország étele 2018.
Magyarország étele 2018. Belfegor: Makói hagymás velővel töltött, paprikásmártásos szűzlabda, hajdina ropogóssal 1. lépés Velőtöltelék elkészítése A makói vöröshagymát finomra vágjuk, kevés zsiradékon
MEZŐGAZDASÁGI ÉS VIDÉKFEJLESZTÉSI HIVATAL 1054 Budapest Alkotmány u. 29.
MEZŐGAZDASÁGI ÉS VIDÉKFEJLESZTÉSI HIVATAL 1054 Budapest Alkotmány u. 29. TÁJÉKOZTATÓ SOVÁNY TEJ ÉS SOVÁNY TEJPOR ÁLLATI TAKARMÁNYBAN TÖRTÉNŐ FELHASZNÁLÁSÁNAK TÁMOGATÁSA 2004/2005. Tisztelt Olvasó! Az Európai
MUNKAANYAG. Erdélyiné Kiss Rita. Szeletek készítése I. A követelménymodul megnevezése: Cukrászati termékkészítés
Erdélyiné Kiss Rita Szeletek készítése I. A követelménymodul megnevezése: Cukrászati termékkészítés A követelménymodul száma: 0536-06 A tartalomelem azonosító száma és célcsoportja: SzT-032-30 SZELETEK
Meleg tészták FV.2014. Összeállította: Szalai Zoltán
Meleg tészták FV.2014 Melegkonyhai tésztafélék csoportosítása Gyúrt tésztából készíthető éttermi tészták Kevert tésztából ~ Omlós tésztából ~ Rétestésztából ~ Vajastésztából ~ Élesztős tésztából ~ Égetett
NAGYAnYÁInK SÜTEMÉnYEI
MÁZAS SZELET Kedves Olvasóink! Makó Város Önkormányzata 2002 óta minden évben megrendezi a Nagyanyáink süteményei elnevezésű játékos receptversenyét. Ezeken a valóban jó hangulatú, generációkat összehozó
TERVEZET 2012. 11.27. Magyar Élelmiszerkönyv (Codex Alimentarius Hungaricus)..számú irányelv Cukrászati sütemények 1. kiadás
TERVEZET 2012. 11.27. Magyar Élelmiszerkönyv (Codex Alimentarius Hungaricus)..számú irányelv Cukrászati sütemények 1. kiadás Jóváhagyta: Magyar Élelmiszerkönyv Bizottság 201?, 1 TARTALOMJEGYZÉK I. Általános
S ü t i k s ü t é s n é l k ü l
1. Kekszes krémes 1 cs. kocka alakú háztartási keksz, 1,5 cs. vaniliás pudingpor, 2 db tojás, 7 evıkanál cukor, 1 evıkanál liszt, 12.5 dkg margarine, 7,5 dl tej, fél csomag zselatin S ü t i k s ü t é s
S Z I N T V I Z S G A F E L A D A T O K
S Z I N T V I Z S G A F E L A D A T O K a Magyar Agrár-, Élelmiszergazdasági és Vidékfejlesztési Kamara hatáskörébe tartozó szakképesítésekhez, a 41/2013. (V. 28.) VM rendelettel kiadott szakmai és vizsgáztatási
S Z I N T V I Z S G A F E L A D A T
S Z I N T V I Z S G A F E L A D A T a Magyar Agrár-, Élelmiszergazdasági és Vidékfejlesztési Kamara hatáskörébe tartozó szakképesítéshez, a 41/2013. (V. 28.) VM rendelettel kiadott szakmai és vizsgáztatási
S Z I N T V I Z S G A F E L A D A T O K
S Z I N T V I Z S G A F E L A D A T O K a Magyar Agrár-, Élelmiszergazdasági és Vidékfejlesztési Kamara hatáskörébe tartozó szakképesítésekhez, az 56/2016 (VIII.19.) FM rendelettel kiadott szakmai és vizsgáztatási
Muffin tészta. Tepertős pogi
OLD MILLERS LISZTKEVERÉK Piskótatekercs 6 tojás 120g Old Millers liszt 5g 15g kakaópor (ha kakaósra szeretnénk) A fehérjét felverjük, a sárgáját a ral elkeverjük. A habhoz hozzáadjuk a cukros sárgáját
SÉFKÉnt. abban, hogy a. burgonyapüré. íze. a legfontosabb... viszont a sokoldalú felhasználásra is szükség van
SÉFKÉnt egyetértünk abban, hogy a burgonyapüré íze a legfontosabb... viszont a sokoldalú felhasználásra is szükség van nagyszerű íz és nagyfokú hatékonyság 65 adag* *1 adag: 30 g pehely = 215 g kész burgonyapüré
KÉZMŰVES TEJTERMÉKEK
KÉZMŰVES TEJTERMÉKEK Szlanyinka Edina Kis-, Közép-, Agrárvállalkozók, Sajtkészítők Egyesülete titkára Vidékfejlesztési Minisztérium, Budapest, 2014. április 1. HIÁNYZIK A POLCOKRÓL! Az össz. sajtfogyasztásunkban
A 78. sorszámú Pék megnevezésű szakképesítés szakmai és vizsgakövetelménye 1. AZ ORSZÁGOS KÉPZÉSI JEGYZÉKBEN SZEREPLŐ ADATOK 2 EGYÉB ADATOK
A 78. sorszámú Pék megnevezésű szakképesítés szakmai és vizsgakövetelménye 1. AZ ORSZÁGOS KÉPZÉSI JEGYZÉKBEN SZEREPLŐ ADATOK 1.1. A szakképesítés azonosító száma: 34 541 05 1.2. Szakképesítés megnevezése:
Mini kuglófformák. hu Termékismertető és recept
Mini kuglófformák hu Termékismertető és recept Kedves Vásárlónk! A szilikonból készült mini kuglófformák nagyon rugalmasak és tapadásmentes felületűek. Így a kuglófokat különösen könnyen kiveheti belőlük
A 78. sorszámú Pék megnevezésű szakképesítés szakmai és vizsgakövetelménye 1. AZ ORSZÁGOS KÉPZÉSI JEGYZÉKBEN SZEREPLŐ ADATOK
A 78. sorszámú Pék megnevezésű szakképesítés szakmai és vizsgakövetelménye 1. AZ ORSZÁGOS KÉPZÉSI JEGYZÉKBEN SZEREPLŐ ADATOK 1.1. A szakképesítés azonosító száma: 34 541 05 1.2. Szakképesítés megnevezése:
Mini-Madeleine sütőforma
Terékisertető és recept Mini-Madeleine sütőfora Kedves Vásárlónk! A 20 darabos szilikon ini-madeleine sütőfora rendkívül rugalas és tapadásentes felületű. Így az elkészült Madeleine-t különösen könnyű
MUNKAANYAG. Orosz Tibor. Sűrített levesek. A követelménymodul megnevezése: Ételkészítés
Orosz Tibor Sűrített levesek A követelménymodul megnevezése: Ételkészítés A követelménymodul száma: 1465-06 A tartalomelem azonosító száma és célcsoportja: SzT-007-30 SŰRÍTETT LEVESEK ESETFELVETÉS MUNKAHELYZET
DPG Recepttár 293. Máglyarakás, muffin, olcsó omlós tészták
DPG Recepttár 293. Máglyarakás, muffin, olcsó omlós tészták Tartalomjegyzék DPG Recepttár 293... 1 Máglyarakás, muffin, olcsó omlós tészták... 1 Tartalomjegyzék... 2 Máglyarakás receptek... 3 Máglyarakás
Ismét itt a Karácsony. Múlik az Advent, a szép ünnep várakozással
Kedves Olvasóink! Makó Város Önkormányzata 2002 óta minden évben megrendezi a Nagyanyáink süteményei elnevezésû, jó hangulatú, játékos receptversenyét, amely az idõsebb korosztály tudásának egy sajátos
/2006. ( ) FVM rendelete
A földművelésügyi és vidékfejlesztési miniszter Tervezet! /2006. ( ) FVM rendelete a takarmányok előállításáról, forgalomba hozataláról és felhasználásáról szóló 2001. évi CXIX törvény végrehajtásáról
KENYÉR ÉS BEJGLI CÉLELLENŐRZÉS 2012
KENYÉR ÉS BEJGLI CÉLELLENŐRZÉS 2012 Eredmények és tapasztalatok Bartyik Tünde Élelmiszer-biztonsági felügyelő NÉBIH Élelmiszer-és Takarmánybiztonsági Igazgatóság 2013. április 9. Kenyér célellenőrzés I.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
2013.11.14. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 303/17 A BIZOTTSÁG 1144/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2013. november 13.) egy elnevezésnek a hagyományos különleges termékek jegyzékébe való bejegyzéséről
Sütőforma fedéllel. Termékismertető és receptek
hu Sütőforma fedéllel Termékismertető és receptek Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 93708AS1X2VIII 2017-09 353 686 Tapadásgátló bevonat A sütőforma és az aljak tapadásgátló bevonattal vannak ellátva, aminek
A 27/2012. (VIII. 27.) NGM rendelet 29/2016. (VIII. 26.) NGM rendelet által módosított szakmai és vizsgakövetelménye alapján.
A 27/2012. (VIII. 27.) NGM rendelet 29/2016. (VIII. 26.) NGM rendelet által módosított szakmai és vizsgakövetelménye alapján. Szakképesítés, azonosító száma és megnevezése 34 811 01 Cukrász Tájékoztató
Egy jó recepttel te is mesterszakács lehetsz
Egy jó recepttel te is mesterszakács lehetsz Akkor jó egy recept, ha az első alkalommal már ráérzel az étel tökéletes elkészítésére. 1 Csirkemell rizottó (4 adag) 400g csirkemell 125g barna rizs (1 zacskó)