LA ESTRATEGIA DE TURISMO DE LA UE DE HUNGRIA

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "LA ESTRATEGIA DE TURISMO DE LA UE DE HUNGRIA"

Átírás

1 Budapesti Gazdasági Főiskola KÜLKERESKEDELMI FŐISKOLAI KAR LA ESTRATEGIA DE TURISMO DE LA UE DE HUNGRIA Készítette: Babinszki Réka Budapest,

2 Índice Introducción 5 I.capítulo: El papel del turismo en el mundo 6 1. El turismo en el mundo 6 2. Los resultados y las tendencias del turismo mundial en El papel del turismo en el mundo 8 I.1. Tendencias turísticas 8 I.1.1. La formación de la oferta y la demanda turística 8 I.1.2. Las tendencias específicas características al turismo 10 II. capítulo: El turismo en la Unión Europea 14 II.1.Tendencias turísticas en Europa 14 II.2. Los efectos económicos del turismo en Europa 15 II. 3. Hechos y cifras sobre el turismo europeo 15 II. 4. La participación de la Comunidad Europea en la gestión del turismo 17 II. 5. Turismo y empleo 29 II Medios y condiciones para fomentar el crecimiento económico y el empleo Fomentar las empresas turísticas para satisfacer las necesidades de los clientes Perfeccionar el mercado turístico mediante la mejora del entorno empresarial Modernizar y mejorar las infraestructuras turísticas Revalorizar los recursos humanos del turismo Fomentar el desarrollo sostenible del turismo 38 II. 6. El futuro del turismo europeo 41 III.capítulo: El turismo en Hungría 43 III. 1. Presentación general de Hungría 43 III.2. La economía húngara 45 III.2.1. Algunos indicadores macroeconómicos (2002) 45 III.2.2. Reseña de la historia económica 46 III.2.3. La estructura empresarial 48 III.3. El turismo en Hungría 50 III

3 III.3.2. Después del cambio del régimen político 54 III.3.3. La importancia económica del turismo en Hungría 54 III.3.4. Los productos turísticos de Hungría Turismo termal y curativo Turismo cultural: nuestras ciudades, eventos culturales, música folclórica, gastronomía 57 1, Budapest 57 2, Lago Balaton 58 3, Eventos de fama internacional 58 4, Gastronomía Turismo de conferencias e incentivos 60 IV.capítulo:La estrategia de turismo de Hungría con vistas a la adhesión a la Unión Europea 62 IV.1. Intereses de la Unión Europea y Hungría: a favor y en contra de la adhesión 62 IV.2. Objetivos y enfoques de la estrategia, y las tareas en interés de realizarlos La formación de un modelo de desarrollo consciente Dar prioridad para el desarrollo de productos turísticos complejos Mejorar el entorno empresarial Desarrollar los recursos humanos Marketing a niveles nacional, regional y empresarial 67 IV.3. Los objetivos del programa gubernamental "Actuar ahora y por todo el mundo!" 67 IV.4. La actividad de los órganos estatales responsables por el turismo, Las medidas tomadas 68 IV.5. Colaboración internacional 69 IV.6. La participación de Hungría en los proyectos de la Unión Europea 70 Conclusión 71 1.Anexo: Llegadas turísticas internacionales por (sub)región Anexo: Programa Philoxenia 75 5

4 3. Anexo: Resolución del Consejo ( ) 81 Fuentes de información 82 6

5 " El mundo ya no debería considerar al turismo como un mero negocio, sino como un medio a través del cual los seres humanos pueden llegar a conocerse y enterderse mutauamente; la comprensión humana es muy esencial en el mundo de hoy en día". Introducción Gustavo Díaz Orday Presidente Constitucional de los Estados Unidos Mexicanos, Por qué precisamente el turismo? He elegido el tema del turismo porque se trata de un sector económico que une lo útil con lo agradable: a través de la presentación de la belleza natural y valores culturales de un país o una región, le brinda al visitante una diversidad rica, un recreo activo y la experiencia de viaje, mientras a la vez ejerce un impacto positivo en la vida económica y social de nuestro país: aumenta el empleo, mejora la balanza de pagos y atrae las divisas. Y por qué la Unión Europea? Porque para nuestro país pequeňo, de economía abierta, la Unión Europea es la única posibilidad de entrar en una órbita económica próspera, y de ser participante de esa diversidad cultural que representa la Europa unida. Creo que mi entusiasmo por el turismo es comprensible: ver mundo, hacerlo ver es algo motivante. Pasarlo como europeo en igualdad de condiciones debe de ser aún mejor. Hungría es un país rico en atractivos turísticos y valores culturales. Pero para que estos salgan a flote y se divulguen, precisamos el apoyo moral y económico de una comunidad como la Unión Europea. El primero de mayo de 2004 será un acontecimiento histórico tanto para la UE como para los países candidatos. Es de esperar que ambas partes puedan aprovechar mutuamente las ventajas generadas por este partenariado, así como paliar las desventajas inevitables. Este será el desafío de las décadas venideras. 7

6 1. El turismo en el mundo El papel del turismo en el mundo ha aumentado considerablemente en los últimos 50 años. El turismo mostró un crecimiento constante, con excepción de algunos períodos cortos que se debían a la crisis económica y política. El viaje internacional llegó a generalizarse en Europa después de la II guerra mundial. Europa no sólo era y es el territorio remitente más importante, sino también el primer territorio receptor del mundo. La liberalización del movimiento internacional y el desarrollo de la telecomunicación y de la informática posibilitaron que varios nuevos países así como territorios se convirtieran en atracciones turísticas. El turismo de hoy está caracterizado por la proliferación de los destinos turísticos. A las puertas del tercer milenio la competencia ha llegado a ser global en el mercado de los productos turísticos, ya que conocer los territorios del Lejano Oriente es cada vez más fácil entre los viajeros. 2. Los resultados y las tendencias del turismo mundial en Según los datos de la Organización Mundial de Turismo (OMT), el número de las llegadas turísticas volvió a tender al alza en términos mundiales a pesar de los acontecimientos que desfavorecieron al turismo (ataques terroristas del 11 de septiembre, de Djerba, de Bali y de Mombasa, inundaciones por toda Europa, marea negra). Las llegadas internacionales se acercaron a los 715 millones, lo que significó un crecimiento de 3,1% con respecto al año anterior, superando lo observado en el 2000 (el año milenario, cuando celebraron la EXPO en Hannover, el Campeonato Europeo del Fútbol en Bélgica y Holanda, los Juegos Olímpicos de Verano en Sydney y el Año Santo de Roma, entre otros) que hasta entonces había sido seňalado como el año con los mejores resultados para el turismo (con 696 millones de llegadas internacionales). Ha de destacarse que estos datos no contienen el tráfico turístico nacional, aunque este factor 1 Fuente de información: 8

7 jugó un papel muy importante durante la crisis del último año. (Ver 1. Anexo:Llegadas turísticas internacionales por región) Los datos del aňo 2002 siguen revelando que no era otra sino Europa la que ocupaba el primer lugar en cuanto a las llegadas turísticas. Pero, en vez de América, ya es Asia la que ocupa el segundo lugar. El número de las llegadas sigue incrementándose en África y en Oriente Próximo. Dentro de Europa todas las regiones cerraron el año con superávit. Los destinos más favorables fueron España, Italia y Grecia. Europa Occidental progresó en tasas más bajas que la media (en 1,8%). Mientras tanto las llegadas aumentaron en un 3,9% en Europa Centro-Oriental. Polonia y la República Checa fueron la excepción: su tráfico turístico cayó en un 5%. Asia podrá ser el destino del futuro, según los expertos, donde las regiones nororientales registraron un crecimiento de 12%, las orientales 4%, y las meridionales 2%. Los mayores destinos fueron China, Hong-Kong y Macao. En cambio India sufrió un descenso del 6,6% en el número de visitantes el año pasado. Frente a la caída de 4% en 2001,el Oriente Próximo creció en 11% en América fue el único continente que declinó en 2002, aunque en su caso también se observa la mejora: la caída de 5,7% en 2001 se redujo a 0,6% para América del Norte sigue recibiendo una parte considerable de los visitantes (12%). La zona del Caribe lleva 2 años registrando una caída en su volumen turístico (-3%). En América del Sur las llegadas internacionales se redujeron en un 7% en 2002 debido a los problemas que habían afectado a la circulación aérea de los Estados Unidos. En cuanto a África, ésta muestra una imagen bastante matizada: mientras África del Norte caía en un 4%, la parte Sur del continente registraba un incremento de 8,5% en el número de las llegadas internacionales. 9

8 3. El papel del turismo en el mundo 2 Considerando el efecto económico general del turismo podemos constatar que en el continente europeo el turismo ha llegado a ser la mayor industria y el mayor generador de empleo. Según las estimaciones del World Tourism & Travel Council (WTTC) el 3% de los empleados (78 millones de personas) estaban ocupados directamente en el turismo en Debido al efecto multiplicador 8,2 % de los empleados (207 millones de personas) pudieron agradecer su trabajo directa o indirectamente al sector turístico. Según las previsiones, estas tasas aumentarán en los próximos 10 años: 3,4% (100 millones de personas) trabajarán directamente y 9% (260 millones) en total (directa e indirectamente) en el turismo. El sector turístico produjo en 2001 el 4,2% del PIB mundial (1381,5 billones de dólares) y para 2011 los expertos esperan una participación parecida que contando con el crecimiento económico actual, ascenderá a unos 2650 billones de $. La participación del turismo en el empleo en Europa Centro- Oriental superó en 0,2% a la media mundial (3,2% en 2001), pero la contribución del sector al PIB fue inferior: 2,9%. I.1. Tendencias turísticas I.1.1. La formación de la oferta y la demanda turística 3 Según las previsiones de la Organización Mundial de Turismo (OMT), las llegadas turísticas internacionales ascenderán a un billón en el mundo en los próximos 10 años y esta suma podría duplicarse aún más en la década siguiente. Debido a ello los ingresos turísticos podrían superar los 620 billones de dólares en 2010 y alcanzar los 1500 billones en La demanda turística y las costumbres de viaje dependen de varios factores. En las últimas décadas, con la generalización del uso de los automóviles, la movilidad interior en los 2 Fuente: Turizmus Bulletin :A turizmus forgalma 2002-ben, VII/ április 3 Fuente: 10

9 países ha aumentado en gran medida. El coche ocupa un puesto distinguido en el turismo internacional: más del 40% de los viajes se realiza en automóvil o autobús. Paralelamente se observa que el avión juega un papel cada vez más significativo, aunque desde el 11 de septiembre de 2001 el tráfico aéreo viene caracterizado por el estancamiento, e incluso por una caída ligera. La conformación de la sociedad industrial ha tenido como consecuencia la caída de las industrias anteriormente progresivas, lo que origina cierta incertidumbre en una gran parte de la población. En muchos casos ha causado desempleo duradero, lo que influye sobre las costumbres de gasto y ahorro y disminuye la confianza de los consumidores. El crecimiento de desigualdades en los ingresos provocará que haya más ricos con poco tiempo libre, y habrá más pobres que disponen de mucho tiempo libre forzado. Es decir las previsiones optimistas según las cuales en los países desarrollados tanto el tiempo libre como los ingresos se iban a incrementar, se modificarán. En los países en vías de desarrollo la mayoría de la población todavía no dispone de ingreso discrecional. No obstante hacia fines del siglo se forma una capa experimentada y relativamente numerosa de viajeros capaz de organizar sus propios viajes y viajar con mucha mayor frecuencia que antes. A fines del siglo 20 el tipo de viaje más popular fueron las vacaciones (62% de todos los viajes), cuyo objetivo era la recreación y el descanso, seguido por el VAP (visita a los amigos y parientes) o excursiones religiosas (20%) y por viajes profesionales y de negocio (18%). Además las segundas y terceras vacaciones son cada vez más extendidas. Durante éstas se practican deportes de invierno o se participa en un evento cultural. Generalmente la mayoría de los ciudadanos de los países desarrollados se interesa por los viajes internacionales y puede permitirse este tipo de recreación. Por otra parte la polución ambiental y los costes procedentes de la contaminación y del hacinamiento desfavorecen las ganas de viajar. 11

10 I.1.2. Las tendencias específicas características al turismo 4 En opinión de los expertos de la European Travel Commission (ETC) y del European Travel and Tourism Action Group (ETAG) en los cinco años venideros el turismo en Europa se verá influido principalmente por las siguientes cinco tendencias: 1, Gastos Los gastos de viaje -sobre todo en transportes- aumentarán más rápidamente que los demás gastos a consecuencia de los viajes cortos y más frecuentes. La mayoría de las previsiones revelan una desaceleración así como la caída de la participación de Europa en el mercado mundial turístico. Por factores exteriores, especialmente por las inciertas previsiones económicas, se espera una tasa de crecimiento de un 3% como máximo, dependiendo del destino, segmento o tipo de servicio. 2, El transporte Según las previsiones, el transporte aéreo crecerá en tasas superiores a la media, aproximadamente en un 5%. Los costes elevados y la complicidad (la falta de vuelos directos, por ejemplo) limitarán los viajes. El hacinamiento de las carreteras podría favorecer a varias formas del transporte público si se realizaran las inversiones necesarias en infraestructuras (entre otros, el desarrollo de las vías aéreas y el de los aeropuertos). El cese de estas inversiones podrá influir esencialmente sobre las previsiones favorables. Lamentablemente, los acontecimientos del 11 de septiembre anularon estas previsiones: el tráfico aéreo bajó considerablemente, varias compañías aéreas estuvieron a punto de quebrar. La subida de los gastos de transporte y la desaparición de las tarifas reducidas seguirán mermando la demanda, sobre todo durante las recesiones económicas y en los territorios afectados por la crisis. Probablemente la aparición de compañías aéreas privadas redundará e beneficio del tráfico aéreo y aumentará las ganas de viajar. 4 dr. Behringer Zsuzsa, Mester Tünde: Turisztikai trendek a világban és Európában, Turizmus Bulletin V/ szeptember, 12

11 3, Segmentación de mercado El proceso de segmentación es cada vez más fuerte en el mercado turístico. Ciertos segmentos, por ejemplo, la tercera edad empiezan a crecer en cierta medida en cuanto al número y a los gastos de viaje, en cierta medida, independientemente de los períodos de recesión. El mercado de las vacaciones estará cada vez más orientado a la moda. En el caso de los viajes de negocio los viajeros dedicarán más atención a los costes y a la duración de su estancia, aunque también a la comodidad y a las nuevas posibilidades de recreo y descanso. Se formarán nuevos segmentos en este grupo de turistas. ( En los mercados desarrollados, por ejemplo, las mujeres autónomas viajarán cada vez más frecuentemente.) 4, Temporalidad En el futuro la concentración de los viajes en ciertas temporadas del año será más una posibilidad de marketing que un problema. Para ello será necesario la colaboración intensiva del sector público y privado en interés de la reducción de la concentración temporal y del espacio de la demanda. 5, El objetivo del viaje La diversidad de los objetivos del viaje- por ejemplo: viajes de negocio, conferencias, VAP, participación en eventos culturales o deportivos, visitas panorámicas, etc.- ofrece atracciones y entretenimientos para todo el año, posibilidades que estimulan la movilidad y la frecuencia de los viajes. 6, La dirección de los viajes La dirección de los flujos regionales e internacionales sigue cambiando. En vez del flujo tradicional del norte al sur los movimientos de este al oeste crecerán más rápidamente. Los viajes internacionales dentro de Europa se incrementarán más fuertemente que los viajes interiores. 13

12 7, Segmentos dinámicamente crecientes Los segmentos más potentes del futuro son los siguientes: La Tercera Edad: los ingresos de los viajantes del segmento de la Tercera Edad no depende tanto del crecimiento económico como los de la gente joven. El potencial del crecimiento de los viajes profesionales depende del marketing, por ejemplo, de los paquetes preparados para eventos especiales, conferencias, exposiciones, etc. VAP: las visitas a amigos y parientes, además los viajes de alguna gente con interés especial (por ejemplo, artistas) y todas las formas del turismo activo muestra buen potencial de crecimiento. Las vacaciones sol y mar y los circuitos marítimos en invierno siguen siendo los favoritos Las excursiones de un día (incluyendo las visitas a ciudades) mantienen su popularidad La combinación de los viajes profesionales y las vacaciones con programas deportivos y recreativos son cada vez más populares Las excursiones de aventura y los viajes a destinos lejanos ascienden actualmente al 18% de las vacaciones (p.e., viajes a la selva, al desierto, etc.). Este tipo de productos será atractivo para un círculo cada vez más amplio. Los viajes organizados para compañías, profesionales y organizaciones sociales requieren organizadores especiales. Una gran parte de estos viajes se organiza privadamente (por un colaborador interno de la empresa) o a través de una organización sin ánimo de lucro. El interés por el turismo rural, camping y viaje en caravana será cada vez más intensivo. 8, Alojamientos y hostelería Estos dos ámbitos siguen siendo dinámicamente crecientes con algunas pequeñas modificaciones. 14

13 Mientras los hoteles de lujo se acercan a la saturación, la demanda por los de 3 estrellas sigue incrementándose. El servicio de alojamiento en los hoteles se vende frecuentemente en paquetes. La popularidad de los alojamientos especiales (alojamiento juvenil, Bed & Breakfast, etc.) sigue aumentando. Antes de lazar una oferta, los hoteles toman en consideración las necesidades individuales (por ejemplo, la dieta) y determinan sus paquetes de servicio según las exigencias. La hostelería alcanzó un aumento significativo por la popularidad creciente de las cadenas de restaurantes y los restaurantes temáticos. En el futuro se espera una ampliación de la demanda en restaurantes pequeños de buena calidad y en paradores. El alojamiento y hostelería dentro de los establecimientos grandiosos (por ejemplo, parques temáticos, centros culturales y sanitarios, los pueblos balnearios, etc.) se hace general. La segunda vivienda sigue siendo popular. 9, Desarrollo informático El progreso de la informática (sobre todo de Internet) influyó en el desarrollo del turismo en mayor medida que cualquier otro avance tecnológico en los últimos años. La Red ya se ha convertido en canal de distribución y promoción indispensable, gracias la cual las organizaciones turísticas pueden promover sus destinos y sus productos. Las posibilidades en la tecnología todavía no están explotadas el cien por cien, pero su uso sigue divulgándose. En la época de la sociedad de información las organizaciones turísticas de marketing y los proveedores de servicios turísticos tienen que marchar con el desarrollo de la tecnología y explotar las posibilidades de innovación dado que los viajeros utilizan cada vez más la Red para preparar y organizar sus viajes. Este proceso podrá transformar en gran medida las tareas de las entidades turísticas y supone una colaboración muy matizada entre el sector privado y el estatal. 15

14 II. El turismo en la Unión Europea II.1.Tendencias turísticas en Europa El turismo es una actividad que afecta a la sociedad en muchos aspectos y que ejerce un impacto profundo a la vida social, cultural y económica de los ciudadanos. Está relacionado con una amplia gama de áreas, como, por ejemplo, el empleo, el desarrollo rural, la educación, el medio ambiente, la protección de los consumidores, la salud, la seguridad, las nuevas tecnologías, el transporte, las finanzas, el sistema tributario y la cultura. En este sentido el turismo depende en gran parte del desarrollo de estas áreas, como lo demostró el impacto del ataque de 11 de septiembre de Como ya sabemos el continente europeo es el primero en enviar y recibir turistas en el mundo. Su participación en el turismo mundial fue del 57,8% en (403 millones de llegadas turísticas, el 85% de las cuales se realizó en Europa Occidental). El 50% de los ingresos mundiales procedentes del turismo se realizaron en Europa. En cuanto a los viajes de los europeos, se constata que el 87% tenía destino europeo y el 74% se realizó dentro de la Unión Europea. 16

15 II.2. Los efectos económicos del turismo en Europa La importancia del turismo para la Comunidad consiste esencialmente en los siguientes criterios: (año modelo: 1996) 5 Los impuestos y tasas contribuyen a la riqueza nacional: el importe total de los impuestos ascendió a 213 billones de dólares. El sector produjo el 10% del PIB de la Unión Europea. (Algunos ejemplos: España 21% del PIB, Francia: 5%, Gran Bretaña: 3,9%) Los ingresos del turismo mejoran la balanza de pagos: el turismo forma el 30% del comercio exterior de servicios. El superávit neto del comercio exterior derivado del turismo ascendió a 34 billones de dólares. El sector desempeña un papel considerable en el empleo: cubrió directa e indirectamente 20 millones de puestos de trabajo, índice que ascendió a 13% de todos los ocupados (directamente 9 millones de personas, o que sea el 6% de los ocupados ). Acelera la progresión de las regiones menos desarrolladas:se realizaron inversiones de 200 billones de dólares en el sector, que ascendió al 15% del total de las inversiones. II. 3. Hechos y cifras sobre el turismo europeo 6 La Unión Europea todavía mantiene su posición principal en el turismo del mundo como punto de partida y destino principal de flujos turísticos internacionales. En 2000 cinco países de la UE estaban entre los 10 destinos turísticos principales en el mundo, y en 1999 la UE registró el 43% de llegadas y el 40% de envíos de turistas a nivel mundial. La importancia del turismo también se pone de manifiesto gracias a los 5 Fuente: WTTC,

16 volúmenes de gastos e ingresos que entre los países de la UE y entre cada país EU con el resto del mundo. A través de sus 8 millones de personas empleadas directamente en el sector, la contribución directa del turismo es particularmente significativa en muchos países. También tiene un efecto indirecto importante en el empleo en los servicios relacionados. El turismo se considerará en los años venideros como la mayor oportunidad de creación de empleo, sobre todo en los países menos desarrollados y periféricos. Algunas fuentes estiman que los trabajos del transporte y del turismo aumentarán en 2 millones durante los 10 años próximos tabla: Los primeros 15 destinos(2000) Llegadas turísticas en millones País /1999 (%) 1. Francia 73 74, EEUU 48,5 52,7 +8,7 3. Espaňa 46,8 48,5 +3,7 4. Italia 36,5 41,2 +12,8 5. China 27 31,2 +15,5 6. Gran Bretaňa 25,4 24,9-1,9 7. Federación Rusa 18,5 20,3 +9,6 8. Kanada 19,5 20,4 +4,9 9. Mexiko Alemania 17,1 18,9 +10,5 11. Polonia 18 18,2 +1,3 12. Austria 17,5 17, Hungría 14,4 15,6 +8,1 14. Hong Kong 11,3 13,1 +15,

17 15. Grecia 12,2 12,5 +2,8 Fuente: WTO 7 En cuanto a la estructura empresarial, las pequeñas y medianas empresas del turismo (PYMEs) desempeñan un papel vital. El turismo europeo es en gran parte un sector dominado por PYMEs: más del 99% de las empresas turísticas emplean a menos de 250 individuos. Su contribución al PIB de los Estados miembro es considerable. En 1997 las PYMEs turísticas representaron el 7,4% de la totalidad de este tipo de empresas en Europa y realizaron el 6,5% del volumen de negocios de las mismas. 94,2% eran empresas que emplearon a menos de 10 personas. La contribución económica del turismo no es el único indicador de su impacto beneficioso. El viaje y el ocio son también factores sociales, puesto que el turismo ya no es una actividad de privilegiados, sino una posibilidad que aprovecha la gran mayoría de los ciudadanos europeos. Debido al nuevo sistema de estadísticas turísticas (Cuenta Satélite de Turismo) la Comisión Europea ya es capaz de recoger y evaluar los datos necesarios para comprobar la contribución económica del turismo a la riqueza nacional. Desempeña un trabajo indispensable en establecer métodos y definiciones comunes para asegurar la evaluación y comparación de la estructura y del impacto de las actividades turísticas. Por ejemplo, los datos mensuales sobre las pernoctaciones en hoteles y establecimientos similares indican la dispersión de la demanda turística durante el año. 19

18 Otro factor importante que afecta el turismo es el euro. Dado que el sector turístico está marcado por actividades transfronterizas, se beneficia mucho de la introducción de la moneda única. En cuanto al turismo de los ciudadanos comunitarios, tres de cuatro se quedan dentro de la UE. La moneda única reduce mucho los costes derivados del cambio de moneda en el turismo intereuropeo y facilita el viaje de países extracomunitarios dado que ya hace falta una moneda única para visitar los países de la zona euro. II.4. La participación de la Comunidad Europea en la gestión del turismo 8 Antes que nada ha de destacarse que la Comunidad Europea no dispone de una política turística autónoma. Dado que los Tratados hasta ahora no contienen capítulo autónomo dedicado al turismo, la UE no tiene competencia claramente determinada en esta esfera, sino que la industria turística va considerada como ámbito parcial de otras políticas comunitarias. Es decir que el turismo se ve afectado por las normas y los principios generales de la Unión, y las actividades relacionadas se llevan a cabo a través de la realización de otras políticas comunes. Así por ejemplo, en la reglamentación se encuentran alusiones a las empresas o a la protección del medio ambiente. Según el principio de la subsidiaridad, (las decisiones dentro de la Comunidad siempre se toman en el nivel más cercano de los ciudadanos) la UE no debe intervenir en los asuntos que se puedan gestionar en nivel local, regional o nacional. 7 Dr. Behringer Zsuzsa, Mester Tünde: Turisztikai trendek a világban és Európában, Turizmus Bulletin V/ szeptember 8 Fuente: Lengyel Márton: Az Európai Unió és Magyarország turizmusa,

19 A pesar de esto, la Comunidad Europea ha reconocido el impacto del turismo en la economía, y desde los años 80 ha intervenido cada vez más en la gestión de los asuntos de turismo. Así pues actúa en coordinación con el Consejo, el Parlamento Europeo, el Comité Económico y Social y el Comité de las Regiones. Hubo un avance importante tras el establecimiento de la Comisión Consultiva de Turismo en 1986, cuyo papel consiste en fomentar el intercambio de información, la consulta y la colaboración en las cuestiones del turismo. (Decisión del Consejo 86/664/EEC). Actualmente la Comisión Consultiva está integrada por los representantes de los 18 países miembros del Área Económica Europea. La Comisión se reúne varias veces al año. La organización responsable de los asuntos de turismo en la UE es la Unidad de Turismo de la XXIII. Dirección General (DG dedicada a asuntos empresariales) cuya función es fomentar el desarrollo del turismo, hacer reconocer la importancia del mismo en el crecimiento económico y en el empleo y elevar la política turística al nivel comunitario. El trabajo de la Unidad se apoya en objetivos dirigidos a mejorar la calidad, la competitividad, sostener el crecimiento de las empresas del sector y vigilar los intereses de los turistas. El comisario responsable para el turismo es Nicolas Papoutsis. La Unidad actúa en estrecha colaboración con el Comité Consultivo de Turismo y con las demás instituciones europeas implicadas en esta industria. El Tratado de Maastricht fue el primero en incluir medidas relacionadas con el turismo en la lista de las actividades previstas de la comunidad. (nota: Artículo 3(1)u del Tratado que establece la Comunidad Europea). Sin embargo, el Tratado no da ninguna orientación particular sobre una política del turismo de la comunidad y no incluye fundamentos jurídicos específicos para las medidas de la comunidad en el turismo. Esto significa que cualquier acto del Consejo de Ministros en el campo del turismo necesita de apoyo unánime por parte de todos los Estados miembros. La importancia principal de la Unidad del Turismo es desempeñar un papel coordinador dentro de la Comisión Europea, asegurándose de que los intereses del turismo se tomen en consideración durante el proceso de legislación y en la elaboración de los 21

20 programas y de las políticas comunes. En la práctica, muchos programas y políticas incluyen una dimensión turística o tienen un impacto significativo en el turismo. Estos esquemas comunitarios tienen una influencia importante en el desarrollo de la industria del turismo, en los intereses de turistas, y en el desarrollo y la preservación del patrimonio natural y cultural. La decisión del Consejo de Ministros de declarar el año 1990 como Año Europeo del Turismo fue adoptada para enfatizar el papel del turismo y desarrollar una política turística coherente con las demás políticas comunes (Decisión de Consejo 89/46/EEC del 21 de diciembre de 1988), junto con el Plan de Acción trienal para la Asistencia de Turismo iniciado en (Decisión de Consejo 92/241/EEC del 31 de julio de 1992) El Plan de Acción que efectuado entre 1993 y 1995 contenía objetivos como la mejora del conocimiento del sector turístico, la prolongación de las vacaciones escolares, la protección de los turistas como consumidores, el fomento del turismo cultural, rural, social y juvenil, la mejora de la formación en el turismo y la promoción de la UE como destino en terceros países. Después de publicar el Libro Verde sobre el Papel de la Unión en al ámbito del Turismo en 1995 para estimular una discusión sobre la misma cuestión, la Comisión Europea adoptó (el 30 de abril de 1996) la propuesta para la Decisión de Consejo sobre el Primer Programa Multianual de Asistencia al Turismo Europeo ( "Philoxenia" ). Una versión modificada fue presentada por la Comisión en diciembre de 1996 tomando en consideración las propuestas del Parlamento Europeo. El Consejo de Ministros no consiguió un acuerdo unánime sobre el programa propuesto. Aunque la propuesta de la Comisión recibió una opinión favorable de las otras instituciones europeas - el Parlamento 22

Español de Turismo ESCRIBA EN LA HOJA DE RESPUESTAS QUE

Español de Turismo ESCRIBA EN LA HOJA DE RESPUESTAS QUE BGF NYVK Español de Turismo Modelo B2 Redacción 50 minutos 20 puntos ESCRIBA EN LA HOJA DE RESPUESTAS QUE ADJUNTAMOS. (Az alábbiakban a feladatlap után a javításhoz használt megoldási javaslaton kívül

Részletesebben

2013/2014. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny második forduló JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ-ÉLŐ HANG

2013/2014. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny második forduló JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ-ÉLŐ HANG Oktatási Hivatal 013/014. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny második forduló SPANYOL NYELV II. KATEGÓRIA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ-ÉLŐ HANG A szöveg meghallgatása után válaszoljon MAGYARUL

Részletesebben

Español Económico y Comercial

Español Económico y Comercial BGF NYVK Español Económico y Comercial Modelo B2 Redacción 50 minutos 20 puntos ESCRIBA EN LA HOJA DE RESPUESTAS QUE ADJUNTAMOS. (Az alábbiakban a feladatlap után a javításhoz használt megoldási javaslaton

Részletesebben

AZ ŐRÜLT SPANYOLOK. Összeállította Szabó Adrienn spanyolra fordította Füziné Madarász Róza

AZ ŐRÜLT SPANYOLOK. Összeállította Szabó Adrienn spanyolra fordította Füziné Madarász Róza AZ ŐRÜLT SPANYOLOK Összeállította Szabó Adrienn spanyolra fordította Füziné Madarász Róza LA TOMATINA Buñol, un pueblo español de Valencia es conocido por una fiesta que se festeja desde hace 60 años.

Részletesebben

Centro de Exámenes de Idiomas Corvinus Lenguaje especializado en Economía Test de comprensión auditiva Nivel medio (B2)

Centro de Exámenes de Idiomas Corvinus Lenguaje especializado en Economía Test de comprensión auditiva Nivel medio (B2) Centro de Exámenes de Idiomas Corvinus Lenguaje especializado en Economía Test de comprensión auditiva Nivel medio (B2) 20 p/ kód Értékelő 1: Értékelő 2: Tendrá 30 minutos a su disposición. Está usted

Részletesebben

Corvinus Nyelvvizsgaközpont Közgazdasági Szaknyelv Hallás utáni szövegértés teszt Alapfok (B1) 20 p/ kód. Értékelő 1: Értékelő 2:

Corvinus Nyelvvizsgaközpont Közgazdasági Szaknyelv Hallás utáni szövegértés teszt Alapfok (B1) 20 p/ kód. Értékelő 1: Értékelő 2: Corvinus Nyelvvizsgaközpont Közgazdasági Szaknyelv Hallás utáni szövegértés teszt Alapfok (B1) 20 p/ kód Értékelő 1: Értékelő 2: Ez a Corvinus Nyelvvizsgaközpont auditív vizsgája. A vizsgalapon minden

Részletesebben

HARMADIK MINTAFELADATSOR. Minta. Javítási-értékelési útmutató a középszintű írásbeli vizsgához. Általános útmutató

HARMADIK MINTAFELADATSOR. Minta. Javítási-értékelési útmutató a középszintű írásbeli vizsgához. Általános útmutató HARMADIK MINTAFELADATSOR Javítási-értékelési útmutató a középszintű írásbeli vizsgához Általános útmutató 1. Jó megoldásként csak a javítási és értékelési útmutatóban megadott megoldások fogadhatók el.

Részletesebben

KÜLKERESKEDELMI FŐISKOLAI KAR NEMZETKÖZI KOMMUNIKÁCIÓ SZAK

KÜLKERESKEDELMI FŐISKOLAI KAR NEMZETKÖZI KOMMUNIKÁCIÓ SZAK Budapesti Gazdasági Főiskola KÜLKERESKEDELMI FŐISKOLAI KAR NEMZETKÖZI KOMMUNIKÁCIÓ SZAK Nappali Tagozat Médiamenedzsment Szakirány A FILMMŰVÉSZET HATÁSA A TÖMEGTÁRSADALOMRA Budapest, 2004 Készítette: Lapusnyik

Részletesebben

I. Alapelvek és célok

I. Alapelvek és célok Spanyol nyelv I. Alapelvek és célok 1. Óraszámok és nyelvi szintek A Fazekas Mihály Gimnáziumban a tanulók a spanyolt a négy évfolyamos osztályokban második idegen nyelvként, a nyelvi előkészítő osztályban

Részletesebben

Azonosító jel: SPANYOL NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. 2006. november 2. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

Azonosító jel: SPANYOL NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. 2006. november 2. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc ÉRETTSÉGI VIZSGA 2006. november 2. SPANYOL NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2006. november 2. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 70 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS

Részletesebben

Kerettanterv a magyar - német és magyar - spanyol két tanítási nyelvű osztályok számára

Kerettanterv a magyar - német és magyar - spanyol két tanítási nyelvű osztályok számára Kerettanterv a magyar - német és magyar - spanyol két tanítási nyelvű osztályok számára A kerettantervek kiadásának és jogállásának rendjéről szóló 51/2012. (XII. 21.) számú EMMI rendelet 3. melléklete,

Részletesebben

2014/2015. tanévi. Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny. második forduló SPANYOL NYELV II. KATEGÓRIA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ ÉLŐ HANG

2014/2015. tanévi. Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny. második forduló SPANYOL NYELV II. KATEGÓRIA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ ÉLŐ HANG Oktatási Hivatal 2014/2015. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny második forduló SPANYOL NYELV II. KATEGÓRIA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ ÉLŐ HANG Az elhangzott szöveg átirata: Viajeros con

Részletesebben

MATEMATIKA SPANYOL NYELVEN

MATEMATIKA SPANYOL NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. október 18. MATEMATIKA SPANYOL NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2011. október 18. 8:00 I. Időtartam: 45 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM

Részletesebben

SPANYOL ÍRÁSBELI FELVÉTELI 2003. június 26. Javítási útmutató

SPANYOL ÍRÁSBELI FELVÉTELI 2003. június 26. Javítási útmutató SPANYOL ÍRÁSBELI FELVÉTELI 2003. június 26. Javítási útmutató A hibátlan írásbeli dolgozat 100 pont értékű. Feladatlap Csak az egyértelműen jelzett, a megoldólapra írt megoldások vehetők figyelembe, helyes

Részletesebben

Azonosító jel: SPANYOL NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. 2006. március 3. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc OKTATÁSI MINISZTÉRIUM

Azonosító jel: SPANYOL NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. 2006. március 3. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc OKTATÁSI MINISZTÉRIUM ÉRETTSÉGI VIZSGA 2006. március 3. SPANYOL NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2006. március 3. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 70 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI MINISZTÉRIUM

Részletesebben

Azonosító jel: SPANYOL NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. 2012. május 18. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

Azonosító jel: SPANYOL NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. 2012. május 18. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc ÉRETTSÉGI VIZSGA 2012. május 18. SPANYOL NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2012. május 18. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 70 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM

Részletesebben

SPANYOL NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

SPANYOL NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Spanyol nyelv emelt szint 0911 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2009. május 20. SPANYOL NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM Általános útmutató

Részletesebben

El latinoamericanismo en Hungría

El latinoamericanismo en Hungría El latinoamericanismo en Hungría Ádám Anderle, Ferenc Fischer, Domingo Lilón To cite this version: Ádám Anderle, Ferenc Fischer, Domingo Lilón. El latinoamericanismo en Hungría. Anuario Americanista Europeo,

Részletesebben

A 2014/2015. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló SPANYOL NYELV I. KATEGÓRIA FELADAT- ÉS VÁLASZLAP

A 2014/2015. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló SPANYOL NYELV I. KATEGÓRIA FELADAT- ÉS VÁLASZLAP Oktatási Hivatal A 2014/2015. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló SPANYOL NYELV I. KATEGÓRIA FELADAT- ÉS VÁLASZLAP Munkaidő: 180 perc Elérhető pontszám: 150 pont ÚTMUTATÓ A munka

Részletesebben

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2014. május 23. SPANYOL NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2014. május 23. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 60 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA

Részletesebben

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA 2005. május 25. SPANYOL NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA 2005. május 25. SPANYOL NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc ÉRETTSÉGI VIZSGA 2005. május 25. SPANYOL NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 70 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI MINISZTÉRIUM Spanyol nyelv emelt szint

Részletesebben

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2008. május 22. SPANYOL NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2008. május 22. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 60 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS

Részletesebben

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA Név:... osztály:... ÉRETTSÉGI VIZSGA 2007. május 23. SPANYOL NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2007. május 23. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 60 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI

Részletesebben

Centro de Exámenes de Lenguaje Especializado Corvinus Lenguaje especializado en Relaciones Internacionales Test de comprensión auditiva

Centro de Exámenes de Lenguaje Especializado Corvinus Lenguaje especializado en Relaciones Internacionales Test de comprensión auditiva Centro de Exámenes de Lenguaje Especializado Corvinus Lenguaje especializado en Relaciones Internacionales Test de comprensión auditiva Nivel medio (B2) 20 p./ Értékelő: kód Tendrá 30 minutos a su disposición.

Részletesebben

DE ATTILA JÓZSEF N О MIN ATAE ACTA HISTORICA TOMUS XLVI. @ HUNGARIA SZEGED 1973

DE ATTILA JÓZSEF N О MIN ATAE ACTA HISTORICA TOMUS XLVI. @ HUNGARIA SZEGED 1973 ACTA UNIVERSITATIS SZEGEDIENSIS DE ATTILA JÓZSEF N О MIN ATAE ACTA HISTORICA TOMUS XLVI. @ HUNGARIA SZEGED 1973 ACTA UNIVERSITATIS SZEGEDIENSIS DE ATTILA JÓZSEF NOMINATAE ACTA HISTORICA TOMUS XLVI. HUNGARIA

Részletesebben

ERASMUS tanulmányok Asztúriában HALLGATÓI TÁJÉKOZTATÓ. BA Kereskedelem és Marketing alapszak

ERASMUS tanulmányok Asztúriában HALLGATÓI TÁJÉKOZTATÓ. BA Kereskedelem és Marketing alapszak ERASMUS tanulmányok Asztúriában HALLGATÓI TÁJÉKOZTATÓ BA Kereskedelem és Marketing alapszak Dr. Király Éva Dr. Kéri András 2014. június TARTALOM ERASMUS TANULMÁNYOK ASZTÚRIÁBAN... 2 Kik választhatják?...

Részletesebben

SPANYOL FELVÉTELI FELADATSOR 2002. C változat

SPANYOL FELVÉTELI FELADATSOR 2002. C változat SPANYOL FELVÉTELI FELADATSOR 2002 C változat Minden feladat mellett négy - a, b, c, d-vel jelölt - megoldási javaslatot talál. Válassza ki a legmegfelelőbbet és döntését a mellékelt táblázatban jelölje

Részletesebben

INFORMACION SOBRE MAQUINARIAS AGRÍCOLAS HUNGRIA-

INFORMACION SOBRE MAQUINARIAS AGRÍCOLAS HUNGRIA- INFORMACION SOBRE MAQUINARIAS AGRÍCOLAS HUNGRIA- LA AGRICULTURA EN HUNGRIA Hungría es un país propicio para la agricultura, con tierras fértiles, clima benévolo y recursos hídricos abundantes. Su superficie

Részletesebben

Azonosító jel: SPANYOL NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. 2014. május 23. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

Azonosító jel: SPANYOL NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. 2014. május 23. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc ÉRETTSÉGI VIZSGA 2014. május 23. SPANYOL NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2014. május 23. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 70 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA

Részletesebben

Munkafüzet15.xls. Még jó! Szerencsére! Gyerünk! Rajta! aktív, tevékeny. kellemes, kedves, aranyos. ascensor, el. esküvő, lakodalom

Munkafüzet15.xls. Még jó! Szerencsére! Gyerünk! Rajta! aktív, tevékeny. kellemes, kedves, aranyos. ascensor, el. esküvő, lakodalom Adelante! Menos mal. Qué pasa? Venga. activo agencia de viajes, la agenda, la agradable alimentación, la almuerzo, el alojamiento, el andén, el ascensor, el autocar, el avión, el bahía, la balón, el bañador,

Részletesebben

!!! " #! $ #% &!!! "!!!! ' (

!!!  #! $ #% &!!! !!!! ' ( " $ % & " ' ( ' )*" +, -.% + / 0 ' -0 +%/ -.% / ' ' " % - +%/ 1 2 " % 3-0 +% 4 25/ 6 ( 3 + " 2 + " 3 7 25 2' 8 2 +% 3 9 ' -.% / 9 '.' 3: ' & 4 ; " ' 2 ; < " '< + 3 " 2: ' : == 228 62 " + ).%, 0 ; 1' 5

Részletesebben

Azonosító jel: SPANYOL NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. 2005. november 3., 14:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

Azonosító jel: SPANYOL NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. 2005. november 3., 14:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc É RETTSÉGI VIZSGA 2005. november 3. SPANYOL NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2005. november 3., 14:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 70 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI MINISZTÉRIUM

Részletesebben

SPANYOL NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

SPANYOL NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Spanyol nyelv középszint 0621 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2006. november 2. SPANYOL NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM Általános útmutató

Részletesebben

LECCIÓN 6 Feliz cumpleaños!

LECCIÓN 6 Feliz cumpleaños! LECCIÓN 6 Feliz cumpleaños! Éste es Alfredo Parra. Él es un joven arquitecto chileno. Enseña en la Universidad de Santiago de Chile. En los primeros días de septiembre viaja a España. Va a pasar varios

Részletesebben

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2009. május 20. SPANYOL NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2009. május 20. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 60 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS

Részletesebben

15/09/2012 S178 Estados miembros - Contrato de servicios - Anuncio de licitación - Procedimiento negociado

15/09/2012 S178 Estados miembros - Contrato de servicios - Anuncio de licitación - Procedimiento negociado 15/09/2012 S178 Estados miembros - Contrato de servicios - Anuncio de licitación - Procedimiento negociado I. II. IV. HU-Budapest: Servicios de limpieza y eliminación de nieve 2012/S 178-293452 Anuncio

Részletesebben

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2013. október 24. SPANYOL NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2013. október 24. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 60 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK

Részletesebben

Índice / Tartalomjegyzék:

Índice / Tartalomjegyzék: http://epa.oszk.hu/hungargennews/ Nº 19 január / enero de 2002 Publicación electrónica mensual y gratuita con información referente a las asociaciones y particulares de la Comunidad Húngara en la Argentina.

Részletesebben

Azonosító jel: SPANYOL NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. 2013. május 17. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

Azonosító jel: SPANYOL NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. 2013. május 17. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc ÉRETTSÉGI VIZSGA 2013. május 17. SPANYOL NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2013. május 17. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 70 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA

Részletesebben

SPANYOL NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

SPANYOL NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Spanyol nyelv középszint 0612 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2006. május 24. SPANYOL NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI MINISZTÉRIUM Általános útmutató 1. Jó megoldásként

Részletesebben

SPANYOL PÓTÍRÁSBELI FELVÉTELI FELADATSOR 2003. július 4. Javítási útmutató

SPANYOL PÓTÍRÁSBELI FELVÉTELI FELADATSOR 2003. július 4. Javítási útmutató SPANYOL PÓTÍRÁSBELI FELVÉTELI FELADATSOR Javítási útmutató A hibátlan írásbeli dolgozat 100 pont értékű. Feladatlap Csak az egyértelműen jelzett, a megoldólapra írt megoldások vehetők figyelembe, helyes

Részletesebben

Azonosító jel: SPANYOL NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. 2007. november 5. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

Azonosító jel: SPANYOL NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. 2007. november 5. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc É RETTSÉGI VIZSGA 2007. november 5. SPANYOL NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2007. november 5. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 70 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS

Részletesebben

TÖRTÉNELEM SPANYOL NYELVEN

TÖRTÉNELEM SPANYOL NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2013. május 8. TÖRTÉNELEM SPANYOL NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2013. május 8. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK

Részletesebben

HU-Budapest: Trabajos de construcción de edificios relacionados con el transporte ferroviario 2008/S 161-217981

HU-Budapest: Trabajos de construcción de edificios relacionados con el transporte ferroviario 2008/S 161-217981 217981-2008-ES Comunidades Europeas Sectores del agua, de la energía, de los transportes y de las comunicaciones Procedimiento abierto 1/2 HU-Budapest: Trabajos de construcción de edificios relacionados

Részletesebben

Azonosító jel: SPANYOL NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. 2008. október 30. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

Azonosító jel: SPANYOL NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. 2008. október 30. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc É RETTSÉGI VIZSGA 2008. október 30. SPANYOL NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2008. október 30. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 70 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS

Részletesebben

TÖRTÉNELEM SPANYOL NYELVEN HISTORIA

TÖRTÉNELEM SPANYOL NYELVEN HISTORIA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2007. május 9. TÖRTÉNELEM SPANYOL NYELVEN HISTORIA 2007. május 9. 8:00 EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA EXAMEN ESCRITO DE NIVEL SUPERIOR I. Időtartam: 90 perc Duración: 90 minutos Pótlapok

Részletesebben

LA OTRA CARA DEL EMPAQUETADO

LA OTRA CARA DEL EMPAQUETADO Nyelvismeret 1-3 időtartam : 40 perc 1. Seleccione la opción correcta poniendo una X en la casilla correspondiente a la solución (A, B, C o D) detrás del número en la hoja de respuestas. La primera solución

Részletesebben

EL NIÑO STOCKHOLM EL NIÑO STOCKHOLM FEKETE GYÉMÁNTOK JÁRVÁNY DIAMANTES NEGROS DEC. 2 (18:30) DEC. 3 (19:00) DEC. 3 (17:00) DEC.

EL NIÑO STOCKHOLM EL NIÑO STOCKHOLM FEKETE GYÉMÁNTOK JÁRVÁNY DIAMANTES NEGROS DEC. 2 (18:30) DEC. 3 (19:00) DEC. 3 (17:00) DEC. DEC. 2 (18:30) EL NIÑO (spanyol thriller, magyar felirattal, 136 p. 2014, R: Daniel Monzón) A 4 Goya-díjat nyert és 16 nevezéssel rendelkező film két fiatal történetét meséli el, akik a kábitószerkereskedelem

Részletesebben

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE EURÓPAI PARLAMENT 2009-2014 Petíciós Bizottság 30.5.2012 KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE Tárgy: M.G.G. spanyol állampolgár által benyújtott 1135/2011. számú petíció a fogyasztói jogok és a szerződéses feltételek

Részletesebben

Azonosító jel: SPANYOL NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. 2005. november 3., 14:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 60 perc

Azonosító jel: SPANYOL NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. 2005. november 3., 14:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 60 perc É RETTSÉGI VIZSGA 2005. november 3. SPANYOL NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2005. november 3., 14:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 60 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI MINISZTÉRIUM

Részletesebben

(Eds.), Roma: A European Minority. The Challenge of

(Eds.), Roma: A European Minority. The Challenge of Etnikai célzással operáló programok a foglalkoztatás területén. A spanyol model kérdőjelei B E R E M É N Y I B Á L I N T - Á B E L, P H D. U N I V E R S I T A T A U T Ò N O M A D E B A R C E L O N A E

Részletesebben

SPANYOL NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

SPANYOL NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Spanyol nyelv emelt szint 0801 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2010. május 21. SPANYOL NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM Általános útmutató

Részletesebben

FÖLDRAJZ SPANYOL NYELVEN

FÖLDRAJZ SPANYOL NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2010. május 13. FÖLDRAJZ SPANYOL NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2010. május 13. 14:00 I. Időtartam: 20 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM

Részletesebben

Az anyanyelv hatásának tükrözõdése a spanyol névszórendszerben a magyar tanulóknál

Az anyanyelv hatásának tükrözõdése a spanyol névszórendszerben a magyar tanulóknál Szemle Az anyanyelv hatásának tükrözõdése a spanyol névszórendszerben a magyar tanulóknál A spanyol nyelv tanítása-tanulása során felmerülő, a magyar tanuló számára nehézségeket okozó, nehezen körülírható

Részletesebben

CLAVES DE LOS EJERCICIOS MEGOLDÓKULCS A GYAKORLATOKHOZ

CLAVES DE LOS EJERCICIOS MEGOLDÓKULCS A GYAKORLATOKHOZ MEGOLDÓKULCS A GYAKORLATOKHOZ 1. Presentaciones y amigos 1. D Madarat tolláról, embert barátjáról. 2. C Bajban ismerszik meg a jóbarát. 3. F Hasonló a hasonlónak örül. 4. E Kinek a pap, kinek a papné.

Részletesebben

LECCIÓN 2. Dónde está?

LECCIÓN 2. Dónde está? LECCIÓN 2 Dónde está? Estos son Pablo y María. Ellos son jóvenes y alegres. Pablo es alto y delgado, María es baja y un poco gorda. Pablo es moreno, María es rubia. Son novios. Ellos no son madrileños,

Részletesebben

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2010. október 27. SPANYOL NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2010. október 27. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 60 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM

Részletesebben

Kultúraközi párbeszéd az üzleti világban ÜZLETI SZAKOKTATÁS ÉS PEDAGÓGIA 2008. november 6., 14.00 órától

Kultúraközi párbeszéd az üzleti világban ÜZLETI SZAKOKTATÁS ÉS PEDAGÓGIA 2008. november 6., 14.00 órától SZEKCIÓPROGRAM Helyszín: BGF Külkereskedelmi Főiskolai Kar Budapest, XVI. ker., Diósy Lajos u. 22-24. Északi szárny, I. emelet, 40. terem Szekcióvezető: DR. H. FARKAS JULIANNA főiskolai docens 14.00 CARLOS

Részletesebben

Érettségizôknek és nyelvvizsgázóknak

Érettségizôknek és nyelvvizsgázóknak Érettségizôknek és nyelvvizsgázóknak TARTALOM ELŐSZÓ 5 1 DATOS PERSONALES, FAMILIA Conversación Situaciones Presentación 6 Datos personales y etapas de la vida 1/1 1/1 1/1 Vida familiar y relaciones familiares

Részletesebben

L E C C I Ó N 9. Erdős József: Vale

L E C C I Ó N 9. Erdős József: Vale L E C C I Ó N 9 O s a c o m p a ñ o? L E C C I Ó N 9 El sábado por la tarde los Morales, Camilo y su mujer, Rosa, están durmiendo la siesta cuando suena el teléfono. Es Camilo el que se pone. Diga! Camilo,

Részletesebben

SPANYOL ÍRÁSBELI FELVÉTELI 2004 Javítási útmutató

SPANYOL ÍRÁSBELI FELVÉTELI 2004 Javítási útmutató SPANYOL ÍRÁSBELI FELVÉTELI 2004 Javítási útmutató A hibátlan írásbeli dolgozat 100 pont értékű. Feladatlap Csak az egyértelműen jelzett, a megoldólapra írt megoldások vehetők figyelembe, helyes válaszonként

Részletesebben

SPANYOL NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

SPANYOL NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Spanyol nyelv emelt szint 1411 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2014. május 23. SPANYOL NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Általános útmutató 1.

Részletesebben

I. Kezdődik az iskola

I. Kezdődik az iskola I. Kezdődik az iskola Mindazt, mit még nem tudhattam, most majd tudhatom Nagy Bandó András A. Szia! Gábor vagyok. És te ki vagy? Én Zsuzsa vagyok. Hogy hívnak? Tóth Zsuzsa vagyok. Mi van itt? Két táska

Részletesebben

SPANYOL NYELV 9. ÉVFOLYAM

SPANYOL NYELV 9. ÉVFOLYAM SPANYOL NYELV Témakörök A tantervben megadott témák a kerettantervi ajánlásokat, a NAT elveit és az érettségi vizsga követelményeit veszi figyelembe. A témakör variálható, a mindenkori tankönyvek tartalmai

Részletesebben

Magyarországi spanyol kulturális magazin Agenda cultural de España en Hungría Cultural magazine of Spain in Hungary Július / Augusztus Julio / Agosto

Magyarországi spanyol kulturális magazin Agenda cultural de España en Hungría Cultural magazine of Spain in Hungary Július / Augusztus Julio / Agosto Magyarországi spanyol kulturális magazin Agenda cultural de España en Hungría Cultural magazine of Spain in Hungary Július / Augusztus Julio / Agosto July / August Orült Spanyol es una iniciativa de la

Részletesebben

LECCIÓN 13 Dónde ponen una buena película?

LECCIÓN 13 Dónde ponen una buena película? LECCIÓN 13 Dónde ponen una buena película? Paloma y Carlos se conocen desde hace mucho tiempo. Cuando eran niños, vivían en la misma casa e iban a la misma escuela. Sus padres también eran buenos amigos.

Részletesebben

Spanyol mint második idegen nyelv

Spanyol mint második idegen nyelv Spanyol mint második idegen nyelv IDŐKERET, ÓRASZÁMOK Óraterv 9-12. évfolyam Tantárgy 9. évf. 10. évf. 11. évf. 12. évf. Spanyol, 2. idegen nyelv 3 3 3 3 TÉMAKÖRÖK, FOGALOMKÖRÖK A 9 12. évfolyamokra ajánlott

Részletesebben

L E C C I Ó N 1 0 N o o l v i d e s t u p r o m e s a

L E C C I Ó N 1 0 N o o l v i d e s t u p r o m e s a L E C C I Ó N 1 0 N o o l v i d e s t u p r o m e s a El viernes por la tarde Pilar y Manuel están sentados en la terraza de un bar de la Gran Vía. Son las cuatro y media de la tarde; Pilar acaba de salir

Részletesebben

LEARN MORE WITH OUR HOW-TO VIDEOS. / Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics. Manual de instrucciones

LEARN MORE WITH OUR HOW-TO VIDEOS. / Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics. Manual de instrucciones / Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics LEARN MORE WITH OUR HOW-TO VIDEOS www.youtube.com/froniussolar Fronius Symo 3.0-3-S / 3.7-3-S / 4.5-3-S 3.0-3-M / 3.7-3-M / 4.5-3-M 5.0-3-M

Részletesebben

Nº 7 - Diciembre de 2000

Nº 7 - Diciembre de 2000 Nº 7 - Diciembre de 2000 Publicación electrónica mensual y gratuita con información referente a las asociaciones y particulares de la Comunidad Húngara en la Argentina. Az Argentínai Magyar Kolónia havi,

Részletesebben

Magyarországi spanyol kulturális magazin Agenda cultural de España en Hungría Cultural magazine of Spain in Hungary SZEPTEMBER - OKTÓBER SEPTIEMBRE -

Magyarországi spanyol kulturális magazin Agenda cultural de España en Hungría Cultural magazine of Spain in Hungary SZEPTEMBER - OKTÓBER SEPTIEMBRE - Magyarországi spanyol kulturális magazin Agenda cultural de España en Hungría Cultural magazine of Spain in Hungary SZEPTEMBER - OKTÓBER SEPTIEMBRE - OCTUBRE SEPTEMBER - OCTOBER Orült Spanyol es una iniciativa

Részletesebben

Diego Trelles Paz: A jövő nem a miénk

Diego Trelles Paz: A jövő nem a miénk Diego Trelles Paz: A jövő nem a miénk El futuro no es nuestro (2008) A megújulás és korunk. Irodalmi pillanatfelvétel, keretbe foglalt állókép, mely mégis árulkodik a változás hevességéről. Az esetleges

Részletesebben

movilfest budapest 4th international edition 2014 Rules 2014 Bases 2014 / 2014-es Szabályzat English Film Categories Photo Category Español

movilfest budapest 4th international edition 2014 Rules 2014 Bases 2014 / 2014-es Szabályzat English Film Categories Photo Category Español movilfest budapest Rules 2014 Bases 2014 / 2014-es Szabályzat English Film Categories Photo Category Español Películas Fotografías Magyar Film kategóriák Fotó kategória 2 3 4 5 6 7 Rules movilfestbudapest

Részletesebben

SPANYOL NYELV. C2 Mesterszint C1 Haladó szint. A2 Alapszint A1 Minimumszint

SPANYOL NYELV. C2 Mesterszint C1 Haladó szint. A2 Alapszint A1 Minimumszint SPANYOL NYELV Az idegen nyelvi érettségi vizsga célja a kommunikatív nyelvtudás mérése, azaz annak megállapítása, hogy a vizsgázó képes-e valós kommunikációs céljait megvalósítani. A vizsga mindkét szinten

Részletesebben

MEGEMLÉKEZÉS AZ 1956- os SZABADSÁGHARCRÓL BUENOS AIRESBEN. 16. oldal. Miss Budapest 24. oldal KÉT HATÁRON TÚLI KÖZÖSSÉG IS VÁLASZTOTT A KÖZELMÚLTBAN

MEGEMLÉKEZÉS AZ 1956- os SZABADSÁGHARCRÓL BUENOS AIRESBEN. 16. oldal. Miss Budapest 24. oldal KÉT HATÁRON TÚLI KÖZÖSSÉG IS VÁLASZTOTT A KÖZELMÚLTBAN DECEMBER / 2014 I. évfolyam, 8. szám A DECEMBERI SZÁM TARTALMÁBÓL SZABÓ SIPOS MÁTÉ, AZ ARS HUNGARICA MEGHÍVOTT Gröber Lisa 1. oldal Székásy Miklós Francisconé Balthazár Márta 5. oldal 7. oldal MOMENTOS

Részletesebben

Az Argentínai Magyar Kolónia elektronikus hírlevele Publicación electrónica de la Comunidad Húngara en la Argentina

Az Argentínai Magyar Kolónia elektronikus hírlevele Publicación electrónica de la Comunidad Húngara en la Argentina Az Argentínai Magyar Kolónia elektronikus hírlevele Publicación electrónica de la Comunidad Húngara en la Argentina VI. évf. Nº 59 MÁJUS 15 / 15 de MAYO de 2005 TARTALOMJEGYZÉK ÍNDICE 1) ESEMÉNYNAPTÁR

Részletesebben

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1) TRENDnetVIEW Pro szoftvert ŸGyors telepítési útmutató (1) TRENDnetVIEW Pro/05.29.2014 Tartalomjegyzék TRENDnetVIEW Pro Management Software követelmények... 13 TRENDnetVIEW Pro Telepítése... 14 Videokamerák

Részletesebben

LICUADORA / CENTRIFUGADORA / JUICE EXTRACTOR / CENTRIFUGEUSE / ENTSAFTER / FRULLATORE / ÃÀªø /

LICUADORA / CENTRIFUGADORA / JUICE EXTRACTOR / CENTRIFUGEUSE / ENTSAFTER / FRULLATORE / ÃÀªø / portada.qxd 10/12/04 17:04 Página 1 ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY

Részletesebben

1) Szerkesztöségi üzenetek / Mensajes de la Redacción

1) Szerkesztöségi üzenetek / Mensajes de la Redacción Az Argentínai Magyar Kolónia elektronikus hírlevele Publicación electrónica de la Comunidad Húngara en la Argentina. Nº 41 november / noviembre de 2003 TARTALOMJEGYZÉK ÍNDICE 1) SZERKESZTÖSÉGI ÜZENETEK

Részletesebben

1) Szerkesztöségi üzenetek / Mensajes de la Redacción

1) Szerkesztöségi üzenetek / Mensajes de la Redacción Az Argentínai Magyar Kolónia elektronikus hírlevele Publicación electrónica de la Comunidad Húngara en la Argentina Nº 47 május / mayo de 2004 TARTALOMJEGYZÉK ÍNDICE 1) SZERKESZTÖSÉGI ÜZENETEK MENSAJES

Részletesebben

Índice / Tartalomjegyzék:

Índice / Tartalomjegyzék: hungargennews@arnet.com.ar Nº 30 december / diciembre de 2002 Publicación electrónica mensual y gratuita con información referente a las asociaciones y particulares de la Comunidad Húngara en la Argentina.

Részletesebben

A GYÜMÖLCSSZEDÉS VÉGE?

A GYÜMÖLCSSZEDÉS VÉGE? DÉLKELET EURÓPA SOUTH-EAST EUROPE International Relations Quarterly Vol. 1. No. 2 (Summer 2010/2 Nyár) A GYÜMÖLCSSZEDÉS VÉGE? Bolgár és román bevándorlók Spanyolországban SOLTÉSZ BÉLA Claudiu így foglalta

Részletesebben

X. A város. A. Hova mész? A városba megyek. Hova mész? Katihoz, Petihez és Enikőhöz megyek. Honnan jössz? A városból, egy koncertről.

X. A város. A. Hova mész? A városba megyek. Hova mész? Katihoz, Petihez és Enikőhöz megyek. Honnan jössz? A városból, egy koncertről. X. A város A. Hova mész? A városba megyek. Hova mész? Katihoz, Petihez és Enikőhöz megyek. Honnan jössz? A városból, egy koncertről. B. Szia, Zoli! Szia, Mária. Mit csinálsz ma délután? A városba megyek

Részletesebben

L E C C I Ó N 1 1. Erdős József: Vale

L E C C I Ó N 1 1. Erdős József: Vale C ó m o t e e n c u e n t r a s? L E C C I Ó N 1 1 Dígame? Buenos días, señora. Soy Carlos. Puedo hablar con Miguel? Lo siento, pero ahora no puede. Está en la cama, está durmiendo. A las doce del día?

Részletesebben

MOD.: VCE-406 VCE-506

MOD.: VCE-406 VCE-506 portada.qxd 29/6/06 6:06 Página ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY πøn

Részletesebben

Tükrök és prizmák: hagyomány és újítás a modern spanyol nyelvű kisprózában

Tükrök és prizmák: hagyomány és újítás a modern spanyol nyelvű kisprózában Tükrök és prizmák: hagyomány és újítás a modern spanyol nyelvű kisprózában Lazarillo Fiatal hispanisták tanulmányai Tükrök és prizmák: hagyomány és újítás a modern spanyol nyelvű kisprózában Lazarillo

Részletesebben

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2012.10.19. COM(2012) 620 final Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alapnak az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság

Részletesebben

GYİRI ANNA * Szemléletváltás a hangzó anyagok használatában a posztkommunikatív nyelvoktatásban

GYİRI ANNA * Szemléletváltás a hangzó anyagok használatában a posztkommunikatív nyelvoktatásban GYİRI ANNA * Szemléletváltás a hangzó anyagok használatában a posztkommunikatív nyelvoktatásban Bevezetı Cambio de mentalidad en la aplicación de materiales sonoros para la comprensión auditiva, según

Részletesebben

Lijadora de banda Szalagcsiszológép

Lijadora de banda Szalagcsiszológép Reservado el derecho de modificaciones técnicas Változtatás jogát fenntartjuk TBS-900 Art. No. BSM2005 Manual de instrucciones Návod k použití Lijadora de banda Szalagcsiszológép www.ferm.com /-0603-29

Részletesebben

SIMOR ANDRÁS. Narcissus poeticus 16 POEMAS Y UN ENSAYO 16 VERS ÉS EGY TANULMÁNY BUDAPEST. Z-füzetek/112. Sorozatszerkesztő:

SIMOR ANDRÁS. Narcissus poeticus 16 POEMAS Y UN ENSAYO 16 VERS ÉS EGY TANULMÁNY BUDAPEST. Z-füzetek/112. Sorozatszerkesztő: SIMOR ANDRÁS Narcissus poeticus 16 POEMAS Y UN ENSAYO 16 VERS ÉS EGY TANULMÁNY BUDAPEST Z-füzetek/112 Sorozatszerkesztő: SIMOR ANDRÁS Fordította: DAVID CHERICIÁN ELISEO DIEGO FAYAD JAMÍS YOLANDA ULLOA

Részletesebben

Nº 5 - Octubre de 2000

Nº 5 - Octubre de 2000 Nº 5 - Octubre de 2000 Publicación electrónica mensual y gratuita con información referente a las asociaciones y particulares de la Comunidad Húngara en la Argentina. Az Argentínai Magyar Kolónia havi,

Részletesebben

TÜV Rheinland InterCert Kft. Homokbánya út 77. H - 2049 Diósd Magyarország Telephely: H- 1117 Budapest, Budafoki út 111.

TÜV Rheinland InterCert Kft. Homokbánya út 77. H - 2049 Diósd Magyarország Telephely: H- 1117 Budapest, Budafoki út 111. Tanúsítvány Szabvány ISO 9001:2008 Tanúsítvány jegyzéksz. 75 100 11138 tanúsítja: Tanúsítvány birtokosa: Magyarország Telephely: H- 1117 Budapest, Budafoki út 111. Alkalmazási terület: kerámiatárcsás egykaros

Részletesebben

Magyarországi spanyol kulturális magazin Agenda cultural de España en Hungría Cultural magazine of Spain in Hungary NOVEMBER - DECEMBER NOVIEMBRE -

Magyarországi spanyol kulturális magazin Agenda cultural de España en Hungría Cultural magazine of Spain in Hungary NOVEMBER - DECEMBER NOVIEMBRE - Magyarországi spanyol kulturális magazin Agenda cultural de España en Hungría Cultural magazine of Spain in Hungary NOVEMBER - DECEMBER NOVIEMBRE - DICIEMBRE NOVEMBER - DECEMBER Orült Spanyol es una iniciativa

Részletesebben

SPANYOL NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

SPANYOL NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Spanyol nyelv emelt szint 0521 É RETTSÉGI VIZSGA 2007. november 5. SPANYOL NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM Általános útmutató

Részletesebben

Szakmai önéletrajz. 1973-ban érettségiztem a kisvárdai Bessenyei György Gimnáziumban, matematika-fizika tagozaton, jeles eredménnyel.

Szakmai önéletrajz. 1973-ban érettségiztem a kisvárdai Bessenyei György Gimnáziumban, matematika-fizika tagozaton, jeles eredménnyel. Szakmai önéletrajz Személyi adatok: Név: Dr. Vasas László Születési hely: Kisvárda Születési idő: 1954. szeptember 4. E-mail: lvasas@caesar.elte.hu, lvasas@freemail.hu Családi állapot: nős Gyermekek száma:

Részletesebben

SZEPTEMBER/ 2014 A SZEPTEMBERI SZÁM TARTALMÁBÓL CONMEMORACIÓN EN PLAZA SAN MARTÍN. BEMUTATKOZÁS Gröber Lisa 1. oldal LA ETERNA JUVENTUD ES FICCIÓN?

SZEPTEMBER/ 2014 A SZEPTEMBERI SZÁM TARTALMÁBÓL CONMEMORACIÓN EN PLAZA SAN MARTÍN. BEMUTATKOZÁS Gröber Lisa 1. oldal LA ETERNA JUVENTUD ES FICCIÓN? SZEPTEMBER/ 2014 I. évfolyam, 5. szám A SZEPTEMBERI SZÁM TARTALMÁBÓL BEMUTATKOZÁS Gröber Lisa 1. oldal ESEMÉNYNAPTÁR CALENDARIO Balthazár Márta 2. oldal CONMEMORACIÓN EN PLAZA SAN MARTÍN Szabó Éva 5. oldal

Részletesebben

Magyarországi spanyol kulturális magazin Agenda cultural de España en Hungría Cultural magazine of Spain in Hungary JANUÁR - FEBRUÁR ENERO FEBRERO

Magyarországi spanyol kulturális magazin Agenda cultural de España en Hungría Cultural magazine of Spain in Hungary JANUÁR - FEBRUÁR ENERO FEBRERO Magyarországi spanyol kulturális magazin Agenda cultural de España en Hungría Cultural magazine of Spain in Hungary JANUÁR - FEBRUÁR ENERO FEBRERO JANUARY FEBRUARY Orült Spanyol es una iniciativa de la

Részletesebben

Magyarországi spanyol kulturális magazin Agenda cultural de España en Hungría Cultural magazine of Spain in Hungary MÁJUS - JÚNIUS MAYO - JUNIO MAY -

Magyarországi spanyol kulturális magazin Agenda cultural de España en Hungría Cultural magazine of Spain in Hungary MÁJUS - JÚNIUS MAYO - JUNIO MAY - Magyarországi spanyol kulturális magazin Agenda cultural de España en Hungría Cultural magazine of Spain in Hungary MÁJUS - JÚNIUS MAYO - JUNIO MAY - JUNE Őrült Spanyol es una iniciativa de la Embajada

Részletesebben

FRATERNIDAD CRISTIANA INTERCONTINENTAL DE PERSONAS CON DISCAPACIDAD

FRATERNIDAD CRISTIANA INTERCONTINENTAL DE PERSONAS CON DISCAPACIDAD FRATERNIDAD CRISTIANA INTERCONTINENTAL DE PERSONAS CON DISCAPACIDAD Levántate y avanza LA CONVENCIÓN DE LOS DERECHOS DE LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD DESDE NUESTRA IDENTIDAD FRATERNA [ESPAÑOL - PORTUGUÊS

Részletesebben

I. Szakmai önéletrajz Dr. habil Fischer Ferenc, DSc

I. Szakmai önéletrajz Dr. habil Fischer Ferenc, DSc I. Szakmai önéletrajz Dr. habil Fischer Ferenc, DSc Születési idő, hely: 1953. 02. 22., Ivánszőlős (Baranya megye) 1967 1971 Középiskolai tanulmányok: Fonyódi Gimnázium 1972 1977 egyetemi tanulmányok:

Részletesebben