CARDIA VR D384VRG. Digitális, együregű, beültethető kardioverter-defibrillátor (VVE-VVIR) ATP During Charging szolgáltatással és Wavelet feltétellel

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "CARDIA VR D384VRG. Digitális, együregű, beültethető kardioverter-defibrillátor (VVE-VVIR) ATP During Charging szolgáltatással és Wavelet feltétellel"

Átírás

1 Digitális, együregű, beültethető kardioverter-defibrillátor (VVE-VVIR) ATP During Charging szolgáltatással és Wavelet feltétellel Orvosi kézikönyv

2

3 Orvosi kézikönyv Útmutató a D384VRG típusú Cardia VR digitális együregű beültethető kardioverter-defibrillátor (VVE-VVIR) működtetéséhez és programozásához

4 Az alábbi lista a Medtronic Egyesült Államokban és valószínűleg más országokban érvényes védjegyeit vagy bejegyzett védjegyeit tartalmazza. Minden egyéb védjegy a megfelelő tulajdonosok tulajdonát képezi. ATP During Charging, Active Can, Cardia, Cardiac Compass, CareAlert, CareLink, ChargeSaver, Checklist, Conexus, Flashback, InCheck, Intrinsic, Marker Channel, Marquis, Medtronic, Medtronic CareAlert, Medtronic CareLink, Quick Look, SureScan, Switchback, T-Shock, TherapyGuide

5 Tartalom 1 A rendszer áttekintése Bevezetés Rendszerismertetés Javallatok és felhasználás Ellenjavallatok Figyelmeztetések, előírások és a lehetséges szövődmények Általános figyelmeztetések és előírások Explantáció és ártalmatlanítás Kezelési és tárolási utasítások Vezetékellenőrzés és -csatlakoztatás A készülék működése Az orvosi beavatkozások veszélyei Otthoni és munkahelyi környezet Lehetséges szövődmények A programozó használata Telemetriás kapcsolat létesítése a programozó és a készülék között A betegvizsgálat végrehajtása Képernyő-szolgáltatások Tachyarrhythmia-terápia alkalmazása vészhelyzetben Vészhelyzeti VVI-ingerlés engedélyezése Az utánkövetés és a beültetés hatékonyságának javítása a Checklist szolgáltatással A készülékparaméterek megtekintése és programozása Paraméterérték-készlet mentése és beolvasása Paraméterértékek kijelölése a TherapyGuide funkcióval A beteg adatainak bevitele és megtekintése A valós idejű ritmuskijelzés használata Az utánkövetéses vizsgálatok gyorsabbá tétele Leadless EKG segítségével A készülék adatainak mentése és beolvasása Orvosi kézikönyv 5

6 3.14 Jelentések nyomtatása A készülék beültetése Felkészülés a beültetésre A vezetékek kiválasztása és beültetése A vezetékrendszer ellenőrzése A vezetékek csatlakoztatása a készülékhez A kamrai defibrilláció küszöbértékeinek ellenőrzése A készülék behelyezése és rögzítése A beültetés befejezése Készülékcsere Szükséges ellenőrzések a beteg utánkövetése során Az utánkövetés irányelvei Az utoljára mentett adatok összesítésének megtekintése Automatikus riasztások és értesítések a klinikai kezeléssel és a rendszer működésével kapcsolatos eseményekről Az RV Lead Integrity Alert (Jobb kamrai vezeték épsége) riasztást alkalmazó vezetékek monitorozása Hosszú távú klinikai trendek megtekintése a Cardiac Compass jelentés segítségével Az aritmiás epizódadatok megtekintése és az adatgyűjtés beállításainak megadása Epizód- és terápiaszámlálók megtekintése A Flashback memória adatainak megtekintése A frekvenciahisztogramok alkalmazása a szívfrekvencia megítélésére A készülék- és a vezetékviselkedés részletes adatainak megtekintése A készülék állapotának automatikus figyelése A készülék élettartamának optimalizálása A pacemakerterápiák konfigurálása Az intrinsic kardiális tevékenység érzékelése Ingerlési terápiák biztosítása Alkalmazkodó frekvenciájú ingerlés biztosítása Az intrinsic frekvencia elősegítése a nyugalmi időszakokban Alacsonyabb ingerlési frekvencia biztosítása alvás közben Az ingerlés energiájának növelése nagyfeszültségű terápia után Orvosi kézikönyv

7 6.7 Felülvezérelt ingerlés biztosítása nagyfeszültségű VT/VF-terápia után Reagálás a PVC-kre a kamrafrekvencia-stabilizálás használatával A tachyarrhythmia-felismerés konfigurálása Kamrai tachyarrhythmiák felismerése A VT/VF és SVT megkülönböztetése a Wavelet segítségével A sinustachycardia és a kamrai tachycardia megkülönböztetése a kezdetre vonatkozó feltétel használatával AT/AF és VT megkülönböztetése a stabilitásra vonatkozó feltétel használatával Tartós tachyarrhythmia felismerése a magas szívfrekvencia időtúllépésével A jobb kamrai vezeték zajának megkülönböztetése a VT/VF-től A tachyarrhythmia-felismerés megszakítása és folytatása Tachyarrhythmia-terápiák beállítása Kamrafibrillációként felismert epizódok kezelése VT- és FVT-epizódok kezelése antitachycardiás ingerléssel A kamrai tachycardia és a gyors kamrai tachycardia kezelése kamrai kardioverzióval A terápia optimalizálása progresszív epizódterápiák segítségével A feltöltési idő és az automatikus kondenzátorformálás optimalizálása A rendszer ellenőrzése Az alapritmus vizsgálata Az ingerküszöb mérése A Wavelet funkció ellenőrzése A vezeték impedanciájának mérése Érzékelés ellenőrzése A készülék kondenzátorainak ellenőrzése Aritmia kiváltása Manuális terápia alkalmazása A Rövid összefoglalás A.1 Fizikai jellemzők A.2 Elektromos jellemzők A.3 Cserére figyelmeztető jelek Orvosi kézikönyv 7

8 A.4 Várható élettartam A.5 Energiaszintek és jellemző töltési idők A.6 Mágnes alkalmazása A.7 Tárolt adatok és diagnosztika B A készülék jellemzői B.1 Vészhelyzetre vonatkozó beállítások B.2 A tachyarrhythmia-felismerés paraméterei B.3 A kamrai antitachycardiás terápia paraméterei B.4 Ingerlési paraméterek B.5 Medtronic CareAlert paraméterek B.6 Adatrögzítési paraméterek B.7 A rendszerellenőrzés paraméterei B.8 Az elektrofiziológiai vizsgálat paraméterei B.9 Nem programozható paraméterek Szószedet Tárgymutató Orvosi kézikönyv

9 1 A rendszer áttekintése 1.1 Bevezetés A jelen útmutató Ez az útmutató a Cardia VR D384VRG típusú pacemakerrendszer működését és felhasználási területeit ismerteti Az útmutató egyezményes jelei Ebben az útmutatóban a készülék szó a beültetett Cardia VR készüléket jelenti. A paramétertáblázatokban található Medtronic értéket jelzi. jelzés az adott paraméterhez tartozó, névleges A programozó képernyőjéről készült, az útmutatóban példaként használt képek a 2090-es Medtronic CareLink programozó használatával készültek. A felvételek csak referenciaként állnak itt, nem feltétlenül mutatják a szoftver végleges állapotát. A képernyőn megjelenő gombok neve szögletes zárójelben van: [Gomb neve]. A programozási utasításokat az útmutatóban gyakran külön programozási blokkban jelöltük, amely az egyes képernyők és paraméterek elérési útját jelzi az alkalmazásszoftverben. A programozási blokkokban használt jelölések a következők: Ahhoz, hogy új képernyőre lépjen, a szimbólum után következő elemet kell kiválasztani. Az adott funkció programozható paramétereinek neve előtt a szimbólum látható. Ha az elérési útban a képernyő egy olyan mezője szerepel, melyhez egy sor- és egy oszlopcím is tartozik, a két címet a karakter választja el egymástól. A paraméterértékekre ez a jelölés nem vonatkozik. Ha a további navigációhoz vagy a paraméterek elérhetőségéhez egy paraméter megadott értékét kell kiválasztani, az érték <relációs jelek> között jelenik meg. Az alábbi programozási blokkban bemutatjuk ezen jelölések használatát: Orvosi kézikönyv 9

10 Params (Paraméterek) ikon A képernyőn kiválasztandó szöveg Képernyő mezője Sorcím Oszlopcím Paraméter neve <Megfelelő érték> Paraméter neve Paraméter neve Termékirodalom A készülék beültetése előtt feltétlenül ajánlott az alábbiak szerint eljárni: Olvassa el a készülékhez mellékelt termékismertetőt, abban találja meg a termék rendelésével, beültetésével és használatával, valamint az utánkövetés elvégzésével kapcsolatos információkat. Alaposan tanulmányozza át a készülékkel együtt használt vezetékekre vonatkozó műszaki leírásokat. Olvassa el továbbá a rendszer többi összetevőjének a műszaki leírását. Ismertesse a beteggel és minden érintettel a készülék beültetését és működését, valamint adja át a készülékhez mellékelt betegtájékoztatót Szakmai segítség A Medtronic jól képzett képviselői és mérnökei az egész világon rendelkezésre állnak, és külön kérésre oktatást tartanak a szakképzett kórházi személyzet számára a Medtronic termékeinek használatáról. A Medtronic ezenkívül szakmai tanácsadó csoportot is működtet, akik szakmai tanácsokkal segítik a termék felhasználóit. További információért forduljon a Medtronic helyi képviselőjéhez, illetve telefonáljon vagy írjon a Medtronic részére. A pontos címek és a telefonszámok a hátsó borítón találhatók Ügyfélképzés A Medtronic szakmai továbbképzés keretében mutatja be a készüléket az orvosok számára. A képzés során az orvosok megismerkednek a készülék alkalmazásának indikációival, a rendszer funkcióival, a beültetési eljárásokkal és a beteggondozással. 10 Orvosi kézikönyv

11 1.1.5 Szabványmegfelelési nyilatkozat A Medtronic kijelenti, hogy jelen termék megfelel a rádió- és távközlési végberendezésekre vonatkozó 1999/5/EK irányelv és az aktív beültethető orvostechnikai eszközökre vonatkozó 90/385/EGK irányelv alapvető követelményeinek. Bővebb információt a Medtronic képviseleténél, az útmutató hátlapján található telefonszámokon és címeken kaphat Információk a kanadai ipari megfelelőségről A működés két feltétele: (1) a készülék nem okozhat káros interferenciát, és (2) a készüléknek fel kell vennie minden érkező interferenciát, akkor is, ha az hibás működést okozhat Jelmagyarázat Az alábbi listában szereplő szimbólumok és rövidítések több termékre vonatkoznak. Az adott termékre vonatkozó szimbólumok a csomagoláson találhatók. 1. táblázat. A csomagoláson látható szimbólumok jelentése Szimbólum Magyarázat Conformité Européenne (Európai Megfelelőség). Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a készülék teljes mértékben megfelel a 90/385/EGK (NB 0123) AIMD-irányelv és az 1999/5/ET R&TTE-irányelv követelményeinek. Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a készülék teljes mértékben megfelel az ACMA (Australian Communications and Media Authority Ausztrál Kommunikációs és Médiafelügyelőség) és az új-zélandi Ministry of Economic Development Radio Spectrum Management (Gazdasági Fejlesztési Minisztérium Rádióspektrum Igazgatóság) rádiófrekvenciás adatátviteli termékekre vonatkozó szabványainak. Rádiószabványoknak való megfelelőség. Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termékre az egyes országokban külön telekommunikációs és rádiófrekvenciás adatátviteli előírások vonatkozhatnak. Az adott országban érvényes telekommunikációs és rádiófrekvenciás adatátviteli szabványokkal kapcsolatban további információt a webhelyen talál. Feltételes MR-kompatibilitás. A SureScan pacemakerrendszer MRI-környezetben való használata biztonságos, amennyiben az megfelel a SureScan műszaki leírásában foglalt útmutatásoknak. Megjegyzés: Nem minden készülékre vonatkozik a feltételes MR-kompatibilitás. Orvosi kézikönyv 11

12 1. táblázat. A csomagoláson látható szimbólumok jelentése (folytatás) Szimbólum Magyarázat Figyelem! Itt nyílik Sérült csomagolás esetén nem használható Kizárólag egyszeri használatra Etilén-oxiddal sterilizálva Lásd a használati útmutatót Csak egyesült államokbeli felhasználóknak Gyártás ideje Gyártó EC REP Hivatalos képviselet az Európai Közösségben Lejárat Gyártási szám Utánrendelési szám Sorozatszám 12 Orvosi kézikönyv

13 1. táblázat. A csomagoláson látható szimbólumok jelentése (folytatás) Szimbólum Magyarázat Hőmérséklethatárok Alkalmazkodó A csomag tartalma Beültethető készülék IPG készülék Bevont (IPG készülék) ICD készülék Bevont (ICD készülék) Kardiális reszinkronizációs terápiát nyújtó (CRT) készülék Bevont (CRT készülék) Kétüregű beültethető impulzusgenerátor kardiális reszinkronizációs terápiával (CRT-P) Termékdokumentáció Nyomatékkulcs Orvosi kézikönyv 13

14 1. táblázat. A csomagoláson látható szimbólumok jelentése (folytatás) Szimbólum Magyarázat Tartozékok Amplitúdó és ingerszélesség Pitvari amplitúdó és ingerszélesség Jobb kamrai amplitúdó és ingerszélesség Bal kamrai amplitúdó és ingerszélesség Legnagyobb követési frekvencia és alsó frekvencia Frekvencia Alsó frekvencia Érzékenység Érzékelt A-V intervallum A-V intervallum (ingerelt és érzékelt) Refrakter szakasz Pitvari refrakter szakasz 14 Orvosi kézikönyv

15 1. táblázat. A csomagoláson látható szimbólumok jelentése (folytatás) Szimbólum Magyarázat Kamrai refrakter szakasz Postventricularis pitvari refrakter szakasz (PVARP) Polaritás Ingerlés polaritása (együregű) Ingerlés polaritása (kétüregű) Bal kamrai ingerlés polaritása Pitvari ingerlés polaritása Jobb kamrai ingerlés polaritása Érzékelés polaritása (együregű) Érzékelés polaritása (kétüregű) Pitvari érzékenység Kamrai érzékenység VF-terápiák (alkalmazott/tárolt) Orvosi kézikönyv 15

16 1. táblázat. A csomagoláson látható szimbólumok jelentése (folytatás) Szimbólum Magyarázat VT-terápiák Kamrai ingerlés és V-V ingerkésleltetés VT-figyelés AT/AF-felismerés VT- és VF-felismerés VT-, FVT- és VF-felismerés AT/AF-terápiák VT- és VF-terápiák VT- és FVT-terápiák (CRT) AT/AF megszüntetése Sorozatingerlés Sorozatingerlés (CRT) Sorozatingerlés+ 16 Orvosi kézikönyv

17 1. táblázat. A csomagoláson látható szimbólumok jelentése (folytatás) Szimbólum Magyarázat 50 Hz-es sorozatinger Pitvari rámpaingerlés Rámpaingerlés (CRT) Rámpaingerlés+ Rámpaingerlés+ (CRT) Kamrai rámpaingerlés AV rámpaingerlés Defibrillálás Kamrai kardioverzió AV kardioverzió FVT-terápiák Üzemmódváltás Mágneses frekvencia Orvosi kézikönyv 17

18 1. táblázat. A csomagoláson látható szimbólumok jelentése (folytatás) Szimbólum Magyarázat Veszélyes feszültség Aktív készülékház TR DR D SR S Háromüregű, alkalmazkodó frekvenciájú pacemaker Kétüregű, alkalmazkodó frekvenciájú pacemaker Kétüregű pacemaker Együregű, alkalmazkodó frekvenciájú pacemaker Együregű pacemaker Figyelmeztetés A programozó szoftveralkalmazásának Patient Information (Betegtájékoztató) képernyője csupán a végfelhasználó tájékoztatására szolgál. A beteg adatainak a szoftverbe történő pontos bevitele a felhasználó felelőssége. A Medtronic semmiféle garanciát nem vállal azon betegadatok pontosságáért és teljességéért, amelyeket a végfelhasználó ad meg a Patient Information (Betegtájékoztató) képernyő használatához. A Medtronic EGYETLEN KÜLSŐ FÉL FELÉ SEM VÁLLAL SEMMILYEN FELELŐSSÉGET A VÉGFELHASZNÁLÓK ÁLTAL A SZOFTVERBE BEVITT BETEGADATOK HASZNÁLATÁBÓL EREDŐ SEMMILYEN KÖZVETLEN, KÖZVETETT, VÉLETLEN VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRÉRT. A Patient Information (Betegadatok) képernyővel kapcsolatban a következő részben talál további információkat: szakasz. 1.2 Rendszerismertetés A D384VRG típusú Medtronic Cardia VR együregű beültethető kardioverter-defibrillátor olyan többféleképpen programozható kardiológiai készülék, amely figyeli a beteg szívműködését, és együregű, aktivitáshoz alkalmazkodó frekvenciájú, bradycardia miatti ingerléssel és kamrai antitachycardiás terápiákkal szabályozza a szív ritmusát. A készülék a beültetett jobb kamrai vezeték elektródjain keresztül érzékeli a beteg szívének elektromos aktivitását. Ezután a kiválasztható felismerési paraméterek alapján elemzi a szívritmust. A készülék képes a kamrai tachyarrhythmiák (VT/VF) automatikus felismerésére, és defibrillálással, kardioverzióval vagy antitachycardiás ingerlési terápiákkal kezeli őket. A készülék a bradyarrhythmiákra bradycardia miatti ingerléssel válaszol. 18 Orvosi kézikönyv

19 A készülék által gyűjtött figyelési és diagnosztikai adatok a rendszerellenőrzést és a beteggondozást támogatják. Vezetékek A készülék vezetékrendszere a jobb kamrában érzékelést, ingerlést, kardioverziót és defibrillálást biztosít. Ne használjon olyan vezetéket, amely nem csatlakoztatható teljes bizonyossággal a készülékhez. A készülék vezetékeinek kiválasztásáról és beültetéséről további információt a következő helyen talál: 4.2. szakasz, A vezetékek kiválasztása és beültetése, 88. oldal. Beültethető készülékrendszer A D384VRG típusú Cardia VR készülék a pacemakervezetékével és defibrilláló vezetékekkel együtt alkotja a rendszer beültethető részét. A következő ábrán azok a fontosabb elemek láthatók, melyek a beültethető készülékrendszerrel kommunikálnak. 1. ábra. A rendszer összetevői otthon InCheck betegsegítő beültethető készülékrendszer Medtronic CareLink programozó és analizátor Medtronic CareLink monitor Programozó és szoftver A készülék programozására a 2090-es Medtronic CareLink programozó és szoftver használható. A készülékkel történő kommunikáció a programozófejjel lehetséges. Más gyártók programozói nem kompatibilisek a Medtronic készülékekkel, de nem okoznak kárt a Medtronic készülékeiben. Orvosi kézikönyv 19

20 A 2290-es analizátor A rendszer támogatja a 2290-es Medtronic CareLink analizátor használatát, mely a Medtronic CareLink programozó tartozéka. A rendszer lehetőséget ad a készülék programozóként és analizátorként történő egyidejű használatára az egyes munkamenetek bezárása, illetve megnyitása nélkül, így gyorsan lehet átváltani az egyik vizsgálatról a másikra, továbbá adatokat lehet továbbítani az analizátorról a programozóra. A 2490G típusú Medtronic CareLink monitor Azok a betegek, akiknek környezetében elérhető a Medtronic CareLink hálózat, a 2490G típusú monitor és egy otthoni telefonvonal segítségével információkat küldhetnek beültetett készülékükről az orvosuknak. A beteg úgy olvassa ki az adatokat a készülékből, hogy a telemetriás fejet a készülék fölé helyezi. A monitor ezután továbbítja az információkat az otthoni telefonvonalon keresztül a CareLink hálózathoz, amelyen keresztül az egészségügyi intézmény személyzete megtekintheti azokat. A monitor csatlakoztatásával és használatával kapcsolatban annak dokumentációjában talál további információt. A 2696-os típusú InCheck betegsegítő A betegek a 2696-os InCheck betegsegítő használatával a kardiális eseményre vonatkozó adatok rögzítését indíthatják el a készülék memóriájában. A steril csomagolás tartalma A csomag egy beültethető kardioverter-defibrillátort, egy nyomatékkulcsot és egy DF-1 záródugót tartalmaz. 1.3 Javallatok és felhasználás A Cardia VR rendszer antitachycardiás kamrai ingerléssel vagy defibrillálással önműködően tudja megszüntetni az életveszélyes kamrai tachyarrhythmiákat. A készülék beültetése előtt elengedhetetlen a beteg részletes kardiológiai kivizsgálása, beleértve az elektrofiziológiai vizsgálatot is. Az elektrofiziológiai vizsgálat során ajánlott a javasolt antitachycardiás terápia hatásosságának ellenőrzése is, és ezt az ellenőrzést a készülék beültetése alatt és után is el kell végezni. 1.4 Ellenjavallatok A Cardia VR rendszer használata ellenjavallt, ha a betegnél a tachyarrhythmiát átmeneti vagy reverzibilis elváltozás okozza, például a következők: acut myocardiális infarctus, gyógyszer-intoxikáció, fulladás, áramütés, elektroliteltérés, hypoxia vagy szepsis. A készülék használata beültetett unipoláris pacemakerrel rendelkező betegek számára ellenjavallt. 20 Orvosi kézikönyv

21 2 Figyelmeztetések, előírások és a lehetséges szövődmények 2.1 Általános figyelmeztetések és előírások Áramütés elkerülése a készülék kezelésekor Kapcsolja ki a készülék tachycardia-felismerését a beültetés, a kivétel vagy a boncolás előtt. A készülék súlyos áramütést okozhat, ha megérinti a defibrilláló elektródokat. Elektromos szigetelés a beültetés alatt Figyeljen arra, hogy a beteg ne érintkezzen olyan földelt elektromos berendezéssel, mely a beültetés alatt áramszökést okozhat. Az áramszökés tachyarrhythmiához, végső soron a beteg halálához is vezethet. Külső defibrillátor Legyen készenlétben azonnal használható külső defibrillátor a készülék beültetésekor, beültetése utáni tesztelésekor, illetve bármikor, ha a beültetést követő ellenőrzés közben spontán vagy szándékosan előidézett tachyarrhythmia léphet fel. Vezetékkompatibilitás Más gyártók vezetékei csak akkor használhatók, ha a Medtronic készülékekkel bizonyítottan kompatibilisek. Ha a vezeték nem kompatibilis a Medtronic készülékkel, akkor az csökkent szívműködés-érzékeléshez, a szükséges terápia leadásának sikertelenségéhez, illetve áramszökéshez vagy időnkénti áramkimaradáshoz vezethet. 2.2 Explantáció és ártalmatlanítás A készülék kivételével és ártalmatlanításával kapcsolatban vegye figyelembe a következőket: Kivétel, tisztítás illetve szállítás előtt kérdezze le a készüléket, és kapcsolja ki a tachyaritmia-felismerést. Ezzel megelőzi, hogy a készülék nem kívánt ütéseket adjon le. A beteg halála után a beültetett készüléket el kell távolítani. Néhány országban környezetvédelmi okokból kifolyólag kötelező a teleppel működő, beültethető készülékek kivétele ezzel kapcsolatban tájékozódjon a helyi rendelkezésekről. Emellett az elégetéskor vagy hamvasztáskor alkalmazott magas hőmérsékleten a készülék felrobbanhat. A Medtronic beültethető készülékei kizárólag egyszeri használatra szolgálnak. A kivett készülékeket ne sterilizálja és ne ültesse be újra. A kivett készülékeket vizsgálat és megsemmisítés céljából küldje vissza a Medtronic részére. A postacímek az útmutató hátsó borítóján találhatók. Orvosi kézikönyv 21

22 2.3 Kezelési és tárolási utasítások A készülék kezelése, illetve tárolása során gondosan tartsa be a következő útmutatásokat A készülék kezelése A csomagolás ellenőrzése és felbontása Mielőtt kibontja a steril csomagolótálcát, győződjön meg arról, hogy nincs-e olyan látható sérülés, amely a csomag tartalmának sterilitását kétségessé teszi. Sérült csomagolás esetén A készülék csomagolása egy külső tálcából és egy belső tálcából áll. Ne használja fel a készüléket, illetve annak tartozékait, ha a külső csomagoló tálca nedves, átlyukadt, fel van nyitva vagy sérült. A készüléket küldje vissza a Medtronichoz, mert a steril csomagolás illetve a készülék működőképessége kétségessé vált. A készülék nem sterilizálható újra. Sterilizálás A csomag tartalmát szállítás előtt a Medtronic etilén-oxiddal sterilizálta. A készülék csak egyszer használható fel és nem sterilizálható újra. A készülék hőmérséklete Programozás és beültetés előtt hagyjon kellő időt arra, hogy a készülék felvegye a szobahőmérsékletet. A készülék szobahőmérséklet alatti vagy feletti hőmérséklete megváltoztathatja a készülék kezdeti működését. Leejtett készülék Ne ültesse be a készüléket, ha az a kicsomagolás után 30 cm-es vagy nagyobb magasságból kemény felületre esett. Lejárat ideje Ne ültesse be a készüléket a Lejárat után, mert a telep élettartama a megadottnál rövidebb lehet. Kizárólag egyszeri használatra Az explantált készüléket tilos újrasterilizálni és újra beültetni A készülék tárolása A mágneshatás kerülése A károsodást elkerülendő, a készüléket tárolja tiszta helyen, ne tartson a közelében mágnest, mágnest tartalmazó felszerelést vagy bármilyen elektromágneses teret keltő berendezést. Hőmérséklethatárok A becsomagolt készüléket csak 18 C és +55 C közötti hőmérsékleten szabad tárolni és szállítani. A 18 C alatti hőmérséklet a készülék elektromos újraindítását okozhatja. +55 C felett a készülék élettartama csökkenhet, hatékonysága változhat. 22 Orvosi kézikönyv

23 2.4 Vezetékellenőrzés és -csatlakoztatás A vezetékek kezelésére vonatkozó utasítások és előírások a vezetékek műszaki leírásában olvashatók. Imbuszkulcs Csak a készülékhez kapott nyomatékkulcsot használja. A nyomatékkulcs megakadályozza, hogy a csavar túlfeszítésével kárt tegyen a készülékben. A más típusú (például kék nyelű vagy derékszögű) imbuszkulcsok nagyobb nyomatékot alkalmaznak, mint amit a vezetékcsatlakozó tolerálni képes. A vezeték csatlakoztatása A vezeték és a készülék csatlakoztatásakor tartsa szem előtt az alábbiakat: Kupakolja le a használaton kívüli vezetékeket, hogy megakadályozza az elektromos jelátvitelt. Szigetelje le a nem használt vezetéknyílásokat, hogy megóvja a készülék épségét. Ellenőrizze a vezetékcsatlakozásokat. A lazán csatlakozó vezetékek érzékelési zavart okozhatnak, és megakadályozhatják az antiaritmiás terápia leadását. Vezetékimpedancia A vezetékrendszer ellenőrzésekor a vezeték impedanciájával kapcsolatosan tartsa szem előtt a következőket: Ügyeljen arra, hogy a defibrilláló vezeték impedanciája nagyobb legyen, mint 20 Ω. A 20 Ω-nál kisebb impedancia károsíthatja a készüléket, vagy megakadályozhatja a nagy feszültségű terápia leadását. Az elektromos mérések és a defibrillálás hatékonyságának megállapítása előtt távolítson el minden vezető tulajdonsággal rendelkező anyagot az összes elektród közeléből, így a vezetőszondákat is. A fémtárgyak, például a vezetődrótok rövidre zárhatják az áram útját, és a szívet elkerülő áram károsíthatja a készüléket és a vezetéket. Lapelektródák A lapelektródák semmilyen részét ne hajlítsa, ne változtassa meg és ne távolítsa el. Ez károsíthatja az elektród működését, vagy megrövidítheti élettartamát. 2.5 A készülék működése Tartozékok A készüléket csak olyan tartozékokkal, tartós alkatrészekkel és egyszer használatos eszközökkel használja, amelyek bizonyítottan megfelelnek a műszaki előírásoknak, és hiteles minőségigazolással rendelkeznek. Teleplemerülés A telepfeszültség- és csereesedékesség-jelző segítségével tartsa figyelemmel a telep élettartamát. A telep lemerülése végül a készülék leállását eredményezi. A kardioverzió és a defibrillálás is nagy energiájú terápia, mely megrövidíti a telep élettartamát. A gyakori feltöltési ciklusok is csökkentik a telep élettartamát. Orvosi kézikönyv 23

24 Feltöltés időtúllépése vagy nem működő feltöltés Azonnal lépjen kapcsolatba a Medtronic képviselőjével, és végezze el a készülékcserét, ha a programozó képernyőjén a Charge Circuit Timeout (Feltöltés időtúllépése) vagy a Charge Circuit Inactive (Nem működő feltöltés) üzenet jelenik meg. Ha ez az üzenet jelenik meg, a nagy energiájú terápiák már nem érhetők el. Párhuzamos pacemakerműködés Az ICD-vel párhuzamosan működő, különálló pacemaker esetében győződjön meg arról, hogy az ICD nem érzékeli a pacemaker által leadott ingereket, mert ez befolyásolhatja az ICD tachyarrhythmia-felismerését. Programozza a pacemakert úgy, hogy az ICD tachyarrhythmia-felismerési intervallumainál hosszabb időközönként adjon le ingereket. A készülék állapotjelzései Ha a készülék lekérdezése után a programozón bármilyen állapotjelzés jelenik meg (például az elektromos visszaállítás jelzése), azonnal értesítse a Medtronic képviselőjét. Ezen állapotjelzők megjelenésekor nem biztos, hogy rendelkezésre állnak a beteg számára szükséges terápiák. Elektromos visszaállítás Elektromos visszaállítást okozhat a 18 C alatti hőmérséklet vagy az erős elektromágneses mező. Kérje meg a beteget, hogy kerülje az erős elektromágneses mezőket. Figyeljen arra, hogy a tárolási hőmérséklet ne haladja meg a javasolt határértékeket, így megelőzheti a készülék túlzott lehűlését. Ha részleges visszaállítás történik, az ingerlés a beállított üzemmódban folytatódik, többnyire a megadott beállításokkal. Ha teljes visszaállítás történik, a készülék VVI üzemmódban működik, 65 min 1 frekvenciával. Az elektromos visszaállításra a programozó egy üzenettel figyelmeztet közvetlenül a lekérdezés után. A készülék korábbi működésének helyreállításához újra kell programozni a készüléket. Ha a készüléken áramkimaradás utáni visszaállítás történt, értesítse a Medtronic képviselőjét. Működőképesség vége (EOS) jelzés Azonnal cserélje ki a készüléket, ha a programozó kijelzi az EOS-figyelmeztetést. Nem biztos, hogy a készülék képes megfelelő ingerlésre, érzékelésre és terápialeadásra. Utánkövetés A készülék utánkövetéses ellenőrzése során vegye számításba az alábbiakat: Mindig legyen készenlétben azonnal használható külső defibrillátor. A készülék tesztelésekor esetleg felléphetnek veszélyes kiváltott vagy spontán tachyarrhythmiák. A beteg állapotának vagy gyógyszerelésének változása és más tényezők is befolyásolhatják a defibrillálás küszöbértékét, ami meggátolhatja, hogy a készülék megszüntesse a műtét utáni tachyarrhythmiákat. A kamrafibrilláció vagy a kamrai tachycardia beültetés alatti sikeres megszüntetése nem feltétlenül jelenti azt, hogy a készülék sikeresen fogja megszüntetni a tachyarrhythmiákat a műtét után is. A programozottnál magasabb energia A készülék a programozottnál magasabb energiájú terápiát adhat le, ha azt megelőzően nagyobb energiával volt feltöltve a kondenzátor, és nem sült ki teljesen. 24 Orvosi kézikönyv

25 Mágnesek A készülék fölé helyezett mágnes nincs hatással a bradycardiás terápiára, de felfüggeszt minden tachyaritmia-felismerést. Ha a programozófej készülék fölé helyezése után létesít telemetriás kapcsolatot, a tachyaritmia-felismerést nem függeszti fel a rendszer. Az ingerlés és az érzékelés biztonsági határai A vezetékbeépülési folyamat során az érzékelési amplitúdó csökkenhet, az ingerküszöb pedig növekedhet, ezáltal csökkent érzékelés léphet fel, vagy hatástalanná válhat az ingerlés. Az ingeramplitúdó, az ingerszélesség és az érzékelési paraméterek értékeinek megadásakor megfelelő biztonsági határokat állítson be. Programozók Kizárólag Medtronic programozó és alkalmazásszoftver használható a készülék adatainak lekérdezésére és beállításainak megváltoztatására. Más gyártók programozói és szoftverei nem kompatibilisek a Medtronic készülékeivel. Alkalmazkodó frekvenciájú üzemmódok Ne programozza a készüléket alkalmazkodó frekvenciájú üzemmódra, ha a betegnél állapotromlást okozhat az alsó frekvenciánál gyorsabb szívverés. Az alkalmazkodó frekvenciájú üzemmódok kellemetlen érzetet okozhatnak ezeknél a betegnél. Gyári beállítások Az ingeramplitúdó és az érzékenység esetében ne használja a gyári beállításokat vagy a névleges értékeket anélkül, hogy ellenőrizné, hogy ezek az értékek megfelelő biztonsági határokat biztosítanak a beteg számára. Babrálás szindróma A babrálás szindróma, vagyis amikor a beteg beültetés után piszkálja a készüléket, az ingerlési frekvencia átmeneti emelkedését okozhatja, ha a készülék alkalmazkodó frekvenciájú üzemmódra van programozva Pacemakerfüggő betegek OVO ingerlési üzemmód ODO üzemmódban az ingerlés le van tiltva. Ne programozzon OVO üzemmódot pacemakerfüggő betegeknél. Ehelyett használja az alapritmus-vizsgálatot a pacemakertámogatás rövid megszakítására. Az alapritmus ellenőrzése Legyen óvatos, ha az alapritmus-vizsgálatot az ingerlés gátlására használja. Gátolt ingerlés esetén a beteg pacemakertámogatás nélkül marad. 2.6 Az orvosi beavatkozások veszélyei Komputertomográfiás röntgenátvilágítás (CT) Ha a beteg CT-vizsgálaton esik át, és a készülék nem kerül közvetlenül a CT röntgensugarába, a pacemakert nem éri káros hatás. Ha a készülék közvetlenül a CT röntgensugarába kerül, túlérzékelés léphet fel benne addig, amíg a sugár éri. Ha több, mint 4 s a sugár alatt eltöltött idő, a beteg érdekében megfelelő lépéseket kell tenni, például pacemakerfüggő betegnél aszinkron üzemmódot kell beállítani, nem Orvosi kézikönyv 25

26 pacemakerfüggő betegnél pedig ingerlés nélküli üzemmódot. Így megelőzhető a téves gátlás és követés. A CT-vizsgálatot követően állítsa vissza a készülék paramétereit, és engedélyezze a tachycardia-felismerést. Diatermia A fém implantátumokkal, pl. pacemakerekkel, beültethető kardioverter-defibrillátorokkal (ICD-kkel) és az ezekhez szükséges vezetékekkel rendelkező személyeket nem szabad diatermiás kezelésben részesíteni. Az implantátum és a diatermiás kezelés közötti kölcsönhatás szövetkárosodást, fibrillációt okozhat, vagy károsíthatja a készülék alkotóelemeit, ami súlyos sérüléshez és a terápiás hatás megszűnéséhez vezethet, és/vagy szükségessé teheti a készülék újraprogramozását vagy cseréjét. Sebészi elektrokauter A sebészi elektrokauter kamrai tachyarrhythmiákat és fibrillációt válthat ki, illetve megzavarhatja a készülék működését. Ha a sebészi elektrokauter használata elkerülhetetlen, a következő óvintézkedésekkel csökkenthető a szövődmények kockázata: Legyen készenlétben ideiglenes pacemaker és külső defibrillátor. Ha a beteg pacemakerfüggő, programozza a készüléket aszinkron ingerlési üzemmódra. A sebészi elektrokauter használata után programozza be az ingerlési üzemmód eredeti beállítását. A tachyarrhythmia-felismerést kapcsolja ki a programozóval vagy a készülék fölé helyezett mágnessel. A sebészi elektrokauter használata után távolítsa el a mágnest, vagy a programozóval engedélyezze a tachyarrhythmia-felismerést. Amikor csak lehet, használjon bipoláris elektrokautert. Ha unipoláris kautert használ, a negatív elektródot úgy helyezze fel a betegre, hogy az áram ne haladjon át a készüléken és a vezetékrendszeren vagy azok környezetén. Az áramút a készüléktől és a vezetékrendszertől legyen legalább 15 cm távolságra. Ne érintse meg az elektrokauterrel se a készüléket, se a vezetékeket. A közvetlen érintkezés károsíthatja a készüléket vagy a vezetékeket. Az elektrokautert használja a lehető legkisebb energiával és rövid, rendszertelen sorozatokban. Külső defibrillálás A külső defibrillálás károsíthatja a beültetett készüléket, emellett átmenetileg vagy tartósan megemelheti az ingerküszöböket, illetve átmenetileg vagy tartósan károsíthatja a myocardiumot az elektród és a szövetek érintkezési pontjain. A 26 Orvosi kézikönyv

27 készüléken és a vezetéken áthaladó elektromos áram az alábbi előírások betartásával a minimálisra csökkenthető: A klinikailag elfogadható legkisebb energiával kísérelje meg a defibrillálást. A defibrillátor lapátjait tartsa a készüléktől legalább 15 cm távolságra. A defibrilláló lapátokat vagy lapokat a készülékre és a vezetékrendszerre merőlegesen helyezze el. Ha külső defibrilláláskor a defibrillátor lapátjai és a beültetett készülék között kevesebb, mint 15 cm volt a távolság, akkor lépjen kapcsolatba a Medtronic képviseletével. Kőzúzás A kőzúzás, ha a készülék a kőzúzó sugárnyalábban fekszik, végleges károsodást okozhat a beültetett készülékben. Ha a kőzúzás elkerülhetetlen, tartsa be az alábbi előírásokat. A programozó használatával tiltsa le a tachyarrhythmia-felismerést. A kőzúzás befejezése után engedélyezze a tachyarrhythmia-felismerést. Az ingerlési mód programozásával minimalizálja a túlérzékelés (például a téves gátlás és követés) hatásait. Ha a beteg pacemakerfüggő, programozza a készüléket aszinkron ingerlési üzemmódra. Nem pacemakerfüggő beteg esetében ingerlés nélküli üzemmódot válasszon. A kőzúzás befejezése után programozza be az ingerlési üzemmód eredeti beállítását. A kőzúzó sugárnyalábot úgy irányítsa, hogy annak fókuszpontja és a beültetett készülék közötti távolság legalább 2,5 cm legyen. Mágneses rezonanciavizsgálat (MRI) Ne alkalmazzon mágneses rezonanciavizsgálatot, ha a betegben ilyen beültetett készülék van. Az MRI elektromos áramot indukálhat a beültetett vezetékekben, ami szövetkárosodáshoz vagy tachyarrhythmia-kiváltáshoz vezethet. Az MRI károsíthatja a készüléket is. A készülék működését befolyásoló orvosi kezelések A beteg szívének elektrofiziológiai jellemzői idővel megváltozhatnak, leginkább a gyógyszerelés átállításakor. A változások miatt a korábbi beállításokkal a készülék működése hatástalanná válhat, esetleg veszélyt is jelenthet a betegre. A rendszeres ellenőrző vizsgálatok alkalmával ellenőrizze a beprogramozott terápiák hatékonyságát. Orvosi kézikönyv 27

28 Rádiófrekvenciás (RF) ablatio A rádiófrekvenciás ablatio megzavarhatja a készülék működését, vagy károsíthatja azt. A rádiófrekvenciás ablatio által okozott veszélyeket minimálisra csökkentheti a következő előírások betartásával: Legyen készenlétben ideiglenes pacemaker és külső defibrillátor. Az ingerlési mód programozásával minimalizálja a túlérzékelés (például a téves gátlás és követés) hatásait. Ha a beteg pacemakerfüggő, programozza a készüléket aszinkron ingerlési üzemmódra. Nem pacemakerfüggő beteg esetében ingerlés nélküli üzemmódot válasszon. Az ablatio befejezése után programozza be az ingerlési üzemmód eredeti beállítását. A tachyarrhythmia-felismerést kapcsolja ki a programozóval vagy a készülék fölé helyezett mágnessel. Az ablatio befejezése után távolítsa el a mágnest, vagy a programozóval engedélyezze a tachyarrhythmia-felismerést. Az ablatiós katéter ne érintkezzen közvetlenül a beültetett rendszerrel. A negatív elektródot úgy helyezze fel a betegre, hogy az áram ne haladjon át a készüléken és a vezetékrendszeren vagy azok környezetén. Az áramút a készüléktől és a vezetékrendszertől legyen legalább 15 cm távolságra. Sugárkezelés és túlérzékelés Ha a beteg sugárkezelést kap, az eljárás ideje alatt a készülék a direkt vagy szórt sugárzást helytelenül kardiális tevékenységként érzékelheti. A következő óvintézkedésekkel csökkenthető a szövődmények kockázata: A tachyarrhythmia-felismerést kapcsolja ki a programozóval vagy a készülék fölé helyezett mágnessel. A sugárkezelés befejezése után távolítsa el a mágnest, vagy a programozóval engedélyezze a tachyarrhythmia-felismerést. Ha a beteg pacemakerfüggő, programozza a készüléket aszinkron ingerlési üzemmódra. A sugárkezelés befejezése után programozza be az ingerlési üzemmód eredeti beállítását. Sugárkezelés és készülékkárosodás A készüléket ne tegye ki nagymértékű direkt vagy szórt sugárzásnak. Ha a készülék áramköreit ért sugárzás teljes mértéke nagyobb, mint 5 Gy, a készülék károsodhat, bár ez nem feltétlenül azonnal észlelhető. A károsodás többféleképpen jelentkezhet a megemelkedett áramfogyasztás például csökkentheti a készülék élettartamát, de változhat az érzékelési teljesítmény is. Ha a betegnek bármilyen sugárkezelésre van szüksége, a készüléket ért sugárzás teljes dózisa nem haladhatja meg az 5 Gy értéket. A készüléket ért sugárzás csökkentéséhez használjon megfelelő árnyékolót vagy más védőeszközt. A diagnosztikai célú röntgenfelvétel vagy -átvilágítás, illetve a CT-vizsgálat során keletkezett teljes sugárdózis általában nem károsítja a készüléket. Ha a beteg több sugárkezelést kap, ne feledje, hogy a készüléket ért korábbi dózisok is beleszámítanak a teljes mennyiségbe. A sugárkezelés és a készülék működésbeli hibái Direkt vagy szórt neutronsugárzás hatására a készülékben elektromos visszaállítás vagy működésbeli hiba léphet fel, a 28 Orvosi kézikönyv

29 diagnosztikai adatatok hibásak lehetnek, illetve elveszhetnek. A neutronsugárzás hatására fellépő elektromos visszaállítás kockázatának csökkentése érdekében ügyeljen arra, hogy a sugárkezelés során használt fotonsugár energiája maximum 10 MV legyen. A szokásos sugárfogó eszközök alkalmazása nem védi a készüléket a neutronok hatásával szemben. Ha a fotonsugár energiája nagyobb, mint 10 MV, a Medtronic azt javasolja, hogy közvetlenül a sugárkezelés után kérdezze le a készüléket. Ha elektromos visszaállítás történik, újra kell programozni a készülék paramétereit. Az elektronsugárral végzett kezelések nem okoznak elektromos visszaállítást. Terápiás ultrahang Kerülje, hogy terápiás ultrahang érje a készüléket, mert az a készülék végleges károsodását okozhatja. 2.7 Otthoni és munkahelyi környezet Mobiltelefonok A készülék szűrője képes kivédeni a mobiltelefonok okozta legtöbb zavaró hatást. A mobiltelefon-használat veszélyét tovább csökkentheti, ha a beteg megfogadja a következő tanácsokat: Tartsa a mobiltelefont legalább 15 cm távolságra a készüléktől, akkor is, ha a telefon nincs bekapcsolva. A mobiltelefon és a 3 W vagy nagyobb teljesítménnyel sugárzó antennák között a távolság legalább 30 cm legyen. A mobiltelefont tartsa a készüléktől távolabb eső füléhez. A készülék működését az EN :2008 és az ANSI/AAMI PC-69:2007 szabványoknak megfelelően tesztelték, hogy ellenőrizzék kompatibilitását a mobiltelefonokkal és más hasonló erősségű kézi jeladókkal. A világon forgalomban lévő mobiltelefonok döntő többsége megfelel a fenti jelátviteli technológiáknak. A készülék áramkörei szabályos működés mellett képesek kivédeni a mobiltelefonok okozta esetleges zavaró hatásokat. Elektromágneses interferencia (EMI) A betegeket fel kell világosítani arról, hogy nem mehetnek olyan készülékek közelébe, amelyek erős elektromágneses teret gerjesztenek. Az EMI hatására a készülék szükségtelen ingereket adhat le. Az EMI megzavarhatja és károsíthatja a készüléket is. Ha a beteg eltávolodik az EMI-forrástól vagy kikapcsolja azt, Orvosi kézikönyv 29

30 rendszerint visszaáll a pacemaker szabályos működése. Az alábbi források hozhatnak létre elektromágneses interferenciát: Nagyfeszültségű vezetékek Távközlő berendezések, mint a mikrohullámú adók, a hálózati erősítők, a nagy teljesítményű amatőrerősítők vagy amatőradók Ipari elektromos berendezések, mint az ívhegesztő, az indukciós kemence vagy az ellenállás-hegesztőgép A jó állapotban lévő és megfelelően földelt háztartási gépek ritkán gerjesztenek olyan erős elektromágneses teret, amely megzavarhatná a beültetett készülék működését. Szórványos közlések szólnak arról, hogy elektromos barkácsgépek, villanyborotvák okoztak zavart a beültetett készülék működésében. Mielőtt az érzékenységet a 0,15 mv-os minimális (legérzékenyebb) értékre állítja, gondosan mérlegelje, hogy nem következhet-e be az EMI-vel szembeni érzékenység és a túlérzékelés növekedése. Elektromos figyelőrendszer (EAS) Az elektromos figyelőrendszerek, mint az áruházi tolvajokat leleplező elektromos kapuk, hatással lehetnek a készülékre, és helytelen terápiát eredményezhetnek. Beültetett készülékkel tanácsos minél gyorsabban áthaladni ezeken a kapukon, és a lehető legkevesebb időt eltölteni a közelükben. Statikus mágneses tér A betegeknek nem tanácsos olyan berendezések közelében vagy olyan helyen tartózkodniuk, ahol nagyobb, mint 10 gauss vagy 1 mt statikus mágneses tér hatásának vannak kitéve. A statikus mágneses terek felfüggeszthetik a tachyarrhythmia-felismerést. Statikus mágneses tér jellemezheti többek között a sztereó hangszórókat, a mágneses kitűzőket, a játékautomatákat vagy a mágneses terápia kellékeit. 2.8 Lehetséges szövődmények A vénás vezetékek és a pacemakerrendszerek alkalmazásának többek között, de nem kizárólagosan az alábbi szövődményei lehetnek: tachyarrhythmiák gyorsítása (a készülék által) légembólia vérzés kilökődési reakció, beleértve a helyi szövetreakciót is szívsérülés szívperforáció szívtamponád krónikus idegkárosodás halál endocarditis erózió bőrelhalás túlzott hegesedés kilökődés 30 Orvosi kézikönyv

31 fibrilláció és egyéb aritmiák folyadékgyülem vérömlenyek vagy ciszták kialakulása szívblokk a szívfal vagy a vénafal repedése vérömleny vagy seroma fertőzés keloidképződés vezetékkopás és vezetékszakadás a vezeték vándorlása vagy kimozdulása izomstimuláció, idegstimuláció vagy mindkettő szívizom-károsodás myocardialis irritabilitás myopotenciális érzékelés pericardialis folyadékgyülem pericardialis dörzsölés pneumothorax a terápiás hatás elérésének lehetetlensége miatti esetleges elhalálozás kilökődési jelenségek (a környező szövetek ingerküszöb-emelkedés károsodása, hegesedés, a készülék elvándorlása) thromboembólia thrombo- és légembólia trombózis vénás, vezeték okozta trombózis billentyűkárosodás (különösen sérülékeny szívben) vénás elzáródás véna- vagy szívperforáció Az ICD rendszerrel kapcsolatos egyéb lehetséges, de nem kizárólagos szövődmények a következők: helytelen sokkolás a defibrillálás lehetetlensége miatti esetleges elhalálozás az áram söntölése vagy a myocardium szigetelése a defibrillálás során Azokban a betegekben, akik az orvosi kezelés ellenére érzékenyek a gyakori sokkolásra, fiziológiai intolerancia alakulhat ki az ICD rendszerrel szemben, mely a következő állapotokkal járhat: függőség depresszió korai teleplemerüléstől való félelem félelem a nem eszméletlen állapotban történő sokkolástól félelem a sokkolási képesség elvesztésétől fantomsokkolás Orvosi kézikönyv 31

32 3 A programozó használata 3.1 Telemetriás kapcsolat létesítése a programozó és a készülék között A Medtronic CareLink 2090-es programozóval a programozó és a készülék között vezeték nélküli és vezetékes telemetriás kapcsolat is létesíthető. A Medtronic CareLink 2090-es programozóval a nem vezeték nélküli telemetriás módban Conexus telemetriás kapcsolatot is lehet létesíteni. Ilyenkor a 2067 vagy 2067L típusú Medtronic programozófej használatára is szükség van. A programozó betegvizsgálat előtti beállításáról további információt a programozó használati útmutatójában talál Telemetria létesítése a készülék és a programozó közötti Ha telemetriát kíván létesíteni a programozó és a készülék között, helyezze a programozófejet a készülék fölé. A készülék sikeres lekérdezése és programozása azt bizonyítja, hogy a készülék és a programozó között megbízható kommunikáció van. Megjegyzés: A programozófejben mágnes van, ami felfüggesztheti a tachyarrhythmia-érzékelést, kivéve, ha a beültetett készülék és a programozó között létrejött a kapcsolat. Amikor a programozófejet a beültetett készülék fölé helyezi, és létrejön a kapcsolat, a programozófejen a sárga fény kialszik, és 1 vagy több zöld fény gyullad fel. Keresse meg a programozófej legjobb pozícióját úgy, hogy a beültetett készülék fölött addig mozgatja, amíg nem világít a lehető legtöbb zöld jelzőfény. Tartsa a programozófejet úgy, hogy legalább 2 zöld jelzőfény világítson. Ez biztosítja, hogy létrejöjjön a megbízható kapcsolat. Ha a programozófej lecsúszik a betegről, a vizsgálat nem szakad meg. A programozás vagy a lekérdezés folytatódik, amint a programozófejet visszahelyezi a készülék fölé. Megjegyzés: A programozófej általános használatáról a programozó kézikönyve nyújt további felvilágosítást A megbízható telemetriás kapcsolat fenntartása Egy szokásos rendelőben vagy műtőben általában megbízható a telemetria a beültetett készülék és a programozó között. Ha nehézségbe ütközik a megbízható telemetria fenntartása a beteg beültetett készüléke és a programozó között, szüntessen meg minden elektromágneses interferenciát (EMI), ami hatással lehetne a telemetriás jelre, és irányítsa a programozófejet úgy, hogy a programozófejen legalább 2 zöld fényjelzés világítson. 32 Orvosi kézikönyv

33 Megjegyzés: Ha a programozás EMI miatt vagy a telemetria hiánya miatt megszakad, akkor újra kell létesíteni a telemetriát, és újra kell programozni a készüléket. 3.2 A betegvizsgálat végrehajtása A programozó a beteg készülékét a betegvizsgálat kezdetén lekérdezi. Mivel a programozó az adatokat vizsgálatonként gyűjti és tárolja, fontos, hogy minden beteg esetében külön vizsgálatot indítson el. A korábbi vizsgálatot be kell fejeznie, mielőtt egy másik beteget kezd vizsgálni A betegvizsgálat elkezdése Figyelem! A programozóhibák (például egy hibás érintőceruza) eredménye lehet helytelen programozás, vagy az, hogy nem szakítható meg egy folyamatban lévő művelet. Programozóhiba esetén azonnal kapcsolja ki a programozót, így megszűnik a telemetria, és megszakadnak a programozó által vezérelt, folyamatban lévő műveletek. Megjegyzés: Kezdeti lekérdezéskor csak a programozó vészhelyzeti funkciói érhetők el A betegvizsgálat megkezdése 1. Kapcsolja be a programozót. 2. Helyezze a programozófejet a készülék fölé, és létesítsen telemetriás kapcsolatot. 3. Nyomja meg a programozófejen található I (I) gombot, vagy válassza ki a [Find Patient ] (Beteg keresése) opciót A betegvizsgálat hatásai a készülékre és a telemetriára Tachyarrhythmia-felismerés kapcsolat alatt Ha mágnest helyez a készülék fölé, az felfüggeszti a tachyarrhythmia-felismerést, és aszinkron, állandó frekvenciájú bradycardia miatti ingerlést indít el. A programozófej mágnest tartalmaz, ami mágneses üzemmódot eredményezhet. A mágneses üzemmód azonban nem indul el, ha telemetria van a készülék és a programozó között. Folyamatban lévő epizódok telemetriás kapcsolat alatt Ha már fennáll a telemetriás kapcsolat, és érzékelt aritmiás epizód közben a programozófejet a készülék fölé helyezi, a készülék szabályos módon kezeli az aritmiát. Ha nincs telemetriás kapcsolat, és a programozófejet a készülék fölé helyezi, a programozófej mágnese felfüggeszti a készülékben a felismerést. Orvosi kézikönyv 33

34 A kondenzátorok töltése telemetriás kapcsolat alatt A kondenzátorok töltése által keltett interferencia befolyásolhatja a készülék és a programozó közti telemetriát. A programozófej jelzőfényei a kondenzátorok töltési periódusai alatt kikapcsolódhatnak. Ebben az állapotban a programozófejen lévő lámpák kikapcsolódása normális jelenség. Megjegyzés: A programozófej P gombja minden elektrofiziológiai vizsgálat és a kézi vezérlésű rendszerellenőrzés alatt inaktív. Tachyaritmia-kiváltás idején a programozófej I gombja is inaktív. Markerátvitel telemetriás kapcsolat alatt Amíg a programozófej a készülék fölött van, és van telemetriás kapcsolat, a készülék folyamatosan továbbítja a Marker Channel- és a másodlagos markeradatokat. Amint a programozófejet felemeli, a készülék abbahagyja az átvitelt, kivéve, ha a Holter-telemetria funkció be van kapcsolva. Ha a Holter-telemetria be van kapcsolva, akkor a készülék a programozófej helyzetétől függetlenül folyamatosan továbbítja a Marker Channel- és a másodlagos markeradatokat A készülék lekérdezése vizsgálat közben A betegvizsgálat kezdetekor a programozó lekérdezi a készüléket. A következő módon manuális úton is bármikor lekérdezheti a készüléket a betegvizsgálat során: 1. Válassza a parancssor [Interrogate ] (Lekérdezés) elemét. A készülék lekérdezéséhez használhatja a programozófej I gombját is. 2. Az utolsó betegvizsgálat óta összegyűjtött adatok megtekintéséhez válassza a Since last session (Utolsó vizsgálat óta) lehetőséget a lekérdezési ablakban. Ha a készülékről minden információt össze szeretne gyűjteni, válassza az All (Minden) lehetőséget. 3. Válassza a [Start] (Indítás) gombot. Megjegyzés: Vészhelyzet esetén a készülék nem kérdezhető le. Mielőtt a készülék lekérdezéséhez kezdene, ki kell lépnie az Emergency (Vészhelyzet) képernyőről. 34 Orvosi kézikönyv

MAXIMO II VR D284VRC. Orvosi kézikönyv

MAXIMO II VR D284VRC. Orvosi kézikönyv MAXIMO II VR Digitális együregű beültethető kardioverter-defibrillátor (VVE-VVIR) ATP During Charging és TherapyGuide szolgáltatással, valamint Conexus vezeték nélküli telemetriával Orvosi kézikönyv 2008

Részletesebben

MAXIMO II VR D264VRM. Orvosi kézikönyv

MAXIMO II VR D264VRM. Orvosi kézikönyv MAXIMO II VR Digitális együregű beültethető kardioverter-defibrillátor (VVE-VVIR) ATP During Charging és TherapyGuide szolgáltatással, valamint Conexus vezeték nélküli telemetriával Orvosi kézikönyv 0123

Részletesebben

INSYNC SENTRY 7298. Beültetési útmutató

INSYNC SENTRY 7298. Beültetési útmutató INSYNC SENTRY 7298 Kétüregű beültethető kardioverter-defibrillátor kardiális reszinkronizációs terápiával (VVE-DDDR), szekvenciális kétkamrás ingerléssel és OptiVol folyadékegyensúly-figyeléssel Beültetési

Részletesebben

ENSURA DR MRI SURESCAN EN1DR01, ENSURA SR MRI SURESCAN EN1SR01

ENSURA DR MRI SURESCAN EN1DR01, ENSURA SR MRI SURESCAN EN1SR01 ENSURA DR MRI SURESCAN EN1DR01, ENSURA SR MRI Feltételesen MR-kompatibilis, SureScan technológiájú, digitális, kétüregű pacemaker (OOE-DDDR) Feltételesen MR-kompatibilis, SureScan technológiájú, digitális,

Részletesebben

ADAPTA ADVDD01 Kétüregű pacemaker (VDD)

ADAPTA ADVDD01 Kétüregű pacemaker (VDD) ADAPTA ADVDD01 Kétüregű pacemaker (VDD) Beültetési útmutató 2005 0123 A következők a Medtronic védjegyei: Adapta, Capture Management, EnPulse, Intrinsic, Medtronic, Search AV Tartalom 1 Leírás 5 2 Javallatok

Részletesebben

EVERA S VR DVBC3D4. Készülék útmutatója

EVERA S VR DVBC3D4. Készülék útmutatója EVERA S VR DVBC3D4 Digitális, együregű, beültethető kardioverter-defibrillátor (VVE-VVIR) PhysioCurve eszközkialakítással, SmartShock technológiával, teljes Capture Management diagnosztikával (RVCM) Készülék

Részletesebben

EVERA MRI XT VR SURESCAN DVMB2D4

EVERA MRI XT VR SURESCAN DVMB2D4 EVERA MRI XT VR SURESCAN DVMB2D4 Digitális, együregű, beültethető kardioverter-defibrillátor SureScan technológiával (VVE-VVIR) Feltételesen MR-kompatibilis, PhysioCurve eszközkialakítással, SmartShock

Részletesebben

BRAVA QUAD CRT-D DTBC2QQ

BRAVA QUAD CRT-D DTBC2QQ BRAVA QUAD CRT-D DTBC2QQ Kardiális reszinkronizációs terápiát biztosító digitális, beültethető kardioverter-defibrillátor (VVE-DDDR) PhysioCurve eszközkialakítással, CardioSync optimalizálással, VectorExpress

Részletesebben

ENRHYTHM MRI SURESCAN EMDR01

ENRHYTHM MRI SURESCAN EMDR01 ENRHYTHM MRI SURESCAN EMDR01 SureScan technológiájú, kétüregű pacemaker (OAE-DDDR) feltételhez kötött MR-kompatibilitással, MVP üzemmóddal, AT/AF Suite diagnosztikával és terápiával, valamint Cardiac Compass

Részletesebben

ENTRUST D154VRC. Kamrai terápiát biztosító, együregű, beültethető kardioverter-defibrillátor, RapidRead telemetriával (VVE-VVIR) Beültetési útmutató

ENTRUST D154VRC. Kamrai terápiát biztosító, együregű, beültethető kardioverter-defibrillátor, RapidRead telemetriával (VVE-VVIR) Beültetési útmutató ENTRUST D154VRC Kamrai terápiát biztosító, együregű, beültethető kardioverter-defibrillátor, RapidRead telemetriával (VVE-VVIR) Beültetési útmutató 0123 2005 A következők a Medtronic védjegyei: ATP During

Részletesebben

MAXIMO DR 7278. Kétüregű beültethető kardioverter-defibrillátor (VVE-DDDR) Beültetési útmutató

MAXIMO DR 7278. Kétüregű beültethető kardioverter-defibrillátor (VVE-DDDR) Beültetési útmutató MAXIMO DR 7278 Kétüregű beültethető kardioverter-defibrillátor (VVE-DDDR) Beültetési útmutató 0123 2003 A következők a Medtronic védjegyei: Active Can, Cardiac Compass, Flashback, Marker Channel, Maximo,

Részletesebben

ENRHYTHM P1501DR. Kétüregű, alkalmazkodó frekvenciájú pacemaker RapidRead telemetriával (OAE-DDDR) Beültetési útmutató

ENRHYTHM P1501DR. Kétüregű, alkalmazkodó frekvenciájú pacemaker RapidRead telemetriával (OAE-DDDR) Beültetési útmutató ENRHYTHM P1501DR Kétüregű, alkalmazkodó frekvenciájú pacemaker RapidRead telemetriával (OAE-DDDR) Beültetési útmutató 0123 2004 A következők a Medtronic védjegyei: Cardiac Compass, EnRhythm, Flashback,

Részletesebben

RELIA RES01 Együregű pacemaker (AAI/VVI)

RELIA RES01 Együregű pacemaker (AAI/VVI) RELIA RES01 Együregű pacemaker (AAI/VVI) Beültetési útmutató 2008 0123 A következők a Medtronic védjegyei: Capture Management, Medtronic, Relia Tartalom 1 Leírás 5 2 Javallatok 5 3 Ellenjavallatok 5 4

Részletesebben

MD-3 Nokia zenei hangszórók

MD-3 Nokia zenei hangszórók MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók

Részletesebben

ADAPTA ADSR01/03/06 Együregű frekvenciaalkalmazkodó pacemaker (AAIR/VVIR, AAI/VVI)

ADAPTA ADSR01/03/06 Együregű frekvenciaalkalmazkodó pacemaker (AAIR/VVIR, AAI/VVI) ADAPTA ADSR01/03/06 Együregű frekvenciaalkalmazkodó pacemaker (AAIR/VVIR, AAI/VVI) Beültetési útmutató 2005 0123 A következők a Medtronic védjegyei: Adapta, Capture Management, EnPulse, Medtronic Tartalom

Részletesebben

Orvosi eljárásokkal és az elektromágneses interferenciával kapcsolatos előírások

Orvosi eljárásokkal és az elektromágneses interferenciával kapcsolatos előírások Orvosi eljárásokkal és az elektromágneses interferenciával kapcsolatos előírások beültethető kardioverter-defibrillátorokhoz és kardiális reszinkronizációs terápiát biztosító defibrillátorokhoz Útmutató

Részletesebben

REVEAL LINQ LNQ11. Behelyezhető szívmonitor Az MRI-eljárással kapcsolatos információk. MRI műszaki leírás

REVEAL LINQ LNQ11. Behelyezhető szívmonitor Az MRI-eljárással kapcsolatos információk. MRI műszaki leírás REVEAL LINQ LNQ11 Behelyezhető szívmonitor Az MRI-eljárással kapcsolatos információk MRI műszaki leírás 0123 2013 Az alábbi lista a Medtronic Egyesült Államokban és valószínűleg más országokban érvényes

Részletesebben

RELIA RED01 Kétüregű pacemaker (DDD)

RELIA RED01 Kétüregű pacemaker (DDD) RELIA RED01 Kétüregű pacemaker (DDD) Beültetési útmutató 2008 0123 A következők a Medtronic védjegyei: Capture Management, Intrinsic, Medtronic, Relia, Search AV Tartalom 1 Leírás 5 2 Javallatok 5 3 Ellenjavallatok

Részletesebben

MEDTRONIC CARELINK PROGRAMOZÓ 2090-es modell

MEDTRONIC CARELINK PROGRAMOZÓ 2090-es modell MEDTRONIC CARELINK PROGRAMOZÓ 2090-es modell A programozószoftver kiegészítő útmutatója 2002 0123 Tartalom 3 Tartalom Bevezetés 5 Szoftverfunkció-frissítés 5 Vészhelyzeti VVI-gomb 5 Módosítások a képernyőn

Részletesebben

INTRINSIC /INTRINSIC 30 7288/7287

INTRINSIC /INTRINSIC 30 7288/7287 INTRINSIC /INTRINSIC 30 7288/7287 Kétüregű beültethető kardioverter-defibrillátor (VVE-DDDR) Beültetési útmutató 0123 2004 A következők a Medtronic védjegyei: Active Can, Cardiac Compass, Flashback, Intrinsic,

Részletesebben

SENSIA SES01 Együregű pacemaker (AAI/VVI)

SENSIA SES01 Együregű pacemaker (AAI/VVI) SENSIA SES01 Együregű pacemaker (AAI/VVI) Beültetési útmutató 2005 0123 A következők a Medtronic védjegyei: Capture Management, Medtronic, Sensia Tartalom 1 Leírás 5 2 Javallatok 5 3 Ellenjavallatok 5

Részletesebben

RELIA RESR01 Együregű frekvenciaalkalmazkodó pacemaker (AAIR/VVIR, AAI/VVI)

RELIA RESR01 Együregű frekvenciaalkalmazkodó pacemaker (AAIR/VVIR, AAI/VVI) RELIA RESR01 Együregű frekvenciaalkalmazkodó pacemaker (AAIR/VVIR, AAI/VVI) Beültetési útmutató 2008 0123 A következők a Medtronic védjegyei: Capture Management, Medtronic, Relia Tartalom 1 Leírás 5 2

Részletesebben

SENSIA SEDR01, L SEDRL1 Kétüregű, alkalmazkodó frekvenciájú pacemaker (DDDR)

SENSIA SEDR01, L SEDRL1 Kétüregű, alkalmazkodó frekvenciájú pacemaker (DDDR) SENSIA SEDR01, L SEDRL1 Kétüregű, alkalmazkodó frekvenciájú pacemaker (DDDR) Beültetési útmutató 2005 0123 A következők a Medtronic védjegyei: Capture Management, Intrinsic, Medtronic, Search AV, Sensia

Részletesebben

5348 Együregű, ideiglenes, külső pacemaker (AAI/VVI)

5348 Együregű, ideiglenes, külső pacemaker (AAI/VVI) 5348 Együregű, ideiglenes, külső pacemaker (AAI/VVI) Műszaki leírás 0123 AZ 5348-AS MEDTRONIC MODELL 0 Műszaki leírás 0 Együregű, ideiglenes, külső pacemaker Jelmagyarázat 0 Lásd a használati útmutatót

Részletesebben

EVERA MRI SURESCAN DEFIBRILLÁCIÓS RENDSZER

EVERA MRI SURESCAN DEFIBRILLÁCIÓS RENDSZER EVERA MRI SURESCAN DEFIBRILLÁCIÓS RENDSZER MRI eljárásokra vonatkozó tudnivalók Evera MRI SureScan defibrillátorokhoz és SureScan vezetékekhez MRI műszaki leírás 0123 2014 Az alábbi lista a Medtronic Egyesült

Részletesebben

REVEAL DX 9528. Beültethető szívmonitor. Beültetési útmutató

REVEAL DX 9528. Beültethető szívmonitor. Beültetési útmutató REVEAL DX 9528 Beültethető szívmonitor Beültetési útmutató 0123 2007 Az alábbi lista a Medtronic Egyesült Államokban és valószínűleg más országokban érvényes védjegyeit vagy bejegyzett védjegyeit tartalmazza.

Részletesebben

TRANSVENE 6937. TRANSVENE-SVC unipoláris, endokardiális, a vena cava superiorba helyezhető (SVC) vezeték. Műszaki leírás

TRANSVENE 6937. TRANSVENE-SVC unipoláris, endokardiális, a vena cava superiorba helyezhető (SVC) vezeték. Műszaki leírás TRANSVENE 6937 TRANSVENE-SVC unipoláris, endokardiális, a vena cava superiorba helyezhető (SVC) vezeték Műszaki leírás 0123 1999 A következők a Medtronic védjegyei vagy bejegyzett védjegyei az Amerikai

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

6996T. Alagútképző eszköz. Műszaki leírás

6996T. Alagútképző eszköz. Műszaki leírás 6996T Alagútképző eszköz Műszaki leírás Az alábbi lista a Medtronic védjegyeit vagy bejegyzett védjegyeit tartalmazza az Amerikai Egyesült Államokra és esetleg más országokra vonatkozóan is. Minden más

Részletesebben

MD-4 Nokia mini hangszórók

MD-4 Nokia mini hangszórók MD-4 Nokia mini hangszórók 9252823/2 MAGYAR E kompakt sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak el egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás

Részletesebben

Chime. Beüzemelési útmutató

Chime. Beüzemelési útmutató Chime Beüzemelési útmutató Tartalomjegyzék 2 Mi van a dobozban?... 3 Elektromossági követelmények... 4 Gyors telepítés... 5 Fényjelzések leírása... 6 A Ringgel mindig otthon érezheti magát! Mi van a dobozban?

Részletesebben

HU Használati útmutató

HU Használati útmutató HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége

Részletesebben

C-series. C-series VSF15 (Vitatron CareLink) Használati útmutató

C-series. C-series VSF15 (Vitatron CareLink) Használati útmutató C-series C70 DR C60 DR C50 D C20 SR C10 S C70A4 C60A4 C50A4 C20A4 C10A4 C-series VSF15 (Vitatron CareLink) Használati útmutató Tartalom 1 Bevezetés... 7 1.1 Az útmutatóról... 7 1.2 Programozási útmutató...

Részletesebben

Beszerelés. ConCorde BC 803 tolatóradar Használati útmutató

Beszerelés. ConCorde BC 803 tolatóradar Használati útmutató Beszerelés ConCorde BC 803 tolatóradar Használati útmutató LCD kijelző 1,5 m Szint 1 Biztonságos Zöld 1,1-1,4 m Szint 2 Biztonságos Zöld 0,8-1,0 m Szint 3 Riasztás Sárga 0,6-0,7 m Szint 4 Riasztás Sárga

Részletesebben

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű

Részletesebben

Netis vezeték nélküli, N típusú USB adapter

Netis vezeték nélküli, N típusú USB adapter Netis vezeték nélküli, N típusú USB adapter Gyors üzembe helyezési útmutató WF-2109, WF-2111, WF-2116, WF-2119, WF-2119S, WF-2120, WF-2123, WF-2150, WF-2151, WF-2190, WF-2503 1 A csomag tartalma A csomag,

Részletesebben

RF MARINR UNIPOLÁRIS ESZKÖZ

RF MARINR UNIPOLÁRIS ESZKÖZ RF MARINR UNIPOLÁRIS ESZKÖZ Irányítható elektródkatéter intrakardiális térképezéshez és ablációhoz Műszaki leírás Caution: Federal Law (USA) restricts this device to sale by or on the order of a physician.

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 5040 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Az elemek cseréje... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. A lézeres távolságmérő bekapcsolása...

Részletesebben

SPRINKLR Irányítható, irrigált végű katéter intrakardiális ablációhoz

SPRINKLR Irányítható, irrigált végű katéter intrakardiális ablációhoz SPRINKLR Irányítható, irrigált végű katéter intrakardiális ablációhoz Műszaki leírás 0123 Az alábbiak a Medtronic védjegyei vagy bejegyzett védjegyei az Amerikai Egyesült Államokban és valószínűleg más

Részletesebben

MÉRY Android Alkalmazás

MÉRY Android Alkalmazás MÉRY Android Alkalmazás Felhasználói kézikönyv Di-Care Zrt. Utolsó módosítás: 2014.06.12 Oldal: 1 / 7 Tartalomjegyzék 1. Bevezetés 3 1.1. MÉRY Android alkalmazás 3 1.2. A MÉRY Android alkalmazás funkciói

Részletesebben

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK...

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK... MEGJEGYZÉS 1. A borítón látható ábra csak tájékoztatásul szolgál, amely eltérhet a vásárolt terméktől. 2. A légkondicionáló működtetése előtt feltétlenül olvassa el az ÓVINTÉZKEDÉSEK című részt. 3. Ez

Részletesebben

Modem és helyi hálózat

Modem és helyi hálózat Modem és helyi hálózat Felhasználói útmutató Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül változhat. A HP termékeire és szolgáltatásaira

Részletesebben

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Thermosunis Indoor Wirefree RTS Thermosunis beltéri vezeték nélküli érzékelő RTS Sunis Indoor Wirefree RTS Sunis beltéri vezeték nélküli érzékelő

Részletesebben

Üzemeltetési dokumentum Kiegészítő információk

Üzemeltetési dokumentum Kiegészítő információk Üzemeltetési dokumentum Kiegészítő információk Szabályozások megfelelőségére vonatkozó információk A következő gépbiztonsági rendszerhez: MSS3s (A5:S3) A KÖVETKEZŐ INFORMÁCIÓK A CATERPILLAR INC ÉS/VAGY

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

SPRINT QUATTRO 6944A. Szteroidkibocsátó, kvadripoláris, kamrai vezeték szárnyas csúccsal és RV/SVC defibrilláló tekercselektródákkal.

SPRINT QUATTRO 6944A. Szteroidkibocsátó, kvadripoláris, kamrai vezeték szárnyas csúccsal és RV/SVC defibrilláló tekercselektródákkal. SPRINT QUATTRO 6944A Szteroidkibocsátó, kvadripoláris, kamrai vezeték szárnyas csúccsal és RV/SVC defibrilláló tekercselektródákkal Műszaki leírás 0123 2012 Az alábbi lista a Medtronic Egyesült Államokban

Részletesebben

Útmutató EDC kézivezérlőhöz

Útmutató EDC kézivezérlőhöz Útmutató EDC kézivezérlőhöz ALAPFUNKCIÓK A kézivezérlő használata során állítsa az EDC vezérlő előlapján található forgó kapcsolót 0 állásba. Ezáltal a felhasználó a kézivezérlő segítségével férhet hozzá,

Részletesebben

Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Rack-szekrény 2U

Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Rack-szekrény 2U Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Rack-szekrény 2U Fontos biztonsági üzenetek ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT - Az útmutató az energiagazdálkodási egység, a kerülő

Részletesebben

Kétüregű, ideiglenes, külső pacemaker

Kétüregű, ideiglenes, külső pacemaker 5392 Kétüregű, ideiglenes, külső pacemaker Műszaki leírás 0123 2013 Az alábbi lista a Medtronic Egyesült Államokban és valószínűleg más országokban érvényes védjegyeit vagy bejegyzett védjegyeit tartalmazza.

Részletesebben

AMS Hereimplantátum Használati útmutató

AMS Hereimplantátum Használati útmutató AMS Hereimplantátum Használati útmutató Magyar Leírás Az AMS hereimplantátum szilikon elasztomerből készült, a férfi herezacskóban levő here alakját utánzó formában. Az implantátum steril állapotban kerül

Részletesebben

RF CONTACTR 8 MM. Irányítható elektródkatéter intrakardiális ablációhoz. Műszaki leírás

RF CONTACTR 8 MM. Irányítható elektródkatéter intrakardiális ablációhoz. Műszaki leírás RF CONTACTR 8 MM Irányítható elektródkatéter intrakardiális ablációhoz Műszaki leírás 0123 A következő felsorolásban a Medtronic védjegyei vagy bejegyzett védjegyei szerepelnek, az Egyesült Államokra és

Részletesebben

PAINFREE. Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS

PAINFREE. Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS PAINFREE Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS BEVEZETÉS Gratulálunk új Painfree készülékéhez! A Painfree egy igazán lenyűgöző és hasznos készülék. A Painfree igazoltan segít

Részletesebben

PAINFREE. Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS

PAINFREE. Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS PAINFREE Elektromágneses készülék otthoni használatra HASZNÁLATI UTASÍTÁS BEVEZETÉS Gratulálunk új Painfree készülékéhez! A Painfree egy igazán lenyűgöző és hasznos készülék. A Painfree igazoltan segít

Részletesebben

800 120Km automatikus Fejlett A2DP & EDR Bluetooth profil

800 120Km automatikus Fejlett A2DP & EDR Bluetooth profil Használati utasítás Főbb jellemzők: Maximálisan 800 méter hatótávolság két motoros között, Valódi vezeték nélküli, kétirányú kommunikáció akár három motoros között Bluetooth kapcsolaton keresztül. Érthető

Részletesebben

Használati Útmutató V:1.25

Használati Útmutató V:1.25 Használati Útmutató V:1.25 Vezérlés egységei: Kulcsos kapcsoló BAT LED Biztosíték Csatlakozók Kijelző START/MENU Ok gomb FL.YEL - gomb RED + gomb Memória Akkumulátor Modem Készülék Üzembe helyezése: 1.

Részletesebben

A távirányító használata

A távirányító használata A távirányító használata A távirányító használata A távirányító használatával kapcsolatos óvintézkedések. Legyen óvatos a távirányítóval, különösen mert kicsi és könnyű. A leejtéstől vagy a kemény ütéstől

Részletesebben

Öntősablon Szett összeállításához HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Öntősablon Szett összeállításához HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Öntősablon Szett összeállításához HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1 Tartalomjegyzék 1. ÖSSZEÁLLÍTÁS KÉPEKKEL ILLUSZTRÁLVA... 3 2. ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK... 12 a. Termékleírás... 12 b. Anyag... 12 c. Alkalmazási... 12

Részletesebben

Fontos biztonsági figyelmeztetések

Fontos biztonsági figyelmeztetések Fontos biztonsági figyelmeztetések Figyelem: HD-2400 FIGYELMEZTETÉS ÁRAMÜTÉS VESZÉLY! KINYITNI TILOS! Ez a jel veszélyes feszültség meglétére hívja fel a figyelmet a készülék belsejében, mely áramütést

Részletesebben

AN900 B háromsugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei

AN900 B háromsugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei AN900 B háromsugaras infrasorompó Telepítési útmutató 1. A készülék főbb részei A TÁPFESZÜLTSÉG (POWER) ZÖLD színű jelzőfénye akkor kapcsol be, amikor az adóegység működésbe lép. SZINT jelzőfény (piros)

Részletesebben

QAA73 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek

QAA73 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek QAA7 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek JELLEMZŐK Működési feszültség Védelem OpenTherm bus Csatlakoztathatóság Vezeték hossz Vezeték ellenálló képessége Teljesítményfelvétel Biztonsági szint

Részletesebben

Atomic 3000. Felhasználói kézikönyv

Atomic 3000. Felhasználói kézikönyv Atomic 3000 Felhasználói kézikönyv Biztonsági információk Figyelem! A készülék professzionális felhasználásra készült, nem otthoni használatra. Az Atomic 3000 számos veszélyt jelenthet tűz, hő, áramütés,

Részletesebben

T-series. T-series VSF13 (Vitatron CareLink) Használati útmutató

T-series. T-series VSF13 (Vitatron CareLink) Használati útmutató T-series T70 DR T60 DR T20 SR T70A2 T60A2 T20A2 T-series VSF13 (Vitatron CareLink) Használati útmutató Tartalom 1 Bevezetés... 7 1.1 Az útmutatóról... 7 1.2 Programozási útmutató... 8 2 A pacemaker...

Részletesebben

vialan OS-103 vonalfordító készülék kezelési útmutató

vialan OS-103 vonalfordító készülék kezelési útmutató vialan OS-103 vonalfordító készülék kezelési útmutató A készülék szabványos (FXS) telefonvonalak összekapcsolására szolgál. A készülékhez 9V és 20V közötti váltakozó- vagy egyenfeszültségű tápegység csatlakoztatható

Részletesebben

XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Bevezetés Köszönjük, hogy Xiaomi terméket választott! Kérjük, használatba vétel előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást, hogy a készüléket könnyen és

Részletesebben

Ultrahangos tisztító

Ultrahangos tisztító Ultrahangos tisztító 10031204 10031205 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati

Részletesebben

Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9

Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9 Niko érintőképernyő 1. Általános leírás A Nikobus érintőképernyő segítségével könnyen kezelhetővé válik a telepített épületautomatizálási rendszer. A képernyő könnyen felszerelhető a falra, csak 1 szerelő

Részletesebben

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő 1. Áttekintés Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta! A biztosnágos és megfelelő működés érdekében, kérjük alaposan olvassa át a Qick Start kézikönyvet. A globálisan

Részletesebben

Orvosi eljárásokkal és az elektromágneses interferenciával kapcsolatos előírások

Orvosi eljárásokkal és az elektromágneses interferenciával kapcsolatos előírások Orvosi eljárásokkal és az elektromágneses interferenciával kapcsolatos előírások feltételesen MR-kompatibilis kardiális beültethető elektronikus eszközökhöz Útmutató egészségügyi szakemberek számára 0123

Részletesebben

Di1611/Di2011. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ: Twain

Di1611/Di2011. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ: Twain Di1611/Di2011 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ: Twain Driver Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 A PC szkennelés beállítása 2 Csatlakozás az USB portra 3 A TWAIN meghajtó telepítése 3.1 A TWAIN meghajtó telepítése Plug

Részletesebben

Útmutató orvosok számára

Útmutató orvosok számára ORVOSI ELJÁRÁSOKKAL ÉS AZ ELEKTROMÁGNESES INTERFERENCIÁVAL KAPCSOLATOS ELŐÍRÁSOK beültethető kardioverter-defibrillátorokhoz és kardiális reszinkronizációs terápiát biztosító defibrillátorokhoz Útmutató

Részletesebben

Ne használja a terméket az alábbi területeken. (Balesetet, üzemzavart okozhatnak) Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben a

Ne használja a terméket az alábbi területeken. (Balesetet, üzemzavart okozhatnak) Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben a kárt okozhat. Tilos Tilos "Tilos a termék szétszedése""tilos a terméket nedves területen használni" "Nedves kézzel használni tilos" Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben

Részletesebben

Használati útmutató. Gyors start

Használati útmutató. Gyors start 1 Használati útmutató Gyors start Minden jog fenntartva! Az alábbi biztonsági előírások betartása meghosszabbítja az Ön készülékének szolgálati idejét. Biztonsági előírások!!! Ne tegyük ki a készüléket

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és

Részletesebben

4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER

4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER 4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER DE Használati útmutató EN FR NL (E S) C B f G D I E DE EN H FR NL (ES) Általános információk Általános figyelmeztetések DE EN FR NL ES Használati útmutató Figyelmesen

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 6234C Fordulatszámmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Termékjellemzők... 2 2. Műszaki jellemzők... 2 3. Előlap és kezelőszervek... 2 4. Működési leírás... 3 5. Mérési folyamat... 4 6. Elem cseréje...

Részletesebben

TV Használati útmutató

TV Használati útmutató TV Használati útmutató TARTALOM Megjelenés.......................................... 3 Üzembe helyezés.................................... 4 Párosítás hallókészülékkel............................. 7 Jeltovábbítás........................................

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

Külső kártyaeszközök Felhasználói útmutató

Külső kártyaeszközök Felhasználói útmutató Külső kártyaeszközök Felhasználói útmutató Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. A Java a Sun Microsystems, Inc. Egyesült Államokban bejegyzett védjegye. Az SD embléma az embléma tulajdonosának

Részletesebben

AC-MF1W. RFID kártyaolvasó és kódzár. Felhasználói leírás

AC-MF1W. RFID kártyaolvasó és kódzár. Felhasználói leírás AC-MF1W RFID kártyaolvasó és kódzár Felhasználói leírás Tartalomjegyzék 1. Leírás... 3 1.1 Tulajdonságok... 3 1.2 Műszaki adatok... 3 1.3 Felszerelés... 3 1.4 Csatlakoztatás... 4 1.4.1 Bekötés... 4 1.4.2

Részletesebben

Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 - Felhasználói kézikönyv

Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 - Felhasználói kézikönyv Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 - Felhasználói kézikönyv 1.1. kiadás 2 Az autós mobiltartó A Nokia CR-123 mobiltartó & HH-22 rögzítőeszköz segítségével mindig egyszerűen elérheti telefonját.

Részletesebben

Egyirányú motorkerékpár riasztó rendszer. Felhasználói Kézikönyv SK21

Egyirányú motorkerékpár riasztó rendszer. Felhasználói Kézikönyv SK21 Egyirányú motorkerékpár riasztó rendszer Felhasználói Kézikönyv SK21 Figyelmeztetések 1. A rendszer telepítését csak képzett szakember végezheti. 2. A telepítés elkezdése előtt ellenőrizze a motorkerékpár

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ. A MODEM SETUP for Nokia 6310i PROGRAMCSOMAGHOZ. Copyright Nokia Corporation 2002. Minden jog fenntartva.

FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ. A MODEM SETUP for Nokia 6310i PROGRAMCSOMAGHOZ. Copyright Nokia Corporation 2002. Minden jog fenntartva. FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ A MODEM SETUP for Nokia 6310i PROGRAMCSOMAGHOZ Copyright Nokia Corporation 2002. Minden jog fenntartva. Tartalom 1. BEVEZETÉS...1 2. A MODEM SETUP FOR NOKIA 6310i TELEPÍTÉSE...1 3.

Részletesebben

PAB 02 típusú ablakátbeszélő

PAB 02 típusú ablakátbeszélő Használati utasítás a SIVA gyártmányú PAB 02 típusú ablakátbeszélő készülékhez Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta, remélve, hogy hosszú ideig segíti az Ön munkáját. A biztonság,

Részletesebben

Memóriamodulok Felhasználói útmutató

Memóriamodulok Felhasználói útmutató Memóriamodulok Felhasználói útmutató Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül változhat. A HP termékeire és szolgáltatásaira vonatkozó

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI 1014 10000mAh Utasítások: Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Az első használat előtt, kérjük olvassa el ezt a kézikönyvet, a termék megfelelő használata

Részletesebben

SPRINT QUATTRO 6946M DXAC

SPRINT QUATTRO 6946M DXAC SPRINT QUATTRO 6946M DXAC Dexametazon-acetát szteroidot kibocsátó, kvadripoláris kamrai vezeték szárnyas csúccsal és RV/SVC defibrilláló tekercselektródokkal Műszaki leírás 0123 2013 Az alábbi lista a

Részletesebben

VIDUE RXP2S220. Üzembe helyezési útmutató

VIDUE RXP2S220. Üzembe helyezési útmutató VIDUE RXP2S220 Üzembe helyezési útmutató TARTALOMJEGYZÉK PROGRAMOZÁS... 3 JELLEMZŐK... 3 A MONOSTABIL FUNKCIÓ PROGRAMOZÁSA... 3 AZ IDŐZÍTÉS FUNKCIÓ PROGRAMOZÁSA AZ ELSŐ CSATORNÁN... 4 AZ IDŐZÍTÉS FUNKCIÓ

Részletesebben

Memóriamodulok Felhasználói útmutató

Memóriamodulok Felhasználói útmutató Memóriamodulok Felhasználói útmutató Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül változhat. A HP termékeire és szolgáltatásaira vonatkozó

Részletesebben

Q30 ventilátor használati útmutató

Q30 ventilátor használati útmutató Q30 ventilátor használati útmutató Fontos! Későbbi használat céljából őrizzük meg az útmutatót. Összeszerelés előtt mindenképp tanulmányozzuk át az útmutatót. utasítások Motor Tápkábel Biztosító anya Hátsó

Részletesebben

Külső kártyaeszközök Felhasználói útmutató

Külső kártyaeszközök Felhasználói útmutató Külső kártyaeszközök Felhasználói útmutató Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az SD embléma az embléma tulajdonosának védjegye. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül

Részletesebben

EGYLAKÁSOS VIDEO KAPUTELEFON SZETT

EGYLAKÁSOS VIDEO KAPUTELEFON SZETT EGYLAKÁSOS VIDEO KAPUTELEFON SZETT CP-VK40S-VP KÜLTÉRI EGYSÉG CP-VK40S-VP Ajtózár Beltéri monitor 1: piros 2: kék 3: sárga 4: fehér 5: fekete Méretek: 58 x 135 x 39 mm SZÁM FUNKCIÓ Esővédő keret LED segédfény

Részletesebben

A CA-42 adatkommunikációs kábel gyors telepítési útmutatója

A CA-42 adatkommunikációs kábel gyors telepítési útmutatója A CA-42 adatkommunikációs kábel gyors telepítési útmutatója 9234594 2. kiadás A Nokia, a Nokia Connecting People és a Pop-Port a Nokia Corporation bejegyzett védjegyei. Copyright 2005 Nokia. Minden jog

Részletesebben

Wi-Fi Direct útmutató

Wi-Fi Direct útmutató Wi-Fi Direct útmutató Egyszerű beállítás a Wi-Fi Direct használatával Hibaelhárítás Tartalomjegyzék A kézikönyv használata... 2 A kézikönyvben használt szimbólumok... 2 Jogi nyilatkozat... 2 1. Egyszerű

Részletesebben

Mágneses rezonanciás képalkotó (MRI) vizsgálat

Mágneses rezonanciás képalkotó (MRI) vizsgálat Mágneses rezonanciás képalkotó (MRI) vizsgálat Használati útmutató Neuro A cochleáris implantátum rendszer 0459 (2015) NEURELEC 2720 Chemin Saint-Bernard, 06220 Vallauris France TEL: +33 (0)4 93 95 18

Részletesebben

EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER

EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER 2 MAGYAR EM4028 - PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER Tartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 A csomag tartalma... 2 1.2 Mielőtt elkezdené... 2 2.0 A hardver

Részletesebben

ConCorde-960. Használati útmutató

ConCorde-960. Használati útmutató ConCorde-960 Használati útmutató Köszönjük, hogy a ConCorde-960 vezetékes telefonkészüléket választotta. Kérjük, a készülék üzembe helyezése és első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati

Részletesebben

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2

Nedvességmérő. Használati útmutató... 2 Nedvességmérő MD Használati útmutató... 2 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEVEZETÉS Ez a nedvesség mérő hasznos eszköz arra a célra, hogy a fa vagy építőanyagok (pl. beton, tégla, esztrich, gipszkarton, tapéta stb.)

Részletesebben