Ág Tibor: Csináltassunk hírharangot I. Nyitra-vidéki népballadák

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Ág Tibor: Csináltassunk hírharangot I. Nyitra-vidéki népballadák"

Átírás

1 Ág Tibor: Csináltassunk hírharangot I. Nyitra-vidéki népballadák Bevezető... 1 A szlovákiai magyar népballada-kutatás történetéről... 2 A hazai népballada-kutatás eredményei... 2 Mit tudunk a népballadáról?... 4 Népballadáink tematikája... 4 A Nyitra-környéki magyar települések múltjáról... 6 Két távol eső etnikum hagyományának kapcsolatai... 9 Jegyzetek Bevezető Most, hogy ötvenéves népzenei gyűjtőmunka eredményeképpen több mint dallamot sikerült rögzíteni, amelynek jelentős része több mint egy negyede a Nyitravidéki magyar falvak népzenei hagyománya, elérkezettnek látjuk az időt e gazdag anyag közzétételére. A műfajok szerinti csoportosításnál kitűnt, hogy a szokásokhoz kötött dallamok mellett a balladák szövege és dallama őrizte meg e régió legarchaikusabb anyagát. Az itt gyűjtött balladák egy részét már 1979-ben sikerült közreadni, 1 de a további kutatómunka során újabb értékes változatok kerültek felszínre, ami szintén indokolja egy külön kötetbe válogatást. Annál is inkább, mert már 1944-ben készülőben volt egy zoborvidéki balladagyűjtemény kiadása. 2 Sajnos a háborús idők miatt a gyűjteményből csak egy ballada, a Fehér László lovat lopott jelent meg nyomtatásban, az is dallam nélkül. Ez a mostani válogatás kissé eltér az eddig megjelent hasonló gyűjteményektől. Egyrészt élménybeszámoló, másrészt krónika a gyűjtőmunkáról, amely tele van olyan információkkal, amelyek a kötettől függetlenül jelentőségüket vesztenék. Egyféle vallomás a gyűjtőmunkáról és a közben szerzett tapasztalatokról. A szlovákiai magyar kulturális élet történetének egy része. Ugyanakkor szeretné a közművelődést is szolgálni. Balladagyűjteményünk a Nyitra-vidéki egyszerű falusi emberek szellemi öröksége. Azoknak készült és azokhoz szeretnénk eljuttatni, akiktől ezeket a régi dallamokat és szövegeket hallottuk és lejegyeztük. Ha már nincsenek az élők sorában, akkor az utódaik büszkélkedjenek ezekkel a kincsekkel. Nagy érték az, amit itt sikerült összegyűjteni és most közreadni. Már az is csodálatos, hogy az egyszerű falusi ember több évszázadon keresztül megőrizte ezeket a néphagyomány csiszolta gyöngyszemeket. Hiszen van köztük olyan dallam és szöveg, amelynek eredete a régmúlt időkbe, a messzi középkorba nyúlik vissza. Sőt a történetek egyes fordulatai és egyes balladák dallamai még régebbről, talán egész a honfoglalás előtti korból valók. 1

2 A szlovákiai magyar népballada-kutatás történetéről A XIX. században célszerű, tudatos népdalgyűjtés nem folyt. Pálóczi Horváth Ádám, 3 vagy Arany János 4 nem voltak népdalgyűjtők, ők csak a saját dallamkészletüket jegyezték fel. Vikár Béla már fonográffal gyűjtött, de nem volt zenész, így nem tudta a dallamokat lekottázni. Liszt Ferenc lehetett volna az első magyar zeneszerző, aki tervbe vette: gyalogszerrel utizsákkal a hátán bejárni Magyarország legpusztább vidékeit. 5 Liszt Ferenc tervét Kodály Zoltán valósította meg 1905-ben. Bejárta Mátyusföld falvait és eljutott a kunyhókba, ahol megtalálta az igazi magyar népdalt, a zenei anyanyelvünket. Ha nem is intézményesen, de 1918-ig Bartók Bélával és néhány tanítványukkal eredményes népzenei gyűjtést végeztek a mai Szlovákia magyarlakta településein. A szlovákiai magyar kisebbség folklórjának intézményes kutatása és következetes gyűjtése a két világháború között nem folyt. Sajnos ma sem vagyunk jobb helyzetben. Tervek és kísérletek ugyan voltak, de azok megvalósítására a második világháború és annak befejezése utáni politikai helyzet nem adott lehetőséget. Volt néhány lelkes ember, akik egymástól függetlenül kutatták az itt élő magyarság folklórját. Az egyik ilyen lelkes kutató és gyűjtő Arany A. László volt. Tanár, nyelvész, nyelvjáráskutató, aki a pozsonyi Comenius Egyetem mellett létrehozott szlovák intézmény keretében a magyar népzenei gyűjtőmunkát is tervbe vette. Úgy vélem kevesen tudják, hogy ekkor a magyar népzenei hagyomány felkutatására kísérlet történt, mégpedig intézményes keretek között. Ugyanis 1938 márciusában, népzenei gyűjtést előkészítő kérdőívet állítottak össze, amelyet több magyar helység iskolájába is eljuttattak, azzal a kéréssel, hogy az iskola igazgatója a feltett kérdésekre válaszoljon. (A kérdőív fejlécén a következő felirat olvasható: Štátny ústav pre ľudovú pieseň v republike Československej. Állami Népdalintézet Csehszlovákiában. Slovenský odbor. Szlovenszkói szakosztály. Bratislava, Komenský Egyetem, Šafárik tér 12. sz. Dotazník čis. 3. Pre Slovensko a Podkarpatskú Rus 3. sz. kérdőív. Szlovenszkó és Kárpátalja részére. A kérdőív aláírói, dr. Dobroslav Orel egyetemi r. tanár, mint elnök és dr. Václav Vážný egyetemi r. tanár, mint titkár.) A hazai népballada-kutatás eredményei A két világháború között Szlovákiában Manga János gyűjtött vokális népzenét, de tudomásom szerint balladakutatással kimondottan nem foglalkozott. Érdeklődése inkább a gyermekjáték-dallamok, a népszokások dallamai felé irányult. A Zoborvidéki lakodalmas énekek című doktori értekezése 1943-ban jelent meg a Gunda Béla által, Kodály Zoltán 60. születésnapjára szerkesztett emlékkönyvben. 6 A második világháború alatt Pozsonyban a Madách Gimnázium magyar szakos tanárának, Arany A. Lászlónak vezetésével alakult egy önképzőkör, amelynek tagjai, többek között Putz Éva a Nyitra-vidéki magyar falvak folklóranyagát gyűjtötte. A lakodalmi szokásokon kívül népdalok és balladák szövegét is feljegyezte. Az 1945-ig Pozsonyban működő Szlovákiai Magyar Közművelődési Egyesület, a SZEMKE, tervbe vette egy Nyitra-vidéki népballada-gyűjtemény kiadását, amely Putz Éva, Arany A. László, Lipcsey Gyula és Kovács Gergely gyűjtését tartalmazta volna. Ez 2

3 valószínűleg dallamok nélkül közölt balladagyűjtemény lett volna, mert képzett zenész nem volt ebben a körben. Ebből a balladagyűjteményből, sajnos csak a Fehér László balladája jelent meg 1944 őszén, egy füzetben, mint mutatvány a Nyitra-vidéki népballadák készülő gyűjteményéből. E gyűjtemény kéziratának további sorsáról nincs tudomásunk. Százhangú orgona a magyar népzene, mindenre van hangja, a szelíd tréfától a tragédiáig írta Kodály Zoltán 1925-ben. A Nyitra vidékén élő magyar lakosság balladakincse ennek ékes bizonyítéka. A népballada is népdal. A legtöbb énekes nem tudná elmondani vagy elszavalni a balladát a dallama nélkül. A népballadák nem kötődnek egy bizonyos dallamhoz, itt is érvényesül a dallam és a szöveg laza kapcsolata. Az egyforma szótagszámú sorokból álló szövegek többféle dallamhoz is kapcsolódhatnak. A régi (középkori) balladák közül 21 típus él vagy élt a szlovákiai magyarság körében. A balladaszerű régi énekek közül egy, a: Virágok vetélkedése. A XVIII-XIX. századi ponyvaballadákból hat, a betyárballadák minden típusa, az új balladák közül tizenegy. A legépebb és legarchaikusabb változatokat a Nyitra-vidéki magyarság őrizte meg. A szépszámú és nagyon értékes anyag sok izgalmas témát rejteget. A ballada a középkori parasztság nagy alkotása, ami a XIV-XV. században viharos gyorsasággal hódította meg az európai népeket, s teljesen kiszorította hagyományukból a korábbi elbeszélő költészetet, a hősének sokáig uralkodó műfaját írja Vargyas Lajos Balladák könyve c. művének előszavában. Nálunk Kriza János Vadrózsák c. kötete döbbentette rá a művelt réteget ennek az eddig számukra ismeretlen költészetnek a szépségeire. Sokáig csak a népballadák szövegét gyűjtötték. Mi magyarok abban a szerencsés helyzetben vagyunk, hogy a népzenegyűjtés két úttörője, Bartók Béla és Kodály Zoltán nyomán a zeneértő gyűjtők, balladáinkat dallamukkal együtt rögzítették. Vargyas Lajos, aki Kodály Zoltán tanítványa volt, nemcsak a magyar népballada kutatásával foglalkozott behatóan, de tanulmányaiban az interetnikus kapcsolatokat is vizsgálta. Az egyik 1960-ban megjelent tanulmányában a középkori balladáink francia eredetét vizsgálta. 7 Ebben a dolgozatában 18 magyar népballada francia, azaz vallon kapcsolatait tárgyalja. Ugyanebben az évben jelent meg egy másik tanulmánya, amelyben a honfoglalás kori hősi epika továbbélését vizsgálta balladáinkban. 8 Edison találmányát, a fonográfot Vikár Béla használta elsőként a nép szájhagyományának gyűjtésére. Ő hívta fel Kodály Zoltán figyelmét e találmány felhasználására. 9 Hetvenhat évvel ezelőtt, egy népdalestje műsorának bevezetőjében írta le Kodály, a ma is gyakran idézett gondolatait a népdalról: Nálunk még háromszáz éve ugyanaz a dal zenghetett várban és kunyhóban. Azóta a vár rombadőlt, ha áll, lakója idegen, vagy hűtlen lett a magyar dalhoz. Megőrizte a régi kincseket, díszruhákat, fegyvereket. A dalt abbahagyta. A kunyhó hű maradt, megőrizte a régi kincs értékesebb felét: a lélek ősi bútorzatát. Az egész magyarságét: a magáét is, azt is amit fölülről kapott. Amit háromszáz éve az Esterházy-palotákon daloltak, azt ott ma már nem tudják. De tud még belőle Szalai Zúza, kis töpörödött öregasszony, Kolon nevű kis zoboralji faluban. Tudnak öreg, harisnyás székelyek.. 10 Felmerül a kérdés: A magyar nyelvterületnek miért éppen ezt a két távoli régióját hozta föl példának Kodály? Talán azért, mert Bartók Bélával közösen arra a megállapítás- 3

4 ra jutottak, hogy a legértékesebb népzenei hagyományt a nyelvterület peremvidékén élő magyarság őrizte meg legjobban. Mit tudunk a népballadáról? Az európai értelmiség a XVIII. század végén, a XIX. század elején fedezte föl ezt a műfajt. A parasztság hagyományában élő, addig ismeretlen műfaj nagy hatással volt az irodalomra. A magyaroknál Kriza János volt, aki elsőként felfigyelt a népballadákra, feljegyzett és közölt népballadákat. Kriza Vadrózsák című gyűjteményének megjelenése nagy vihart kavart, főleg a szomszéd népek szakemberei között. A román szakemberek például megvádolták Krizát, hogy a Kőmíves Kelemen balladáját románból fordította, tehát ellopta a román népballadát. Ebből kerekedett az ún. vadrózsaper, amely talán még ma sem fejeződött be véglegesen. Akkor még nem tudták, hogy egyes balladák történései széles területen elterjedtek, függetlenül a határoktól. A nyelv sem volt akadálya a balladák terjedésének. A népballada fölfedezése után egymás példáján felbuzdulva kezdték kutatni, gyűjteni Európa-szerte ezt az eddig ismeretlen szépségű folklórikus hagyományt. A kutatás eredményeinek alapján kiderült, hogy Európa parasztsága valami teljesen új, eddig ismeretlen szépséget őrzött meg. A összegyűjtött és közzétett balladák, fellelkesítették az írókat s általuk az olvasók széles körét. Kiderült, hogy egész Európa ismeri ezt a műfajt, és nyugaton, valamint Közép- Európában ez a műfaj a XIX. században teljesen egyeduralkodóvá vált. A nyugati népek kivándorlásai következtében eljutott Észak- és Dél-Amerikába, sőt Ausztráliába is. Tehát joggal merül fel a kérdés, mi lehet a titka annak, hogy ezek az énekelt történetek ilyen nagy távolságokat és nyelvi akadályokat leküzdve szájhagyományszerűen terjedtek, éltek és virultak, írástudatlanokra és írástudókra egyaránt nagy hatással voltak. A ballada legfeltűnőbb sajátossága a tömörség. A hősénekkel összehasonlítva, amelynek részletes hosszú előadása néha több napig is eltartott, a balladák leghosszabb változatainak terjedelme is legföljebb sor, de többségük sorban foglalja össze az eseményeket. Ugyanez jellemző a korabeli műköltői epikára is. A ballada csak a drámai összeütközést adja elő, az előzményeket csak pár sorban jelzi. Az előzmények már szinte előrevetítik a készülő drámát. Csak a legfontosabb dolgokat árulja el, azt is hézagosan, csak annyit, amennyi a megértéshez szükséges. De nem csak a tömörségben rejlik a ballada drámaisága. Alig találunk benne elbeszélő fogalmazást. Magát a drámát csak a szereplők szavaiból, tudjuk meg. Népballadáink tematikája Nézzük meg, hogy milyen témákat dolgoz fel ez a műfaj, mit tart érdemesnek az elmondásra. A történetek középpontjában általában a szerelem, a házasság, ennek tiltása, megromlása áll. Ezek a balladák elítélik például a házasság erőltetését, de elítélik azt is, ha a fiatalok szeretik egymást, és a szülők nem engedik a házasságukat. A gazdag és a szegény szembeállítása is kedvelt témája a balladáinknak. Ilyen a Házasuló királyfi vidám története, vagy a Kétféle menyasszony, amely egyes vidékeken éppen hasonló 4

5 történetük alapján összeolvadt. A balladaalkotó közösség elítéli a gazdagoknál tapasztalható szívtelenséget, és a gazdag-szegény ellentétben mindig a szegények pártjára kel. Kritikát mond a Három árvában a mostoha viselkedéséről: a fésülés nyomán lefolyó vér, az hogy kenyér helyet követ ad a kezükbe, tiszta ruha helyett vesszővel veri az árvákat mind megrázó képek amelyek megmagyarázzák, hogy a gyermekek a temetőben édesanyjuknak panaszolják el keserves életüket. A Szégyenbe esett lány c. balladában az, hogy az anya a titkos szerelemből terhessé vált lányát kivégezteti, szintén a családanya hatalmának a jele. Ez ellen is lázít a ballada. Érdekes, hogy ennek a balladának a végén találjuk a két kápolnavirág motívumát, ami az erdélyi balladákban más témához kapcsolódik. Lehet, hogy tudat alatt ez a tiltakozás motiválta Bányi Antalné Reczika Teréz gímesi énekest, hogy a ballada végét megmásítsa. Ebben a változatban, ugyanis a vőlegény még idejében érkezik és kiszabadítja a lányt. Amikor rákérdeztem, hogy a többi változatban a fiú későn érkezik, és öngyilkos lesz, azt válaszolta: tudom, de nekem így jobban tetszik. Az Elcsalt menyecske történetében, amelyből a többi változatokkal összevetve hiányzik a fejben keresés, az urát elhagyó, de bátor menyecske kikerüli a halálveszélyt és hazatér elhagyott urához. A közösség megbocsátja az asszonynak a tékozlást, mert a balladában a férj visszafogadja a feleségét. A Háromszoros magzatgyilkos (Szabó Vilma) balladában viszont a közösség elítéli az erkölcstelen életet és ezen felül a gyermekei meggyilkolását, és meg is kapja méltó büntetését. A szerelmi bosszú, ha a kikosarazott szegény, a kikosarazó pedig gazdag, a balladaközösség számára igazságos tett. Ez a Halálratáncoltatott lány története. Elítéli viszont a hatalmával vissza élő bírót a Halálraítélt húga c. balladában, aki a bátyja életéért könyörgő lánytól szerelmi áldozatot követel, majd utána mégis kivégezteti a bátyját. A ballada végén szereplő átok tulajdonképpen a közösség véleménye is. Egyes balladákban a szerelmet problémamentesen, vidáman ábrázolja a közösség. Ilyen a Csudahalott, ahol a szerető hiába csalogatja kedvesét kőkiskerttel, meg apró gyöngyöt őrlő híres malommal. Végül csak akkor jön el a kedvese, amikor halottnak tetteti magát. Akkor ölelheti meg. A szerelem, mint legfőbb téma, általában akadályaival, félelmes következményeivel jelenik meg a balladákban, s csak ritkán két fiatal örömteli találkozásával, egyesülésének történetével. A szerelem a balladákban társadalmi probléma. Benne van a szegény-gazdag ellentét és a családfők korlátlan hatalma a fiatalok fölött. Ezekben a balladákban fellelhetjük a korábban végbement társadalmi változások nyomait. A parasztság életében a korábbi nagycsalád felbomlását. Felbomlott a nemzedékeket egyesítő, a közös birtokból együtt élő nagycsalád, amelyben természetszerűen a legidősebb családfő, az apa akarata és érdeke uralkodott, a lányai életét pedig a családanya akarata irányította. 5

6 A Nyitra-környéki magyar települések múltjáról Miféle népesség a Nyitra-vidéki magyarság? Szándékosan nem használom a Zoborvidék tájnevet, mert nem fedi teljesen a Nyitra vidékén még ma is egységes népi kultúrájú magyar falvak összességét. Kósa László Filep Antal: A magyar nép táji-történeti tagolódása 11 című dolgozatában a Zoborvidék címszó alatt a következőket olvashatjuk: Nyitra város szomszédságában a Zobor és Gimes hegyek aljában fekvő magyar település-csoport megjelölésére használt tájnév, ismeretes Zoboralja szinonim megnevezése is. A honfoglalás koráig visszanyúló, szélesebb kiterjedésű nyitrai magyarság a XVIII. század óta elszigetelt, sajátos fejlődésű és kultúrájú maradványa. Alsóbodok, Béd, Csitár, Egerszeg, Gerencsér, Geszte, Gimes, Kolon, Menyhe, Pográny, Vicsápapáti, Zsére és sok tekintetben más kulturális sajátságokat mutató Barslédec községeket számítjuk területéhez. Tehát tizenkét, azaz Barslédeccel együtt tizenhármat sorol fel a könyv. Ezek tehát a szűkebb értelemben vett Zoborvidék magyar falvai. A felsorolásból kimaradt a Nyitra folyó völgyében, Nyitra városától délkeletre fekvő, Nyitracsehi, Nagycétény, attól északra fekvő Nemespann, Berencs és Nagykér, valamint a keletre km-re fekvő Bábindal, Kalász, vagy ahogy a helybeliek nevezik Kálaz és Nagyhind. Továbbá a Verebély szomszédságában lévő Aha. Ugyancsak ide kell sorolnom a Nyitrától délre fekvő, ma már erősen elszlovákosodott Királyit is, amely a szlovák lakosságú Mocsonokkal csaknem összeépült. Mindezen települések magyarsága, népzenei szempontból a szélesebb értelemben vett Nyitra-vidéki magyarsághoz tartozik. E helyütt meg kell jegyeznem, hogy a közigazgatási határok, akárcsak az országhatárok, soha sem voltak azonosak az etnikai határokkal. Tapasztalatom szerint Barslédec népzenei hagyománya semmiben sem különbözik a többi Nyitra-vidéki magyar település hagyományától. A szakirodalomban említett másságot, valószínűleg a település neve sugallta. Ugyanis Lédec (az ottani magyarság csak így nevezi) a monarchia idején közigazgatásilag Bars megyéhez tartozott. De csak 1883 óta. Azelőtt a megye határát a gímeskosztolányi völgyben folyó Dervence, szlovákul Drevenica patak képezte. A falu lakossága a saját érdekeit tartva szem előtt, a patak mindkét partján építkezett. Ennek következtében furcsa helyzet állott elő. Gímeskosztolány, Lédec és Néver egyik fele Nyitra, a másik fele Bars megye joghatósága alá tartozott. Így a patak innenső oldalán lakó legények Nyitrára, a túlsó partján lakók pedig Aranyosmarótra jártak sorozásra. Ez így volt évszázadokon keresztül, mígnem Bars vármegye törvényhatósága felterjesztést tett a magyar kormányhoz. Ott viszont 1883-ban úgy rendelkeztek, hogy Gímeskosztolányt Nyitrához, Lédecet és Névert Barsmegyéhez csatolták. Így lett Lédecből Barslédec. A tőle északra fekvő, elszlovákosodott Gímeskosztolány, Néver és Velcsic szlovák anyaga alig volt hatással a lédecire. Figyelemre méltó, hogy a Nyitra-vidéki magyarok, főleg azok, akik a Tribecs hegyvonulat, Gimes, Zsibrice, Zobor hegyes vidékén élnek, nem tartják magukat azonosaknak a tőlük északra, szintén a Nyitra völgyében fekvő Menyhe, Béd, Egerszeg és Vicsáp magyarjaival. Ezeket hegyentúliaknak nevezik. A Nyitra alatti Csehi és Nagycétény, vagy Bábindal és Kálaz magyarjai viszont a hegyekben lakó magyarokat nevezik bacsiak - nak. 6

7 A Nyitra-vidéki magyar falvak, minden kétséget kizáróan honfoglaláskori települések. Tudjuk, hogy a honfoglaló magyarág valószínűleg nagyon sokszínű népesség lehetett. Voltak köztük, akik csak földműveléssel, vagy állattenyésztéssel foglalkoztak, és voltak fegyverforgatók, akiknek a határ őrzése volt a feladatuk. Ők pedig egyes kutatók szerint székelyek voltak. A Glatz Ferenc szerkesztésében megjelent A magyarok krónikája 12 erről így ír: 900 tavaszán a magyarok visszatértek Itáliából, első sikeres kalandozó hadjáratukról, és hozzáláttak új hazájuk határainak kiépítéséhez. Először Moráviából szakították ki a Morva és Garam folyók közötti részt, majd a bajorok ellen fordultak és egészen az Enns folyóig nyomultak. A magyar akciók hatására a bajorok és morvák békét kötöttek egymással, de a morvákon ez már nem segített: 902-ben a magyarok felszámolták fejedelemségüket. A győzelmek eredményeképpen a magyarok és a velük szomszédos népek területe között széles, lakatlan határsáv ún. gyepü elve alakult ki. A gyepük magyarázatát Dr. Ethei Gyula: A Zoborvidék multjából című 1936-ban Nyitrán kiadott könyvében fejtegeti. 13 Pauler Gyula nyomán a következőket írja: 14 Az árpádházi királyok alatt a XIII. század végén is, Magyarország határait sűrű erdők borították. Ezek az erdők a honvédelmi rendszer fontos részét képezték, amennyiben csak kevés ösvényen lehetett azon áthatolni. Az erdőkön belül pedig ott, ahol a lakott föld kezdődött, voltak a gyepük, melyek az erdei ösvényeket elvágták. E gyepüket közmunkával tartotta fenn a szomszéd lakosság. Az utakra, nagyobb bejáratokra Kapukra őrök vigyáztak. Ugyancsak Ethey Gyula említi a könyvében, hogy ilyen jellegzetes gyepükapu volt a Zsére és Béd közötti szoros, (erre kanyarodott át a határ a Nyitra völgyébe). 15 A hegy túlsó felén Béd, Szalakusz, Menyhe, az innensőn Kolon, Zsére, Ghymes volt az őrzők szállása. A ghymeskosztolányi szorost Lédecz magyarjai őrizték. A zlatnói erdőségben fekvő Feketevár mögött vonuló hegylánc neve hajdan,tótkapu volt. De bizonyára volt a gyepük szélén Morvakapu, Németkapu is. Ez a gyepü, az egykor Petendnek nevezett Garamszentbenedek tájáról Maróth, Ghymes, Egerszeg, Assakürt, Galgóc vonalán haladt a Garam vizétől a Vág folyóig. Ethey Gyula is utal arra, hogy a nyitrai gyepük védői székelyek voltak. A szlovák történészek közül Dr. Štefan Rakovsky Aranyosmarótról írt monográfiájában is ezt állítja. Lédecen a Székely családnév ma is gyakori, ami a származásnak a bizonyítéka. Ugyancsak Ethey Gyula említi, hogy ifjú korában a zoborvidéki kúriákban hallotta azt a hagyományt, miszerint a székelyek eredeti fészke itt lett volna, s innen kerültek volna később Erdélybe. Egyes román történészek szerint is a székelyek kiinduló pontja a Vág völgye volt. Ha a Garamtól Gímesen, Nyitrán át Galgócra vezető országút fölé még egy védősávot helyezünk, szemünk elé tárul a gyepünek természetes iránya. Ez a gyepü délnyugati irányban a Kis-Kárpátokat átszelve egészen a Morva folyóig húzódott. Ebből a gyepüből magyarnak csak a nyitravidéki települések maradtak meg. A Kis-Kárpátokon túli, ún. Záhorie (Hegyentúl) mai szlovák és morva-szlovák településeinek nevei is őrzik magyar eredetüket. Mint pl. Malacky, Sekule, 16 Láb, Leváre. Ezt bizonyítani látszik a hegyentúli szlovákok nyelvjárásában használatos tegez szó is, aminek jelentése zsebet jelent. (l. Sima Ferenc erről szóló tanulmányát). A Morva folyó mellett pedig Uherský Brod és Uherské Hradište városnevek őrzik a magyar határvédők emlékét. Ezek és más jelek, mint 7

8 például a Lédec melletti szlovák Velcsicben talált szoknyaviselet, amit az ottaniak régi szlovák viseletnek tartanak, azonos a kalotaszegi szoknyaviselettel a muszujjal. A néprajzzal is foglalkozó Tóth Tibor pozsonyi műfordító, említette egyszer, hogy valamelyik hegyentúli faluban is látott muszujt. De térjünk vissza a népzenéhez és a balladákhoz. Nálunk a színpadi folklórral foglalkozók nagy előszeretettel sajátítják el az erdélyi népzenei- és tánchagyományt. A Nyitra-vidéki magyarságnak az erdélyivel egyenértékű archaikus hagyományát alig ismerik, pedig mindkettő zenei anyanyelvünk legértékesebb részét képezi. Sok közös vonást találni a két távoli etnikum dallamvilága között. A Nyitravidéki dallamokban ott bujkál az aszimmetrikus ritmus. Sok giusto dallamban nem érvényesül az alkalmazkodó ritmus, így dallamok szövege néha ellentmond a helyes prozódiának. Akárcsak az erdélyi népdalokban. Ma már talán nem kell bizonygatnunk, hogy zenei anyanyelvünk a népdal. Kodály Zoltán 1905-ben kezdte népdalgyűjtő munkáját Mátyusföldön. Galántáról elindulva, gyalogszerrel, utizsákkal a hátán járta be a környező falvakat. Galántáról indult, hisz itt élte gyermekkora legszebb éveit, itt találkozott először azzal a népzenei hagyománnyal, amit zenei anyanyelvünknek tudunk. Erről 1943-ban, mikor Galánta díszpolgárává avatták, tett hitvallást. Szőke Péter, aki abban az időben a galántai Hanza dalárda karnagya és a Hanza újság szerkesztője volt, gyorsírással jegyezte le a Mester ünnepi beszédét. Az ő írásából idézem Kodály szavait: 17 Rozi! Ágnes! Hol vagytok? És ti többiek: vágai, vízkeleti, taksonyi derék, daloskedvű lányok, apámnak tovatűnt drága cselédei, első igazi, felejthetetlen zenetanáraim! A neveteket kiáltom. Merre vagytok? Eljöttem Galántára, hogy itt, mindenki előtt, megköszönjem nektek ti kedves, mosolygós, dalos parasztlányok, örök, leróhatatlan hálára kötelező, multbaveszett professzoraim, hogy tőletek tanultam meg magyarul dalolni, és magyarul hallani. Általatok tanultam meg, nemzetemnek legjavától, mi a magyar zene! Apám itt volt állomásfőnök Galántán. És jeles muzsikus is volt. Korán megtanított zenélni. Két vonatérkezés közt gyakran szólt a mi házunkban Haydn, Mozart, Beethoven kamarazenéje. Lehettem volna tehát zeneszerző, a klasszikus mesterektől tanulva, s talán Európa-hírű is, ha sosem találkozom Galántával. De magyar zeneszerző, magyar zene szerzője nem lettem volna soha a házunkban megforduló szolgálóleányok nélkül, akiknek danája először döbbentett rá: amit ők dalolnak, az a mi ismeretlen, történelmünk során tőlünk elidegenített, de most újra megtalált saját zenei anyanyelvünk az igazi magyar zene világa! Így érthető, hogy első felfedező útjára Galántáról indult el. Egy évvel később, ban már a zoborvidéki falvakat járta. Miért éppen ott? Mivel vasutas családból származott, nővére Emília is vasutashoz ment férjhez. Sógora Nyitrán teljesített szolgálatot. Valószínűleg az ő ismeretsége révén jutott el 1906-ban a Zoborvidékre. Itt folytatta a népzenekutatást, és elámult azon a gazdagságon, amit ott talált. E hagyományok gazdagságát mi sem bizonyítja jobban, mint az, hogy 1906 és 1917 között csaknem minden évben visszatért ide. Ottlétekor rendszerint Gímesen Bereczkyéknél, a gímesi iskola igazgatójánál szállt meg. Innen járt gyalogszerrel a környező falvakba. Ezekben az években 15 helységből összesen 947 magyar dallamot gyűjtött.18 Eközben Bartók Béla az erdélyi magyar falvakat járta. Ő is kutatott itt ezekben az években, de csak a szlovák falvakat járta. Az interetnikus kapcsolatok érdekelték

9 ban már Szomorlovászin (Koniarovce), Nyitradarázson (Dražovce ) és más szlovák településeken gyűjtötte a szlovák népdalokat. Gyűjtésük eredményeit összegezve, arra a megállapításra jutottak, hogy a magyar népzene archaikus rétege teljesen elüt az eddig népdaloknak vélt, európai dúr-moll tonalitású dallamoktól. Az ereszkedő dallamvezetésű ötfokú dallamvilág, a keleti örökség felfedezése, zeneszerzői munkásságuknak is teljesen más irányt adott. Az igazi népdalt, a magyar parasztzenét ők fedezték föl. Két távol eső etnikum hagyományának kapcsolatai A két távol eső etnikum (Nyitra-vidék, Erdély) dallamainak párhuzamaira Kodály Zoltán már a tízes években felfigyelt. Egy Vicsápapátin 1907-ben gyűjtött Sírik az egy szemem kezdetű menyaszonybúcsúztató rokondallamát, 1914-ben Józseffalván, a bukovinai székelyeknél találta meg. Az Erdélyben Szép Ilona címen ismert balladát ben Zsérén jegyezte le. De rábukkant Gímesen az Erdélyben egy lakodalmi párnástánchoz kötődő, Bagoly asszonyka címen ismert balladára. Lédecen 1907-ben megtalálta az Elcsalt menyecske címen ismert balladát. A támlapra megjegyzésként odaírta: Ajgó Márton. Tehát ő már akkor ismerte valamelyik erdélyi változatot. A szentiváni tűzugrás dallamai között pedig már az első gyűjtőútján találkozott a Virágok vetélkedésével, amit szintén csak ez a két távoli etnikum őrzött meg teljességében. Egy ritka sorzárlatú dallamtípusra már Kodály Zoltán is felfigyelt a nyelvhatár peremén lévő két faluban, Nyitraegerszegen és Vicsápapátin. Itt énekelték neki ezt a hatszótagú izometrikus VII (VII) 5 sorzárlatú dallamot. Lakodalmi ének, menyasszonybúcsúztató, amit a mai napig is úgy énekelnek, mint a század elején. 19 Az Egerszegin 1908 a Vicsápin 1907 és 1911 évszám olvasható. Ha összehasonlítjuk az 1979 és 1980-ban gyűjtött változatokkal, úgy láthatjuk, hogy alig változott a dallam. 20 Kodály támlapjainak számozásában a 16/b számú, szintén hatszótagú VII (VII) 4 sorzárlatú rokondallam, amit 1914-ben a bukovinai Józseffalván jegyzett fel. 21 Véletlen egyezés volna? Ez a dallamtípus a magyar nyelvterület más részén nem fordul elő. Ha átnézzük a Vargyas féle példatárat, tíz, VII főzárlatú dallamot találunk, s ez mind Erdélyből való. De a Nyitrától délre fekvő Királyi községben, amely szorosan nem tartozik a zoborvidéki magyar falvakhoz, a mai napig is énekelnek egy lakodalmi menyasszonybúcsúztatót, amelynek sorzárlata 4 (VII) b3. 22 Bartók Béla az 1924-ben megjelent tanulmányában írja: Végül van egy dallam, melyben VII a főcezura (valamennyi a IV. dialektusterületről) 23 Ha megfigyeljük a nyitraegerszegi változatunk szövegét, kitűnik, hogy a szöveg is rokon egy moldvai, a leányságát sirató asszony balladájával. 24 A nyitra-egerszegi változat így hangzik: Mikor leány voltam, / Akkor könnyen éltem, / Ha reggel elmentem, / Este hazajöttem. // Azt se kérdték tőlem / Hol voltál, hol jártál, / Hol voltál, hol jártál, Időt mulasztottál. / Most figyeljük meg a felsőkirályi, töredékes, de szintén menyasszonybú-csúztató szövegét. Lányságom, lányságom, / Régi szabadságom, / Mikor én lány voltam, / Szabad madár voltam. / A második strófa valószínűleg később került a változatba, de a harmadik 9

10 visszatér a témához: De most má kiállok, / A kapu elébe, / Hun vótá, hun jártá, / Láncos teremtette. Kallós Zoltán: Balladák könyvében közölt 258 sz. Lányságát sirató asszony szövege pedig így hangzik: Mikor liány vótam,://: Szabad madár vótam, :/ /:Ha regvel elmentem, :/ Eszte vissza jöttem :/ /: Úd szem kiérdett szenki, :/ /: Huva jártál, lyányom, :/ És már itt vagyunk a balladáknál. A zoborvidéki népballadáknak az erdélyi balladákkal való rokonságára Faragó József is felfigyelt. Végezetül ez úton szeretnék köszönetet mondani mindazoknak az énekeseknek és adatközlőknek, akik megosztották velem tudásukat és átadták azt az értékes hagyományt, amely nélkül e kötet nem jöhetett volna létre. Ugyancsak köszönetet mondok azoknak, akik gyűjtésük eredményeit rendelkezésemre bocsátották. Köszönet illet mindenkit, aki elősegítette és támogatta e kötet megjelenését. Gyűjtőút legnagyobb eredménye, kincse, nem a dalok, hanem az a meggyőződés, hogy a nép még él, és tovább tartja vállán az országot. Addig van ország, míg nép van. Addig van nép, míg dala van. Fa: gyökere föld alatt, földfeletti részét tördelheti vihar, még mennykő sem pusztítja el mindig. Lombja lehull, de újra kizöldellik, míg ép a gyökere. Ha féreg rágta gyökerét, hiába ápolják odafenn. A jó kertész a gyökereket ápolja, nem sokat törődik a lombjával. (Kodály Zoltán hátrahagyott írásai) 10

11 Jegyzetek Ág Tibor: Csináltassunk hírharangot, Nyitra-vidéki népballadák, 2001, 1. Ág Tibor Sima Ferenc: Vétessék ki szóló szívem. Madách Könyvkiadó, Bratislava, Fehér László lovat lopott. Nyitravidéki népballadák, Pozsony, A Szlovákiai Magyar Közművelődési Egyesület kiadása. Putz Éva, Arany László és Kovács Gergely gyűjtésében 3. Pálóczi Horváth Ádám: Ötödfélszáz énekek, Sajtó alá rendezte Bartha Dénes és Kiss József, Budapest, Kodály Gyulai: Arany János népdalgyűjteménye, Budapest, Kodály Zoltán: A magyar népzene, Budapest, 1952., 3. o. 6. Emlékkönyv Kodály Zoltán hatvanadik születésnapjára, Budapest, 1943., o. Manga János: Zoborvidéki lakodalmas énekek 7. Kutatások a népballada középkori történetében I., Francia eredetű réteg balladáinkban, Ethnographia, 1960., 2-3. sz. Az ő kutatásainak alapján kiderült, hogy számos balladánk francia eredetű. Valamikor a középkorban francia (vallon ) telepesek hozhatták be Kelet-közép Európába. De az egymás mellett élő népek is sok balladát, mesét és nótát vettek át egymástól. Így hát érthető, hogy az itt élő népek balladakincsében nagyon sok hasonlóságot, sőt sok esetben azonosságot találunk. 8. Kutatások a népballada középkori történetében II. A honfoglaláskori hősi epika továbbélése balladáinkban. Ethnographia, 1980., 4. sz. 9. Kodály Zoltán a millenniumi kiállításon látta Vikár Béla Fehér László balladájának kottaképét. Kodály: Visszatekintés, II Kodály Zoltán: Visszatekintés, I Kósa László Filep Antal: A magyar nép táji-történeti tagolódása, Akadémiai Kiadó, Budapest, 1975., 195. o. 12. A magyarok krónikája. Összeállította, szerkesztette és az összefoglaló tanulmányokat írta: Glatz Ferenc, Budaspest, Magyar Könyvklub, Ethey Gyula Dr.: A Zoborvidék multjából, Híd könyvsorozat, (Risnyovszky János Könyvnyomdája), Szerkesztik: Dallos István és Mártonvölgyi László, Nyitra, 1936., 14. u.o. 6.o. 15. u.o. 7.o. 16. A sekul, sikul, a szlovákban székelyt jelent, tehát Sekule székelyek-lakta település lehetett. 17. Szőke Péter: Díszpolgáravatás Galántán 18. Szalay Olga: Kodály népzenei gyűjtésének mutatói. In Bereczuky János Domokos Mária Olsvai Imre Paksa Katalin Szalay Olga: Kodály népdalfeldolgozásainak dallam- és szövegforrásai, Budapest, Kodály Zoltán támlapja Nyitraegerszegről és Vicsápapátiról. Kodály-Rend 16/e és 16/d sz. 20. Saját gyűjtés 1979 és 1980-ból. 21. Kodály Zoltán 16/b számú támlapja. 22. Ág Tibor, kézirat. l.sz.: 5863, Bartók Béla: A magyar népdal, XX. o. 24. Kallós Zoltán: Balladák könyve, 258. o. 11

Ág Tibor: Semmit sem vétettem Nyitra városának I. Nyitra-vidéki magyar népdalok

Ág Tibor: Semmit sem vétettem Nyitra városának I. Nyitra-vidéki magyar népdalok Ág Tibor: Semmit sem vétettem Nyitra városának I. Nyitra-vidéki magyar népdalok Olsvai Imre: Bevezető... 2 Kodály Zoltán és a Nyitra környéki magyarság... 3 Nyitra-vidéki népzenei hagyományunkról és annak

Részletesebben

A NÉPZENE ÁLTALÁNOS JELLEMZŐI. (Részlet a szerző Magyar és román népzene c. jegyzetéből Erdélyi Tankönyvtanács, Kolozsvár, 1998.)

A NÉPZENE ÁLTALÁNOS JELLEMZŐI. (Részlet a szerző Magyar és román népzene c. jegyzetéből Erdélyi Tankönyvtanács, Kolozsvár, 1998.) Szenik Ilona A NÉPZENE ÁLTALÁNOS JELLEMZŐI (Részlet a szerző Magyar és román népzene c. jegyzetéből Erdélyi Tankönyvtanács, Kolozsvár, 1998.) A népzenének a társadalmi tudatformák közt elfoglalt helyét,

Részletesebben

Kosza Ágnes és Lászlóffy Réka

Kosza Ágnes és Lászlóffy Réka Kosza Ágnes és Lászlóffy Réka Communitas Alkotói Ösztöndíj 2010-2011 Leckehangverseny-körút Időutazás a zene világában 2011 Bartók-év Ismerjük meg értékeinket Beszámoló A 2010-es év a nyertes pályázatunk

Részletesebben

FEJÉR KÁLMÁN SZOLFÉZS PÉLDATÁR NÉPI DALLAMOK ZENEISKOLÁK RÉSZÉRE

FEJÉR KÁLMÁN SZOLFÉZS PÉLDATÁR NÉPI DALLAMOK ZENEISKOLÁK RÉSZÉRE FEJÉR KÁLMÁN SZOLFÉZS PÉLDATÁR NÉPI DALLAMOK ZENEISKOLÁK RÉSZÉRE Kolozsvár, 1999 A példatár megjelenését a Magyar Oktatási Miisztérium támogatta Az elektronikus változat elkészítését az Emberi Erőforrások

Részletesebben

Ág Tibor: Csináltassunk hírharangot II. A balladákról

Ág Tibor: Csináltassunk hírharangot II. A balladákról Ág Tibor: Csináltassunk hírharangot II. A balladákról 1. A CSUDAHALOTT... 2 2. VÉTESSÉK KI SZÓLÓ SZÍVEM... 4 3. A HALÁLRAÍTÉLT HÚGA... 7 4. A SZÉGYENBE ESETT LÁNY... 8 5. A SZERETET PRÓBÁJA... 10 6. A

Részletesebben

Az újabb erdélyi népnyelvkutató munka kezdete.

Az újabb erdélyi népnyelvkutató munka kezdete. Az újabb erdélyi népnyelvkutató munka kezdete. 1. A kolozsvári népnyelvkutatók eddig és különlegesen 1941-ben végzett munkája a maga szerénységében is érthetetlen teljesítménynek tűnnék fel akkor, ha valaki

Részletesebben

VII. FEJEZET. Erdőhátság.

VII. FEJEZET. Erdőhátság. VII. FEJEZET. Erdőhátság. 1. A királyi ispánság falvai. 2. A Becsegergely nemzetség szállásterülete. 3. A Zóvárd és Barsa nem birtoktöredékei. A mezőség középső részén elterülő kisnemes falutömböt délről

Részletesebben

Castrum A CAstrum Bene egyesület Hírlevele 8. szám

Castrum A CAstrum Bene egyesület Hírlevele 8. szám Castrum A Castrum Bene Egyesület Hírlevele 8. szám Castrum A Castrum Bene Egyesület Hírlevele 8. szám Budapest, 2008 E számunk munkatársai Bu z á s Ge r g e ly régész-művészettörténész, MNM Mátyás király

Részletesebben

A MAGYAR NÉPZENE ALAPJAI

A MAGYAR NÉPZENE ALAPJAI A magyar népzene alapjai emelt szint 0802 É RETTSÉGI VIZSGA 2010. október 28. A MAGYAR NÉPZENE ALAPJAI EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM

Részletesebben

[szerk.] Ortutay Gyula Magyar népballadák TARTALOM, ELŐSZÓ Tartalom

[szerk.] Ortutay Gyula Magyar népballadák TARTALOM, ELŐSZÓ Tartalom [szerk.] Ortutay Gyula Magyar népballadák TARTALOM, ELŐSZÓ Tartalom Magyar népballadák Klasszikus népballadák A két kápolna-virág A szívtelen anya Az elcsalt feleség - szívtelen anya Az elcsalt feleség

Részletesebben

NÉPZENÉSZ ISMERETEK ÁGAZATON KÍVÜLI SZAKMAI ÉRETTSÉGI VIZSGA RÉSZLETES ÉRETTSÉGI VIZSGAKÖVETELMÉNYEK KÖZÉPSZINTEN A) KOMPETENCIÁK

NÉPZENÉSZ ISMERETEK ÁGAZATON KÍVÜLI SZAKMAI ÉRETTSÉGI VIZSGA RÉSZLETES ÉRETTSÉGI VIZSGAKÖVETELMÉNYEK KÖZÉPSZINTEN A) KOMPETENCIÁK NÉPZENÉSZ ISMERETEK ÁGAZATON KÍVÜLI SZAKMAI ÉRETTSÉGI VIZSGA RÉSZLETES ÉRETTSÉGI VIZSGAKÖVETELMÉNYEK KÖZÉPSZINTEN A népzenész ismeretek ágazaton kívüli szakmai érettségi vizsgatárgy részletes érettségi

Részletesebben

Várostörténet. 3. forduló. Kecskemét városának legrégebbi oktatási intézményéhez kapcsolódik a következő feladat.

Várostörténet. 3. forduló. Kecskemét városának legrégebbi oktatási intézményéhez kapcsolódik a következő feladat. Várostörténet 3. forduló Kecskemét városának legrégebbi oktatási intézményéhez kapcsolódik a következő feladat. 1. Egészítsd ki a szöveget! Az iskola híres kegyesrendi, más néven iskola. megalapítása gróf.

Részletesebben

Határtalanul! HAT

Határtalanul! HAT Határtalanul! HAT-15-06-0017 2. előkészítő óra Kodály Zoltán és Galánta Kápolnásnyék, 2016. február 25. Határtalanul! HAT-15-06-0017 1. utazás: 2016. március 7-11. Galánta, Szlovákia életútja Kodály Zoltán

Részletesebben

Javaslat a [Cserépfalu folklorja, hagyományápolás című érték] [települési/tájegységi/megyei/külhoni magyarság] értéktárba történő felvételéhez

Javaslat a [Cserépfalu folklorja, hagyományápolás című érték] [települési/tájegységi/megyei/külhoni magyarság] értéktárba történő felvételéhez Javaslat a [Cserépfalu folklorja, hagyományápolás című érték] [települési/tájegységi/megyei/külhoni magyarság] értéktárba történő felvételéhez Készítette: Méreg Lajosné (név).....(aláírás) Cserépfalu,2015

Részletesebben

Kazettás mennyezetek Ismeretterjesztő kifestő gyermekeknek és szüleiknek Bérczi Szaniszló, Bérczi Zsófia, Bérczi Katalin

Kazettás mennyezetek Ismeretterjesztő kifestő gyermekeknek és szüleiknek Bérczi Szaniszló, Bérczi Zsófia, Bérczi Katalin Kazettás mennyezetek Ismeretterjesztő kifestő gyermekeknek és szüleiknek Bérczi Szaniszló, Bérczi Zsófia, Bérczi Katalin A reformáció sok mindenben az ősi egyszerűséget hozta vissza a kereszténységbe.

Részletesebben

[Erdélyi Magyar Adatbank] A KÉT KIRÁLYGYERMEK BALLADAMOTÍVUMAI EGY KIBÉDI NÉPMESÉBEN

[Erdélyi Magyar Adatbank] A KÉT KIRÁLYGYERMEK BALLADAMOTÍVUMAI EGY KIBÉDI NÉPMESÉBEN RÁDULY JÁNOS A KÉT KIRÁLYGYERMEK BALLADAMOTÍVUMAI EGY KIBÉDI NÉPMESÉBEN 1. 1865-ben jelent meg első ízben a Fővárosi Lapokban Kriza János egyik legkiválóbb munkatársának, Gálfi Sándornak a balladagyűjtése

Részletesebben

LACZKÓNÉ PÁLFI ALOJZIA* KISS ÁRON MAGYAR GYERMEKJÁTÉK GYŰJTEMÉNYÉNEK HATÁSA A 20. SZÁZAD ZENEI NEVELÉSÉRE**

LACZKÓNÉ PÁLFI ALOJZIA* KISS ÁRON MAGYAR GYERMEKJÁTÉK GYŰJTEMÉNYÉNEK HATÁSA A 20. SZÁZAD ZENEI NEVELÉSÉRE** LACZKÓNÉ PÁLFI ALOJZIA* KISS ÁRON MAGYAR GYERMEKJÁTÉK GYŰJTEMÉNYÉNEK HATÁSA A 20. SZÁZAD ZENEI NEVELÉSÉRE** A hazai óvodapedagógus és tanítóképzésben a zenei nevelésre való felkészítés elengedhetetlen

Részletesebben

Szabó T. Attila: Erdélyi Történeti Helynévgyűjtése 1 11. Szabó T. Attila kéziratos gyűjtéséből közzéteszi: Hajdú Mihály et al. 2001 2010.

Szabó T. Attila: Erdélyi Történeti Helynévgyűjtése 1 11. Szabó T. Attila kéziratos gyűjtéséből közzéteszi: Hajdú Mihály et al. 2001 2010. Szemle 105 Szabó T. Attila: Erdélyi Történeti Helynévgyűjtése 1 11. Szabó T. Attila kéziratos gyűjtéséből közzéteszi: Hajdú Mihály et al. 2001 2010. Magyar Nyelvtudományi Társaság, Budapest, 4236 lap +

Részletesebben

BESZÁMOLÓ. Pályázati azonosító: CSSP-NEPDALKOR A pályázat megvalósult: támogatásával.

BESZÁMOLÓ. Pályázati azonosító: CSSP-NEPDALKOR A pályázat megvalósult: támogatásával. BESZÁMOLÓ Pályázati azonosító: CSSP-NEPDALKOR-2018-0252 A pályázat megvalósult: támogatásával. A dr.barsi Ernő Népdalkör és Citeraegyüttes a pályázaton elnyert támogatást a szerződésben foglaltak szerint

Részletesebben

Osztályozóvizsga anyaga Ének-zene tantárgyból. 9. évfolyam

Osztályozóvizsga anyaga Ének-zene tantárgyból. 9. évfolyam Osztályozóvizsga anyaga Ének-zene tantárgyból 9. évfolyam 4-5 mű éneklése tiszta intonációval a következő kategóriák mindegyikéből: gregorián, reneszánsz, barokk, bécsi klasszikus Magyar népzene és történeti

Részletesebben

Erdély. Erdőelve, azaz Erdőn túli. Latinul Transsylvania. Kétféle értelmezésben használjuk: - történelmi Erdély (Belső-Erdély) - jelenkori Erdély

Erdély. Erdőelve, azaz Erdőn túli. Latinul Transsylvania. Kétféle értelmezésben használjuk: - történelmi Erdély (Belső-Erdély) - jelenkori Erdély Erdély és a Partium Erdély Erdőelve, azaz Erdőn túli. Latinul Transsylvania. Kétféle értelmezésben használjuk: - történelmi Erdély (Belső-Erdély) - jelenkori Erdély Történelmi Erdély (Belső-Erdély) Az

Részletesebben

Magyar nyelvi felvételi feladatok 2008. február 22.

Magyar nyelvi felvételi feladatok 2008. február 22. Magyar nyelvi felvételi feladatok 2008. február 22. Kedves Felvételiző! Aláhúzással válaszd ki, melyik idegen nyelvet szeretnéd tanulni! angol német - A feladatlapok mindegyikére írd rá a kódszámodat!

Részletesebben

ELSÕ KÖNYV 1867 1918 19

ELSÕ KÖNYV 1867 1918 19 ELSÕ KÖNYV 1867 1918 19 20 Elõszó A román és a magyar életkörülmények alakulása a dualizmus korabeli Magyarországon és Nagy-Romániában (1867-1940) A kézirat szerzõje a fenti kérdés áttekintésével olyan

Részletesebben

A HMJVÖ Liszt Ferenc Ének-Zenei Általános Iskola és Óvoda Jó gyakorlatai: SZÓ-TÁR idegen nyelvi nap

A HMJVÖ Liszt Ferenc Ének-Zenei Általános Iskola és Óvoda Jó gyakorlatai: SZÓ-TÁR idegen nyelvi nap A HMJVÖ Liszt Ferenc Ének-Zenei Általános Iskola és Óvoda Jó gyakorlatai: SZÓ-TÁR idegen nyelvi nap A jó gyakorlat célja Az idegen nyelvi nap során a tanulók különböző idegen nyelvi foglalkozásokon, workshopokon

Részletesebben

Ki kicsoda? Nyomozás A padlásunkon egy naplót találtunk ez áll benne:

Ki kicsoda? Nyomozás A padlásunkon egy naplót találtunk ez áll benne: Ki kicsoda? Nyomozás A padlásunkon egy naplót találtunk ez áll benne: Kint azt kiáltják: [ ] Éljen a szabadság! Diákok mennek erre, föl-földobálják a sapkájukat, ujjongva éltetik a szabadságot. Ami az

Részletesebben

A pataki kollégium visszavételének (1989 1990) történelmi körülményei

A pataki kollégium visszavételének (1989 1990) történelmi körülményei Koncz Gábor A pataki kollégium visszavételének (1989 1990) történelmi körülményei Immár negyedszázad távlatából, messziről vagy kívülről nézve, összemosódnak a hónapok, egymásba csúsznak az évek eseményei.

Részletesebben

Az Érmellék tulajdonképpen még a Biharisíkság része, és műveltsége is alföldi jellegű, de ettől megkülönbözteti jeles szőlőművelése.

Az Érmellék tulajdonképpen még a Biharisíkság része, és műveltsége is alföldi jellegű, de ettől megkülönbözteti jeles szőlőművelése. Erdély Erdély neve erdőn túli területre utal, a XII. századtól így emlegetik ezt a vidéket, mert hatalmas erdők választották el az Alföldtől. Területe már csak ezért is elkülönült, de meg a XVI. századtól

Részletesebben

MÁRCIUS BÖJTMÁS HAVA TAVASZELŐ KIKELET HAVA - bölénytor (fák) hava

MÁRCIUS BÖJTMÁS HAVA TAVASZELŐ KIKELET HAVA - bölénytor (fák) hava MÁRCIUS BÖJTMÁS HAVA TAVASZELŐ KIKELET HAVA - bölénytor (fák) hava A hónap régi magyar (katolikus) neve Böjtmás hava. Ez az elnevezés arra utal, hogy március a böjt második hónapja. A nagyböjt java többnyire

Részletesebben

Kalendárium. Mese. Tudod-e? Ügyeskedj! Programjaink. Zöld mozaik. - A mozgó kő. - Június - Nyárelő. - A rákosi vipera.

Kalendárium. Mese. Tudod-e? Ügyeskedj! Programjaink. Zöld mozaik. - A mozgó kő. - Június - Nyárelő. - A rákosi vipera. 2011. június A Magyar Máltai Szeretetszolgálat játszótereinek lapja XI. évf. 6. szám Kalendárium - Június - Nyárelő Zöld mozaik - A rákosi vipera Ügyeskedj! - Rejtvények, fejtörők Mese - A mozgó kő Tudod-e?

Részletesebben

UHRMAN GYÖRGY (1932-2003)

UHRMAN GYÖRGY (1932-2003) UHRMAN GYÖRGY (1932-2003) Budapesten született; az ELTE Bölcsészettudományi Karán magyar szakos tanári diplomát szerzett 1954-ben. Tanított általános iskolában, gimnáziumban (ott csak igen rövid ideig),

Részletesebben

Családfa. Anyai nagyapa. Laufer Mór?? Interjúalany. Klára Kováčová-Kohnová (szül. Weisz Klára) 1926. Gyermekek. Marta Kováčová-Kohnová 1948 1948

Családfa. Anyai nagyapa. Laufer Mór?? Interjúalany. Klára Kováčová-Kohnová (szül. Weisz Klára) 1926. Gyermekek. Marta Kováčová-Kohnová 1948 1948 Családfa Apai nagyapa Weisz Mihály?? Apai nagyanya Weisz Cecília (szül. Hopper Cecília)?? Anyai nagyapa Laufer Mór?? Anyai nagyanya Laufer Mina (szül. Smatana Mina) 1860-as évek 1938 Apa Weisz József 1893

Részletesebben

Daniel Defoe: Robinson Crusoe 4. fejezet

Daniel Defoe: Robinson Crusoe 4. fejezet A kis képek alapján mondd el a mesét saját szavaiddal! Te milyen csodatarisznyát szeretnél? Írd le! Az olvasófüzetedben dolgozz! Daniel Defoe: Robinson Crusoe 4. fejezet Írd le a fejezet címét! Hány méterre

Részletesebben

0Jelentés a K 60635 azonosító számú, Arany János kritikai kiadása című kutatás munkájáról és eredményeiről

0Jelentés a K 60635 azonosító számú, Arany János kritikai kiadása című kutatás munkájáról és eredményeiről 0Jelentés a K 60635 azonosító számú, Arany János kritikai kiadása című kutatás munkájáról és eredményeiről Általánosságban elmondható az a sajnálatos körülmény, hogy a felsőoktatás komoly színvonalcsökkenéssel

Részletesebben

- Tudományos szándék vagy egzisztenciális, hitélmény határozta meg azt a döntését, hogy teológiát tanult és a papi hivatásra készült?

- Tudományos szándék vagy egzisztenciális, hitélmény határozta meg azt a döntését, hogy teológiát tanult és a papi hivatásra készült? MŰHELYBESZÉLGETÉS FABINY TAMÁS Vermes Géza - a zsidó Jézus és a Holt-tengeri tekercsek kutatója A magyar származású, ma Angliában élő zsidó történészt két kutatási terület tette világhírűvé: A Qumránban

Részletesebben

Határtalanul a Felvidéken

Határtalanul a Felvidéken Határtalanul a Felvidéken A nyitrai piarista gimnázium 1698-tól 1919-ig működött. Bottyán János ezredestől misealapítványt szereztek. Végül 1701-ben Mattyasovszky László püspök tett számukra nagyobb alapítványt.

Részletesebben

LEMEZMELLÉKLET. Vajdasági élő magyar népzene Telecskai templom tetejébe Bácsgyulafalvi népdalok

LEMEZMELLÉKLET. Vajdasági élő magyar népzene Telecskai templom tetejébe Bácsgyulafalvi népdalok LEMEZMELLÉKLET Vajdasági élő magyar népzene Telecskai templom tetejébe Bácsgyulafalvi népdalok A Bácsgyulafalva (Telečka) népzenei hagyományait bemutató lemez rendhagyó vállalkozás a vajdasági népzenei

Részletesebben

Történelmi verseny 2. forduló. A) Partium történetéhez kapcsolódó feladatlap

Történelmi verseny 2. forduló. A) Partium történetéhez kapcsolódó feladatlap Történelmi verseny 2. forduló A) Partium történetéhez kapcsolódó feladatlap 1. Határozd meg Partium fogalmát, és sorold fel a Partiumot alkotó vármegyéket! (3 pont) 2. Az alábbi képeken Partium híres szülöttei

Részletesebben

Párválasztó játékok felhasználása az óvodában 1.

Párválasztó játékok felhasználása az óvodában 1. Párválasztó játékok felhasználása az óvodában 1. A párválasztó játékok között a párválasztó körjátékokat, a leánykérő játékokat és a párválasztó társasjátékokat találjuk. Az óvodában a leggyakrabban használt

Részletesebben

halálra táncoltatott lány, Sági bíró lánya október 11. vasárnap, 09:38 - Módosítás: október 11. vasárnap, 11:49

halálra táncoltatott lány, Sági bíró lánya október 11. vasárnap, 09:38 - Módosítás: október 11. vasárnap, 11:49 Halálra táncoltatott lány, Sági bíró lánya klasszikus ballada. Témája: gazdag bírólányt szegény legény bálba kéret. A díszesen felöltözött leány megérkezésekor a legény felszólítja a zenészeket: Huzd rá,

Részletesebben

V. Nemzetközi Székelyföldi Fotóművészeti Mesterműhely 2008. október 9-16.

V. Nemzetközi Székelyföldi Fotóművészeti Mesterműhely 2008. október 9-16. V. Nemzetközi Székelyföldi Fotóművészeti Mesterműhely 2008. október 9-16. Gyergyószentmiklós-Gura Humurului Erdély. Minden magyarban ennek a szónak a hallatán valamilyen érzelmi hangulat alakul ki. A trianoni

Részletesebben

Javaslat az. Apátfalva népi hangszere a citera. települési értéktárba történő felvételéhez

Javaslat az. Apátfalva népi hangszere a citera. települési értéktárba történő felvételéhez Javaslat az Apátfalva népi hangszere a citera települési értéktárba történő felvételéhez Készítette: I. A JAVASLATTEVŐ ADATAI 1. A javaslatot benyújtó (személy/intézmény/szervezet/vállalkozás) neve: Tóth

Részletesebben

Kirándulás a Felvidéki bányavárosokba és a Szepességbe

Kirándulás a Felvidéki bányavárosokba és a Szepességbe Kirándulás a Felvidéki bányavárosokba és a Szepességbe Felvidéki kirándulásunk az Emberi Erőforrások Minisztériuma támogatásával jött létre. A kirándulást hosszas előkészítő munka előzte meg, amiben tanáraink

Részletesebben

Tavaszkezdő játékaink

Tavaszkezdő játékaink Tavaszkezdő játékaink A telet követő tavasz mindenkinek nagyon fontos időszak. A földművelők életében a téli viszonylagos pihenés után újrakezdődik a munkák sorozata. A gyerekek ezt az időszakot másképpen

Részletesebben

Történelem 3 földrészen - 1956

Történelem 3 földrészen - 1956 1956, Melbourne Az 1956. december 6-ai melbourne-i vérfürdő legendájával az olimpiatörténet egyik legismertebb fejezetének főszereplője lett a magyar vízilabda csapat. Történelem 3 földrészen - 1956 Három,

Részletesebben

ISKOLAI TÖRTÉNELEM VERSENY

ISKOLAI TÖRTÉNELEM VERSENY ISKOLAI TÖRTÉNELEM VERSENY 2013/2014. TANÉV NÉV:.. OSZTÁLY:. Az idei történelem verseny témája: Szent István és az államalapítás kora. A feladatok közül próbálj mindegyikre válaszolni. Ne csüggedj, ha

Részletesebben

Varázslatos idôutazás a zene világában

Varázslatos idôutazás a zene világában RÓZSAVÖLGYI ÉS TÁRSA KIADÓ Monika és Hans-Günter Heumann Zenetörténet gyerekeknek Varázslatos idôutazás a zene világában 75 TERJEDELEM 176 OLDAL MÉRET 215 X 275 MM VÁRHATÓ MEGJELENÉS AUGUSZTUS TERVEZETT

Részletesebben

TRIANONI MOZAIK. Dr.Váry Albert könyve

TRIANONI MOZAIK. Dr.Váry Albert könyve 1 TRIANONI MOZAIK Dr.Váry Albert könyve 2 3 Szűcs László /1934-2008/: T A V A S Z Édesanyám: született Szatmári Teréz még a XIX. Század utolsó éveiben nyitotta sírós szemét a szép, de borzasztóan terhes

Részletesebben

HONISMERETI SZAKKÖR. Készítette: Rémai Lászlóné

HONISMERETI SZAKKÖR. Készítette: Rémai Lászlóné HONISMERETI SZAKKÖR Készítette: Rémai Lászlóné Foglalkozás száma: 1-2 A foglalkozás anyaga: Alakuló foglalkozás. A szakkör célja, feladata, kapcsolódás a történelem tantárgyhoz. Anyag és eszközhasználat

Részletesebben

Ótelek 2005. április 24-én

Ótelek 2005. április 24-én ÓTELEK Ótelek a temesi Bánságban található. Az 1700-as évek végén szegedi dohánykertészek alapították. 1856-ban önálló községgé vált. Jelenleg Újvár községhez tartozik, további hat faluval együtt. Ótelek

Részletesebben

TANTERV - MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM

TANTERV - MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM Hónap S Z E P T E M B E R TANTERV - MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM Művelődési sztenderd 4. osztály Törzsanyag és követelményrendszer Hét A-szint / minimum B-szint / átlag C-szint / optimum 1. Ismerkedés az új

Részletesebben

A CSALÁD. Következzen tehát a család:

A CSALÁD. Következzen tehát a család: A CSALÁD 2013. február. Eljutottam végre ide is - hogy összeismertessem a rokonokat. A több ezernyi kép közül majdnem mindegyik régi Aputól származik, az újak túlnyomó része pedig tőlem. Igyekeztem őket

Részletesebben

Javaslat a Fellegi Imre Németh Béla-féle helytörténeti gyűjtemény és a Helytörténeti ÉLET-KÉP-TÁR települési értéktárba történő felvételéhez

Javaslat a Fellegi Imre Németh Béla-féle helytörténeti gyűjtemény és a Helytörténeti ÉLET-KÉP-TÁR települési értéktárba történő felvételéhez 1. melléklet a 114/2013. (IV. 16.) Korm. rendelethez Javaslat a Fellegi Imre Németh Béla-féle helytörténeti gyűjtemény és a Helytörténeti ÉLET-KÉP-TÁR települési értéktárba történő felvételéhez Készítette:

Részletesebben

JÁNOSI EGYÜTTES. Rondo all Ongarese HAYDN ÉS A MAGYAR ZENEI HAGYOMÁNY. Közreműködnek. Bíró Ágnes hegedű Mali Emese zongora

JÁNOSI EGYÜTTES. Rondo all Ongarese HAYDN ÉS A MAGYAR ZENEI HAGYOMÁNY. Közreműködnek. Bíró Ágnes hegedű Mali Emese zongora JÁNOSI EGYÜTTES HAYDN ÉS A MAGYAR ZENEI HAGYOMÁNY Jánosi András hegedű Danhauser Zoltán hegedű Túri András brácsa, kontra Kiss Csaba cselló, bőgő Közreműködnek Bíró Ágnes hegedű Mali Emese zongora Szerkesztette:

Részletesebben

Varga Borbála 2011.01.18. VABPABB.ELTE. Sámántárgyak motívumai a magyar fazekasművészetben

Varga Borbála 2011.01.18. VABPABB.ELTE. Sámántárgyak motívumai a magyar fazekasművészetben Sámántárgyak motívumai a magyar fazekasművészetben A Kárpát-medence fazekasművészetét egyedülálló változatosság jellemzi: a XVIII. századra kialakult az egyes központokra jellemző sajátos formavilág és

Részletesebben

Érintsd meg a Holdat!

Érintsd meg a Holdat! Gárdonyi-emlékév, 2013 Érintsd meg a Holdat! rejtvényfüzet 1. forduló Gárdonyi Géza születésének 150. évfordulója alkalmából hívunk, hogy játsszatok velünk! Az első fordulóban Gárdonyi Géza életével, a

Részletesebben

ERDEI MÚZEUM Dr. Kovács Jenő

ERDEI MÚZEUM Dr. Kovács Jenő 634.0:069 ERDEI MÚZEUM Dr. Kovács Jenő A Bükk-hegység nyugati részén a Szilvásváradi Erdészet területén a festői szépségű Szalajka völgyben található az első szabadtéri Erdei Múzeum. Építése társadalmi

Részletesebben

SZÓBELI ÉRETTSÉGI TÉMAKÖRÖK. Ének-zene

SZÓBELI ÉRETTSÉGI TÉMAKÖRÖK. Ének-zene SZÓBELI ÉRETTSÉGI TÉMAKÖRÖK Ének-zene 1. tétel A bolhási kertek alatt Ut queant laxis Fejtse ki a dallamhoz tartozó zenetörténeti vonatkozásokat! 2. tétel A nagy bécsi kaszárnyára Moniot d Arras: Nyári

Részletesebben

A NEMZETI AZONOSSÁGTUDAT KISTÉRSÉGI SAJÁTOSSÁGAI Az etnikai és regionális identitás összefüggései

A NEMZETI AZONOSSÁGTUDAT KISTÉRSÉGI SAJÁTOSSÁGAI Az etnikai és regionális identitás összefüggései A NEMZETI AZONOSSÁGTUDAT KISTÉRSÉGI SAJÁTOSSÁGAI Az etnikai és regionális identitás összefüggései Szarka László Lehet-e a nemzeti identitást, az identitás fejlõdését, alakulását, kialakult, átalakuló identitásszerkezeteket,

Részletesebben

Nemzedékek nevelői. Tanítók és tanítócsaládok a Kárpát-medencében. Könyvszalon, 2011. 11.12 Győr

Nemzedékek nevelői. Tanítók és tanítócsaládok a Kárpát-medencében. Könyvszalon, 2011. 11.12 Győr Nemzedékek nevelői Tanítók és tanítócsaládok a Kárpát-medencében Könyvszalon, 2011. 11.12 Győr Nemzedékek nevelői Tanítók és tanítócsaládok a Kárpát-medencében Szakmai lektor: Dr. Lanczendorfer Zsuzsanna

Részletesebben

IV. Nemzetközi Székelyföldi Fotóművészeti Mesterműhely 2007. október 5-14. Gyergyószentmiklós-Gura Humurului

IV. Nemzetközi Székelyföldi Fotóművészeti Mesterműhely 2007. október 5-14. Gyergyószentmiklós-Gura Humurului IV. Nemzetközi Székelyföldi Fotóművészeti Mesterműhely 2007. október 5-14. Gyergyószentmiklós-Gura Humurului Erdély. Minden magyarban ennek a szónak a hallatán valamilyen érzelmi hangulat alakul ki. A

Részletesebben

Anyanyelvünk magyar, nemzetiségünk szlovák. Lengyel Diana

Anyanyelvünk magyar, nemzetiségünk szlovák. Lengyel Diana Anyanyelvünk magyar, nemzetiségünk szlovák Lengyel Diana - kezdtek bele a lányok mosolyogva a beszélgetésbe. Nagyon kevesen tudnak rólunk, ha megmondjuk, honnan és kik vagyunk, nagy szemeket meresztenek

Részletesebben

A MAGYAR NÉPZENE ALAPJAI

A MAGYAR NÉPZENE ALAPJAI A magyar népzene alapjai emelt szint 0611 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2006. május 19. A MAGYAR NÉPZENE ALAPJAI EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI MINISZTÉRIUM I. Dallam lejegyzése

Részletesebben

(Zjednotená) Maďarská strana na Slovensku 1939 1945. [Az (Egyesült) Szlovákiai Magyar Párt 1939 1945] Nitra, UKF, 2011. 307 p.

(Zjednotená) Maďarská strana na Slovensku 1939 1945. [Az (Egyesült) Szlovákiai Magyar Párt 1939 1945] Nitra, UKF, 2011. 307 p. Martin Hetényi (Zjednotená) Maďarská strana na Slovensku 1939 1945. [Az (Egyesült) Szlovákiai Magyar Párt 1939 1945] Nitra, UKF, 2011. 307 p. Hiánypótló műről van szó, amivel a szlovák és magyar historiográfia

Részletesebben

Önéletrajz. Személyi adatok. Szakmai tapasztalat férjezett, 3 gyermek édesanyja népzenei tárgyak tanára, tanszakvezető

Önéletrajz. Személyi adatok. Szakmai tapasztalat férjezett, 3 gyermek édesanyja népzenei tárgyak tanára, tanszakvezető Önéletrajz Személyi adatok Név Szabó Ágnes Cím 1022 Budapest, Ruszti út 7. Telefonszám +36304790140 E-mail szaboo.agnes@gmail.com Születési év Családi állapot 1978 férjezett, 3 gyermek édesanyja Szakmai

Részletesebben

A Kárpát-medence etnikai képe a 2. évezred fordulóján

A Kárpát-medence etnikai képe a 2. évezred fordulóján A Kárpát-medence etnikai képe a 2. évezred fordulóján (Kocsis Károly, Bottlik Zsolt, Tátrai Patrik: Etnikai térfolyamatok a Kárpátmedence határainkon túli régióiban (1989 2002). CD változat. MTA Földrajztudományi

Részletesebben

A mi fánk. "Fa nélkül egy fillért sem ér a táj, S üres a fa, ha nincs rajta madár. Én azt hiszem, nem kelne föl a nap,

A mi fánk. Fa nélkül egy fillért sem ér a táj, S üres a fa, ha nincs rajta madár. Én azt hiszem, nem kelne föl a nap, A mi fánk "Fa nélkül egy fillért sem ér a táj, S üres a fa, ha nincs rajta madár. Én azt hiszem, nem kelne föl a nap, Ha nem lennének fák és madarak." (Horváth Imre) 2013.04.30. 1-2. óra Magyar nyelv és

Részletesebben

SZKA_209_22. Maszkok tánca

SZKA_209_22. Maszkok tánca SZKA_209_22 Maszkok tánca diákmelléklet maszkok tánca 9. évfolyam 207 Diákmelléklet 22/1 AUSZTRÁLIA TOTÓ Jelöld X-szel azokat a válaszokat, amiket helyesnek tartasz! Hány millió négyzetkilométer Ausztrália

Részletesebben

Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar. Doktori tézisek. Hegyi Ádám Alex

Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar. Doktori tézisek. Hegyi Ádám Alex Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar Doktori tézisek Hegyi Ádám Alex A bázeli egyetem hatása a debreceni és a sárospataki református kollégiumok olvasmányműveltségére 1715 és 1785 között

Részletesebben

Kodály Zoltán portréját Papp György grafikusmûvész készítette

Kodály Zoltán portréját Papp György grafikusmûvész készítette Kodály Zoltán portréját Papp György grafikusmûvész készítette Szeged Megyei Jogú Város Önkormányzata és a Szeged Városi Kórusegyesület tisztelettel meghívja Önt Kodály Zoltán születésének 135. és halálának

Részletesebben

A M A G Y A R K Ö Z T Á R S A S Á G H I V A T A L O S L A P J A

A M A G Y A R K Ö Z T Á R S A S Á G H I V A T A L O S L A P J A A M A G Y A R K Ö Z T Á R S A S Á G H I V A T A L O S L A P J A Budapest, 2003. június 8., vasárnap 65. szám Tisztelt Olvasó! Egy darabka történelmet tart kezében. A Magyar Közlöny ünnepi száma a magyar

Részletesebben

Áprily Lajos emléke Nagyenyeden

Áprily Lajos emléke Nagyenyeden Józsa Miklós Áprily Lajos emléke Nagyenyeden Áprily Lajos, a jeles transzszilván költő 1887. november 14-én született Brassóban. Édesapja Jékely Lajos, édesanyja Zigler Berta. A család két év múlva Parajdra

Részletesebben

KÖLCSEY FÜZETEK. Győri-Nagy Sándor: JÖVŐKÉP(ESSÉG)EK. Iskolavizsgálat Kállón (Nógrád megye) 2002. Kölcsey Intézet

KÖLCSEY FÜZETEK. Győri-Nagy Sándor: JÖVŐKÉP(ESSÉG)EK. Iskolavizsgálat Kállón (Nógrád megye) 2002. Kölcsey Intézet KÖLCSEY FÜZETEK Győri-Nagy Sándor: JÖVŐKÉP(ESSÉG)EK Iskolavizsgálat Kállón (Nógrád megye) 2002 Kölcsey Intézet 1 A kiadvány a Szent István Egyetem Környezet- és Tájgazdálkodási Intézete Kultúrökológiai

Részletesebben

Mint a nyomozó, rakosgatom a részleteket a fejemben

Mint a nyomozó, rakosgatom a részleteket a fejemben Kelemen Emese Mint a nyomozó, rakosgatom a részleteket a fejemben Tóth Krisztina: Pixel. Magvetõ Kiadó, Budapest, 2011 Az Idegen szavak és kifejezések szótára szerint a pixel jelentése elemi képpont, amelyek

Részletesebben

Bősön útba ejtettük a környezetvédelmi szempontból sokáig vitatott vízierőművet, láttunk zsilipelő uszályt is. Bős - Vízierőmű

Bősön útba ejtettük a környezetvédelmi szempontból sokáig vitatott vízierőművet, láttunk zsilipelő uszályt is. Bős - Vízierőmű Iskolánk sikeresen szerepelt az Emberi Erőforrások Minisztériuma megbízásából kiírt Határtalanul program pályázatán, így 50 fő 7. évfolyamos tanulóból és 4 kísérőtanárból álló csoportunk 5 napos emlékezetes

Részletesebben

AZ ERDŐ SZEREPE AZ ERDÉLYI-MEZŐSÉG TÁJÖKOLÓGIAI EGYEN- SÚLYVESZTÉSÉBEN. Dr. Makkai Gergely Fazakas Csaba Kovrig Zoltán

AZ ERDŐ SZEREPE AZ ERDÉLYI-MEZŐSÉG TÁJÖKOLÓGIAI EGYEN- SÚLYVESZTÉSÉBEN. Dr. Makkai Gergely Fazakas Csaba Kovrig Zoltán AZ ERDŐ SZEREPE AZ ERDÉLYI-MEZŐSÉG TÁJÖKOLÓGIAI EGYEN- SÚLYVESZTÉSÉBEN Dr. Makkai Gergely Fazakas Csaba Kovrig Zoltán Az Erdélyi-medence szívében fekvő Mezőség, talán az egész Kárpát-medence egyik legkarakterisztikusabb

Részletesebben

Kós Károly. Kovács László

Kós Károly. Kovács László Kovács László Kós Károly Az a köves hegy, velünk szemben éppen: az a Tâlharu; ez itt a Piatra Calului. Ott messze pedig, a völgyhajlásból szürkén, fátyolosan, ide látszik a vénséges, kopasz Vlegyásza.

Részletesebben

Jegyzetek József Attila délszlávországi ismeretéhez

Jegyzetek József Attila délszlávországi ismeretéhez Pastyik László Jegyzetek József Attila délszlávországi ismeretéhez Költőnk neve és műve a délszlávországi magyar irodalomban viszonylag hamar, már a húszas évek második felében feltűnik, jelképpé azonban

Részletesebben

DENTUMOGER I. TANULMÁNYOK A KORAI MAGYAR TÖRTÉNELEMRŐL

DENTUMOGER I. TANULMÁNYOK A KORAI MAGYAR TÖRTÉNELEMRŐL DENTUMOGER I. TANULMÁNYOK A KORAI MAGYAR TÖRTÉNELEMRŐL MTA BTK Magyar Őstörténeti Témacsoport Források és tanulmányok 2. Sorozatszerkesztő Sudár Balázs BUDAPEST 2017 MTA BTK Magyar Őstörténeti Témacsoport

Részletesebben

Albertirsai híres evangélikus évfordulók

Albertirsai híres evangélikus évfordulók Albertirsai híres evangélikus évfordulók Fél évszázad a közösségben. Erős várunknak Albertirsán erős alapjai vannak. Koszorú Michalko Pál sírjára. Aszlovák nyelvet itt már kevesen beszélik, mégis meglepően

Részletesebben

SZOLFÉZS-ZENEELMÉLET KATEGÓRIA

SZOLFÉZS-ZENEELMÉLET KATEGÓRIA SZOLFÉZS-ZENEELMÉLET KATEGÓRIA A versenyzők előre elkészített kártyákat húznak az alábbi feladatokból: LAPRÓLOLVASÁSI KÉSZSÉGET MÉRŐ FELADAT: I. korcsoport Egyszólamú tonális dallam lapról éneklése max.

Részletesebben

A kultúra és nyugalom völgye.

A kultúra és nyugalom völgye. Vereb A kultúra és nyugalom völgye. Vereb község Fejér megyében fekszik a Velencei-tótól 15 km-re, északra. Lakosainak száma 829 fő. Kicsi település, vendégszeretete annál nagyobb. Látogasson el hozzánk

Részletesebben

szólani, vitték a Duna csatornához (...) Úgy félt mindenki, éjjel vették ki az embört az ágyából, éjjel tizenkét órakor, hogy ne lássa se szomszéd,

szólani, vitték a Duna csatornához (...) Úgy félt mindenki, éjjel vették ki az embört az ágyából, éjjel tizenkét órakor, hogy ne lássa se szomszéd, Utószó 1962 tavaszára a vizsgált területen Lövéte kivételével minden faluban a családi gazdaságok túlnyomó többségét a kollektív gazdaságokba kényszerítették. (Lövétén az ötvenes évek közepén néhány szegényebb

Részletesebben

Szegedi Tudományegyetem Irodalomtudományi Doktori Iskola KOVÁCS ZSUZSA SZENT VILMA MAGYAR KIRÁLYNÉ LEGENDÁJA. Doktori (PhD) értekezés tézisei

Szegedi Tudományegyetem Irodalomtudományi Doktori Iskola KOVÁCS ZSUZSA SZENT VILMA MAGYAR KIRÁLYNÉ LEGENDÁJA. Doktori (PhD) értekezés tézisei Szegedi Tudományegyetem Irodalomtudományi Doktori Iskola KOVÁCS ZSUZSA SZENT VILMA MAGYAR KIRÁLYNÉ LEGENDÁJA Doktori (PhD) értekezés tézisei Témavezető: Szörényi László az MTA doktora Bregano 2010 I. A

Részletesebben

ZENE JÁTÉK I. + Kártyacsomag + Útmutató ZENE JÁTÉK II. + Munkafüzet + Útmutató

ZENE JÁTÉK I. + Kártyacsomag + Útmutató ZENE JÁTÉK II. + Munkafüzet + Útmutató Bánki Vera Stark Gábor Széplaki Gyöngyi Kismartony Katalin ZENE JÁTÉK I. + Kártyacsomag + Útmutató ZENE JÁTÉK II. + Munkafüzet + Útmutató Tankönyv az alapfokú nevelés-oktatás 1-4. évfolyamai számára Miben

Részletesebben

ZOMBA. 1. A település területére vonatkozó információk:

ZOMBA. 1. A település területére vonatkozó információk: ZOMBA 1. A település területére vonatkozó információk: Teljes terület 5729 Ebből szántó 4393 gazdasági erdő 356 védett terület 0 ipari hasznosítású 0 terület egyéb 980 Polgármesteri Hivatal: 7173 Zomba

Részletesebben

Az aradi magyar színjátszás 130 éve könyvbemutató

Az aradi magyar színjátszás 130 éve könyvbemutató 2018/03/29 2018/03/21 Március 29-én, 17 órakor kezdődik Piroska Katalin és Piroska István az aradi színjátszást feldolgozó két részes művének második, az 1905 és1948 közötti időszakot feldolgozó kötetének

Részletesebben

Kedves Természetjárók!

Kedves Természetjárók! A túra időpontja: 2018.03.10. szombat A tervezett indulás: Kedves Természetjárók! Találkozó: 2018.03.10. 8.45 Buszpályaudvar Veszprém A menetjegy ára: 50 %-os 325 HUF oda vissza pedig 325; Összesen: 650

Részletesebben

Jelentés az»erdélyi Múzeum«1941 1943. ^vi működéséről

Jelentés az»erdélyi Múzeum«1941 1943. ^vi működéséről tott és fájdalmasan nélkülözött intézményeinkkel ápoljuk a lelki összetartozást, jó sorsunkban ne feledkezzünk meg róluk, amikor azok a megpróbáltatás nehéz idejét élik, a felelőségérzetet, mellyel ezeknek

Részletesebben

Akiállítás címét talán nemcsak a nõtörténettel foglalkozók, hanem

Akiállítás címét talán nemcsak a nõtörténettel foglalkozók, hanem Bokor Zsuzsa NÕI ÉLETEK ÉS TÖRTÉNETEK A XX. SZÁZADBAN. EGY NÉPRAJZI KIÁLLÍTÁS MARGÓJÁRA 1 Akiállítás címét talán nemcsak a nõtörténettel foglalkozók, hanem sokan mások is provokatívnak találhatják. Az

Részletesebben

RÉGÉSZETI LELETEK KEVERMESEN ÉS KÖRNYÉKÉN

RÉGÉSZETI LELETEK KEVERMESEN ÉS KÖRNYÉKÉN A BÉKÉS MEGYEI MÚZEUMI SZERVEZET MÚZEUMPEDAGÓGIAI FÜZETEI RÉGÉSZETI LELETEK KEVERMESEN ÉS KÖRNYÉKÉN PELLE FERENC BÉKÉSCSABA, 1978. A sorozatot szerkeszti SZ. KOZÁK MARIA Az eddig megjelent füzetek: 1.

Részletesebben

Bírói számadás, emlékirat, egyházlátogatási jegyzőkönyv a Tolna Megyei Levéltár legújabb kiadványa

Bírói számadás, emlékirat, egyházlátogatási jegyzőkönyv a Tolna Megyei Levéltár legújabb kiadványa Bírói számadás, emlékirat, egyházlátogatási jegyzőkönyv a Tolna Megyei Levéltár legújabb kiadványa 2014-ben a Tolna Megyei Levéltári Füzetek 14. kötete látott napvilágot Tanulmányok Bírói számadás, emlékirat,

Részletesebben

Címlap Hagyományőrzés, helytörténet Hírek Tápiószecső Anno. A könyv méltatása Tápiószecső Anno. A könyv méltatása

Címlap Hagyományőrzés, helytörténet Hírek Tápiószecső Anno. A könyv méltatása Tápiószecső Anno. A könyv méltatása Címlap Hagyományőrzés, helytörténet Hírek Tápiószecső Anno. A könyv méltatása Tápiószecső Anno. A könyv méltatása Írta: Tarnavölgyi László 2015. január 08. csütörtök, 23:59 Anka László és Kucza Péter Tápiószecső

Részletesebben

IRODALOM. emlékei a külföldön és a hazában czímen. A hivatalos jelleg. építési korai czímű. Möller tanulmánya tulajdonképpen nekünk,

IRODALOM. emlékei a külföldön és a hazában czímen. A hivatalos jelleg. építési korai czímű. Möller tanulmánya tulajdonképpen nekünk, IRODALOM Magyarország műemlékei. III. kötet. Szerkeszti báró Forster Gyula. Budapest. Franklin-Társulat. 1913. 4-rétű 314 lap. A Műemlékek Országos Bizottságának ez a kiadványa is rendkívül becses tartalommal

Részletesebben

Kerületi-szakmai bemutató: Somogyiné Baldóci Katalin óvodapedagógus (ismertetőm a tervezete alapján készült)

Kerületi-szakmai bemutató: Somogyiné Baldóci Katalin óvodapedagógus (ismertetőm a tervezete alapján készült) Markovits Judit, szakpedagógus, mediátor Tudósítás a szakmai programokról Újbudai Pedagógiai Napok 2016. március 03-17. Minden kora tavasszal jelentékeny szakmai találkozók és bemutatók színhelye a tizenegyedik

Részletesebben

TUDOMÁNYTÖRTÉNET. A 80 éve született Bodrogi Tibor önéletrajza

TUDOMÁNYTÖRTÉNET. A 80 éve született Bodrogi Tibor önéletrajza TUDOMÁNYTÖRTÉNET Voigt Vilmos A 80 éve született Bodrogi Tibor önéletrajza 80 éve (1924-ben) született a mai magyar etnológia megszervező és vezető egyénisége, Bodrogi Tibor (eredeti családi nevén Fradi),

Részletesebben

GÖRÖG ILONA BALLADÁJA Színpadra állította Magerusan Katalin tanítónő, 1981-ben Besztercén.

GÖRÖG ILONA BALLADÁJA Színpadra állította Magerusan Katalin tanítónő, 1981-ben Besztercén. GÖRÖG ILONA BALLADÁJA Színpadra állította Magerusan Katalin tanítónő, 1981-ben Besztercén. A színpad közepén lányok, fiúk körben állnak, arccal a kör közepe felé. Elől, a színpad bal oldalán, Bertalaki

Részletesebben

- Kézirat. Budapest, 1980. -

- Kézirat. Budapest, 1980. - V É R T E S S Z Ő L Ő S I L A K O D A L O M. Lánczos Zoltán. - Kézirat. Budapest, 1980. - V É R T E S S Z Ő L Ő S I L A K O D A L O M. Lánczos Zoltán. - Kézirat. Budapest, 1980. - - 2 - Vértesszőlős lakói

Részletesebben

Az elektronikus kommunikáció eszközei és gyakorlata a dél-szlovákiai önkormányzatokban 2014

Az elektronikus kommunikáció eszközei és gyakorlata a dél-szlovákiai önkormányzatokban 2014 Az elektronikus kommunikáció eszközei és gyakorlata a dél-szlovákiai önkormányzatokban 2014 Az előző két év gyakorlatához hasonlóan a Pro Civis Polgári Társulás és az általa működtetett Szlovákiai Magyar

Részletesebben

A kánon művészete. (2011. június 19., 19 óra, Erzsébetvárosi Közösségi Ház) Műsor:

A kánon művészete. (2011. június 19., 19 óra, Erzsébetvárosi Közösségi Ház) Műsor: A kánon művészete a hangversenye (2011. június 19., 19 óra, Erzsébetvárosi Közösségi Ház) Műsor: Mozart: Ave Maria Ismeretlen szerző: Benedicta sit sancta trinitas Ockeghem: Prenez sur moi Bach: Goldberg-variációk

Részletesebben