20 V-OS lítium-ionos akkus fúró csavarozó 20 V litij ionski akumulatorski vrtalni vijačnik



Hasonló dokumentumok
Bedienungsanleitung. Zyklon-Staubsauger HVC HVC

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

2-GANG SCHLAGBOHRMASCHINE MIT ABSAUGUNG

P Lichtervorhang HOFER 1. Korrektur Bedienungsanleitung Kezelési útmutató LED-Lichtervorhang LED-es fényfüggöny

SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI

Betriebsanleitung 12V LI-ION AKKU-BOHRSCHRAUBER WB Da bin ich mir sicher. Original-Betriebsanleitung. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

3,6 V Lithium-Ionen Akkuschrauber

Einhebel-Spültischmischer

Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer

LED-Lichtervorhang LED-es fényfüggöny

Zitruspresse orange. Fruit Jerky szárítógép

10, 8V LI-IONEN AKKU STICH- UND SÄBELSÄGE HANDBUCH

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

Reiskocher Rizsfőző Kuhalnik za riž

Eredeti használati útmutató fordítása

Winkelschleifer Sarokcsiszoló Kotni brusilnik

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, ( ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

LI-ION AKKUMULÁTOROS CSAVAROZÓ 18 V LI-ION AKUMULATORSKI VRTALNIK 18 V

KOMPRESSOR ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KOMPRESSZOR EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS MODELL: WZAC 190/6 OF /2014 KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP /

Abbruchhammer 1700W. Bedienungsanleitung. Használati útmutató Navodila za uporabo Z1G-DS-65D. Bontókalapács 1700 W Udarno kladivo 1700 W

Handbuch Kézikönyv. Rank-Obelisken Kerti növénytámasz szett szögletes. Da bin ich mir sicher. HOFER Rankobelisken angular 2017 Assembling List.

Szerelési útmutató WC-ÜLŐKE DUROPLAST. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

UAL DEVELOPED IN GERM

60 LED Arbeitsleuchte 60 LED-es munkalámpa Delovna svetilka s 60 LED

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO

Használati útmutató ÖNFELÁLLÍTÓ (POP UP) STRANDSÁTOR. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Szerelési útmutató PRÉMIUM MDF WC-ÜLŐKE

GARANTIEKARTE STECKDOSENWÜRFEL

Használati útmutató. Asztali körfűrész WZTS Eredeti használati útmutató. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató TUSOLÓSZÉK

HANDKREISSÄGE HANDBUCH

Handbuch Kézikönyv. Rank-Obelisken Kerti növénytámasz szett kerek. Da bin ich mir sicher. HOFER Rankobelisken round 2017 Assembling List.

TOLLASLABDAKÉSZLET HÁLÓVAL

Cikksz.: Használati útmutató I 3

Herzfrequenzmessuhr mit Brustgurt

Bohrhammer Wattos Véső- és fúrókalapács 1500 W vrtalno kladivo

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Használati útmutató. 18 V-os lítiumion akkumulátoros. Eredeti használati útmutató fordítása. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Elektromos asztali grill Električni namizni žar

Bedienungsanleitung. Kaffeemühle Használati útmutató. Kávédaráló. Kávédaráló CM 70

POWERBANK. Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo. Inhaltsverzeichnis

7,2 V LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR FŰ- ÉS SÖVÉNYOLLÓ 7,2 V LITIJ-IONSKE AKUMULATORSKE ŠKARJE ZA TRAVO IN ŽIVO MEJO

Fritteuse. Vertriebs GmbH & Co KG. Hans-Ulrich Petermann Beratungs- und FT Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53

TELESKOP-ARBEITSLEUCHTE TELESZKÓPOS MUNKALÁMPA TELESKOPSKA DELOVNA SVETILKA

Hochentaster GHT 620 Magassági ágnyeső Višinski obvejevalnik

Kezelési útmutató LED-ES KARÁCSONYFA FÉNYFÜZÉR. Aktualizálva: 2017/06

WC-ÜLŐKE DÍSZÍTÉSSEL

Handstaubsauger nass-trocken

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Magyar

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

DRUCKLUFT- RATSCHENSCHRAUBER- SET 16-tlg. HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGÕS RACSNIS CSAVARHÚZÓ KÉZIKÖNYV PNEVMATSKA RAGLJA PRIROČNIK

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató. Ultraschall-Reinigungsgerät Ultrahangos tisztítókészülék GT-7810A

Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

GYORS ALUMÍNIUM XXL KOMFORT NAPOZÓÁGY

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének január 30-i rendes ülésére

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Bedienungsanleitung 50 L KOMPRESSOR. c o n t ro. Anwenderfreundliche Anleitung. Originalbetriebsanleitung ID: #05006

LED-FÉNYFÁTYOL 200 LED-DEL

Speiseeismaschine Fagylaltkészítő gép Aparat za pripravo sladoleda

TARTALOMJEGYZÉK MŰSZAKI ADATOK BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Electrolux. Thinking of you.

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

POWERBANK. Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo. Deutsch... Seite 04 Magyar... Oldal 29 Slovenski...

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 14,4 V LI-IONEN AKKU-BOHRSCHRAUBER

Akku Schlagbohrmaschine Trapano avvitatore a percussione a batteria Akkumulátoros ütvefúrógép Akumulatorski udarni vrtalnik

TERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS.

Profi-Entsafter. Profi gyümölcscentrifuga Profesionalni sokovnik. Bedienungsanleitung. Deutsch... 2 Magyar Slovenščina... 45

DRUCKLUFT- EXZENTERSCHLEIFER HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGŐS-EXCENTRIKUS CSISZOLÓ KÉZIKÖNYV PNEVMATSKI EKSCENTRIČNI PRIROČNIK

GAH 1300 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Profi 2500 # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Kezelési útmutató LED-ES FÉNYFÜGGÖNY BELTÉRRE. Aktualizálva: 2017/05

Hochdruckreiniger Originalbetriebsanleitung

DRUCKLUFT- MEISSELHAMMER-SET 9-tlg. HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGÕS VÉSÕKALAPÁCS KÉZIKÖNYV PNEVMATSKO DLETASTO KLADIVO PRIROČNIK

benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi

Lautsprecher mit Bluetooth-Funktion

Szerelés és használati utasítások

MASSAGELIEGE KINYITHATÓ MASSZÁZSÁGY

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo

GS 650 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

ELEKTRONIKUS ULTRA HANGOS ATKARIASZTÓ KÉSZÜLÉK

ELEKTRO-KETTENSÄGE ELEKTROMOS LÁNCFŰRÉSZ ELEKTRIČNA VERIŽNA ŽAGA

Cool Mist. Mini-Ultraschall-Luftbefeuchter WH5000E.

Használati. útmutató

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

Használati útmutató VENDÉGÁGY MATRACCAL. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató TALPAS KERÉKPÁRPUMPA

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok ,5-240 mm 2, IP 54-67

Napelemes taposólámpa. Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók. Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697

2 DB HÁLÓVAL ELLÁTOTT FUTBALLKAPU

FAVORIT I DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 24

Átírás:

MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo 20V Li-Ion Akku Bohrschrauber 20 V-OS lítium-ionos akkus fúró csavarozó 20 V litij ionski akumulatorski vrtalni vijačnik Deutsch... Seite 06 Magyar...Oldal 29 Slovenski... Stran 55 J0Z-SP01-1020 myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007 Original-Betriebsanleitung Eredeti használati útmutató Originalna navodila za uporabo

Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen, oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR= Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten. Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten! Und so geht s Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, einen installierten QR-Code Reader sowie eine Internet-Verbindung*. Einen QR-Code Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store Ihres Smartphones. Jetzt ausprobieren Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes Hofer-Produkt.* Ihr Hofer Serviceportal Alle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet über das Hofer Serviceportal unter www.hofer-service.at. * Beim Ausführen des QR-Code Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.

Inhaltsverzeichnis Übersicht...4 Verwendung...5 Lieferumfang/Geräteteile...6 Allgemeines... 7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren...7 Zeichenerklärung...7 Sicherheit...8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch... 8 Sicherheitshinweise... 9 Erstinbetriebnahme...17 Akku-Bohrschrauber und Lieferumfang prüfen... 17 Grundreinigung... 17 Akku entnehmen und laden... 17 Akku-Ladezustand überprüfen...18 Werkzeuge einspannen und ausspannen...18 Akku-Bohrschrauber verwenden... 19 Einstellung des Drehzahlbereiches... 19 Einstellung des Drehmoments... 19 Drehrichtung einstellen... 20 Akku-Bohrschrauber ein- und ausschalten... 21 Akku-Bohrschrauber ausschalten... 21 Reinigung und Wartung... 22 Aufbewahrung... 22 Technische Daten... 23 Konformitätserklärung...24 Ersatzteilliste... 25 Entsorgung... 26 Garantie... 27 Garantiekarte...27 Garantiebedingungen... 28 Dok./Rev.-Nr. 1510-00303_20150602

4 AT HU SLO Übersicht Áttekintés Pregled A 9 10 11 1 8 2 3 4 7 6 5 B 12 13

Verwendung Használata Uporaba AT HU SLO 5 C 2 D E 16 15 14

6 AT Lieferumfang/Geräteteile Lieferumfang/Geräteteile 1 Akkubohrschrauber 2 Schalter für Drehrichtung 3 Ein- / Aus-Schalter 4 Handgriff 5 Akku 6 Ladezustandsanzeige 7 Entriegelungstaste 8 LED-Arbeitslicht 9 Schnellspannbohrfutter 10 Drehmomentvorwahlring 11 Schalter für Gangumschaltung 12 Ladeschale 13 Ladegerät 14 Bohrer, 8x 15 Schraubenbits, 8x 16 Schraubenbitaufnahme

Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren AT 7 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem 20V Li-Ion Akku-Bohrschrauber. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird der 20V Li-Ion Akku-Bohrschrauber im Folgenden nur Akku-Bohrschrauber genannt. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Akku-Bohrschrauber einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Akku-Bohrschrauber führen. Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie den Akku-Bohrschrauber an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung mit. Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Akku-Bohrschrauber oder auf der Verpackung verwendet. GEFAHR! Dieses Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat. WARNUNG! Dieses Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. VORSICHT! Dieses Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. HINWEIS! Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden oder gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Zusammenbau oder zum Betrieb.

8 AT Sicherheit Konformitätserklärung (siehe Kapitel Konformitätserklärung ): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Zur Verwendung in Innenräumen. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Schutzklasse II max. 40 C Den geladenen Akku zum Antrieb des Bohrschraubers nur bis zu einer Umgebungstemperatur von maximal 50 C verwenden. Fällt der Akku ins Feuer, besteht Explosionsgefahr. Fällt der Akku ins Wasser, besteht Explosionsgefahr. Lesen Sie die Bedienungsanleitung und beachten Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Das Gerät entspricht den Anforderungen des Produktsicherheitsgesetzes (ProdSG). Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Akku-Bohrschrauber ist ausschließlich zum Bohren und Schrauben konzipiert. Er ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie den Akku-Bohrschrauber nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Akku-Bohrschrauber ist kein Kinderspielzeug. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.

Sicherheit Sicherheitshinweise AT 9 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

10 AT Sicherheit f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen von persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- oder Auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

Sicherheit AT 11 c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Elektrowerkzeug nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Per sonen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann die Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

12 AT Sicherheit Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. Spezielle Sicherheitshinweise für Bohrhämmer und Schrauber a) Tragen Sie Gehörschutz! Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. b) Halten Sie den Akku-Bohrschrauber an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteiie unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. c) Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit spannungsführenden elektrischen Leitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Beschädigung einer Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung. d) Schalten Sie den Akku-Bohrschrauber sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Die hohen Reaktionsmomente können einen Rückschlag verursachen und zu schweren Verletzungen führen. Das Einsatzwerkzeug blockiert wenn: der Akku-Bohrschrauber überlastet ist oder das Einsatzwerkzeug im zu bearbeitenden Werkstück verkantet. e) Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder im Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. f) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischungen sind besonders gefährlich. So können z. B. Leichtmetallstaub oder -Späne brennen. g) Warten Sie, bis der Akku-Bohrhammer vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie ihn ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich sonst verhaken und zum Verlust der Kontrolle über den Akku-Bohrschrauber führen. h) Bringen Sie vor allen Arbeiten mit dem Akku-Bohrschrauber oder am Akku-Bohrschrauber (z. B. Wartung, Werkzeug-Wechsel) sowie dessen Transport und Aufbewahrung den Drehrichtungsschater in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. i) Schützen sie den Akku-Bohrschrauber und seine Teile vor Hitze, z. B. bei dauernder Sonnenenstrahlung oder Feuer, sowie vor Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht sonst Explosionsgefahr für den Akku. j) Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können gesundheitsgefährdende Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.

Sicherheit AT 13 WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektrischem Stromschlag führen. Schließen Sie das Ladegerät des Akku-Bohrschraubers nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typschild übereinstimmt. Der Anschlußstecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten elektrischen Geräten. Schließen Sie das Ladegerät nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie das Ladegerät bei einem Störfall schnell von Stromnetz trennen können. Betreiben Sie das Ladegerät nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist oder das Netzkabel bzw. der Netzstecker defekt ist. Wenn das Netzkabel des Ladegeräts beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine Fachwerkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen. Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Ladegerät befinden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizungen, Herden oder Kühlschränken, wenn Sie mit dem Akku-Bohrschrauber arbeiten oder ihn mit dem Ladegerät verbinden. Das Ladegerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben werden. Tauchen Sie weder das Ladegerät noch das Netzkabel oder den Netzste cker in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

14 AT Sicherheit Fassen Sie den Netz stecker niemals mit feuchten Händen an. Ziehen Sie den Netzstecker nie am Netzkabel aus der Steckdose, sondern fassen Sie immer den Netzstecker an. Verwenden Sie das Netzkabel nie als Tragegriff. Halten Sie das Ladegerät, den Netzstecker und das Netzkabel von offenem Feuer und heißen Flächen fern. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird. Knicken Sie das Netzkabel nicht und legen Sie es nicht über scharfe Kanten. Verwenden Sie das Ladegerät nur in Innenräumen. Betreiben Sie es nie in Feuchträumen oder im Regen. Lagern Sie das Ladegerät nie so, dass es in eine Wanne oder in ein Waschbecken fallen kann. Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den Netzstecker. Sorgen Sie dafür, dass Kinder keine Gegenstände in das Ladegerät oder in die Ladeschale hineinstecken. Wenn Sie das Ladegerät des Akku-Bohrschraubers nicht benutzen, reinigen oder wenn eine Störung auftritt, schalten Sie das Ladegerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). Dieser Akku-Bohrschrauber kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Akku-Bohrschraubers unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit

Sicherheit AT 15 dem Akku-Bohrschrauber spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden. Halten Sie Kinder vom Akku-Bohrschrauber und der Anschlussleitung des Ladegerätes fern. Lassen Sie den Akku-Bohrschrauber während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen. Sie können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken. WARNUNG! Verletzungsgefahr durch unachtsamen Gebrauch! Durch unsachgemäßen und unachtsamen Gebrauch von Elektrowerkzeugen können Sie sich und andere Personen schwer verletzen. Benutzen Sie den Akku-Bohrschrauber nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Tragen Sie immer persönliche Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz, wenn Sie mit dem Akku-Bohrschrauber arbeiten. Vermeiden Sie die unbeabsichtigte Inbetriebnahme, wenn Sie den Akku-Bohrschrauber in die Hand nehmen. Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Akku-Bohrschrauber weglegen. Vermeiden Sie beim Arbeiten eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie das Gleichgewicht. Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Akku-Bohrschrauber keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und andere Personen von den sich bewegenden Teilen fern. HINWEIS! Brand- und Beschädigungsgefahr! Verwenden Sie nur den Original-Akku zusammen mit dem Akku-Bohrschrauber. Es besteht Brandgefahr, wenn Sie einen anderen Akku verwenden.

16 AT Sicherheit Laden Sie den Akku nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln oder andern kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte und dadurch einen Kurzschluss verursachen könnten. Laden Sie den Akku nur bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 C und 40 C. Der geladene Akku kann in einem Temperaturbereich von 0 C bis 50 C verwendet werden. Sie können den Akku an einem trockenen Ort bei einer Temperatur zwischen 10 C und 30 C lagern. Öffnen Sie niemals den Akku oder das Ladegerät. Reparaturen dürfen nur von Fachbetrieben, z. B. vom Kundendienst des Herstellers durchgeführt werden. HINWEIS! Sicherheitshinweise für die Verwendung des Akku-Bohrschraubers Stellen Sie vor dem Beginn der Arbeit mit dem Akku-Bohrschrauber sicher, dass alle Stromleitungen im Arbeitsbereich - an Wänden, Fußböden oder an der Decke - am Hauptschalter ausgeschaltet sind. Prüfen Sie vor dem Bohren den Arbeitsbereich für das zu bohrende Bohrloch auf Leitungen jeglicher Art, z. B. Wasser, Gas, Strom. Benutzen Sie dazu ein geeignetes Gerät, wie z. B. ein Metall- oder Stromleitungssuchgerät. Konsultieren Sie im Zweifelsfall eine Fachkraft oder wenden Sie sich an das liefernde Versorgungsunternehmen. Während des Bohrens können sowohl das Werkzeug als auch die Werkstücke heiß werden. Schützen Sie Ihre Hände und warten Sie vor der Weiterarbeit, bis das Werkzeug und die Werkstücke wieder abgekühlt sind.

Erstinbetriebnahme Erstinbetriebnahme AT 17 Akku-Bohrschrauber und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann der Akku-Bohrschrauber schnell beschädigt werden. Gehen Sie daher beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie den Akku-Bohrschrauber aus der Verpackung und kontrollieren Sie, ob der Akku-Bohrschrauber oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie den Akku-Bohrschrauber nicht. Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller. 2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A, B, D, E). WARNUNG! Das Produkt und seine Verpackung sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Plastiksäcken, -folien oder kleinen Teilen spielen! Es besteht das Risiko des Erstickens! Grundreinigung Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und sämtliche Schutzfolien. Reinigen Sie vor der erstmaligen Benutzung alle Teile des Akku-Bohrschraubers wie im Kapitel Reinigung beschrieben. Akku entnehmen und laden Vor der ersten Verwendung muss der Akku geladen werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor: 1. Stellen Sie den Schalter für die Drehrichtung 2 bei Stillstand des Akku-Bohrschraubers in die Mittelstellung, um die Sperre des Ein-/Aus-Schalters 3 zu aktivieren (siehe Abb. C). 2. Drücken Sie die Entriegelungstaste 7 des Akkus und ziehen Sie den Akku nach vorne aus der Aufnahme heraus (siehe Abb. A). 3. Verbinden Sie das Anschlusskabel des Ladegeräts 13 mit der Buchse der Ladeschale 12. 4. Schieben Sie den Akku 5 bis zum hörbaren Einrasten in die Ladeschale (siehe Abb. B). 5. Stecken Sie das Netzteil in eine geerdete Steckdose mit 230-240 V~ und 50/60 Hz.

18 AT Erstinbetriebnahme Die Betriebsanzeige des Ladegerätes leuchtet auf. Folgende Betriebszustände werden angezeigt: GRÜN: kein Akku angeschlossen; ROT: Akku wird geladen; GRÜN: Akku geladen, Ladevorgang ist beendet. 6. Ziehen Sie das Ladegerät aus der Steckdose heraus, wenn der Akku vollständig geladen ist. 7. Drücken Sie die Entriegelungstaste und ziehen Sie den Akku aus der Ladeschale. 8. Schieben Sie den Akku in die Aufnahme im Akku-Bohrschrauber, bis die Verriegelung hörbar einrastet. Achten Sie darauf, dass der Schalter für die Drehrichtung in der Mittelstellung steht, bevor Sie den Akku in den Akku-Bohrschrauber einsetzen. Der Akku ist geladen und eingesetzt. Sie können den Akku-Bohrschrauber nun verwenden. Akku-Ladezustand überprüfen Der Akku 5 verfügt über eine Ladezustandsanzeige 6 mit vier farbigen LEDs. Drücken Sie die Taste der Ladezustandsanzeige, um die Anzeige zu aktivieren. Eine oder mehrere LEDs leuchten auf. Folgende Ladezustände werden angezeigt: ROT plus 3x GRÜN: Der Akku ist vollständig geladen. ROT plus 1-2x GRÜN: Der Akku ist teilweise entladen. ROT: Der Akku ist entladen und muss neu geladen werden. Werkzeuge einspannen und ausspannen Nachfolgend werden Bohrer 14, Schraubenbitaufnahme 16 und Schraubenbits 15 als Werkzeug benannt. Verwenden Sie nur Werkzeug, das sicher im Schnellspannbohrfutter eingespannt werden kann und für diesen Akku-Bohrschrauber ausgelegt ist. Hierzu gehören Bohrer mit einem Rundschaft von 2 bis 10 mm Duchmesser und Bohrer und Schraubenbits mit einem Außensechskantschaft 1/4". Zum Einsetzen von Werkzeug gehen Sie wie folgt vor: 1. Sperren Sie den Ein-/Aus-Schalter, indem Sie den Schalter für die Drehrichtung 2 bei Stillstand des Akku-Bohrschraubers in die Mittelstellung schieben. 2. Öffnen Sie durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn die Spannbacken des Schnellspannbohrfutters 9 so weit, bis Sie das Werkzeug einsetzen können. 3. Stecken Sie das Werkzeug bis zum Anschlag in das Schnellspannbohrfutter. 4. Schließen Sie das Schnellspannbohrfutter durch Drehen im Uhrzeigersinn, bis

Akku-Bohrschrauber verwenden AT 19 das Werkzeug fest eingespannt ist. Benutzen Sie zum Einspannen und Entnehmen von Werkzeugen in das Schnellspannbohrfutter Handschuhe. Die Werkzeuge können scharfkantig oder sehr heiß sein und Sie verletzen. 5. Öffnen Sie zum Entnehmen und zum Wechsel von Werkzeugen durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn die Spannbacken des Schnellspannfutters so weit, dass Sie das Werkzeug entnehmen können. Akku-Bohrschrauber verwenden Einstellung des Drehzahlbereiches Der Akku-Bohrschrauber verfügt über zwei mechanische Gänge, mit denen der für die Anwendung beste Drehzahlbereich ausgewählt werden kann. Die Auswahl erfolgt über den Schalter für die Gangumschaltung 11. Gehen Sie dazu wie folgt vor: 1. Stellen Sie den Schalter für die Drehrichtung 2 in die Mittelstellung, um den Ein-/Aus-Schalter zu sperren (siehe Abb. C). 2. Schieben Sie den Schalter für die Gangumschaltung 11 in Richtung Schnellspannbohrfutter. Es erscheint eine 1 auf dem Schalter. Sie haben den ersten Gang eingelegt. Im ersten Gang arbeitet der Akku-Bohrschrauber mit einer niedrigen Drehzahl und einem hohen Drehmoment. Diese Einstellung wird für das Bohren mit großen Bohrdurchmessern, für das Bohren in Holz und Kunststoff sowie für die Nutzung als Schraubendreher verwendet. 3. Schieben Sie den Schalter für die Gangumschaltung vom Bohrfutter weg. Auf dem Schalter wird die Ziffer 2 sichtbar. Im zweiten Gang arbeitet der Akku-Bohrschrauber mit einer hohen Drehzahl und einem niedrigen Drehmoment. Diese Einstellung wird für das Bohren von kleinen Bohrdurchmessern und für das Bohren in Metall verwendet. Einstellung des Drehmoments Der Akku-Bohrschrauber kann für unterschiedliche Arbeiten und Tätigkeiten verwendet und angepasst werden. Dabei wirken die Einstellungen für das Drehmoment und die Einstellungen für die Drehzahl (siehe Kapitel Einstellung des Drehzahlbereiches ) zusammen. Die Einstellung des Drehmoments ermöglicht die genaue Einstellung für die gewählte Aufgabe. Zur Einstellung des Drehmoments gehen Sie wie folgt vor: 1. Sperren Sie den Ein-/Aus-Schalter, indem Sie den Schalter für die Drehrichtung 2 bei Stillstand des Akku-Bohrschraubers in die Mittelstellung schieben.

20 AT Akku-Bohrschrauber verwenden 2. Drehen Sie den Drehmomentvorwahlring 10 gegen den Uhrzeigersinn, um ein größeres Drehmoment einzustellen. 3. Drehen Sie den Drehmomentvorwahlring gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie mit der Anzeige des Bohrer-Symbols das größtmögliche Drehmoment eingestellt haben. Beim Bohren ist die Drehmomentkupplung, über die das Drehmoment eingestellt wird, nicht aktiv und es steht jeweils die volle Leistung (abhängig von der Drehzahl) zur Verfügung. Beim Schrauben ist es notwendig, das Drehmoment zu verringern, damit Schrauben oder empfindliche Materialien nicht beschädigt werden. Führen Sie an einem Testobjekt, das nicht Ihr eigentliches Werkstück ist, eine Probe durch und stellen Sie das erforderliche Drehmoment vor Beginn der vorgesehenen Arbeit ein. 4. Drehen Sie den Drehmomentvorwahlring im Uhrzeigersinn, um ein geringeres Drehmoment einzustellen. Drehmoment für Schraubarbeiten einstellen 1. Drehen Sie die Drehmomenteinstellung im Uhrzeigersinn, bis der Pfeil auf dem Gehäuse auf die Markierung 1 zeigt. In dieser Position rutscht die Drehmomentkupplung schon bei geringer Belastung des Schnellwechselbohrspannfutters. 2. Wählen Sie je nach Bedarf (abhängig vom Material und vom Schraubenkopfdurchmesser) ein höheres Drehmoment, indem Sie den Drehmomentvorwahlring gegen den Uhrzeigersinn verdrehen. Drehmoment für Bohrarbeiten einstellen Drehen Sie den Drehmomenteinstellring im Uhrzeigersinn, bis der Pfeil am Gehäuse auf das Bohrersymbol zeigt. In dieser Position ruscht die Drehmomentkupplung nicht. Drehrichtung einstellen Stellen Sie mit dem Schalter für die Drehrichtung 2 die gewünschte Drehbewegung ein. Sie können zwischen Rechtslauf (Drehung im Uhrzeigersinn) und Linkslauf (Drehung gegen den Uhrzeigersinn) umschalten (siehe Abb. C). Drücken Sie den Schalter für die Drehrichtung auf der rechten Seite des Gehäuses, um die Rechtsdrehung einzustellen. Drücken Sie den Schalter für die Drehrichtung in die Mittelstellung, um den Ein-/Aus-Schalter zu sperren.

Akku-Bohrschrauber verwenden AT 21 Drücken Sie den Schalter für die Drehrichtung auf der linken Seite des Gehäuses, um die Linksdrehung einzustellen. Stellen Sie nach der Verwendung des Akku-Bohrschraubers immer den Schalter für die Drehrichtung in die mittlere Position ein, um ein unbeabsichtigtes Einschalten des Akku-Bohrschraubers und mögliche Verletzungen zu verhindern. Akku-Bohrschrauber ein- und ausschalten HINWEIS! Sicherheitshinweis für die Verwendung des Akku-Bohrschraubers Stellen Sie vor dem Beginn der Arbeit mit dem Akku-Bohrschrauber sicher, dass alle Stromleitungen im Arbeitsbereich - an Wänden, Fußböden oder an der Decke - am Hauptschalter ausgeschaltet sind. 1. Legen Sie Schutzkleidung an. Setzen Sie einen Gehörschutz und eine Schutzbrille auf. 2. Kontrollieren Sie, dass das Werkzeug fest eingespannt ist. 3. Lösen Sie die Sperre des Ein-/Aus-Schalters durch Drücken des Schalters für die Drehrichtung. Wählen Sie dabei die Drehrichtung. 4. Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter 3, um den Akku-Bohrschrauber einzuschalten. Für Dauerbetrieb halten Sie den Ein-/Aus-Schalter gedrückt. Regulieren Sie die Drehzahl durch Drücken des Ein-/Aus-Schalters. Je weiter Sie den Schalter eindrücken, desto größer wird die Drehzahl. Im Betrieb ist das LED-Arbeitslicht aktiv, um das Werkstück zu beleuchten. Richten Sie den Lichtstrahl niemals direkt auf Menschen oder Tiere und blicken Sie niemals selbst in den Lichtstrahl des LED-Arbeitslichts. Akku-Bohrschrauber ausschalten 1. Um den Akku-Bohrschraubers auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Aus-Schalter 2 los. 2. Um ein unbeabsichtigtes Anlaufen des Akku-Bohrschraubers zu verhindern, stellen Sie den Schalter für die Drehrichtung 2 in die mittlere Position. Der Ein-/ Aus-Schalter ist jetzt gesperrt.

22 AT Reinigung und Wartung Reinigung und Wartung WARNUNG! Stromschlaggefahr! Lassen Sie den Akku-Bohrschrauber vor jeder Reinigung vollständig abkühlen! Ziehen Sie das Ladegerät aus der Steckdose. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Innere des Akku-Bohrschraubers kommt. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie scharfe oder metallische Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberflächen des Akku-Bohrschraubers beschädigen. Verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel und ein trockenes oder feuchtes, aber nicht triefend nasses Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel! Halten Sie die Belüftungsöffnungen am Gehäuse immer frei von Staubablagerungen, um ein Überhitzen des Akku-Bohrschraubers zu vermeiden. Trocknen Sie den Akku-Bohrschrauber und die Werkzeuge mit einem trockenen und weichen Tuch. Aufbewahrung Bewahren Sie den Akku-Bohrschrauber, den Akku, das Ladegerät, die Ladeschale und die Werkzeuge im mitgelieferten Werkzeugkoffer an einem trockenen und nicht für Kinder erreichbaren Ort auf.

Aufbewahrung AT 23 Technische Daten Bohrschrauber Modell: Nennspannung: Leerlaufdrehzahl 1./2. Gang: verwendbare Bohrergrößen: maximale Bohrkapazität: Schalldruckpegel: Schallleistungspegel: Schwingungsemission: JOZ-SP01-1020 20 V 0-400/0-1500 min-1 2-10 mm Stahl 10 mm Schraubendrehen 8 mm Holz 30 mm im Leerlauf 72 db(a), K=3,0 db(a) im Leerlauf 83 db(a), K=3,0 db(a) Bohren in Metall ah,d = 3,4 m/s2, K = 1,5 m/s2 Akku Modellbezeichnung: Spannung: Batterietyp: JOZ-SP01-1020-1 20 V Li-Ion Batterien, 1,5 Ah

24 AT Ersatzteilliste Ref. Beschreibung Ref. Beschreibung 1 Schraube M 6 x 25 8 Federstück und Schalter 2 Bohrfutter 9 Kontaktplatte zum Akku 3 Gangwahlschalter 10 Akku 4 Getriebe und Motor 11 Linkes Gehäuse 5 Rechtes Gehäuse 12 Ladegerät (ohne Abb.) 6 Schraube 13 Ladeschale (ohne Abb.) 7 Drehmomentvorwahlring

Technische Daten Entsorgung Verpackung entsorgen AT 25 Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Altgerät entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte der Akku-Bohrschrauber einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/ seines Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit obenstehendem Symbol gekennzeichnet. Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/Ihrem Stadtteil oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie den Akku-Bohrschrauber vollständig (mit der Batterie) und nur in entladenem Zustand an Ihrer Sammelstelle ab! * gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei

26 AT Konformitätserklärung EG- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Rechtsgültige Unterschrift 2014-10-01 Unterschift: Name: Roland Menken General Manager MEROTEC GmbH Wir MEROTEC GmbH Hanns-Martin-Schleyer-Straße 18a 47877 Willich, Germany Erklären hiermit, dass unser Produkt: 20V LI-ION AKKU-BOHRSCHRAUBER Modell: JOZ-SP01-1020 den folgenden Richtlinien entspricht: EMV-Richtlinie 2004/108/EG Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG RoHS-Richtlinie 2011/65/EG angewandte harmonisierte Normen: EN55014-1:2006+A1:2009 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN60745-1: 2009/A11 EN60745-2-1: 2010 EN60745-2-2: 2010 ZEK01-08/01.08 EN60335-1:2012 EN60335-2-29:2004 + A2:2010 EN62233:2008 EN 50581:2012 Dokumentenbeauftragter: Dirk Wohlrab MEROTEC GmbH Hanns-Martin-Schleyer-Str. 18a, 47877 Willich, Germany KUNDENDIENST DE +49 (0) 40 87408209 22 merotec@avc-mail.de J0Z-SP01-1020 / 41327, III/09/2015

Garantie AT 27 GARANTIEKARTE 20V Li-Ion Akku-Bohrschrauber Ihre Informationen: Name: Adresse: E-Mail: Datum des Kaufs*: * Wir empfehlen, Sie behalten die Quittung mit dieser Garantiekarte. Ort des Kaufs: Beschreibung der Störung: Schicken Sie die ausgefüllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an: Kundendienst AT +43 (0) 720883132 merotec-at@avc-mail.de AVC GmbH Merotec Service-Center Ostring 60 66740 Saarlouis Germany merotec-at@avc-mail.de MODELL: JOZ-SP01-1020 ARTIKELNUMMER: 44111 08/2015 Hotline: Zum regulären Festnetztarif Ihres Telefonanbieters. Jahre Garantie

28 AT Garantie Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die Hofer Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: Kosten: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten TIPP: Bevor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch, per Mail oder Fax an unsere Hotline. So können wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen. Um die Garantie in Anspruch zu nehmen, senden Sie uns: zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollständig ausgefüllte Garantiekarte. das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs. Die Garantie gilt nicht bei Schäden durch: Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z. B. Blitz, Wasser, Feuer, etc.). unsachgemäße Benutzung oder Transport. Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften. sonstige unsachgemäße Bearbeitung oder Veränderung. Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchführen zu lassen. Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag für Sie nicht kostenfrei sind, werden Sie vorher verständigt. Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Übergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit kann nur verlängert werden, wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine (zwingende) Garantie und/oder eine Ersatzteillagerhaltung und/oder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind, gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen. Das Serviceunternehmen und der Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung für eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen.

Tartalom Tartalom HU 29 Áttekintés... 4 Használata... 5 A csomag tartalma/a készülék részei... 30 QR kódok...31 Általános tudnivalók... 32 Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót... 32 Jelmagyarázat... 32 Biztonság... 33 Rendeltetésszerű használat... 33 Biztonsági utasítások...34 Első használatba vétel... 42 Az akkus fúró-csavarozó és a csomag tartalmának ellenőrzése...42 Alaptisztítás...42 Az akkumulátor kivétele és töltése...42 Az akkumulátor töltöttségének ellenőrzése...43 A szerszámok befogása és kivétele...43 A forgásirány beállítása...44 Az akkus fúró-csavarozó használata... 45 A fordulatszám-tartomány beállítása...45 A forgatónyomaték beállítása...45 Akkus fúró-csavarozó be- és kikapcsolása...46 Az akkus fúró-csavarozó kikapcsolása...46 Tisztítás és karbantartás...46 Tárolás... 47 Cserealkatrész-lista...48 Leselejtezés... 49 Megfelelőségi nyilatkozat...50 Garancia...51 Jótállási Adatlap...51 Jótállási Tájékoztató... 52

30 HU A csomag tartalma/a készülék részei A csomag tartalma/a készülék részei 1 Akkus fúró-csavarozó 2 Forgásirány-kapcsoló 3 Főkapcsoló 4 Markolat 5 Akkumulátor 6 Töltésszint-jelző 7 Retesznyitó gomb 8 LED-munkafény 9 Gyorsbefogó fúrótokmány 10 Forgatónyomaték-beállító gyűrű 11 Sebességkapcsoló 12 Töltőállomás 13 Töltőkészülék 14 Fúrószár, 8 db 15 Csavarbit, 8 db 16 Csavarbit-tokmány

QR kódok QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni HU 31 Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy a gyártói garanciát vagy a szervizhelyszínek listáját szeretné megtekinteni vagy csak egy videó útmutatót nézne meg QR kódunkkal mindezt könnyen megteheti. Mi az a QR kód? A QR (Quick Response Gyors) kódok olyan grafikus kódok, amelyek egy okostelefon kamerával beolvashatók és amelyek pl. egy internet oldalra irányítják vagy elérhetőség adatokat tartalmaznak. Előnyei: Nem kell begépelni az internet oldal URL webcímét vagy az elérhetőség adatokat! Hogyan működik? A QR kódok használatához olyan okostelefon szükséges, amely rendelkezik QR kód olvasóval és internetkapcsolattal is*. A QR kód olvasót rendszerint ingyen letöltheti okostelefonja alkalmazásboltjából. Próbálja ki most Olvassa be okostelefonjával a következő QR kódot és tudjon meg többet a megvásárolt Aldi termékről*. A Aldi-szerviz oldala Minden itt megadott információ elérhető a Aldi-szerviz oldaláról is; amelyet a következő weboldalról érhet el: www.aldi-service.hu. * A QR kód olvasó használata során az internetkapcsolatért a szolgáltatójával fennálló szerződés szerint fizetnie kell.

32 HU Általános tudnivalók Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót Jelmagyarázat A használati útmutató a 20 V-os lítium-ionos akkus fúró-csavarozóhoz tartozik. Fontos tudnivalókat tartalmaz az üzembe helyezésről és a kezelésről. Az egyszerűség kedvéért a 20 V-os lítium-ionos akkus fúró-csavarozóra a továbbiakban röviden akkus fúró-csavarozó -ként hivatkozunk. Az akkus fúró-csavarozó használata előtt olvassa el alaposan a használati útmutatót, különösen a biztonsági utasításokat. A használati útmutató figyelmen kívül hagyása súlyos sérülésekhez vagy az akkus fúró-csavarozó károsodásához vezethet. A használati útmutató az Európai Unióban érvényes szabványok és szabályok alapján készült. Vegye figyelembe az adott országban érvényes irányelveket és törvényeket is. Őrizze meg a használati útmutatót. Ha az akkus fúró-csavarozót továbbadja, feltétlenül mellékelje hozzá a használati útmutatót is. A használati útmutatóban, az akkus fúró-csavarozón és a csomagoláson a következő jelöléseket használtuk. VESZÉLY! Nagy kockázatú veszélyt jelöl, amelyet ha nem kerülnek el, az halálhoz vagy súlyos sérülésekhez vezet. FIGYELMEZTETÉS! Közepes kockázatú veszélyt jelöl, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos, akár halálos sérülésekhez vezethet. VIGYÁZAT! Alacsony kockázatú veszélyt jelöl, melyet ha nem kerülnek el, az kisebb vagy közepesen súlyos sérülésekhez vezethet. ÉRTESÍTÉS! Ez a figyelemfelkeltő szó a lehetséges anyagi károkra figyelmeztet, vagy hasznos kiegészítő információkat nyújt az összeszereléssel és a használattal kapcsolatban.

Biztonság HU 33 Megfelelőségi nyilatkozat (lásd Megfelelőségi nyilatkozat című rész): Az itt látható jellel ellátott termékek teljesítik az Európai Gazdasági Térség összes vonatkozó közösségi jogszabályát. Beltéri használatra. Védje a készüléket a nedvességtől. II. védelmi osztály max. 40 C A feltöltött akkumulátort a fúró-csavarozó üzemeltetéséhez csak maximum 50 C-os környezeti hőmérséklet esetén használja. Ha tűz éri az akkumulátort, robbanásveszély áll fenn. Ha víz éri az akkumulátort, robbanásveszély áll fenn. Olvassa el a használati útmutatót, és kövesse a biztonsági utasításokat. A termék megfelel a (német) termékbiztonsági törvény (ProdSG) követelményeinek. Biztonság Rendeltetésszerű használat Az akkus fúró-csavarozót kizárólag fúráshoz és csavarozáshoz tervezték. Kizárólag személyes használatra szolgál, kereskedelmi célú felhasználásra nem alkalmas. Az akkus fúró-csavarozót kizárólag a használati útmutatónak megfelelően használja. Bármely más használat rendeltetésellenes használatnak minősül, anyagi kárt és/ vagy személyi sérülést okozhat. Az akkus fúró-csavarozó nem gyermekeknek való játékszer. A gyártó és a forgalmazó a rendeltetésellenes vagy hibás használatból eredő károkért nem vállal felelősséget.

34 HU Biztonság Biztonsági utasítások Elektromos szerszámokra vonatkozó, általános biztonsági utasítások Olvasson el minden biztonsági utasítást és előírást. A biztonsági utasítások és előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, égési és/vagy más súlyos sérülésekhez vezethet. Későbbi használatra őrizze meg a biztonsági előírásokat és utasításokat. Munkahelyi biztonság a) A munkahely legyen tiszta, jól megvilágított. A rendetlenség vagy a roszszul megvilágított munkahely könnyen balesetet okozhat. b) Ne használja az elektromos szerszámot robbanásveszélyes környezetben, éghető folyadék, gáz vagy por közelében. Az elektromos szerszámok szikrát gerjeszthetnek, amely meggyújthatja a port vagy a gázt. c) Az elektromos szerszám használata közben ne tartózkodjon a közelben gyermek és más személy. Ha elterelik a figyelmét, elveszítheti a készülék feletti irányítást. Elektromos biztonság a) Az elektromos szerszám csatlakozó dugója illeszkedjen a dugaljhoz. A dugót semmilyen módon nem szabad megváltoztatni. Ne használjon adapterdugót védőföldeléses elektromos szerszámhoz. Az eredeti dugó és a megfelelő dugalj használata csökkenti az áramütés veszélyét. b) Kerülje a földelt felületekkel, például csövekkel, fűtéssel, tűzhellyel, hűtőszekrénnyel történő érintkezést. Áramütés fokozott kockázata áll fenn, ha teste földelt. c) Esőtől, nedvességtől tartsa távol az elektromos szerszámokat. Növeli az áramütés kockázatát, ha víz kerül az elektromos szerszámba. d) Ne használja a kábelt elektromos készülék hordozására, felakasztására vagy a dugó aljzatból való kihúzására. Hőtől, olajtól, éles peremektől vagy mozgó alkatrészektől tartsa távol a kábelt. A sérült vagy összetekeredett kábel növeli az áramütés kockázatát. e) Ha az elektromos szerszámot a szabadban használja, csakis kültéri használatra alkalmas hosszabbító kábelt használjon. Kisebb az áramütés veszélye, ha kültérre is alkalmas hosszabbító kábelt használ. f) Ha elkerülhetetlen az elektromos szerszám nedves környezetben történő alkalmazása, használjon hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.

Biztonság HU 35 Személyek biztonsága a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit tesz, és megfontoltan lásson az elektromos szerszámmal végzendő munkához. Ne használja az elektromos szerszámot, ha fáradt vagy kábítószer, alkohol, gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos szerszám használata közbeni akár pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérüléshez vezethet. b) Viseljen személyi védőfelszerelést és a védőszemüveget. Csökkenti az áramütés kockázatát, ha az elektromos szerszám fajtájának megfelelő személyi védőfelszerelést visel: porvédő maszkot, csúszásmentes biztonsági cipőt, védősisakot vagy hallásvédőt. c) Kerülje a véletlen üzembe helyezést. Győződjön meg arról, hogy kikapcsolt állapotban legyen az elektromos szerszám, mielőtt csatlakoztatja az elektromos hálózatra és/vagy az akkumulátorra, felemeli vagy szállítja. Baleset keletkezhet, ha az elektromos szerszám vitele közben ujját a kapcsolón tartja vagy a készüléket bekapcsolva csatlakoztatja az áramellátásra. d) Az elektromos szerszám bekapcsolása előtt vegye le a beállító szerszámokat és a csavarkulcsot. A forgó készülékrészben maradt szerszám, kulcs sérüléseket okozhat. e) Kerülje a természetellenes testtartásokat. Gondoskodjon arról, hogy stabilan álljon és ne veszítse el egyensúlyát. Így váratlan helyzetben is jobban tudja irányítani az elektromos szerszámot. f) Megfelelő ruhát viseljen. Ne viseljen bő ruházatot vagy ékszert. A mozgó elemektől tartsa távol haját, ruházatát, kesztyűjét. A mozgó részek becsíphetik a laza ruházatot, ékszert vagy a hosszú hajat. g) Ha porelszívó vagy -felfogó berendezést szerel fel, bizonyosodjon meg róla, hogy azokat megfelelően csatlakoztatta és használja. A porelszívó használata csökkentheti a por jelentette kockázatot. Az elektromos szerszám használata és kezelése a) Ne terhelje túl a készüléket. Munkájához megfelelő elektromos szerszámot használjon. Megfelelő elektromos szerszámmal jobban és biztonságosabban dolgozhat az adott feladatterületen. b) Ne használja az elektromos szerszámot, ha hibás a kapcsolója. A nem bevagy kikapcsolható elektromos szerszám veszélyes, ezért meg kell javítani. c) A készülék beállítása, alkatrészcseréje és elrakása előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból és/vagy távolítsa el az akkumulátort. Ez az óvintézkedés megakadályozza az elektromos szerszám véletlen beindítását. d) A használaton kívüli elektromos szerszám is távol tartandó a gyermekektől. Ne engedje meg olyan személynek az elektromos szerszám

36 HU Biztonság használatát, aki nem ismeri vagy nem olvasta ezeket az utasításokat. Az elektromos szerszámok veszélyesek, ha kezelésüket nem ismerő személy használja őket. e) Nagy odafigyeléssel végezze az elektromos szerszámok ápolását. Ellenőrizze, hogy hibátlanul működnek-e a mozgó részek, nem szorulnak-e, nincs-e rajtuk törés vagy olyan sérülés, amely hátrányosan befolyásolja az elektromos szerszám működését. A készülék használata előtt javíttassa meg a sérült részeket. Számos baleset okozója a nem megfelelően karbantartott elektromos szerszám. f) Tartsa a vágószerszámokat élesen, tisztán. A gondosan ápolt vágószerszámok éles vágóéllel kevésbé akadnak, könnyebben haladnak. g) Az elektromos szerszámot, tartozékait, a használatban lévő szerszámokat stb. a jelen utasításoknak megfelelően használja. Használat közben vegye figyelembe a munkafeltételeket és az elvégzendő feladatot. Az elektromos szerszámok rendeltetésüktől eltérő használata veszélyes helyzetet okozhat. Az akkumulátoros szerszám használata és kezelése a) Csak a gyártó által javasolt töltőkészülékkel töltse fel az akkumulátort. A bizonyos típusú akkumulátorokhoz alkalmas töltőkészülék esetén tűzveszély áll fenn, ha azt más akkumulátorokkal használják. b) Az elektromos szerszámokban csakis az azokhoz tervezett akkumulátorokat használja. Más akkumulátorok használata sérüléshez és tűzesethez vezethet. c) Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort a gemkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy egyéb apró fémtárgyaktól, melyek megszakíthatják az érintkezéseket. Az akkumulátorok érintkezőinek rövidzárlata égési sérülést vagy tüzet eredményezhet. d) Az akkumulátor folyadékot ereszthet ki magából, ha nem jól kezelik. Kerülje el vele az érintkezést. Véletlen érintkezés esetén vízzel öblítse le. Ha a folyadék szembe kerülne, azonnal kérjen orvosi segítséget. Az akkumulátorból kifolyó folyadék bőrizgató hatású, égési sérülést okozhat. Szerviz a) Elektromos szerszámokat csak szakképzett személyzet és csak eredeti alkatrészekkel javíthat. Így garantálható a biztonságuk. Speciális biztonsági utasítások ütvefúrókhoz és csavarbehajtókhoz b) Viseljen hallásvédő eszközt! A zajhatás következtében csökkenhet a hallása. c) Az akkus fúró-csavarozót a szigetelt részénél tartsa, ha olyan munkálatokat végez, melyek közben a használt szerszám rejtett elektromos vezetékhez vagy a saját hálózati kábeléhez érhet. Ha hozzáér, a feszültség