SZERELÉSI ÚTMUTATÓ. Vaillant kombinált gázfűtő kazán VKC INT 280-3 80 VKC INT 320-3 120 A SZAKEMBER SZÁMÁRA!



Hasonló dokumentumok
A SZAKEMBER SZÁMÁRA! SZERELÉSI ÚTMUTATÓ. Gázfűtő kazán VK INT Kérjük, a kazán szerelése előtt olvassa el ezt a szerelési útmutatót!

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. Vaillant kombinált gázfűtő kazán VKC INT VKC INT AZ ÜZEMELTETŐ SZÁMÁRA!

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. Gázfűtő kazán VK INT AZ ÜZEMELTETŐ SZÁMÁRA!

atmovit combi HU/HR/SI HU: VKC INT 254/ VKC INT 324/ HR/SI: VKC INT 324/

1. TECHNIKAI JELLEMZŐK ÉS MÉRETEK 1.1 MÉRETEK 1.2 HIDRAULIKAI VÁZLAT 1.3 VÍZSZÁLLÍTÁS HATÁSOS NYOMÁS DIAGRAM. L= 400 mm H= 720 mm P= 300 mm

actostor Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Melegvíztároló Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

A javítási-értékelési útmutatótól eltérő helyes megoldásokat is el kell fogadni.

Szerelési és karbantartási utasítás

KEZELÉSI ÉS SZERELÉSI UTASÍTÁS Vaillant VGH 130, 160, 190, 220/5 XZU típusú, gáztüzelésű, tároló rendszerű vízmelegítőkhöz

/2006 HU

VIESMANN. Fűtési keverőszelep. Műszaki adatlap A rendelési számokat és az árakat lásd az árjegyzékben. Keverőszelep motorok

VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU

Gázszerelő szakember részére. Szerelési útmutató. turbotop premium. Fali gázfűtőkészülék VU 255/3-7 VUW 255/3-7

Csarnokfűtés-rendszer. Gázüzemű infravörös-kombináltsugárzók. primoschwank. supraschwank HU

unistor Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Melegvíztároló Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

Fali kombi gázkészülék

Szerelési és karbantartási utasítás

Harkány, Bercsényi u (70)

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató

Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás

unistor Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Melegvíztároló Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

fűtő kondenzációs gázkazán 2. TELEPÍTÉSI UTASÍTÁS

NE1.1. Semlegesítő berendezés. Kondenzációs gázkazánokkal való használathoz. Szerelési és karbantartási utasítás szakemberek számára

BRAMAC FW SOLO HASZNÁLATI MELEGVÍZTÁROLÓK GÉPKÖNYVE ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓJA

GFN szilárdtüzelésű, öntöttvas tagos kazán

allstor puffertároló Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

Szervizutasítás. Gázüzemű átfolyós fűtőkészülék Logamax U002/U004/U102/U /2000 HU Szakemberek számára

Használati útmutató. Logamax plus GB112-24/29/43/60 kondenzációs gázkazán /2000 HU (HU) A kezelõ részére

SZOLÁR HIDROBLOKK AS SZIVATTYÚVAL, ELŐREMENŐ ÉS VISSZATÉRŐ ÁG EGYBEN

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

DL 26 NDT. Manual /32

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Működési és szerviz kézikönyv a Heat Keeper füstgázhőcserélőhöz

GÁZKÉSZÜLÉK GYÁRTÁS PARAPETES MINI CIRKO (MIKA-6E) GÁZKONVEKTOR (TGF.5 TGK.5) PARAPETES ÉS KÉMÉNYES.

GAZ 7000 WT ZWSE 24-6 MFA ZWSE 28-6 MFA ZWSE 35-6 MFA. Beépitett rétegtárolóval rendelkező fali gázkazánok. Tudnivalók a füstgázelvezetésről

A legjobb fűtés minden évszakban. DIGITÁLIS SZABÁLYOZÁSÚ ELEKTROMOS KAZÁNOK Fűtéshez és használati melegvíz előállításához.

A javítási-értékelési útmutatótól eltérő helyes megoldásokat is el kell fogadni.

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL WE FL CP WE FL

Segédlet. Gázüzemû kondenzációs készülék füstgáz elvezetéséhez CERAPURMAXX O ZBR 65-1 A ZBR 90-1 A HU (04.

CS10.5. Vezérlõegység

FŰTÉS/USZODAVÍZ (KstW)

CA légrétegződést gátló ventilátorok

Gázkazánok illesztése meglévõ fûtési rendszerhez (Gondolatébresztõ elõadás)

AMV 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz. Tartozékok. Frekvencia. Típus Műk.fesz. Rend.sz. AMV V~ 082H3020 AMV V~ 082H3021

GAZ 3000 W a OW/OS 18/23-1 LH AE típusú gázüzemű falikazánhoz

IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

ecotec pro Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

CW+ COMPACT HIGIÉNIAI RÉTEGTÁROLÓK SZERELÉSI ÚTMUTATÓJA

Füstgáz elvezető rendszer a ZS 12-2 AE típusú gázüzemű fűtőkazánhoz

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval

Szerelési utasítás. Logamax plus. Kaszkád-egység GB162-65/80/100. Szakemberek számára. Szerelés előtt gondosan olvassa el (2011/02) HU

ecocompact/2 VSC CZ, HU

Kondenzációs fali fűtő gázkészülék ecotec pure

GAZ 3000 W a ZS 12-2 DH AE típusú gázüzemű fűtőkazánhoz. Füstgáz elvezető rendszer. Szerelési- és karbantartási utasítás szakemberek számára

HÍRLEVÉL. A Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal közleménye

KITERJESZTETT GARANCIA

GÁZKÉSZÜLÉK CSALÁD. PARAPETES MINI CIRKO (MIKA-6E) TURBÓS KIVITELŰ MINI KAZÁN (MIKA-6E Turbó) GÁZKONVEKTOR (TGF.5 TGK.5)

atmovit exclusiv VK INT 164/8-E VK INT 214/8-E VK INT 264/8-E VK INT 314/8-E VK INT 364/8-E VK INT 424/8-E VK INT 474/8-E HU; CZ; SK; PL

GAZ 3000 W a ZW/ZS 18/24-2 DH AE típusú gázüzemű fűtőkazánhoz

HASZNÁLATI MELEGVÍZTARTÁLY

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

/03 HU Szakemberek számára. Szerelési utasítás. SR 3 csatlakozó dugós szabályozó. A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni

HASZNÁLATI MELEGVÍZTARTÁLY

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Szakemberek és üzemeltetők számára. Kezelési és szerelési útmutató. atmomag. Gázüzemű átfolyós rendszerű vízmelegítő készülék.

Laserliner. lnnováció az eszközök területén. ActivePen multiteszter

Keverőköri szabályozó készlet

Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem

Szerelési utasítás. Modulok a Logamatic 41xx szabályozóhoz / 00 HU Szakcég részére. A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni!

C Nias Dual. Fali, zárt égésterű gázkészülék beépített HMV tárolóval. Környezetbarát hő

Használati útmutató. R 24 E Elite. készülékhez. CE 0694 Műszaki dokumentáció RADIANT BRUCIATORI S.p.A. Montelabbate (PU) ITALY. Fali fűtő gázkészülék

1.1 Ennek az útmutatónak a tartalma Ennek az útmutatónak a tartalma a csövezési készlet szerelése. VSB WHBS.

HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ

COLEMAN MACH 3 ( ) Lakókocsi tetőklíma Kezelési utasítás

Kondenzációs álló gázkazán MGK

Szerelési és karbantartási utasítás

Forrasztó állomás. Használati utasítás 1. kiadás Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd.

KONDENZÁCIÓS KAZÁN DINAMIKUS HASZNÁLATI MELEGVÍZTÁROLÓVAL, SZOLÁR CSATLAKOZÁSSAL

Ipari kondenzációs gázkészülék

atmovit exclusiv VK INT 164/8-E VK INT 214/8-E VK INT 264/8-E VK INT 314/8-E VK INT 364/8-E VK INT 424/8-E VK INT 474/8-E HU/CZ/SK/PL

Füstgáz elvezető rendszer a ZW/ZS 18/24-2 AE típusú gázüzemű fűtőkazánhoz

EGIS KOMPAKT, FALI GÁZKAZÁN. A gazdaságos megoldás

Füstgáz elvezető rendszer a OW/OS 23-1 AE típusú gázüzemű fűtőkazánhoz

VIESMANN VITOTRONIC 100. Műszaki adatlap A rendelési számokat és az árakat lásd az adott fűtőkazán árjegyzékében VITOTRONIC 100

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

MonoControl CS. HU Beszerelési utasítás 2. oldal

ecotec pro Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VU, VUW Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

Üzemeltetési útmutató

Gáz falikazán CERACLASSCOMFORT

C made in Italy. Tahiti Dual. Fali kombi és fali fűtő gázkészülékek. Környezetbarát hő

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez

Tervezési segédlet. Ferroli DIVAtop. nyílt égésterű HC24, HC32 és zárt égésterű HF24, HF32. fali gázkazánokhoz

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát.

ecocompact CZ; HU; TR

/

Tervezési segédlet. Ferroli DIVATOP 60. F24 és F32 zárt égésterű. rétegtárolós fali kombi gázkazánhoz

Zárt rendszerű napkollektoros melegvízellátó rendszer telepítése

Átírás:

HU SZERELÉSI ÚTMUTATÓ A SZAKEMBER SZÁMÁRA! Vaillant kombinált gázfűtő kazán VKC INT 280-3 80 VKC INT 320-3 120 Kérjük, a kazán szerelése előtt olvassa el ezt a szerelési útmutatót!

TARTALOMJEGYZÉK 1 Készülékleírás... 4 1.1 Felépítés... 4 1.2 Működés... 5 1.3 Adattábla... 7 1.4 Típusáttekintés... 7 1.5 CE-jelzés... 8 1.6 Rendeltetésszerű felhasználás... 8 oldal 2 Biztonsági utasítások/... 9 előírások 2.1 Biztonsági utasítások... 10 2.2 Előírások... 11 3 Telepítés... 12 3.1 Méretek... 12 3.2 Szerelés helye... 14 3.2.1 A szerelés helyére vonatkozó előírások... 14 3.3 A szereléshez szükséges minimális távolságok... 14 4 Szerelés... 16 4.1 A szerelés előkészítése... 16 4.2 Gázcsatlakozás... 16 4.3 Fűtés csatlakoztatás... 17 4.4 Melegvízoldali csatlakozás... 18 4.5 Elektromos csatlakoztatás... 18 4.6 Huzalozási rajzok VKC INT... 19 4.6.1 Huzalozási rajz VKC INT 280-3 80... 20 4.6.2 Huzalozási rajz - Gázégető automata VKC INT 280-3 80... 21 4.6.3 Huzalozási rajz VKC INT 320-3 120... 22 4.6.4 Huzalozási rajz - Gázégető automata VKC INT 320-3 120... 23 4.7 Füstgázelvezető rendszer... 24 4.7.1 A füstgázelvezető rendszer kivitelezése... 24 4.7.2 A füstgázelvezető rendszer rendszer felülvizsgálata... 24 2

TARTALOMJEGYZÉK 5 Üzembehelyezés... 25 5.1 A kazán feltöltése... 25 5.1.1 A fűtési renszer feltöltése... 25 5.1.2 A tároló feltöltése... 25 5.2 A kazán üzembe helyezése... 26 5.2.1 A melegvíz-üzemmód bekapcsolása... 26 5.3 A készülék működésének ellenőrzése... 27 5.4 A gázbeállítás ellenőrzése... 28 5.4.1 Csatlakozási gáznyomás ellenőrzése... 30 5.4.2 Gázterhelés beállítása fúvókanyomás-módszerrel... 28 5.5 Az üzemeltető betanítása... 29 5.6 Gyári garancia... 29 6 Felügyelet és karbantartás... 32 6. Felügyelet és karbantartás... 30 6.1 A tömörség ellenőrzése... 30 6.2 A légellátás és a szellőzés ellenőrzése... 33 6.3 Füstgáz-szenzor ellenőrzése (csak a VKC IT..0-3 120) esetében) 31 6.4 Az égő ellenőrzése... 32 6.5 A hőcserélő (öntvényblokk) ellenőrzése... 32 6.6 A magnézium védőanód ellenőrzése... 32 6.7 Működés ellenőrzése... 32 7 Hibaelhárítás... 33 oldal 8 Műszaki adatok... 34 Megjegyzések az útmutató felépítésével kapcsolatban Az ezzel a szimbólummal jelölt utasítás be nem tartásakor veszélyhelyzet áll fenn a használó, vagy a szerelő számára, és a készülék meghibásodása nem zárható ki! Hasznos tudnivalók és tanácsok. A szimbólum a szükséges tevékenységre utal. Az ezen útmutató figyelmen kívül hagyása miatt bekövetkező kárért felelősséget nem vállalunk! 3

1 KÉSZÜLÉKLEÍRÁS 1 Készülékleírás 1.1 Felépítés VKC INT 280-3 80 7 1 8 2 3 4 5 VKINT4_001 6 VKC INT 320-3 120 7 11 8 1 2 3 4 5 6 AURA_Combi_FR_010 A kazán részei: 01 kapcsolótábla 02 gázarmatúra 03 kémlelőablak 04 gyújtó es lángőrző egység 05 atmoszférikus égő 06 ürítőcsap 07 füstgáz-csatlakozó 08 fűtési előremenő 11 fűtési visszatérő Abb. 1.1 Funktionselemente 4

1 KÉSZÜLÉKLEÍRÁS Kezelőmodul: 15 12 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 230 V 1 žc žc VKC_INT_o31 01 hálózati feszültség 02 fűtési üzem (hőigény) 03 hibajelzés (lángkimaradás) 04 hibajelzés (füstgázszenzor) 05 hibajelzés (bizt.hőfokkorlátozó STB) 06 kazánhőmérő 07 kazántermosztát 08 hálózati kapcsoló 09 nyári/téli kapcsoló 10 melegvíz-hőmérő 11 melegvíz-termosztát 12 STB hibatörlő 13 füstgázszenzor hibatörlő 14 lángkimaradás hibatörlő 15 termosztát a szivattyú tároló-töltés utáni működtetésének beállításához (a VKC INT 320-3 120 készülékhez tartozékként kapható) 1.2 ábra VKC INT..0-3 kezelőmodul 1.2 Működés A VKC INT 280-3 80 és a VKC INT 320-3 120 olyan kombinált gázfűtő kazán, ahol az atmoszférikus égővel szerelt, öntött tagos kazán közvetett fűtésű, 80 vagy 120 l térfogatú tárolóval van kombinálva, ugyanazon burkolaton belül. A kazánt gyári kivitelben az alábbi egységekkel szállítjuk: fűtési szivattyú tároló-töltőszivattyú tágulási tartályok (fűtés- és használati melegvíz-oldal felől) biztonsági szelepek nyomásmérő Az atmoszférikus égő egyfokozatú üzemben, mind földgáz, mind PB-gáz üzemben működik. Az előremenő víz hőmérséklete a kazántermosztáttal szabályozható. A fűtési keringtető szivattyú folyamatos üzemben működik. Az égőt gyújtóelektróda gyújtja, a lángőrzést ionizációs elektróda végzi. A gázszolgáltatás megszakadásakor, vagy az égő üzemzavar miatti kialvásakor a gázbevezetést a rendszer automatikusan letiltja. Amennyiben szobatermosztát csatlakozik a berendezéshez, akkor az kapcsolja be ill. ki a gázarmatúra feszültségellátását. 5

1 KÉSZÜLÉKLEÍRÁS 1.2 Működés (folytatás) A Tél" funkcióban a kazán a tárolót automatikusan felfűti a beállított hőmérsékletre. A fűtésüzem automatikusan, hőigény fellépésekor indul. A kazánt vagy külső termosztát kapcsolja le, vagy saját maga kapcsol ki automatikusan, ha a víz elérte a beállított előre irányuló hőmérsékletet. A melegvíz-előállítás elsőbbséget élvez a fűtéssel szemben. Nyári üzemmódban a kazán csak azért kapcsolódik be, hogy a melegvíztárolóban lévő vizet a beállított hőmérsékleten tartsa. Biztonsági hőmérséklethatároló (STB) Amennyiben a kazán hőmérséklete a 100 C hőmérsékletet meghaladja, a termosztát lekapcsolja a gázarmatúra áramellátását. A kazán visszakapcsolása csak akkor lehetséges, amikor a kazán hőmérséklete a normál értékre csökkent. A termosztát reteszelését kézi beavatkozással kell elvégezni. Füstgáz-szenzor A füstgáz-szenzor a kéményhuzat hibájakor megszakítja a szivattyú és a gázarmatúra áramellátását. A hibát a kapcsolótábla LED-je jelzi. A kazán csak akkor kapcsolható be újra, amikor a kémény ismét jó állapotban van, és a hiba oka megszűnt. A füstgáz-szenzort manuálisan kell oldani a kapcsolólapon, de semmilyen körülmények között sem szabad üzemen kívül helyezni. 6

1 KÉSZÜLÉKLEÍRÁS 1.3 Adattábla Az adattábla a kazán elülső részén, a burkolat ajtaja mögött van elhelyezve. Kazántípusával kapcsolatban az alábbi információk olvashatók le rajta: Joh. Vaillant GmbH u. Co. Remscheid/Germany Serial Nr. 99000000000000000000 Service-Nr. 00000000000000000000 VKC INT 280-3 80 cat. II2HS(GZ 50, 41, 35) 3B/P 2H/GZ50, G20-20 (18, 25)mbar Type B 11BS P = 27,5 kw Q = 30,5 kw H i PMS = 3 bar T max = 90 C H 00 021 230 V~ 50 Hz 130 W IP 20 V S = 80 l PMW = 8 bar Przed zainstalowaniem przeczytac instrukcje instlacyjna! Przed uruchomieniem przeczytac instrukcje obslugi! Urzadzenic instalowac tylko w pomieszczeniu, ktore spelnia wymagania wentylacyjne zgodne z obowiazujacymi przepisami! (PL) Felszereles elott feltetlenÿl olvassa el a szerelesi utmutato eloirasait! A keszÿleket csak megfelelš szellšzessel ellatott helysegben szabad felszerelni! (HU) Abb. 1.2 Adattábla VK INT..4-3 EAN-CODE VKC INT 80_oo4 VKC INT 280-3 80 A készülékére vonatkozó értékeket a Műszaki adatok táblázatban találja meg. 1.4 Típusáttekintés Az alábbi kazánváltozatok állnak rendelkezésre: Típus Névleges hőtel- Tároló Kategória jesítmény 1) térfogata [kw] (l) VKC INT 280-3 80 27,5 80 II 2HS3BP VKC INT 320-3 120 31,5 120 II 2HS3BP 1) Rendszerhőmérséklet 80/60 C Gázfajta: H" földgáz (gyári kiszállítás), földgáz S", propán-bután 1. táblázat: Típusáttekintés Jelentés: Tároló térfogata (liter) Készülék felszereltsége Égő típusa (atmoszférikus) Készülék teljesítménye (kw) Rendeltetési ország (nemzetközi kivitel) Integrált melegvíztároló Vaillant gáz-fűtőkazán A készüléket csak az adattáblán megjelölt gyárilag beállított gázfajtára szabad használni. Eltérő gázfajta/gáznyomás esetén a készüléket gyári alkatrészek felhasználásával - át kell állíttatni. Átállitást csak a VAILLANT Márkaszervíz vagy az erre külön felhatalmazott szakvállalat végezhet. Fontosabb jelölések: Vizsgálógáz jelölés G 20 földgáz H (20mbar) G 25 földgáz S (20 mbar) G 30/31 propán-bután (50mbar) Építési mód B 11 B 5 Tüzelőanyag II 2HS 3BP áramlásbiztosító beépítve két gázfajta (földgáz és propán-bután) 7

1 KÉSZÜLÉKLEÍRÁS 1.5 CE-jelzés A CE-jelzés azt dokumentálja, hogy a típusáttekintés szerinti készülékek teljesítik a gázkészülék-irányelv (az Európa Tanács 90/936/EWG irányelve) és az elektromágneses kompatibilitásról szóló EU-irányelv (az Európa Tanács 89/336/EWG számú irányelve) alapvető követelményeit. A készülékek alacsony hőmérsékletű kazánként teljesítik a hatásfok-irányelv (az Európa Tanács 92/42/EWG irányelve) alapvető követelményeit. 1.6 Rendeltetésszerű felhasználás A Vaillant VKC INT... gázfűtő kazán a technika jelenlegi állása szerint, az elismert biztonságtechnikai szabályok betartásával készülnek. Ennek ellenére, a szakszerűtlen alkalmazás veszélyeztetheti a felhasználó vagy harmadik személy életét és testi épségét ill. a készülék és más vagyontárgyak károsodásához vezethet. A készülék zárt melegvizes központi fűtés rendszerek hőtermelő berendezéseként készül. Az ettől eltérő, vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből fakadó kárért a gyártó/szállító nem felel. A fellépő kockázatot kizárólag a felhasználó viseli. A rendeltetésszerű használathoz tartozik a kezelési és szerelési útmutató figyelembe vétele, valamint a felügyeleti és karbantartási feltételek teljesítése is. 8

2 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK/ELŐÍRÁSOK 2 Biztonsági utasítások/előírások A kazánokat mind földgázra, mind propán/bután gázra (30 vagy 50 mbar) típusengedéllyel rendelkeznek. A kazánok felállításánál, szerelésénél és üzembehelyezésénél maradéktalanul eleget kell tenni a Magyarországon érvényes építési, gázipari, valamint a levegő- és vízszennyezést korlátozó környezetvédelmi előírásoknak. Külön felhívjuk a figyelmet, hogy a kazán beépítéséhez (régi kazán cseréje, vagy új rendszer létesítése esetén egyaránt) kiviteli tervet kell készíteni, a gázszerelés csak a helyi gázszolgáltató tervjóváhagyása (írásbeli engedélye) alapján végezhető. A kazán üzembehelyezése csak a gázszerelési munkák minőségi átvétele ( megfelelősége ) után kezdhető meg. A gázszerelést az érvényes gázszakmai szabályzat rendelkezései és az illetékes gázszolgáltató műszaki feltételei szerint, a berendezés elektromos szerelését pedig az áramszolgáltató vállalat csatlakozási feltételei szerint kell kivitelezni. A kazánvízzel szemben támasztott követelmények a 2.2. Vízelőkészítés a fűtőberendezésekben című fejezetben találhatók. Minden elkészült kazánblokkot a gyártóműnél 5,2 bar-os víznyomás-próbának vetettek alá. Ha a kazánblokkot a felállítási helyen szerelik (javítják), akkor a helyszínen összeszerelt kazánblokkot is 5,2 bar nyomásssal víznyomás-próbának kell alávetni. Ebben az esetben a javító szakembernek igazolást kell kiállítania az elvégzett nyomáspróbáról. A teljes gépészeti rendszerre vonatkozóan a fűtési rendszer tervezőjének, kivitelezőjének üzemeltetési utasítást kell készítenie. 9

2 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK/ELŐÍRÁSOK 2.1 Biztonsági utasítások A kazán felszerelését csak olyan szakember végezheti el, aki erre a hazai előírások szerint jogosult (szakvallalat, szakiparos), továbbá a szerelési utasításban foglaltak betartásáért teljes felelősséget vállal. A gyári garancia csak akkor érvényes, ha az üzembehelyezést feljogosított szakember végezte. A kazán első üzembehelyezését csak a VAILLANT- Márkaszerviz és az erre feljogosított Vaillant-partner szervizek, szakiparosok végezhetik el. A felszerelést, a szerelés átvételét, az üzembe helyezést és a beszabályozást a garanciajegyen hitelt érdemlően, cégszerüen dokumentálni kell. Ha a kazánt fűtési rekonstrukció keretében régi fűtési rendszerre kívánja csatlakoztatni, a kazán beszerelése előtt alaposan felül kell vizsgálni a meglévő csővezetékeket, ill. gépészeti berendezéseket és gondoskodni kell a kazán fűtővízének tisztaságáról. Szükség esetén a kazán beszerelését és üzembe helyezését megelőzően el kell végezni a régi fűtési rendszer teljes vízkőmentesítését, leiszapolását, alapos átmosását és gondoskodni kell a szakszerű vízkezelésről, ill. a fűtővíz utánpótlásáról. A kazánt üzembe helyező szakember köteles a készülék kezelőjét a szakszerű üzemeltetésre kioktatni. A Vaillant gyártmányú gázüzemű fűtőkazánok üzemeltetésekor magas tüzeléstechnikai hatásfokok adódnak. E tény a kondenzációs veszély elkerülésére a kémény alkalmasságának ellenőrző számítással alátámasztott igazolását követeli meg a tervező/kivitelező szakembertől. 10

2 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK/ELŐÍRÁSOK 2.2 Előírások Németországban érvényes követelmények a vízminőséggel szemben (VDI-2035 szerint ). A Hőhasznosítók 100 kw teljesítményig A fűtési rendszerben töltővízként legfeljebb 3,0 mol/m 3 (16,8 NK ) karbonátkeménységű víz használható fel. Ennél keményebb víz esetén a vízkőképződés megelőzésére a keménységet okozó anyagokatv komplex vegyületté alakítással vagy eltávolítással kell kiküszöbölni (lásd VDI 2035; 8.1.1 és 8.1.2 bekezdéseit). Fűtővíz (keringtetett víz): Két biztonsági vezetékkel ellátott, nyitott fűtési rendszereknél, amelyeknél a fűtésre szolgáló melegvíz a tágulási tartályon át kering, oxigénmegkötő anyagot kell adagolni (VDI 2035, 8.2.2 bekezdése szerint) úgy, hogy annak kellő fölöslege a 0 ellenőrzés során kimutatható legyen. Az e csoportba tartozó minden más fűtési rendszernél szükségtelen a fűtővíz összetételének ellenőrzése. B Hőhasznosítók 100 és 1000 kw közötti teljesítménnyel A fűtési rendszerben töltővízként legfeljebb 2,0 mol/m 3 (11,2 NK ) karbonátkeménységű víz használható fel. Ennél keményebb víz esetén a töltővízre vonatkozólag az A) pont alatt mondottak vonatkoznak. Különösen a nagyobb fűtési rendszereknél ajánlatos a VDI 2035; 8.2.1 bekezdése szerinti vízelőkészítés. C Hőhasznosítók 1000 és 1750 kw közötti teljesítménnyel A fűtési rendszerben töltővízként legfeljebb 1,0 mol/m 3 (5,6 NK ) karbonátkeménységű víz használható fel, inhibitálás, oxigénmegkötés és lúgosítás mellett (VDI 2035; 8.1.1 8.1.3 bekezdései szerint). Ennél keményebb vizek esetén kiegészítésként a keménységet okozó alkotók komplex vegyületté alakítását (VDI 2035; 8.1.1 bekezdése szerint) vagy eltávolítását (VDI 2035; 8.1.2 bekezdés szerinti lágyítását) is el kell végezni. Fűtővíz (keringtetett víz): Rendszeres ellenőrzéssel és szükség esetén utánadagolással biztosítani kell, hogy a visszatérő ágban is kellő lúgosság (8 < ph < 9,5), valamint kielégítő mennyiségű oxigénmegkötő anyag legyen jelen. A ph-érték 9,5 fölé nem emelkedhet. A Magyarországon a kazánberendezésekre érvényes előírásokat a vonatkozó szabványok tartalmazzák. 11

3 TELEPÍTÉS 3 Telepítés 3.1 Méretek VKC INT 280-3 80 100 80 600 80 60 205 Ø 130 a r 90 g 1600 ES RS US 1010 740 1315 1210 465 125 225 325 450 VKC INT..0-3 80_302 3.1 ábra: Méretek (értékek mm-ben) Jelmagyarázat: a fűtés előremenő csatlakozása R 1 r fűtés visszatérő csatlakozása R 1 g gázcsatlakozás R 3 / 4 us melegvíz-csatlakozás R 3 / 4 es hidegvíz-csatlakozás R 3 / 4 rs cirkulációs csatlakozás R 1 / 2 12

3 TELEPÍTÉS VKC INT 320-3 120 100 620 240 Ø150 130 100 25 a g r 170 1650 US 1080 1280 RS 750 1260 ES 420 525 300 600 VKC INT..0-3 120_301 3.2 ábra: Méretek (értékek mm-ben) Jelmagyarázat: a fűtés előremenő csatlakozása R 3 / 4 r fűtés visszatérő csatlakozása R 3 / 4 g gázcsatlakozás R 3 / 4 us melegvíz-csatlakozás R 3 / 4 es hidegvíz-csatlakozás R 3 / 4 rs cirkulációs csatlakozás R 1 / 2 13

3 TELEPÍTÉS 3.2 Szerelés helye A kazánt a füstgáz-kémény közelében lévő, fagyvédett helyiségben helyezzük el. A szerelés helyének kiválasztásakor vegyük figyelembe a Műszaki adatok" táblázatban megadott kazántömeget, hozzászámítva a víztartalom tömegét. A hangszigeteléshez igény esetén parafatábla, (hangtompító) fűtőkazán-emelvény stb. használható fel; külön kazánalap létesítése azonban nem szükséges. 3.2.1 A szerelés helyére vonatkozó előírások A készülékbe vezetett, az égést tápláló levegő műszakilag legyen olyan vegyi anyagoktól mentes, amelyek pl. fluort, klórt vagy ként tartalmaznak. A spray-k, oldó- és tisztítóeszközök, festékek és ragasztók olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek a készülék üzemeltetése közben, kedvezőtlen esetben korróziót okozhatnak, akár a füstgázelvezető rendszerben is. A szerelés helyének megválasztásához, valamint a fűtőhelyiség levegő betápláló és elszívó berendezéseinek kialakításához be kell szerezni az illetékes építésfelügyeleti hatóság és a területi kéményseprő vállalat jóváhagyását. 100 610 50 598 50 BPK_Combi_BE_037 3.3 A felállításhoz szükséges minimális távolságok A kazánt nem szükséges biztonsági védőtávolságra elhelyezni éghető anyagokból készült, illetve éghető elemekkel ellátott alkatrészektől, mivel a fűtőkészülék névleges hőteljesítményénél alacsonyabb hőmérséklet lép fel, mint a megengedett 85 C-os felületi hőmérséklet. A 3.2 ábrán megadott minimális távolságot a szerelésikarbantartási munkák elvégzése érdekében be kell tartani. 3.3 ábra: Szükséges minimális méretek 14

3 TELEPÍTÉS 15

4 SZERELÉS 4 Szerelés 4.1 A szerelés előkészítése Figyelem! A fűtési rendszert a készülék csatlakoztatása előtt jól öblítse át! Így ugyanis eltávolíthatók az olyan maradványok, mint a hegesztési gyöngyök, reve, kender, gitt, durva szennyeződés stb. a csővezetékből. Ellenkező esetben ezek az anyagok a készülékben rakódhatnak le, és az meghibásodáshoz vezethet. Figyelem! Ügyeljen a csatlakozó és gázvezetékek feszültségmentes szerelésére, nehogy tömítetlenség lépjen fel a fűtési rendszerben, vagy a gázcsatlakozásnál! A kazánokat kompletten, felszerelt burkolattal szállítjuk. Minden csatlakoztatás egyszerűen, a burkolati elemek eltávolítása nélkül elkészíthető. A burkolati ajtó kinyitásával hozzáférhetővé válik a kapcsolódoboz, és az az elektromos bekötéshez előre billenthető. A szereléshez szükséges távolságokat a 3.1 táblázat mutatja. VKC INT 280-3 80 4.2 Gázcsatlakozás Figyelem! A gázszerelést és az első üzembe helyezést csak feljogosított szakember végezheti el. A gázszolgáltató vállalatok helyi előírásait és rendelkezéseit be kell tartani. a g r Az építkezés során beszerelt gázcsatlakozó csövet kösse rá gáztömören a gázcsatlakozóra (g). L. 4.1 vagy 4.2 ábrát a kazán típusától függően. A gázvezetékben, a kazán előtt helyezzen el egy gázfőelzáró csapot. Ezt jól hozzáférhető helyre szerelje. US RS ES VKK 005 4.1 ábra: Gázcsatlakozás 16

4 SZERELÉS VKC INT 320-3 120 r a 4.3 Fűtés csatlakoztatás Az előremenő (a) és a visszatérő (r) fűtési vezetéket a 4.1 vagy 4.2 ábra előírásai szerint kell szerelni. Az biztonsági lefúvató szelep vezetékét szakszerűen kell felszerelni. A fűtőkazánt oldható kötéssel, a megfelelő elzárókkal és ürítőkkel kell a fűtésrendszerre csatlakoztatni. Javításhoz ilyen esetben a kazán szabaddá tehető, és a hozzáférés lényegesen leegyszerűsödik. g US RS ES 4.4 Melegvízoldali csatlakozás A tároló maximális üzemi nyomása 8 bar. A melegvíztároló bekötését az érvényes szabványok szerint kell elvégezni. Kösse be a melegvíztárolót a kazán típusától függően a 4.1 vagy 4.2 ábra szerint. US melegvíz-csatlakozás ES hidegvíz-csatlakozás RS cirkulációs csatlakozás 4.2 ábra: Fűtés/Melegvízoldali csatlakozás; szivattyú jelleggörbe H (m) 6 5 4 3 2 1 3 2 1 Q (l/h) 1000 2000 3000 4000 5000 BPK_Combi_BE_037 4.3 ábra Szivattyú jelleggörbe 17

4 SZERELÉS 4.4 Elektromos csatlakoztatás Figyelem! A feszültség alatt álló elemek érintése életveszélyes. A készüléken végzett munka előtt kapcsolja le az áramellátást, és védje az újrabekapcsolás elől. 1 A szerelést szakembernek kell elvégeznie. Neki kell vállalnia a felelősséget a szakszerű és előírás szerinti szerelésért és első üzembe helyezésért is. Tartsa be az alábbi utasításokat: - A hálózat feszültsége 230 V, a hálózati csatlakoztatás végleges jellegű legyen. - A törpefeszültségű vezetékeket és a 230 V hálózati feszültség vezetékeit nem szabad egy kábelcsatornában vezetni. - Gondoskodni kell megfelelő földelésről. A csatlakozó sorkapocs sáv az alábbiak szerint válik hozzáférhetővé nyissa ki a kazán ajtaját, oldja a kapcsolódoboz két oldalsó tartócsavarját, majd billentse előre az elülső részt. A csatlakoztatáshoz az alábbiak szerint járjon el: 4.4 ábra: A kapcsolódoboz nyitása A kazánt a polaritás figyelembevételével (L kapocs fázisra, N kapocs nullára) csatlakoztassuk a hálózatra (230V - 50 Hz). A szobatermosztát a rövidzár eltávolítása után a 36 és 37 kapcsokra kötendő. A kapcsolóóra a 3...6 kapcsokra köthető a 4.6 ábra szerint. További tartozékok a (4.5) kapcsolási rajz szerint csatlakoztathatók. Hálózat Netz N L OR P TA/ORS N L Fűtési Heizungspumpe keringtető szivattyú 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 34 35 36 37 4.5 ábra: A csatlakozó kapocssor TA = szobatermosztát 230 V OR = kapcsolóóra (extern) 18

4 SZERELÉS 4.5 Huzalozási rajz VKC INT... A kapcsolási rajzokon a következő rövidítéseket alkalmaztuk: PH fázis N nulla PE védővezető FIL zavarszűrő OR időkapcsoló óra (külső tartozék) LPT hálózati feszültség LED IG hálózati kapcsoló FUS biztosító LF füstgáz-szenzor LED TF füstgáz-szenzor CR fűtési keringtető szivattyú LR fűtési keringtető szivattyú LED TA szobatermosztát (külső tartozék) TR kazánhőmérséklet-szabályozó TP tároló termosztát CS tároló töltőszivattyú ORS kapcsolóóra (külön tartozék) E/I Nyár/tél kapcsoló TSA Szivattyú utánfutás termosztát LS biztonsági hőmérséklethatároló LED J1-8 ionizációs lángőr csatlakozói SBPR ionizációs lángőr hibaelhárító gombja LB ionizációs lángőr LED TS biztonsági hőmérséklethatároló VP mágnesszelep, gyújtóláng VG mágnesszelep, égő BR kapcsoló jelfogó PA nyomáskapcsoló A szimbólumok az alábbi jelentéssel bírnak: n tároló vezérlőpanel dugaszának pólusa (tartozék) n szabályozó dugaszának pólusa (tartozék) n belső dugaszcsatlakozások pólusa n utalás más huzalozási tervre n sorkapocs külső tartozék csatlakoztatására 19

4 SZERELÉS 4.5.1 Huzalozási rajz VKC INT 280-3 80 41e_34 4.7 ábra 20

4 SZERELÉS 4.5.2 Huzalozási rajz - Gázégető automata VKC INT 280-3 80 41e_45 4.8 ábra 21

4 SZERELÉS 4.5.3 Huzalozási rajz VKC INT 320-3 120 41e_91 4.9 ábra 22

4 SZERELÉS 4.5.4 Huzalozási rajz - Gázégető automata VKC INT 320-3 120 41e_92 4.10 ábra 23

4 SZERELÉS 4.6 Füstgázelvezető rendszer min. 500 mm 4.6.1 A füstgázkivezető rendszer kivitelezése A kazánt az érvényes szabványoknak megfelelően kell a kéményhez csatlakoztatni. A füstgázelvezető cső csatlakoztatásának helye a 4.4 ábrán látható. Ügyelni kell arra, hogy a füstgázcső a kémény felé emelkedően szereljük. A kémény keresztmetszete nem lehet kisebb, mint a füstgáz-csatlakozásé az áramlásbiztosítónál. A füstgázcsövet lehetőség szerint legalább 50 cm-es darabon függőlegesen felfelé kell vezetni, mielőtt könyök kerül a füstgázcsőbe. Dugja bele a füstgázcsövet a füstgázgyűjtőn található összekötő gyűrűbe. Tömítse a kapcsolatot a füstgázcső és az áramlásbiztosító között. 4.4 ábra: A füstgázkivezető rendszer kivitelezése 4.6.2 A füstgázelvezető rendszer felülvizsgálata A füstgázelvezető rendszer kifogástalan működését az alábbi üzemeltetési feltételek között kell ellenőrizni: a szerelési helyiségben az ajtóknak és ablakoknak zárva kell lenniük, az előírás szerinti szellőzőnyílások nem lehetnek lezártak, eltorlaszoltak vagy leszűkítettek, a szükséges kéményhuzatról gondoskodni kell. A szükséges kéményhuzat minimális értékéről feltétlenül gondoskodni kell a kifogástalan füstgáz-elvezetés és a jó hatásfok érdekében. A maximális kéményhuzat túllépése tilos, egyéb esetben a területileg illetékes kéményseprő-felügyelettel egyeztetve huzathatárolót kell felszerelni. 24

5 ÜZEMBE HELYEZÉS 5 Üzembehelyezés 5.1 A kazán feltöltése 5.1.1 A fűtési rendszer feltöltése A fűtési rendszert a szükséges nyomásértékig töltse fel, majd légtelenítse a rendszert. Zárt rendszerben a minimális nyomás nem lehet kisebb 1,2 bar értéknél. Ellenőrizze a teljes fűtési rendszer gáz- és vízoldali tömörségét. 1 1,5 bar 2 A forró kazán feltöltésekor repedésveszély áll fenn! A fűtési rendszer vízhiánya esetén csak a lehűlt kazánba szabad vizet utántölteni! (Erről l. a kezelési útmutató előírásait is.) 5.1 ábra A kazán fűtésoldali feltöltése Visszacsapó szelep felfüggesztése Fontos megjegyzés! A berendezés teljes és gyors ürítésének és feltöltésének érdekében a fűtés előreirányú rendszerében elhelyezett visszacsapó szelep működését a feltöltési és ürítési időszakra felfüggesztheti. VKC IT..0_504 5.2 ábra Visszacsapó szelep működésének felfüggesztése a feltöltés és ürítés idejére 5.1.2 A tároló feltöltése A tárolót a hidegvizoldali csatlakozáson át töltse fel. Nyisson ki egy melegvíz-elvételi helyet a légtelenítéshez. 25

5 ÜZEMBE HELYEZÉS 5.2 A kazán üzembehelyezése Kapcsolja be a hálózati kapcsolót (1). 3 230 V žc 2 1 4 6 5 žc A kazán-termosztátot (2) állítsa be a kívánt hőmérsékletre. Az égő automatikusan gyújt be. Ha az égő nem indulna el előírásszerűen, a gyújtási kísérlet a Hibatörlő gomb (3) megnyomásával többször megismételhető. Amennyiben a gyújtóelektróda az égő indulása után tovább gyújt, az alábbi pontok ellenőrzése szükséges: a fázis- és a nullvezető helyesen csatlakoznak a megfelelő kapcsokra; az ionizációs elektróda földzárlatos a kerámiavédelem hibája, hibás pozíció vagy nagy páratartalom miatt; az égő földelővezetéke helyesen van összekapcsolva. 1 VKC_INT_o31 5.2.1 A melegvíz-üzemmód bekapcsolása A melegvíz-előállítás elsőbbséget élvez a fűtéssel szemben. A nyári/téli átkapcsolóval (4) lehet a melegvíz-üzemmódot be- é s kikapcsolni. 5.3 ábra Üzembe helyezés Téli állás A készülék fűtés üzemben automatikusan működik a termosztáton beállított feltételek szerint. Szükség esetén a rendszer a melegvíztárolót automatikusan felfűti. Nyári állás A fűtés üzemmód ki van kapcsolva. Szükség esetén a rendszer a melegvíztárolót automatikusan felfűti. A használati melegvíz hőmérséklete a melegvíz hőmérséklet szabályozójával (5) fokozatmentesen beállítható 35 és 70 C között. A melegvíz hőmérsékletét a hőmérő (6) mutatja. 26

5 ÜZEMBE HELYEZÉS 5.3 A készülék működésének ellenőrzése A működés ellenőrzéséhez az alábbiak szerint járjon el: Ellenőrizze, hogy a beszerelt kazán a rendelkezésre álló gázfajtára van-e beállítva. Ha ez nem így van, az üzembe helyezést nem szabad elvégezni, hanem ehelyett előbb el kell végezni az átalakítást a rendelkezésre álló gázfajtára. Ellenőrizze, hogy az összes elektromos kapcsolat korrekt módon van-e elkészítve. Ellenőrizze a készülék földelését. Nyissa ki a kazánt ellátó gázvezeték csapját. Kapcsolja be a kazánt. Vizsgálja meg a begyújtást és az égő szabályos lángképét (eközben a kazántermosztát maximális állásban legyen). Ellenőrizze a főégő előírásszerű be- és kikapcsolását. Ellenőrizze a gázbeállítást az 5.4 szakasz szerint. Annak az ellenőrzése is fontos, hogy az összes gáznyomás-mérőcsonk tömören zárt-e. Ellenőrizze a kifogástalan füsgáz-elvezetést az áramlásbiztosítónál. Amennyiben füstgáz lép ki az áramlásbiztosítónál, akkor az a füstgázelvezető rendszer működési zavarára utalhat. Ellenőrizze a tömör kapcsolatot a füstgázcső és az áramlásbiztosító között. Ellenőrizze a gázvezeték, a füstgázkivezető rendszer, a kazán és a fűtési rendszer tömörségét. Ellenőrizze az összes vezérlő, szabályozó és felügyeleti berendezés működését és helyes beállítását. Ellenőrizze, hogy a rendszerben a víznyomás ne haladja meg a biztonsági szelep gyári beállítási értékét (3 bar). 27

5 ÜZEMBE HELYEZÉS 1 5.4 A gázbeállítás ellenőrzése A készülék gyárilag földgáz (H) gázminőségre van beállítva. Ellenőrizni kell a csatlakozási gáznyomást (működő égőnél), és annak meg kell felelnie a gázfajtának (25 mbar). 5.4 ábra: Csatlakozási gáznyomás ellenőrzése 5.4.1 Csatlakozási gáznyomás ellenőrzése Az alábbiak szerint járjon el: Helyezze üzemen kívül a kazánt. Zárja el a gázcsapot. Nyissa ki a csatlakozási gáznyomás mérőcsonkjának tömítőcsavarját (1). Csatlakoztasson gáznyomásmérőt a csatlakozási gáznyomás mérőcsonkjára (1). Helyezze üzembe a kazánt. A csatlakozási gáznyomást akkor olvashatja le, amikor az égő üzemel. A mért csatlakozási gáznyomásnak meg kell felelnie a Műszaki adatok táblázatban a megfelelő gázfajtára megadott értéknek. Miután leolvasta a csatlakozási gáznyomást, üzemen kívül helyezheti a kazánt. Zárja el a gázcsapot. Távolítsa el a gáznyomásmérőt. Csavarja vissza gáztömör módon a csatlakozási gáznyomás mérőcsonkjának tömítőcsavarját (1). 2 3 5.4.2 Gázterhelés beállítása fúvókanyomás-módszerrel Amennyiben a fúvókanyomás beállítása szükségessé válik, az alábbiak szerint járjon el: Helyezze üzemen kívül a kazánt, és zárja el a gázcsapot. Nyissa ki a fúvókanyomás mérőcsonkját (4) és csatlakoztasson legalább 0,1 mbar felbontású nyomásmérőt. Nyissa ki most a gázcsapot, majd helyezze üzembe a kazánt. Olvassa le a fúvókanyomást, és hasonlítsa össze a műszaki adatok között megadott értékkel. Szükség esetén csavarozza le a takarófedelet (2) és állítsa be a megadott fúvókanyomást a beállító csavarral (3). Újra helyezze üzemen kívül a kazánt és zárja el a gázcsapot. Vegye le a nyomásmérőt. Zárja a fúvókanyomás mérőcsonkját (4). Ellenőrizze a mérőcsonk tömítettségét szivárgásjelző spray-vel. SIT840 Ellenőrzésül mérés elvégzése szükséges a térfogat-módszerrel (gázóra). 5.5 ábra A fúvókanyomás beállítása 28

5 ÜZEMBE HELYEZÉS 5.5 Az üzemeltető betanítása Ismertesse az ügyfélnek a készülék kezelését, majd adja át neki megőrzésre a készülékhez mellékelt útmutatókat. 5.6 Gyári garancia A készülékre, a jótállási jegyben megjelölt feltételek szerint, gyári garanciát biztosítunk. Gyári garanciát csak akkor vállalunk, ha a készülék üzembehelyezését feljogosított szakember végezte. A garanciaigény megszűnik, ha a karbantartást nem rendszeresen vagy nem szakszerüen végzik, illetve ha a készüléken nem feljogosított szervíz végzett munkát, vagy nem eredeti Vaillant alkatrészeket építettek be. A müszaki adatok a szerelési és karbantartási útmutató tartalmazza. Kérjük őrizze meg a kezelési utasítást, valamint a szerelési és karbantartási utasítást! (Adott esetben adja át a következő tulajdonosnak!) 29

6 FELÜGYELET ÉS KARBANTARTÁS 6 Felügyelet és karbantartás A biztonságos üzemeltetés, a tartós üzemkészültség, megbízhatóság és hosszú élettartam előfeltétele a készülék évente, szakember által végzett felügyelete és karbantartása. Ha a felügyelet során hiányosság állapítható meg, el kell végezni a megfelelő karbantartási munkát. Minden karbantartás után működési ellenőrzésnek kell alávetni az összes szabályozó és biztonsági berendezést. Különösen az alábbiak ellenőrzése fontos: - biztonsági hőmérséklethatároló - biztonsági lefúvató szelep és tágulási tartály - füstgáz-szenzor. A Vaillant-készülék összes funkciójának tartós működése, valamint az gyártási kivitel megváltoztatásának elkerülése érdekében a karbantartási és javítási munka során csak eredeti Vaillantalkatrészeket szabad használni. Javasolja az ügyfélnek, hogy kössön karbantartási szerződést. 6.1 A tömörség ellenőrzése Ellenőrizze a készülék és a rendszer gáz- és vízoldali tömörségét. A gázszerelvényen végzett munka után ellenőrizze a csavarkötések tömítettségét. 6.2 A légellátás és a szellőzés ellenőrzése A légellátást biztosító szellőzőberendezések ellenőrzése szemrevételezéssel. Különösen az alábbiak ellenőrzése fontos: Megfelelő méretűek-e a meglévő légellátó és szellőzőrácsok (min. 150 cm 2 )? A meglévő légellátó és szellőzőcsatornák légáramlása biztosított, nincsenek eltorlaszolva? 30

6 FELÜGYELET ÉS KARBANTARTÁS 2 1 6.1 ábra: Füstgáz-szenzorok ellenőrzése VKINT0_001 6.3 Füstgáz-szenzor ellenőrzése (csak a VKC IT..0-3 50 (120) esetében) Figyelem! A füstgáz-ellenőrző berendezést semmiképpen sem szabad üzemen kívül helyezni! A füstgáz-szenzort meghibásodás esetén csak eredeti alkatrészre szabad cserélni. A füstgázelvezető rendszer hibája esetén a füstgáz-szenzor lekapcsolja a készüléket, ha füstgáz áramlik ki a telepítési helyiségbe. A füstgáz hőmérsékletének mérésére és felügyeletére az áramlásbiztosító hőmérsékletérzékelőt tartalmaz. Amikor füstgáz áramlik ki a telepítési helyiségbe, forró füstgáz halad el a hőmérsékletérzékelő mellett. Az érzékelő hőmérsékletnövekedésének mértékét észleli a rendszer, és automatikusan lekapcsolja az égőt. A készülék újra bekapcsolását a felhasználónak kézi beavatkozással kell elvégeznie. Ehhez meg kell nyomni a kapcsolótábla reteszoldó gombját. Amennyiben a füstgáz-szenzor ismételten lekapcsolja a készüléket, ellenőrizni kell a teljes füstgázelvezető rendszer működésképességét, és az esetleges hibaokokat meg kell szüntetni. Az ellenőrzés során az alábbiak szerint járjon el: Vizsgálat céljára hozza létre a füstgáz-visszaáramlás állapotát! A füstgáz-szenzornak legkésőbb két perc elteltével le kell kapcsolnia a készüléket. Az érzékelőt szükség esetén a két csavar (2) oldásával kell kiszerelni helyéről az áramlásbiztosító hátsó részén. Fontos, hogy az érzékelő pontosan ugyanúgy, korábbi helyzetébe kerüljön vissza, és azt a tartókengyel rögzítse. 31

6 FELÜGYELET ÉS KARBANTARTÁS 6.4 Az égő ellenőrzése Vor jedem Eingriff ins Gerät sind der Gasanschlußhahn zu schließen und elektroseitig die notwendige Netztrennung vorzunehmen. 1 2 Szemrevételezéssel ellenőrizze az égőt. Ehhez az égőt az alábbiak szerint szerelje ki: Oldja a gáz csatlakozócső csavarkötését (1). Vegye le az égőkonzol csavaranyáit (2). Az égőt teljes egészében vegye ki a kazánból. Az égő csöveit kefével megtisztíthatók, így az esetleges maradványok eltávolíthatók az égőnyílásokból. Tisztítsa meg a gyújtó és lángellenőrző berendezést. A kazánt fordított sorrendben szerelje össze, majd ellenőrizze a gáztömörséget. 6.2 ábra: Az égő felülvizsgálata VKC IT..0_601 6.5 A hőcserélő (öntvényblokk) ellenőrzése Zárja a gázfőelzáró szelepet, kapcsolja le a hálózati feszültséget. Az égőt a 6.4 szakaszban leírtak szerint szerelje le. Vegye le a kazánburkolatot, és a szigetelőgyapot eltávolítása után vegye ki a füstgázgyűjtő tisztítólapját a négy csavar eltávolítását követően. A tisztítókefét az elemek között óvatosan, keresztben mozgassa. Tisztítsa meg az égőkamrát Távolítsa el a kamra alján összegyűlt égési maradványokat. 6.6 A magnézium védőanód ellenőrzése 2 A magnézium védőanódot legalább évente egyszer kell ellenőrizni. Ehhez az alábbiak szerint járjon el: Zárja a hidegvíz-bevezetés zárószelepét. Nyissa ki a kazán ajtaját. Szüntesse meg a melegvíztárolóban a nyomást az ürítőcsappal (1), majd engedjen le egy kevés vizet. Csavarozza ki a magnézium védőanódot (2) és ellenőrizze annak átmérőjét és felületét. Amennyiben az anód átmérője 12 mm-nél kisebb, akkor azt eredeti alkatrésszel ki kell cserélni. 6.7 Működés ellenőrzése 6.3 ábra A magnézium védőanód ellenőrzése 1 AURA_Combi_FR_016 Minden felülvizsgálat és karbantartás után ellenőrizni kell a berendezés kifogástalan működését. Ennek során az 5.2 pontban leírtak szerint járjon el. Nem előírásszerű működés esetén a kazánt nem szabad üzembe helyezni! 32

7 HIBAELHÁRÍTÁS Hiba A kazán nem indul Lehetséges ok Nincs hálózati feszültség Készülékbiztosító meghibásodott Megoldás Gondoskodjon a feszültség meglétéről Keresse meg a rövidzárt a készülékben, majd szüntesse meg. A készülék túlterhelését az esetleges külső elemek, pl. szivattyúk okozhatják Kazán termosztát hibás Cserélje ki az kazán termosztátot A kazán lángképződés nélkül leáll Nincs elegendő gáznyomás Gyújtótranszformátor hibás Laza a gyújtókábel dugasza A gyújtóelektródán bevonat keletkezett, vagy a gyújtóelektróda kerámiája megsérült Gáz-mágnesszelep hibás Gondoskodjon a csatlakozási nyomásról Cserélje ki a gyújtótranszformátort Rögzítse a dugaszt Cserélje ki a gyújtóelektródát Cserélje ki a gáz-mágnesszelepet, ügyeljen a gáztömörségre A kazán begyújt, de utána leáll Fázis- és nullavezető felcserélve, vagy nincs földelés Ionizációs áramkör hibás Áramkóri panel hibás Gondoskodjon a helyes fázisviszonyokról és földelésről Cserélje ki az ionizációs elektródát. Bevonat kialakulása, vagy a kerámia törése esetén vizsgálja meg a kábelt. Szüntesse meg a szakadást vagy földkapcsolatot Cserélje ki A kazán üzeme során korom képződik A fúvókanyomás túl nagy ill. túl nagy fúvókák vannak beépítve Az égő felületi kiképzése megsérült A levegő bevezető szellőzőnyílások elszennyeződtek Az égőcsövek belülről elszennyeződtek Égőrudak megsérültek Öntvényblokk elszennyeződött Ellenőrizze a fúvókákat, szükség esetén cserélje ki őket Cserélje ki az égőt Tisztítás Szerelje ki és tisztítsa meg az égőt Ellenőrzés, üzemeltető tájékoztatása Tisztítsa meg a kazán-füstgázoldali felületeit Füstgázvisszaáramlás a telepítési helyiségben Füstgázoldali csatlakozás elszennyeződött Égéstápláló levegő ellátás nem elegendő Tisztítassa meg a füstgázcsövet Ellenőriztesse a kémény keresztmetszetét és huzatát Füstgáz-torlódás vagy visszaáramlás Ellenőriztesse szakemberrel és gondoskodjon az elegendő égéstápláló levegő ellátásról 33

8 MŰSZAKI ADATOK 8 Műszaki adatok Tagok száma 4 5 Névleges hőterhelés kw 30,5 34,8 Névleges hőteljesítmény (80/60) kw 27,5 31,5 Kategória VKC INT... 280-3 80 320-3 120 II 2HS3B/P A szükséges földgáz H, S mbar 25 gáznyomás a kazán előtt propán-bután mbar 30 vagy 50 Csatlakozási gázterhelés H" földgáz H a =10,5 kwh/m 3 3,2 3,7 S" földgáz H a =8,8 kwh/m 3 3,8 4,3 propán-bután gáz H a =12,8 kwh/kg 2,4 2,7 Fúvókák száma 3 4 Főgázfúvókák Į H (H) 1/100 mm ø 290 260 S (LL) 1/100 mm ø 310 290 Névleges égőnyomás H (H) mbar 9,0 9,2 S (LL) mbar 9,5 10,0 Füstgáz-tömegáram g/s 21 24 Füstgázhőmérséklet (80/60) C 120 125 Névleges hatásfok (80/60) % 90,8 90 34

8 MŰSZAKI ADATOK VKC INT... 280-3 80 320-3 120 Fűtés Megengedett fűtővízhőmérséklet C 90 Min. beállítható fűtővízhőmérséklet C 40 Megengedett üzemi nyomás bar 3,0 Kazán víztérfogata l 13,5 17 Fűtés- és visszatérő csatl. R 1 R 3 / 4 Melegvíz Névleges tárolótérfogat l 80 120 Max. tárolóhőmérséklet C 70 Készenmléti energiafogyasztás (t = 60 C) KWh/24h 1,9 Max. tároló üzemeltetési nyomás bar 8 Általános jellemzők Gázcsatlakozás R 3 / 4 Füstgázoldali csatlakozás mm 130 150 Villamos csatlakozás V/Hz 230/50 Védettségi fokozat - IP 20 Teljesítményfelvétel W 130 170 Beépített biztosító A 4 Súly kg 190 200 35

Vaillant Hungária Kft. Hunyadi Janos ut 1. H-1117 Budapest Telefon: (1) 464 7800 Telefax: (0 1) 464 7801 83 41 65 HU Š 03/01 Mü A változtatások jogát fenntartjuk Printed in Germany 100%-ban újrahasznosított papírra nyomva