DTX sorozatú digitális kábel analizátorok 1
Használati útmutató DTX sorozatú digitális kábel analizátorhoz Fluke Networks elérhetőségei A gyártó weblapja elérhető a www.flukenetworks.com internetes címen. Technikai kérdéseket a fluke-assist@flukenetworks.com, vagy az info@equicom.hu email címre lehet küldeni. Kiegészítőkkel, kalibrálással vagy egyéb mérőműszerekkel kapcsolatban keresse fel a magyarországi forgalmazót, az EQUICOM Méréstechnikai Kft-t. Magyarországi forgalmazó elérhetőségei: Cím: H-1162 Budapest Mátyás király u. 12. Telefon: 06-1-272-1234 06-1-272-1233 Fax: 06-1-272-1232 email: info@equicom.hu web: http://www.equicom.hu 2
A Fluke Networks termékekről bővebben: www.equicom.hu Cziráky Zoltán 06-1-272-1234 cziraky.zoltan@equicom.hu Kecskeméti Zsolt 06-1-272-1234 kecskemeti.zsolt@equicom.hu 3
A Fő műszer legfontosabb funkciói Az 1. és 2. ábrán a fő műszer, a 3. ábrán a távolvégi műszer (remote) funkcióit foglaltuk össze. 1. ábra: A DTX sorozatú mérőműszer 4
1. LCD kijelző háttérvilágítással és szabályozható fényerővel 2. A gomb segítségével indítható el a kiválasztott mérés. Abban az esetben, ha a távoli (remote) egység nem érhető el, az eszköz bekapcsolja a hangfrekvenciás jelgenerátorát. A mérés akkor indul el, amikor mindkét eszköz a sodrott érpáras kábelezéshez kapcsolódott. 3. A gomb megnyomásával az Autotest mérési eredmények tárolhatóak a memóriában. 4. A forgó választógombbal a műszer üzemmódja választható ki. 5. A gombbal a műszer be/ki kapcsolható. 6. A gombbal kétirányú beszédkommunikáció indítható headset segítségével. 7. A gombbal a kijelző háttérvilágítása állítható be. 1 másodpercig nyomva tartva állítható be a kontraszt. 8. A gombokkal navigálhat a képernyőn, illetve növelheti vagy csökkentheti a beállítható numerikus paramétereket. 9. Az gombbal választható ki a megjelölt tétel (sor,érték,funkció) a menüben. 10. Az gombbal a változások mentése nélkül léphet ki az aktuális képernyőről. 11. A gombok különböző funkciók elérését teszik lehetővé. A gombok jelentése a képernyőn a gombok felett jelenik meg. 5
2. ábra: A mérőműszer oldalsó és felső csatlakozóinak funkciói 6
1. Sodrott érpáras Interfész Adapterek csatlakozó felülete 2. A kiegészítő mérőmodul rekeszének burkolata. Csúsztassa le a burkolatot az opcionális modul (pl. optikai modul) csatlakoztatásához. 3. Tartókar 4. Memóriakártya hely és működést jelző LED. A kártya kivételéhez nyomja be a kártyát. 5. USB és RS-232C portok a mérési eredmények PC-re mentéséhez és a műszer szoftverének frissítéséhez. Az RS-232C porthoz a szokványos DTX kábel a Fluke Networks-től szerezhető be. 6. Headset jack aljzat a beszédkommunikáció módhoz. 7. AC adapter aljzat. A LED világít, amikor a műszer hálózati táplálásra van kapcsolva. - Piros LED: Az akkumulátor töltése folyamatban van. - Zöld LED: Az akkumulátor feltöltődött. - Villogó piros LED: Töltési idő lejárt. Az akkumulátor nem érte el a teljes töltöttségi szintet 6 órás töltés során. Olvassa el A műszer áramellátása című fejezetet. 7
3. ábra: Távoli (Remote) egység funkciói 8
Figyelmeztetés: Az összes LED villogni kezd abban az esetben, ha a távoli egység túlfeszültséget érzékel a kábelen. Ilyen esetben azonnal távolítsa el a csatlakoztatott kábelt! Megjegyzés: A LED-ek az akkumuátor töltöttségét is megjelenítik. 1. Sodrott érpáras Interfész Adapterek csatlakozó felülete 2. Pass LED: Zöld színű LED, mely a mérés végén annak helyességét jelzi. 3. Test LED: Sárga színű és akkor világít, ha mérés van folyamatban 4. Fail LED: Piros színű LED, mely világít a mérés végén, ha a műszer egy vagy több hibát észlelt 5. Talk LED: A LED világít, ha az egység beszédkommunikációs módban van. A hangerő a gombbal szabályozható. 6. A Tone LED világít és a hanggenerátor bekapcsol, ha a gomb megnyomásakor a fő műszer még nincs a mérendő kábelre kapcsolva. 7. Low battery LED világít alacsony akkufeszültség esetén. 8. A gomb megnyomásával indítható el a fő egységen kiválasztott mérés. Aktivizálja a hang generátort sodort érpáras kábelezésnél, ha a gomb megnyomásakor a fő műszer még nincs a mérendő kábelre kapcsolva. A mérés akkor indul, amikor mindkét műszert a mérendő kábelre csatlakoztatták. 9
9. A gombbal kétirányú beszédkommunikáció indítható headset segítségével. A gomb ismételt megnyomásával a hangerő szabályozható. Tartsa a gombot lenyomva a beszédkommunikációs módból való kilépéshez. 10. A gombbal a műszer be/ki kapcsolható. 11. USB port a műszer szoftverének frissítéséhez. 12. Headset jack aljzat a beszédkommunikáció módhoz. 13. AC adapter aljzat. A LED világít, amikor a műszer hálózati táplálásra van kapcsolva. - Piros LED: Az akkumulátor töltése folyamatban van. - Zöld LED: Az akkumulátor feltöltődött. - Villogó piros LED: Töltési idő lejárt. Az akkumulátor nem érte el a teljes töltöttségi szintet 6 órás töltés során. Olvassa el A műszer áramellátása című fejezetet. 14. A kiegészítő mérőmodul rekeszének burkolata. Csúsztassa le a burkolatot az opcionális modul (pl. optikai modul) csatlakoztatásához. 10
A műszer áramellátása Az akkumulátor töltése elvégezhető a műszerhez csatlakoztatva vagy különállóan. A 4. ábra mutatja be az akkumulátor eltávolítását. Az akkumulátor teljes feltöltődése kb. 4 óra alatt megy végbe a műszer kikapcsolt állapota esetén. Egy teljesen feltöltött akkumulátor legalább 12 óra működésre képes tipikus használatnál. Megjegyzés: Az akkumulátor töltése 40-45 C között lassabban megy végbe. Az akkumulátor töltöttség jelző ikon a jobb felső sarok közelében a főképernyőn jelzi az akkumulátor töltöttségének szintjét. A távoli egységnél a LED-ek jelzik a feltöltés után a töltöttségi szintet az 5. ábrán látható módon. További akkumulátorral kapcsolatos információhoz kapcsolja a fő egységet egy Link adapter segítségével a távoli egységhez, forgassa a választógombot a SPECIAL FUNCTIONS állapotba majd válassza a menüben a BATTERY STATUS menüpontot. Abban az esetben, ha az akkumulátor nem éri el a teljes töltöttséget 6 órán belül, akkor ezt a töltés visszajelző LED piros fényű villogása jelzi. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor a korábban megadott 11
hőmérsékleti tartományon kívül volt-e a töltés során, továbbá ellenőrizze az AC adapter típusát is. Húzza ki, majd csatlakoztassa újra az AC adaptert és próbálja meg ismételten elvégezni a töltést. Ha az akkumulátort második próbálkozásra sem sikerül feltölteni, akkor azt ki kell cserélni. A műszer gyors konfigurációja A területi beállítások (local settings) által a nyelv, dátum, idő, numerikus formátum, hosszúság mértékegysége, és az elektromos hálózat frekvenciája állítható be. 1. Forgassa a választógombot a SETUP pozícióba. 2. Használja a gombot az INSTRUMENT SETTINGS menüpont kivalasztasához. 3. Nyomja meg a és gombokat a LANGUAGE menüpont eléréséhez majd nyomja meg az gombot a belépéshez. 4. Használja a gombot a kívánt nyelv kiválasztásához, majd nyomja meg az gombot. 5. Használja a nyilakat és az gombot a további területi beállítások (2.,3.,4. fül) eléréséhez és megváltoztatásához az INSTRUMENT SETTINGS menüponton belül. 12
4. ábra: Az akkumulátor eltávolítása 5. ábra: A távoli egység akkumulátorának töltöttségi szintjei akkutöltés után 13
Link Interfész adapterek használata A Link Interfész Adapterek biztosítják a megfelelő csatlakozási felületet és áramkört a különböző LAN kábelek teszteléséhez. A biztosított Channel és Permanent Link Interfész adapterek Cat6 kábelezések méréséig alkalmazhatóak. Az opcionális koaxiális adapterek lehetőséget adnak koaxiális kábelezés mérésére. A 6. ábra az adapterek csatlakoztatását és eltávolítását mutatja be. 6. ábra: Adapter csatlakoztatása és eltávolítása Figyelem! A kábel sérülésének elkerülése érdekében, illetve a maximális pontosságú és hibátlan mérésekhez elengedhetetlen, hogy a Permanent Link Adapter kábelét ne hajlítsa meg túlzottan, ne csavarja meg, és ne törje meg. Soha ne emelje fel a 14
DTX műszert a kábelnél fogva. Mindig kövesse a 7. ábrán bemutatott kezelési útmutatót. 7. ábra: Kezelési útmutató a permanent link adapterekhez 15
A DTX-PLA001 univerzális permanent link adapter egy eltávolítható personality modult tartalmaz. Így ezek a modulok cserélhetőek és kielégíthetik a különböző jack konfigurációkat. A personality module cseréjéhez a következő instrukciókat kövesse (a 8. ábra szerint): 8. ábra: A personality module cseréje 1. Mielőtt kézbe veszi az adaptert, vezesse le az elektrosztatikus feltöltődését egy leföldelt tárgy megérintésével 2. Mindig távolítsa el az adaptert a mérőműszerről, mielőtt lecseréli a Personality Modult. 3. Mindig tartsa a modult az adapteren. Szorítsa meg a csavart kézzel. Ne húzza túl a rögzítő csavart, mert ez a modul vagy az adapter-vég sérülését okozhatja. 4. Ha a modul nincs az adapterhez csatlakoztatva, mindig helyezze vissza a gyári antisztatikus tasakjába. 16
Beállítások a mérési eredmények mentéséhez Ellenőrizze a szabad memória nagyságát: Helyezzen be egy memória kártyát (DTX-1800 és 1200), forgassa a választógombot a SPECIAL FUNCTIONS pozícióba majd válassza a MEMORY STATUS menüpontot. A DTX-1800 és a DTX-1200 műszereknél a memória kártya és a belső memória állapota közötti váltáshoz nyomja meg az gombot. Az gomb megnyomásával szükség esetén a belső memória vagy a memória kártya formázása végezhető el. Állítsa be a kábelazonosítót (Cable ID): A kábelazonosító (Cable ID) az a név, amellyel az Autotest méréseket a műszer tárolja. Lehetőség van minden egyes Autotest mérés előtt egy újabb azonosítót beírni. vagy választani egy előre létrehozott listából. Forgassa a választógombot a SETUP pozícióba, válassza az INSTRUMENT SETTINGS menüpontot majd a CABLE ID SOURCE menüt és válasszon módot. Hozzon létre egy munka foldert: Az INSTRUMENT SETTINGS menüpont alatt válassza ki a következőket: - Eredmények tárolásának helye (RESULT STORAGE LOCATION) (DTX-1800 és 1200): Válassza igény szerint az INTERNAL MEMORY vagy a MEMORY CARD beállítást. - Aktuális Folder: Válasszon egy létező foldert vagy nyomja meg az gombot egy új folder létrehozásához. 17
Állítsa be az adat tárolás opciót: Az INSTRUMENT SETTINGS menüben válassza a STORE PLOT DATA menüpontot. A STANDARD beállítás választása esetén a műszer kijelzi és elmenti a grafikus beiktatásos csillapítás értékeket addig a frekvencia tartományig, amíg a kiválasztott teszt limit előírja. Az EXTENDED beállítás esetén a műszer elmenti a grafikus beiktatásos csillapítás értékeket a teszt limit előírásainál nagyobb frekvencia tartományban is. A NO beállítás esetén a műszer csak text formátumban menti el a mérést, amely lehetőséget nyújt nagyobb mennyiségű mérési eredmény tárolására, de kisebb részletességgel. Rögzítse a munkavégzés információit: Az INSTRUMENT SETTINGS menüben nyomja meg a gombot és válassza ki a fület ahol az OPERATOR SITE és COMPANY NAME adatok megadhatók. Az adatok beírását/módosítását a nyilak és az enter gomb használatával végezheti el. 18
Sodrott érpáras kábelezés minősítése Referencia felvétele a sodrott érpáras kábelezéshez A referencia felvétel során beállításra kerül a beiktatásos csillapítás, ELFEXT és DC rezisztencia alapértéke. Végezze el a műszer referencia felvételét a következő esetekben: - Ha a fő műszert egy másik távoli egységgel szeretné használni. A referencia felvételt 2 különböző távoli egységgel lehet elvégezni. - 30 naponként. Ebben az esetben biztosítja a mérési eredmények maximális pontosságát - Nincs szükség a referencia felvételére a Link interfészek cseréje után. Kapcsolja be a fő egységet és a távoli egységet és hagyja őket üzemelni egy percig a referencia felvétele előtt. Csak akkor végezze el a referencia felvételt, ha a környezeti hőmérséklet 10 C és 40 C között van. 19
A referencia felvételhez végezze el a következőket: 1. Csatlakoztassa a permanent link és a channel adaptereket és kapcsolja össze az egységeket a 9. ábrán látható módon. 2. Forgassa el a választógombot a SPECIAL FUNCTIONS pozícióba és kapcsolja be a távoli egységet. 3. Válassza ki a SET REFERENCE menüpontot, majd nyomja meg az gombot. Ha optikai modul és rezes (copper) adapter is csatlakoztatva van, akkor válassza a Link interface adaptert. 4. Nyomja meg a gombot. 9. ábra: Sodrott érpáras kapcsolat referencia felvételéhez 20
Autotest sodrott érpáras kábelezésen A sodrott érpáras kábelezés minősítéséhez a 10. ábra szerinti eszközökre van szükség. 10. ábra: Eszközök sodrott érpáras kábelezés minősítéséhez 21
Autotest sodrott érpáras kábelezésen 1. Csatlakoztassa a feladatnak megfelelő adaptereket a fő és a távoli műszerekhez. 2. Forgassa el a választógombot a SETUP pozícióba, majd válassza a TWISTED PAIR menüt. Állítsa be a következőket a TWISTED PAIR fülön: - CABLE TYPE: Válassza ki a kábel típusok listájából a tesztelni kívánt típust - TEST LIMIT: Válassza ki a feladathoz szükséges teszt limitet. A képernyőn megjelenik az utoljára használt kilenc limit beállítás. Nyomja meg az további limit listákhoz. 3. Forgassa el a választógombot az AUTOTEST pozícióba és kapcsolja be a távoli egységet. Csatlakoztassa a műszereket a kábelezéshez permanent link esetén a 11. ábra szerint channel esetén a 12. ábra szerint. 4. Ha optikai modult is használ, akkor a meg kell nyomnia az gombot (CHANGE MEDIA) és kiválasztania a TWISTED PAIR típust. 5. Nyomja meg a gombot a fő egységen vagy a távoli egységen. A mérés megszakításához bármikor nyomja meg az gombot. 6. A mérés végeztével az AUTOTEST SUMMARY képernyő látható (Lásd. 13.ábra). A mérési eredmények megjelenítéséhez használja a fel/le nyilakat és az gombot. 22
7. Amennyiben az Autotest hibát jelez nyomja meg az gombot (FAULT INFO), így a műszer megjeleníti a hibás eredményű mérés lehetséges okait. 8. Az eredmények elmentéséhez nyomja meg a gombot. Válasszon vagy hozzon létre egy kábelazonosítót, majd nyomja meg ismét a gombot. 23
11. ábra: Permanent Link mérési kapcsolódások 24
12. ábra: Channel mérési kapcsolódások 25
Autotest Summary eredmények a sodrott érpáras kábeleknél PASS: Minden paraméter a limit értéken belül van FAIL: Egy vagy több paraméter meghaladja a limitet PASS*/FAIL*: Egy vagy több paraméter a műszer pontosságából adódó bizonytalansági sávban van Nyomja meg az mozgatásához gombokat a képernyő Ha a mérés FAIL, nyomja meg az analízishez. Nyomja meg a gombot további gombokat majd az -t a részletesebb mérési eredményekhez A mérés megfelelő A paramétert mérte, de a kiválasztott szabványban nincsen PASS/FAIL limit érték A mérési eredmény hibás Nézze meg a PASS*/FAIL* részt a következő oldalon A legrosszabb margó kijelzése az adott mérésnél 26
PASS*/FAIL* eredmények A csillaggal jelzett sorok azt mutatják, hogy a mérési eredmény a műszer bizonytalansági sávjába esnek, így a mérési szabvány megköveteli a * jelzést. Ezt más néven marginális eredménynek hívják, a műszeren kék vagy piros jelzéssel látják el. A PASS* helyes mérés, de figyelmeztet, hogy a jövőben jobban oda kell figyelni a telepítésre, mert közel van a limit görbéhez. A FAIL* hibás mérési eredmény. 27
Automatikus diagnózis Ha egy Autotest mérési eredmény hibás, nyomja meg a gombot a részletesebb diagnózishoz. A diagnózis képernyő megjeleníti az adott hiba lehetséges okát/okait és a megoldáshoz szükséges javaslatokat. A hibás mérés több hibahelyet jelenthet. Ilyen esetekben nyomja meg a gombokat a további képernyőkhöz. 28
Koax kábelek minősítése Koax kábelek minősítéséhez szükséges az opcionális DTX-COAX adapter. Referencia felvétel koax kábelek esetében. A referencia felvétel az alapja a beiktatásos csillapítás (Insertion Loss) mérésnek. A referencia felvételt az alábbi esetekben kell elvégezni: Ha a műszert egy másik Smart Remote egységgel kívánja használni. 30 naponként, így lehet elérni a lehető legjobb mérési pontosságot. Nem szükséges a referencia felvétel, ha másik Link Interfész Adaptert csatlakoztat a műszerhez. Megjegyzés: A műszer bekapcsolását követően várjon legalább 1 percet, mielőtt a referencia felvételt elvégezné. A referencia felvétel megkezdésével várjon mindaddig, amíg a műszer a 10-40 o C közötti hőmérsékletet eléri. 29
Referencia felvételhez az alábbiakat végezze el: 1. Csatlakoztassa a koax adaptereket a Fő és Távoli egységhez (Main and Remote unit). Csatlakoztassa az F csatlakozót a BNC kimenetekhez. 2. Tekerje a gombot a SPECIAL FUNCTION állásba és kapcsolja be a Remote műszert. 3. Válassza a Set Reference menüpontot, és nyomja meg az -t. Ha az optikai modul és a koax adapter is csatlakoztatva van, válassza ki a Link Interface Adapter-t. 4. Nyomja meg a gombot. 30
Koax kábel tesztelése Az alábbi táblázat foglalja össze a koax kábel beállításának lépéseit. Forgassa a gombot a SETUP állásba, a gomb segítségével válassza ki a Coaxial menüt, és nyomja meg az gombot. Beállítás Leírás SETUP> Cable Type Coaxial> Válassza a mérendő kábelnek megfelelő kábeltípust. A kábel típusok a gyártó és típus szerint vannak osztályozva. A Custom kiválasztásával saját típust hozhat létre. SETUP> Coaxial> Test Válassza a megfelelő mérési limitet az adott munkához. A Custom Limit kiválasztásával saját mérési limiteket hozhat létre. SETUP> Coaxial> NVP Nominal velocity of propagation, ami meghatározza a jelterjedés sebességét a pontos kábelhossz méréséhez. Alapbeállításként a kiválasztott kábeltípusnak megfelelő NVP érték jelenik meg, ami megváltoztatható. Egy ismeretlen kábel NVP értékének meghatározásakor használjon minimálisan 30 m ismert hosszúságú kábelt, és állítsa addig az NVP értékét, amíg az ismert hosszat ki nem jelzi a műszer. folytatás -> 31
Beállítás SETUP> Instrument Settings> Store Plot Data SPECIAL FUNCTION> Set Reference Leírás Standard: A műszer kijelzi és elmenti a grafikus beiktatásos csillapítás értékeket addig a frekvencia tartományig, amíg a kiválasztott teszt limit előírja. Extended: A műszer elmenti a grafikus beiktatásos csillapítás értékeket a teszt limit előírásainál nagyobb frekvencia tartományban is No: A műszer nem menti el a grafikus mérési eredményeket. Az elmentett mérési eredmények csak a worst margin és worst value értékeket tárolja. A Fő(Main) műszert hozzá kell kalibrálni a Távoli(Remote) műszerhez az első használat előtt. Lásd. a referencia felvétel fejezetben. 32
Autotest mérés a koax kábeleken Az alábbi ábra mutatja, hogy milyen eszközök szükségesek a koax autotest méréshez. Fő(Main) és Távoli(Remote) műszerek akkumulátorokkal Memória kártya (opcionális) DTX koax adapterek F csatlakozókkal F-csatlakozó-BNC átalakító adapter (koax informatikai hálózatok méréséhez) 2 db AC adapter és hálózati kábelek (opcionális) 33
Koax Autotest mérés lépései 1. Csatlakoztassa a koax adaptereket a műszerekhez 2. Forgassa a gombot a SETUP állásba és válassza a Coaxial menüpontot. Állítsa be az alábbiakat: Cable Type: válassza ki a kábel típusok listáját, majd a kívánt kábel típust Test Limit: válassza ki a kívánt mérési limitet a munkához. Az utoljára használt 9 test limit jelenik meg a képernyőn. Nyomja meg az More gombot a további test limitekhez. 3. Forgassa a gombot az AUTOTEST állásba, és kapcsolja be a Remote műszert. Csatlakoztassa a kábeleket az alábbi ábrák szerint. 4. Ha optikai modul is van a műszerben, nyomja meg az Change Media gombot, és válassza a Coax médiát. 5. Nyomja meg a gombot a Fő vagy Távoli műszeren. A mérés leállításához nyomja meg az gombot. 6. A műszer megjeleníti az Autotest Summary képernyőt. Ha valamelyik mérés részleteire kíváncsi, nyomja meg a gombokat, válassza ki a megfelelő mérési paramétert, majd nyomja meg a gombot. 7. A mérési eredmények elmentéséhez nyomja meg a gombot. Válasszon ki, vagy írjon be egy új kábel azonosítót, majd nyomja meg ismét a gombot. 34
35
36
Autotest mérési eredmények a koax kábeleknél PASS: Minden paraméter a limit értéken belül van FAIL: Egy vagy több paraméter meghaladja a limitet A mérés megfelelő A paramétert mérte, de a kiválasztott szabványban nincsen PASS/FAIL limit érték A mérési eredmény hibás A legrosszabb margó kijelzése az adott mérésnél 37
Cable ID (kábelazonosító) opciók Lehetőség van kiválasztani a kábel azonosítókat egy előre elkészített listából, de akár minden mérés előtt be lehet írni egyedi kábel azonosítókat. A kábel azonosítókat az alábbiak szerint lehet kiválasztani. Forgassa a gombot a SETUP állásba, és válassza ki az Instrument Setup menüpontot. Itt válassza ki a Cable ID Source menüt, ahol az alábbiak közül választhat: Auto Increment: A kábelazonosító utolsó karakterét növeli minden egyes alkalommal, ahogy a gombot megnyomja. List: A LinkWare szoftverben elkészített és a műszerre áttöltött listából engedi a kábelazonosítók kiválasztását. Auto Sequence: Szekvenciálisan növekedő azonosító létrehozását teszi lehetővé. Léteznek elmentett alapok is, mint Backbone, Horizontal vagy Campus, melyek az ANSI/TIA/EIA-606-A szabvány alapján kerültek felprogramozásra. None: minden egyes gomb megnyomáskor egyedi azonosító beírását teszi lehetővé Miután megnyomta a gombot, lehetősége van az azonosító módosítására, mielőtt véglegesen elmentené a mérési eredményt. 38
Szekvenciális azonosítók létrehozásához az alábbiakat kell tennie: 1. Az Auto Sequence képernyőn válasszon egy template-et. 2. Az Auto Sequence képernyőn válassza ki a Start ID-t. Használja a gombokat a kezdő azonosító megadásához, majd nyomja meg a gombot. 3. Válassza ki a Stop ID-t. Használja a gombokat az utolsó azonosító megadásához, majd nyomja meg a gombot. 4. Nyomja meg az gombot az elkészült lista megtekintéséhez. A már felhasznált azonosítók $ jelet kapnak a listában annak érdekében, hogy ne lehessen véletlenül rámenteni. 39
Memória funkciók Mindegyik DTX típus képes 250 mérési eredményt grafikusan is tárolni a belső memóriájában. A maximális belső tárolási kapacitás függ a műszer keretszoftvere által elfoglalt területtől. A DTX-1800 és DTX-1200 típusok képesek 500 grafikus Cat6 mérési eredmény tárolására egy 16 Mbyte-os memória kártyán. A műszerek alkalmasak SD memória kártyák fogadására is. Memória kártya (DTX-1800, DTX-1200) vagy belső memória (DTX-LT) formázása A formázás töröl minden elmentett mérési eredményt a belső memóriából és a memória kártyáról. Formázás: 1. Forgassa a gombot a SPECIAL FUNCTIONS állásba és válassza a Memory Status menüt. 2. A DTX-1800 és DTX-1200 esetében nyomja meg az -et a belső memória vagy a memória kártya kiválasztásához. 3. Nyomja meg az -t a formázáshoz. Tárolási hely kiválasztása (DTX-1800 és DTX-1200) Forgassa a gombot a SETUP állásba, válassza az Instrument Settings -> Result Storage Location menüpontot. Itt válassza ki, hogy Internal Memory (belső memória) vagy Memory Card. 40
Megjegyzés: Ha megváltoztatja a tárolás helyét, és az aktuális könyvtár nem létezik az új mentési helyen, akkor a műszer automatikusan létrehozza az adott aktuális könyvtárat. Mérési eredmények megtekintése 1. Forgassa a gombot a SPECIAL FUNCTIONS állásba, és válassza a View/Delete Result menüpontot. 2. Ha szükséges, nyomja meg az Change Folder a mérési eredmény könyvtárának megkereséséhez. 3. Válassza ki az eredményt, majd nyomja meg az -t. Mérési eredmények mozgatása/törlése DTX-1800 és DTX-1200-nál A mérési eredmények átmozgatásához a belső memóriából a memória kártyára forgassa a gombot a SPECIAL FUNCTIONS állásba, majd válassza a Move/Copy Internal Results menüpontot, majd válassza ki a megfelelő opciót: Move to Memory Card: átmozgatja az összes mérési eredményt és könyvtárat a belső memóriából a memória kártyára, és törli a belső memóriából Copy to Memory Card: átmásolja az összes mérési eredményt és könyvtárat a belső memóriából a memória kártyára Delete from Internal Memory: törli az összes mérési eredményt a belső memóriából 41
Minden típusnál Mérési eredmények és könyvtárak törlése: 1. Forgassa a gombot a SPECIAL FUNCTIONS állásba, és válassza a View/Delete Result menüpontot. 2. Ha szükséges, nyomja meg az Change Folder a mérési eredmény könyvtárának megkereséséhez. 3. Tegye az alábbiak közül az egyiket: a. Egy mérési eredmény törléséhez válassza ki az eredményt, nyomja meg az Delete gombot, majd az Delete gombot. b. A könyvtár összes mérési eredményének törléséhez, vagy a könyvtár törléséhez nyomja meg az Delete gombot, majd válasszon egy opciót. A DTX-1200 és DTX-1800 esetében az All Results in Tester törli a memória kártyán lévő összes mérési eredményt is. Mérési eredmények feltöltése PC-re 1. Telepítse a LinkWare szoftver legfrissebb verzióját a számítógépre (ingyenesen letölthető a www.flukenetworks.com Internet oldalról) 2. Kapcsolja be a műszert. 3. Csatlakoztassa a műszert a számítógéphez USB vagy soros kábel segítségével, vagy csatlakoztassa a memória kártyát egy kártyaolvasóba. 4. Indítsa el a LinkWare szoftvert a PC-n. 42
5. Nyomja meg az Import gombot a LinkWare toolbar sávjában. Válassza ki a műszer típusát a listából, vagy válassza a Memory Card or Folder on PC menüt. 6. Válassza ki az áttöltendő mérési eredményeket, majd nyomja meg az OK gombot. Karbantartás Gyári kalibráció A műszert a gyári ajánlások szerint évente szükséges kalibrálni, melyet a forgalmazón keresztül (Equicom Kft. www.equicom.hu) lehet elvégeztetni a Fluke Networks európai szerviz központjában. Gold Support Lehetőség van az un. Gold Support szolgáltatás előfizetésére, amely egy évre szól, és többek között az alábbi előnyökkel jár: évente egy alkalommal díjmentes kalibrálás, vagy átvizsgálás esetleges meghibásodás esetén díjmentes javítás, és 48 órán belül csereműszer biztosítása heti 7 napos, napi 24 órás technikai támogatás speciális kedvezmények csak Gold Support előfizetőknek Műszer szoftverének frissítése Mindenképpen szükséges a műszer keretszoftverét folyamatosan frissíteni, hiszen csak így lehet naprakész a legújabb mérési szabványok terén. 43
A jelenlegi szoftver verzió ellenőrzéséhez forgassa a gombot a SPECIAL FUNCTIONS állásba, majd válassza a Version Information menüpontot. Töltse le a legfrissebb szoftvert a Fluke Networks weboldaláról, vagy vegye fel a kapcsolatot az Equicom Kft-vel. Figyelem A lemerülés elkerülése érdekében csatlakoztassa a töltőt a műszerhez a frissítés folyamán. Frissítés PC segítségével 1. Telepítse a LinkWare szoftver legfrissebb verzióját. 2. Töltse le a legfrissebb keretszoftvert a műszerhez a Fluke Networks weboldaláról. 3. Csatlakoztassa a műszert az alábbi módon a számítógéphez és egymáshoz. Ha van lehetőség, használjon USB kábelt a nagyobb sebesség eléréséhez. Megjegyzés: DB9-miniRS232 port csak a DTX-1200 és DTX-1800 műszereken található 4. A LinkWare szoftverben válassza a Utilities > DTX Utilities > Software Update menüpontot, majd válassza ki a PC-ről a.dtx (DTX update) fájlt és nyomja meg az OPEN-t. 5. Ha a műszer végzett a frissítéssel, újra indul, majd figyelmeztet, hogy a Távoli(Remote) műszer frissítését is végezzük el. Nyomja meg az OK gombot a Remote műszer frissítéséhez. 6. Ellenőrizze, hogy a frissítés sikeresen megtörtént-e. Forgassa a gombot a SPECIAL FUNCTIONS állásba, majd válassza a Version Information menüpontot. 44
45
Akkumulátor állapotának megőrzése Az akkumulátor kapacitása időről időre romlik, miután sok alkalommal úgy lett feltöltve, hogy előtte nem merült le teljesen. Az akkumulátor újra-tanítása 17-30 órát vesz igénybe. Az idő rövidülhet, ha az akkumulátorok eleve lemerült állapotban vannak, és pl. az optikai modulok csatlakoztatva vannak a műszerhez. 1. Csatlakoztassa össze a Fő(Main) és Távoli(Remote) műszereket egy Permanent Link és egy Channel adapterrel, két Channel adapterrel, két koax adapterrel, vagy optikai modulok segítségével. 2. Csatlakoztassa az AC adaptereket a Fő (Main) és Távoli (Remote) műszerekhez. Kapcsolja be mindkét műszert. 3. Forgassa a gombot a SPECIAL FUNCTIONS állásba és válassza a Battery Status menüpontot. A műszer megjeleníti a Fő (Main) és Távoli (Remote) műszerek akkumulátorának töltöttségi állapotát. Ha a Távoli (Remote) műszeré nem látszik, ellenőrizze a csatlakozást a két műszer között. 4. Nyomja meg az Train Battery gombot. A folyamat megszakításához kapcsolja ki a Fő (Main) és Távoli (Remote) műszereket. Az akkumulátorfrissítés akkor fejeződött be, ha a műszerek kikapcsolnak, és a töltési LED-ek zöldre váltanak. 46
Jegyzetek 47
Jegyzetek 48
Jegyzetek 49