Cím: H-1162 Budapest Mátyás király u. 12. Telefon: 06-1-272-1234 06-1-272-1233 Fax: 06-1-272-1232 email: info@equicom.hu web: http://www.equicom.



Hasonló dokumentumok
Strukturált hálózat mérése I.

MicroScanner 2. kábelteszter. Üzembe helyezési útmutató

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Mini DV Használati útmutató

KTV koaxiális kábelek mérése

Avantalk AH5 Bluetooth Mono Headset Használati utasítás

SZÉCHENYI ISTVÁN EGYETEM MŰSZAKI TUDOMÁNYI KAR. JÁ GIVI TÁVKÖZLÉSI TANSZÉK Távközlési Laboratórium. ACO hálózat mérése

Strukturált hálózat mérése II. Összeállította: Mészáros István tanszéki mérnök

1. Csomag tartalma. 2. A készülék áttekintése. Kezdő lépések

Strukturált hálózat mérése I. (patch-kábelek) Összeállította: Mészáros István tanszéki mérnök

XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Digitális óra FULL HD WiFi kamerával

JABRA MOVE WIRELESS. Használati útmutató. jabra.com/movewireless

Kameleon Light Bootloader használati útmutató

PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás

Idegen áthallás (AxTalk) mérése 10 Gbps-os hálózaton Összeállította: Mészáros István tanszéki mérnök

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő

1. Csomag tartalma. 2. A készülék bemutatása

1. fejezet: Bevezetés. 2. fejezet: Első lépések

Őrjárat Ellenőrző Proximity Olvasó

Felhasználói kézikönyv

Acer kivetítők 3D technológiával. Gyorsútmutató

Használati útmutató a Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott T-Scale típusú hitelesített lapmérleghez

Duke konzol. A konzol automatikusan kikapcsol, ha 5 percen keresztül nem észlel edzésre utaló tevékenységet.

Felhasználói kézikönyv

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ POLYCOM HDX VIDEOKONFERENCIA RENDSZERHEZ

SJ5000 Felhasználói útmutató

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát

Digitális Esonic MQ-U400N diktafon

AT-7000 gyorsteszter használati utasítás

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:

Full HD Hobby Napszemüveg Kamera Felhasználói kézikönyv. Modell: Sárga-Fekete Fekete. Termék Szerkezete

SJ4000 Felhasználói útmutató

C2RF Többzónás programozható vezeték nélküli digitális szobatermosztát

IRIScan Anywhere 5. Scan anywhere, go paperless! PDF. Mobile scanner & OCR software. for Windows and Mac

NannyCam V24. Felhasználói 1 Kézikönyv

AARTECH EASY LOCK Használati útmutató

2015 myphone. Minden jog fenntartva. myphone Iron. Kezelési útmutató

CD-ROM (Szoftver, Használati útmutató, garancia) 5V DC, 2.5A Áram-adapter

SP-1101W Quick Installation Guide

Digitális karóra rögzítő. Felhasználói kézikönyv. (felvevő, kamera, mobil érzékelés, infravörös éjszakai karóra)

Wally1/2/3/4/4 PLUS. Programozási leírás. 1, 2, 3, és 4 csatornás rádiós vevő

Calisto USB-s kihangosító. Használati útmutató

Felhasználói kézikönyv

Útmutató a LOGSYS fejlesztői kábel eszközmeghajtó programjainak telepítéséhez

Harkány, Bercsényi u (70)

VARIO Face 2.0 Felhasználói kézikönyv

Z80TAPE FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ

Gyors telepítési kézikönyv

Kezelési útmutató PLANTRONICS SAVI GO HEADSET SYSTEM. Quantum-R Kft. Importőr:

Felhasználói Kézikönyv

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/ , fax.: 72/

Mark-X Használati utasítás

Felhasználói kézikönyv

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

Ultrahangos távolságmérő. Modell: JT-811. Használati útmutató

Használati útmutató Tartalom

Fontos biztonsági figyelmeztetések

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO PRO VA 1200VA

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY

ASC. Kezelési útmutató , H ó d m e z ő v á s á r h e l y. B o t o n d u T e l. : /

MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY

Gyors telepítési útmutató AC1200 Gigabit kétsávos WLAN hatótávnövelő

Gyorskalauz. Powerline extra kimenet PLP1200 modell

EPS-1-60 és EPS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Az EV3. Az EV3 technológia csatlakoztatása. LEGO.com/mindstorms. Az EV3 Brick (Tégla) csatlakoztatása a számítógéphez

Programozó Meta riasztókhoz és Activepark parkolásérzékelőhöz

efarmer Navi Telepítési útmutató

MÉRY Android Alkalmazás

Vodafone Mobile Connect telepítése

BT-R820 Használati utasítás BT-R820 Wireless GPS Egység Használati utasítás Dátum: Szeptember, 2006 Verzió: 1.1

SJM10 Felhasználói útmutató

KX-TG7100HG/KX-TG7102HG

Felhasználói útmutató

H P vezeték nélküli távoli rejtett kamera

Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz

A PR verziójának új funkciói HU

BDMv3 használati útmutató v Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O

Memóriamodulok Felhasználói útmutató

h Számítógép h Akkumulátor

VDT25 HASZNÁLATI UTASÍTÁS VDT/TD5 sorozatú készülékekhez

Tartalomjegyzék... 1 Az alakalmazás letöltése... 2 Regisztráció... 3 Kapcsolódás (helyi vezérlés):... 4

TARTALOM TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK FELÉPÍTÉS KIJELZŐ A kijelző A kijelző szimbólumai NYOMÓGOMBOK A nyomógombok kiosztása A nyomógombok funkciói

A repülős adatbázis 28 napig érvényes és az összes repülőtér információt tartalmazza, navigációs segédinformációkkal és kereszteződés adatokkal.

Hogyan tudhatja meg, hogy az Ön terméke érintett-e? (verzióellenőrzés) Amennyiben a Firmware 2-es verziójú, nincs szükség a frissítésre.

Digitális hangszintmérő

N150 Wi-Fi útválasztó (N150R)

A Windows 7 operációs rendszerrel kompatibilis DS150E felhasználói útmutatója. Dangerfield,február 2010 V1.0 Delphi PSS

Felhasználói Kézikönyv. Rii K18. Multimédiás Billentyűzet és Touchpad , Fax: Mobil: ,

S2302 programozható digitális szobatermosztát

RC11 Air Mouse. Használati útmutató

(1) 10/100/1000Base-T auto-sensing Ethernet port (2) 1000Base-X SFP port (3) Konzol port (4) Port LED-ek (5) Power LED (Power)

Kezdeti lépések MAGYAR CEL-SV3JA2F0

GYORSINDÍTÁSI ÚTMUTATÓ

A LÉGKONDICIONÁLÓ TÁVIRÁNYÍTÓJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

KERÉKPÁROS COMPUTERHEZ

Gombok a parti egységen. VILÁGÍTÁS/KI- BEKAPCSOLÁS: háttérvilágítás szintje/készülék ki- illetve bekapcsolása

CJB1JM0LCAPA. Rövid használati utasítás

Használati útmutató. A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott HL típusú címkenyomtatós békamérleghez.

Átírás:

DTX sorozatú digitális kábel analizátorok 1

Használati útmutató DTX sorozatú digitális kábel analizátorhoz Fluke Networks elérhetőségei A gyártó weblapja elérhető a www.flukenetworks.com internetes címen. Technikai kérdéseket a fluke-assist@flukenetworks.com, vagy az info@equicom.hu email címre lehet küldeni. Kiegészítőkkel, kalibrálással vagy egyéb mérőműszerekkel kapcsolatban keresse fel a magyarországi forgalmazót, az EQUICOM Méréstechnikai Kft-t. Magyarországi forgalmazó elérhetőségei: Cím: H-1162 Budapest Mátyás király u. 12. Telefon: 06-1-272-1234 06-1-272-1233 Fax: 06-1-272-1232 email: info@equicom.hu web: http://www.equicom.hu 2

A Fluke Networks termékekről bővebben: www.equicom.hu Cziráky Zoltán 06-1-272-1234 cziraky.zoltan@equicom.hu Kecskeméti Zsolt 06-1-272-1234 kecskemeti.zsolt@equicom.hu 3

A Fő műszer legfontosabb funkciói Az 1. és 2. ábrán a fő műszer, a 3. ábrán a távolvégi műszer (remote) funkcióit foglaltuk össze. 1. ábra: A DTX sorozatú mérőműszer 4

1. LCD kijelző háttérvilágítással és szabályozható fényerővel 2. A gomb segítségével indítható el a kiválasztott mérés. Abban az esetben, ha a távoli (remote) egység nem érhető el, az eszköz bekapcsolja a hangfrekvenciás jelgenerátorát. A mérés akkor indul el, amikor mindkét eszköz a sodrott érpáras kábelezéshez kapcsolódott. 3. A gomb megnyomásával az Autotest mérési eredmények tárolhatóak a memóriában. 4. A forgó választógombbal a műszer üzemmódja választható ki. 5. A gombbal a műszer be/ki kapcsolható. 6. A gombbal kétirányú beszédkommunikáció indítható headset segítségével. 7. A gombbal a kijelző háttérvilágítása állítható be. 1 másodpercig nyomva tartva állítható be a kontraszt. 8. A gombokkal navigálhat a képernyőn, illetve növelheti vagy csökkentheti a beállítható numerikus paramétereket. 9. Az gombbal választható ki a megjelölt tétel (sor,érték,funkció) a menüben. 10. Az gombbal a változások mentése nélkül léphet ki az aktuális képernyőről. 11. A gombok különböző funkciók elérését teszik lehetővé. A gombok jelentése a képernyőn a gombok felett jelenik meg. 5

2. ábra: A mérőműszer oldalsó és felső csatlakozóinak funkciói 6

1. Sodrott érpáras Interfész Adapterek csatlakozó felülete 2. A kiegészítő mérőmodul rekeszének burkolata. Csúsztassa le a burkolatot az opcionális modul (pl. optikai modul) csatlakoztatásához. 3. Tartókar 4. Memóriakártya hely és működést jelző LED. A kártya kivételéhez nyomja be a kártyát. 5. USB és RS-232C portok a mérési eredmények PC-re mentéséhez és a műszer szoftverének frissítéséhez. Az RS-232C porthoz a szokványos DTX kábel a Fluke Networks-től szerezhető be. 6. Headset jack aljzat a beszédkommunikáció módhoz. 7. AC adapter aljzat. A LED világít, amikor a műszer hálózati táplálásra van kapcsolva. - Piros LED: Az akkumulátor töltése folyamatban van. - Zöld LED: Az akkumulátor feltöltődött. - Villogó piros LED: Töltési idő lejárt. Az akkumulátor nem érte el a teljes töltöttségi szintet 6 órás töltés során. Olvassa el A műszer áramellátása című fejezetet. 7

3. ábra: Távoli (Remote) egység funkciói 8

Figyelmeztetés: Az összes LED villogni kezd abban az esetben, ha a távoli egység túlfeszültséget érzékel a kábelen. Ilyen esetben azonnal távolítsa el a csatlakoztatott kábelt! Megjegyzés: A LED-ek az akkumuátor töltöttségét is megjelenítik. 1. Sodrott érpáras Interfész Adapterek csatlakozó felülete 2. Pass LED: Zöld színű LED, mely a mérés végén annak helyességét jelzi. 3. Test LED: Sárga színű és akkor világít, ha mérés van folyamatban 4. Fail LED: Piros színű LED, mely világít a mérés végén, ha a műszer egy vagy több hibát észlelt 5. Talk LED: A LED világít, ha az egység beszédkommunikációs módban van. A hangerő a gombbal szabályozható. 6. A Tone LED világít és a hanggenerátor bekapcsol, ha a gomb megnyomásakor a fő műszer még nincs a mérendő kábelre kapcsolva. 7. Low battery LED világít alacsony akkufeszültség esetén. 8. A gomb megnyomásával indítható el a fő egységen kiválasztott mérés. Aktivizálja a hang generátort sodort érpáras kábelezésnél, ha a gomb megnyomásakor a fő műszer még nincs a mérendő kábelre kapcsolva. A mérés akkor indul, amikor mindkét műszert a mérendő kábelre csatlakoztatták. 9

9. A gombbal kétirányú beszédkommunikáció indítható headset segítségével. A gomb ismételt megnyomásával a hangerő szabályozható. Tartsa a gombot lenyomva a beszédkommunikációs módból való kilépéshez. 10. A gombbal a műszer be/ki kapcsolható. 11. USB port a műszer szoftverének frissítéséhez. 12. Headset jack aljzat a beszédkommunikáció módhoz. 13. AC adapter aljzat. A LED világít, amikor a műszer hálózati táplálásra van kapcsolva. - Piros LED: Az akkumulátor töltése folyamatban van. - Zöld LED: Az akkumulátor feltöltődött. - Villogó piros LED: Töltési idő lejárt. Az akkumulátor nem érte el a teljes töltöttségi szintet 6 órás töltés során. Olvassa el A műszer áramellátása című fejezetet. 14. A kiegészítő mérőmodul rekeszének burkolata. Csúsztassa le a burkolatot az opcionális modul (pl. optikai modul) csatlakoztatásához. 10

A műszer áramellátása Az akkumulátor töltése elvégezhető a műszerhez csatlakoztatva vagy különállóan. A 4. ábra mutatja be az akkumulátor eltávolítását. Az akkumulátor teljes feltöltődése kb. 4 óra alatt megy végbe a műszer kikapcsolt állapota esetén. Egy teljesen feltöltött akkumulátor legalább 12 óra működésre képes tipikus használatnál. Megjegyzés: Az akkumulátor töltése 40-45 C között lassabban megy végbe. Az akkumulátor töltöttség jelző ikon a jobb felső sarok közelében a főképernyőn jelzi az akkumulátor töltöttségének szintjét. A távoli egységnél a LED-ek jelzik a feltöltés után a töltöttségi szintet az 5. ábrán látható módon. További akkumulátorral kapcsolatos információhoz kapcsolja a fő egységet egy Link adapter segítségével a távoli egységhez, forgassa a választógombot a SPECIAL FUNCTIONS állapotba majd válassza a menüben a BATTERY STATUS menüpontot. Abban az esetben, ha az akkumulátor nem éri el a teljes töltöttséget 6 órán belül, akkor ezt a töltés visszajelző LED piros fényű villogása jelzi. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor a korábban megadott 11

hőmérsékleti tartományon kívül volt-e a töltés során, továbbá ellenőrizze az AC adapter típusát is. Húzza ki, majd csatlakoztassa újra az AC adaptert és próbálja meg ismételten elvégezni a töltést. Ha az akkumulátort második próbálkozásra sem sikerül feltölteni, akkor azt ki kell cserélni. A műszer gyors konfigurációja A területi beállítások (local settings) által a nyelv, dátum, idő, numerikus formátum, hosszúság mértékegysége, és az elektromos hálózat frekvenciája állítható be. 1. Forgassa a választógombot a SETUP pozícióba. 2. Használja a gombot az INSTRUMENT SETTINGS menüpont kivalasztasához. 3. Nyomja meg a és gombokat a LANGUAGE menüpont eléréséhez majd nyomja meg az gombot a belépéshez. 4. Használja a gombot a kívánt nyelv kiválasztásához, majd nyomja meg az gombot. 5. Használja a nyilakat és az gombot a további területi beállítások (2.,3.,4. fül) eléréséhez és megváltoztatásához az INSTRUMENT SETTINGS menüponton belül. 12

4. ábra: Az akkumulátor eltávolítása 5. ábra: A távoli egység akkumulátorának töltöttségi szintjei akkutöltés után 13

Link Interfész adapterek használata A Link Interfész Adapterek biztosítják a megfelelő csatlakozási felületet és áramkört a különböző LAN kábelek teszteléséhez. A biztosított Channel és Permanent Link Interfész adapterek Cat6 kábelezések méréséig alkalmazhatóak. Az opcionális koaxiális adapterek lehetőséget adnak koaxiális kábelezés mérésére. A 6. ábra az adapterek csatlakoztatását és eltávolítását mutatja be. 6. ábra: Adapter csatlakoztatása és eltávolítása Figyelem! A kábel sérülésének elkerülése érdekében, illetve a maximális pontosságú és hibátlan mérésekhez elengedhetetlen, hogy a Permanent Link Adapter kábelét ne hajlítsa meg túlzottan, ne csavarja meg, és ne törje meg. Soha ne emelje fel a 14

DTX műszert a kábelnél fogva. Mindig kövesse a 7. ábrán bemutatott kezelési útmutatót. 7. ábra: Kezelési útmutató a permanent link adapterekhez 15

A DTX-PLA001 univerzális permanent link adapter egy eltávolítható personality modult tartalmaz. Így ezek a modulok cserélhetőek és kielégíthetik a különböző jack konfigurációkat. A personality module cseréjéhez a következő instrukciókat kövesse (a 8. ábra szerint): 8. ábra: A personality module cseréje 1. Mielőtt kézbe veszi az adaptert, vezesse le az elektrosztatikus feltöltődését egy leföldelt tárgy megérintésével 2. Mindig távolítsa el az adaptert a mérőműszerről, mielőtt lecseréli a Personality Modult. 3. Mindig tartsa a modult az adapteren. Szorítsa meg a csavart kézzel. Ne húzza túl a rögzítő csavart, mert ez a modul vagy az adapter-vég sérülését okozhatja. 4. Ha a modul nincs az adapterhez csatlakoztatva, mindig helyezze vissza a gyári antisztatikus tasakjába. 16

Beállítások a mérési eredmények mentéséhez Ellenőrizze a szabad memória nagyságát: Helyezzen be egy memória kártyát (DTX-1800 és 1200), forgassa a választógombot a SPECIAL FUNCTIONS pozícióba majd válassza a MEMORY STATUS menüpontot. A DTX-1800 és a DTX-1200 műszereknél a memória kártya és a belső memória állapota közötti váltáshoz nyomja meg az gombot. Az gomb megnyomásával szükség esetén a belső memória vagy a memória kártya formázása végezhető el. Állítsa be a kábelazonosítót (Cable ID): A kábelazonosító (Cable ID) az a név, amellyel az Autotest méréseket a műszer tárolja. Lehetőség van minden egyes Autotest mérés előtt egy újabb azonosítót beírni. vagy választani egy előre létrehozott listából. Forgassa a választógombot a SETUP pozícióba, válassza az INSTRUMENT SETTINGS menüpontot majd a CABLE ID SOURCE menüt és válasszon módot. Hozzon létre egy munka foldert: Az INSTRUMENT SETTINGS menüpont alatt válassza ki a következőket: - Eredmények tárolásának helye (RESULT STORAGE LOCATION) (DTX-1800 és 1200): Válassza igény szerint az INTERNAL MEMORY vagy a MEMORY CARD beállítást. - Aktuális Folder: Válasszon egy létező foldert vagy nyomja meg az gombot egy új folder létrehozásához. 17

Állítsa be az adat tárolás opciót: Az INSTRUMENT SETTINGS menüben válassza a STORE PLOT DATA menüpontot. A STANDARD beállítás választása esetén a műszer kijelzi és elmenti a grafikus beiktatásos csillapítás értékeket addig a frekvencia tartományig, amíg a kiválasztott teszt limit előírja. Az EXTENDED beállítás esetén a műszer elmenti a grafikus beiktatásos csillapítás értékeket a teszt limit előírásainál nagyobb frekvencia tartományban is. A NO beállítás esetén a műszer csak text formátumban menti el a mérést, amely lehetőséget nyújt nagyobb mennyiségű mérési eredmény tárolására, de kisebb részletességgel. Rögzítse a munkavégzés információit: Az INSTRUMENT SETTINGS menüben nyomja meg a gombot és válassza ki a fület ahol az OPERATOR SITE és COMPANY NAME adatok megadhatók. Az adatok beírását/módosítását a nyilak és az enter gomb használatával végezheti el. 18

Sodrott érpáras kábelezés minősítése Referencia felvétele a sodrott érpáras kábelezéshez A referencia felvétel során beállításra kerül a beiktatásos csillapítás, ELFEXT és DC rezisztencia alapértéke. Végezze el a műszer referencia felvételét a következő esetekben: - Ha a fő műszert egy másik távoli egységgel szeretné használni. A referencia felvételt 2 különböző távoli egységgel lehet elvégezni. - 30 naponként. Ebben az esetben biztosítja a mérési eredmények maximális pontosságát - Nincs szükség a referencia felvételére a Link interfészek cseréje után. Kapcsolja be a fő egységet és a távoli egységet és hagyja őket üzemelni egy percig a referencia felvétele előtt. Csak akkor végezze el a referencia felvételt, ha a környezeti hőmérséklet 10 C és 40 C között van. 19

A referencia felvételhez végezze el a következőket: 1. Csatlakoztassa a permanent link és a channel adaptereket és kapcsolja össze az egységeket a 9. ábrán látható módon. 2. Forgassa el a választógombot a SPECIAL FUNCTIONS pozícióba és kapcsolja be a távoli egységet. 3. Válassza ki a SET REFERENCE menüpontot, majd nyomja meg az gombot. Ha optikai modul és rezes (copper) adapter is csatlakoztatva van, akkor válassza a Link interface adaptert. 4. Nyomja meg a gombot. 9. ábra: Sodrott érpáras kapcsolat referencia felvételéhez 20

Autotest sodrott érpáras kábelezésen A sodrott érpáras kábelezés minősítéséhez a 10. ábra szerinti eszközökre van szükség. 10. ábra: Eszközök sodrott érpáras kábelezés minősítéséhez 21

Autotest sodrott érpáras kábelezésen 1. Csatlakoztassa a feladatnak megfelelő adaptereket a fő és a távoli műszerekhez. 2. Forgassa el a választógombot a SETUP pozícióba, majd válassza a TWISTED PAIR menüt. Állítsa be a következőket a TWISTED PAIR fülön: - CABLE TYPE: Válassza ki a kábel típusok listájából a tesztelni kívánt típust - TEST LIMIT: Válassza ki a feladathoz szükséges teszt limitet. A képernyőn megjelenik az utoljára használt kilenc limit beállítás. Nyomja meg az további limit listákhoz. 3. Forgassa el a választógombot az AUTOTEST pozícióba és kapcsolja be a távoli egységet. Csatlakoztassa a műszereket a kábelezéshez permanent link esetén a 11. ábra szerint channel esetén a 12. ábra szerint. 4. Ha optikai modult is használ, akkor a meg kell nyomnia az gombot (CHANGE MEDIA) és kiválasztania a TWISTED PAIR típust. 5. Nyomja meg a gombot a fő egységen vagy a távoli egységen. A mérés megszakításához bármikor nyomja meg az gombot. 6. A mérés végeztével az AUTOTEST SUMMARY képernyő látható (Lásd. 13.ábra). A mérési eredmények megjelenítéséhez használja a fel/le nyilakat és az gombot. 22

7. Amennyiben az Autotest hibát jelez nyomja meg az gombot (FAULT INFO), így a műszer megjeleníti a hibás eredményű mérés lehetséges okait. 8. Az eredmények elmentéséhez nyomja meg a gombot. Válasszon vagy hozzon létre egy kábelazonosítót, majd nyomja meg ismét a gombot. 23

11. ábra: Permanent Link mérési kapcsolódások 24

12. ábra: Channel mérési kapcsolódások 25

Autotest Summary eredmények a sodrott érpáras kábeleknél PASS: Minden paraméter a limit értéken belül van FAIL: Egy vagy több paraméter meghaladja a limitet PASS*/FAIL*: Egy vagy több paraméter a műszer pontosságából adódó bizonytalansági sávban van Nyomja meg az mozgatásához gombokat a képernyő Ha a mérés FAIL, nyomja meg az analízishez. Nyomja meg a gombot további gombokat majd az -t a részletesebb mérési eredményekhez A mérés megfelelő A paramétert mérte, de a kiválasztott szabványban nincsen PASS/FAIL limit érték A mérési eredmény hibás Nézze meg a PASS*/FAIL* részt a következő oldalon A legrosszabb margó kijelzése az adott mérésnél 26

PASS*/FAIL* eredmények A csillaggal jelzett sorok azt mutatják, hogy a mérési eredmény a műszer bizonytalansági sávjába esnek, így a mérési szabvány megköveteli a * jelzést. Ezt más néven marginális eredménynek hívják, a műszeren kék vagy piros jelzéssel látják el. A PASS* helyes mérés, de figyelmeztet, hogy a jövőben jobban oda kell figyelni a telepítésre, mert közel van a limit görbéhez. A FAIL* hibás mérési eredmény. 27

Automatikus diagnózis Ha egy Autotest mérési eredmény hibás, nyomja meg a gombot a részletesebb diagnózishoz. A diagnózis képernyő megjeleníti az adott hiba lehetséges okát/okait és a megoldáshoz szükséges javaslatokat. A hibás mérés több hibahelyet jelenthet. Ilyen esetekben nyomja meg a gombokat a további képernyőkhöz. 28

Koax kábelek minősítése Koax kábelek minősítéséhez szükséges az opcionális DTX-COAX adapter. Referencia felvétel koax kábelek esetében. A referencia felvétel az alapja a beiktatásos csillapítás (Insertion Loss) mérésnek. A referencia felvételt az alábbi esetekben kell elvégezni: Ha a műszert egy másik Smart Remote egységgel kívánja használni. 30 naponként, így lehet elérni a lehető legjobb mérési pontosságot. Nem szükséges a referencia felvétel, ha másik Link Interfész Adaptert csatlakoztat a műszerhez. Megjegyzés: A műszer bekapcsolását követően várjon legalább 1 percet, mielőtt a referencia felvételt elvégezné. A referencia felvétel megkezdésével várjon mindaddig, amíg a műszer a 10-40 o C közötti hőmérsékletet eléri. 29

Referencia felvételhez az alábbiakat végezze el: 1. Csatlakoztassa a koax adaptereket a Fő és Távoli egységhez (Main and Remote unit). Csatlakoztassa az F csatlakozót a BNC kimenetekhez. 2. Tekerje a gombot a SPECIAL FUNCTION állásba és kapcsolja be a Remote műszert. 3. Válassza a Set Reference menüpontot, és nyomja meg az -t. Ha az optikai modul és a koax adapter is csatlakoztatva van, válassza ki a Link Interface Adapter-t. 4. Nyomja meg a gombot. 30

Koax kábel tesztelése Az alábbi táblázat foglalja össze a koax kábel beállításának lépéseit. Forgassa a gombot a SETUP állásba, a gomb segítségével válassza ki a Coaxial menüt, és nyomja meg az gombot. Beállítás Leírás SETUP> Cable Type Coaxial> Válassza a mérendő kábelnek megfelelő kábeltípust. A kábel típusok a gyártó és típus szerint vannak osztályozva. A Custom kiválasztásával saját típust hozhat létre. SETUP> Coaxial> Test Válassza a megfelelő mérési limitet az adott munkához. A Custom Limit kiválasztásával saját mérési limiteket hozhat létre. SETUP> Coaxial> NVP Nominal velocity of propagation, ami meghatározza a jelterjedés sebességét a pontos kábelhossz méréséhez. Alapbeállításként a kiválasztott kábeltípusnak megfelelő NVP érték jelenik meg, ami megváltoztatható. Egy ismeretlen kábel NVP értékének meghatározásakor használjon minimálisan 30 m ismert hosszúságú kábelt, és állítsa addig az NVP értékét, amíg az ismert hosszat ki nem jelzi a műszer. folytatás -> 31

Beállítás SETUP> Instrument Settings> Store Plot Data SPECIAL FUNCTION> Set Reference Leírás Standard: A műszer kijelzi és elmenti a grafikus beiktatásos csillapítás értékeket addig a frekvencia tartományig, amíg a kiválasztott teszt limit előírja. Extended: A műszer elmenti a grafikus beiktatásos csillapítás értékeket a teszt limit előírásainál nagyobb frekvencia tartományban is No: A műszer nem menti el a grafikus mérési eredményeket. Az elmentett mérési eredmények csak a worst margin és worst value értékeket tárolja. A Fő(Main) műszert hozzá kell kalibrálni a Távoli(Remote) műszerhez az első használat előtt. Lásd. a referencia felvétel fejezetben. 32

Autotest mérés a koax kábeleken Az alábbi ábra mutatja, hogy milyen eszközök szükségesek a koax autotest méréshez. Fő(Main) és Távoli(Remote) műszerek akkumulátorokkal Memória kártya (opcionális) DTX koax adapterek F csatlakozókkal F-csatlakozó-BNC átalakító adapter (koax informatikai hálózatok méréséhez) 2 db AC adapter és hálózati kábelek (opcionális) 33

Koax Autotest mérés lépései 1. Csatlakoztassa a koax adaptereket a műszerekhez 2. Forgassa a gombot a SETUP állásba és válassza a Coaxial menüpontot. Állítsa be az alábbiakat: Cable Type: válassza ki a kábel típusok listáját, majd a kívánt kábel típust Test Limit: válassza ki a kívánt mérési limitet a munkához. Az utoljára használt 9 test limit jelenik meg a képernyőn. Nyomja meg az More gombot a további test limitekhez. 3. Forgassa a gombot az AUTOTEST állásba, és kapcsolja be a Remote műszert. Csatlakoztassa a kábeleket az alábbi ábrák szerint. 4. Ha optikai modul is van a műszerben, nyomja meg az Change Media gombot, és válassza a Coax médiát. 5. Nyomja meg a gombot a Fő vagy Távoli műszeren. A mérés leállításához nyomja meg az gombot. 6. A műszer megjeleníti az Autotest Summary képernyőt. Ha valamelyik mérés részleteire kíváncsi, nyomja meg a gombokat, válassza ki a megfelelő mérési paramétert, majd nyomja meg a gombot. 7. A mérési eredmények elmentéséhez nyomja meg a gombot. Válasszon ki, vagy írjon be egy új kábel azonosítót, majd nyomja meg ismét a gombot. 34

35

36

Autotest mérési eredmények a koax kábeleknél PASS: Minden paraméter a limit értéken belül van FAIL: Egy vagy több paraméter meghaladja a limitet A mérés megfelelő A paramétert mérte, de a kiválasztott szabványban nincsen PASS/FAIL limit érték A mérési eredmény hibás A legrosszabb margó kijelzése az adott mérésnél 37

Cable ID (kábelazonosító) opciók Lehetőség van kiválasztani a kábel azonosítókat egy előre elkészített listából, de akár minden mérés előtt be lehet írni egyedi kábel azonosítókat. A kábel azonosítókat az alábbiak szerint lehet kiválasztani. Forgassa a gombot a SETUP állásba, és válassza ki az Instrument Setup menüpontot. Itt válassza ki a Cable ID Source menüt, ahol az alábbiak közül választhat: Auto Increment: A kábelazonosító utolsó karakterét növeli minden egyes alkalommal, ahogy a gombot megnyomja. List: A LinkWare szoftverben elkészített és a műszerre áttöltött listából engedi a kábelazonosítók kiválasztását. Auto Sequence: Szekvenciálisan növekedő azonosító létrehozását teszi lehetővé. Léteznek elmentett alapok is, mint Backbone, Horizontal vagy Campus, melyek az ANSI/TIA/EIA-606-A szabvány alapján kerültek felprogramozásra. None: minden egyes gomb megnyomáskor egyedi azonosító beírását teszi lehetővé Miután megnyomta a gombot, lehetősége van az azonosító módosítására, mielőtt véglegesen elmentené a mérési eredményt. 38

Szekvenciális azonosítók létrehozásához az alábbiakat kell tennie: 1. Az Auto Sequence képernyőn válasszon egy template-et. 2. Az Auto Sequence képernyőn válassza ki a Start ID-t. Használja a gombokat a kezdő azonosító megadásához, majd nyomja meg a gombot. 3. Válassza ki a Stop ID-t. Használja a gombokat az utolsó azonosító megadásához, majd nyomja meg a gombot. 4. Nyomja meg az gombot az elkészült lista megtekintéséhez. A már felhasznált azonosítók $ jelet kapnak a listában annak érdekében, hogy ne lehessen véletlenül rámenteni. 39

Memória funkciók Mindegyik DTX típus képes 250 mérési eredményt grafikusan is tárolni a belső memóriájában. A maximális belső tárolási kapacitás függ a műszer keretszoftvere által elfoglalt területtől. A DTX-1800 és DTX-1200 típusok képesek 500 grafikus Cat6 mérési eredmény tárolására egy 16 Mbyte-os memória kártyán. A műszerek alkalmasak SD memória kártyák fogadására is. Memória kártya (DTX-1800, DTX-1200) vagy belső memória (DTX-LT) formázása A formázás töröl minden elmentett mérési eredményt a belső memóriából és a memória kártyáról. Formázás: 1. Forgassa a gombot a SPECIAL FUNCTIONS állásba és válassza a Memory Status menüt. 2. A DTX-1800 és DTX-1200 esetében nyomja meg az -et a belső memória vagy a memória kártya kiválasztásához. 3. Nyomja meg az -t a formázáshoz. Tárolási hely kiválasztása (DTX-1800 és DTX-1200) Forgassa a gombot a SETUP állásba, válassza az Instrument Settings -> Result Storage Location menüpontot. Itt válassza ki, hogy Internal Memory (belső memória) vagy Memory Card. 40

Megjegyzés: Ha megváltoztatja a tárolás helyét, és az aktuális könyvtár nem létezik az új mentési helyen, akkor a műszer automatikusan létrehozza az adott aktuális könyvtárat. Mérési eredmények megtekintése 1. Forgassa a gombot a SPECIAL FUNCTIONS állásba, és válassza a View/Delete Result menüpontot. 2. Ha szükséges, nyomja meg az Change Folder a mérési eredmény könyvtárának megkereséséhez. 3. Válassza ki az eredményt, majd nyomja meg az -t. Mérési eredmények mozgatása/törlése DTX-1800 és DTX-1200-nál A mérési eredmények átmozgatásához a belső memóriából a memória kártyára forgassa a gombot a SPECIAL FUNCTIONS állásba, majd válassza a Move/Copy Internal Results menüpontot, majd válassza ki a megfelelő opciót: Move to Memory Card: átmozgatja az összes mérési eredményt és könyvtárat a belső memóriából a memória kártyára, és törli a belső memóriából Copy to Memory Card: átmásolja az összes mérési eredményt és könyvtárat a belső memóriából a memória kártyára Delete from Internal Memory: törli az összes mérési eredményt a belső memóriából 41

Minden típusnál Mérési eredmények és könyvtárak törlése: 1. Forgassa a gombot a SPECIAL FUNCTIONS állásba, és válassza a View/Delete Result menüpontot. 2. Ha szükséges, nyomja meg az Change Folder a mérési eredmény könyvtárának megkereséséhez. 3. Tegye az alábbiak közül az egyiket: a. Egy mérési eredmény törléséhez válassza ki az eredményt, nyomja meg az Delete gombot, majd az Delete gombot. b. A könyvtár összes mérési eredményének törléséhez, vagy a könyvtár törléséhez nyomja meg az Delete gombot, majd válasszon egy opciót. A DTX-1200 és DTX-1800 esetében az All Results in Tester törli a memória kártyán lévő összes mérési eredményt is. Mérési eredmények feltöltése PC-re 1. Telepítse a LinkWare szoftver legfrissebb verzióját a számítógépre (ingyenesen letölthető a www.flukenetworks.com Internet oldalról) 2. Kapcsolja be a műszert. 3. Csatlakoztassa a műszert a számítógéphez USB vagy soros kábel segítségével, vagy csatlakoztassa a memória kártyát egy kártyaolvasóba. 4. Indítsa el a LinkWare szoftvert a PC-n. 42

5. Nyomja meg az Import gombot a LinkWare toolbar sávjában. Válassza ki a műszer típusát a listából, vagy válassza a Memory Card or Folder on PC menüt. 6. Válassza ki az áttöltendő mérési eredményeket, majd nyomja meg az OK gombot. Karbantartás Gyári kalibráció A műszert a gyári ajánlások szerint évente szükséges kalibrálni, melyet a forgalmazón keresztül (Equicom Kft. www.equicom.hu) lehet elvégeztetni a Fluke Networks európai szerviz központjában. Gold Support Lehetőség van az un. Gold Support szolgáltatás előfizetésére, amely egy évre szól, és többek között az alábbi előnyökkel jár: évente egy alkalommal díjmentes kalibrálás, vagy átvizsgálás esetleges meghibásodás esetén díjmentes javítás, és 48 órán belül csereműszer biztosítása heti 7 napos, napi 24 órás technikai támogatás speciális kedvezmények csak Gold Support előfizetőknek Műszer szoftverének frissítése Mindenképpen szükséges a műszer keretszoftverét folyamatosan frissíteni, hiszen csak így lehet naprakész a legújabb mérési szabványok terén. 43

A jelenlegi szoftver verzió ellenőrzéséhez forgassa a gombot a SPECIAL FUNCTIONS állásba, majd válassza a Version Information menüpontot. Töltse le a legfrissebb szoftvert a Fluke Networks weboldaláról, vagy vegye fel a kapcsolatot az Equicom Kft-vel. Figyelem A lemerülés elkerülése érdekében csatlakoztassa a töltőt a műszerhez a frissítés folyamán. Frissítés PC segítségével 1. Telepítse a LinkWare szoftver legfrissebb verzióját. 2. Töltse le a legfrissebb keretszoftvert a műszerhez a Fluke Networks weboldaláról. 3. Csatlakoztassa a műszert az alábbi módon a számítógéphez és egymáshoz. Ha van lehetőség, használjon USB kábelt a nagyobb sebesség eléréséhez. Megjegyzés: DB9-miniRS232 port csak a DTX-1200 és DTX-1800 műszereken található 4. A LinkWare szoftverben válassza a Utilities > DTX Utilities > Software Update menüpontot, majd válassza ki a PC-ről a.dtx (DTX update) fájlt és nyomja meg az OPEN-t. 5. Ha a műszer végzett a frissítéssel, újra indul, majd figyelmeztet, hogy a Távoli(Remote) műszer frissítését is végezzük el. Nyomja meg az OK gombot a Remote műszer frissítéséhez. 6. Ellenőrizze, hogy a frissítés sikeresen megtörtént-e. Forgassa a gombot a SPECIAL FUNCTIONS állásba, majd válassza a Version Information menüpontot. 44

45

Akkumulátor állapotának megőrzése Az akkumulátor kapacitása időről időre romlik, miután sok alkalommal úgy lett feltöltve, hogy előtte nem merült le teljesen. Az akkumulátor újra-tanítása 17-30 órát vesz igénybe. Az idő rövidülhet, ha az akkumulátorok eleve lemerült állapotban vannak, és pl. az optikai modulok csatlakoztatva vannak a műszerhez. 1. Csatlakoztassa össze a Fő(Main) és Távoli(Remote) műszereket egy Permanent Link és egy Channel adapterrel, két Channel adapterrel, két koax adapterrel, vagy optikai modulok segítségével. 2. Csatlakoztassa az AC adaptereket a Fő (Main) és Távoli (Remote) műszerekhez. Kapcsolja be mindkét műszert. 3. Forgassa a gombot a SPECIAL FUNCTIONS állásba és válassza a Battery Status menüpontot. A műszer megjeleníti a Fő (Main) és Távoli (Remote) műszerek akkumulátorának töltöttségi állapotát. Ha a Távoli (Remote) műszeré nem látszik, ellenőrizze a csatlakozást a két műszer között. 4. Nyomja meg az Train Battery gombot. A folyamat megszakításához kapcsolja ki a Fő (Main) és Távoli (Remote) műszereket. Az akkumulátorfrissítés akkor fejeződött be, ha a műszerek kikapcsolnak, és a töltési LED-ek zöldre váltanak. 46

Jegyzetek 47

Jegyzetek 48

Jegyzetek 49