ESETTANULMÁNYOK, GYAKORLÁS



Hasonló dokumentumok
Közgazdász hallgatók szaknyelvi készségeinek fejlesztése elektronikus tananyag segítségével

TÁJÉKOZTATÓ SPECIALIZÁCIÓKRÓL: 1) BUSINESS ENGLISH 2) FORDÍTÁS ÉS TOLMÁCSOLÁS ALAPJAI március 10.

TÁJÉKOZTATÓ SPECIALIZÁCIÓKRÓL: 1) BUSINESS ENGLISH 2) FORDÍTÁS ÉS TOLMÁCSOLÁS ALAPJAI március 25.

TANTÁRGYI ÚTMUTATÓ. Üzleti idegen nyelv 2. (angol) tanulmányokhoz TÁVOKTATÁS. Tanév (2014/2015) II. félév

REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAKOK FRANCIA NYELVI REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉS

REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAKOK FRANCIA NYELVI REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉS Indított szakirányok:

Kultúraközi kommunikáció Az interkulturális menedzsment aspektusai

REFERENS ÉS FORDÍTÓ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAKOK

TANTÁRGYI ÚTMUTATÓ. Gazdasági szaknyelv (angol) tanulmányokhoz TÁVOKTATÁS. Tanév (2014/2015) I. félév

TANTÁRGYI ÚTMUTATÓ. Üzleti idegen nyelv 2. (angol) tanulmányokhoz TÁVOKTATÁS. 2017/2018 Tanév II. félév

TANTÁRGYI ÚTMUTATÓ. Üzleti idegen nyelv A/2. (angol) tanulmányokhoz TÁVOKTATÁS. Tanév (2018/2019) I. félév

TANTÁRGYI ÚTMUTATÓ. Üzleti idegen nyelv 1. (angol) tanulmányokhoz TÁVOKTATÁS. 2015/2016 I. félév

ÁLLAM ÉS JOGTUDOMÁNYI KAR TANTÁRGYI PROGRAMOK JOGI FELSŐOKTATÁSI SZAKKÉPZÉS LEVELEZŐ TAGOZAT

PÉNZÜGYI ÉS SZÁMVITELI KAR Idegennyelvi és Kommunikációs Intézet Pénzügyi és Gazdálkodási Szaknyelvek Tanszék TANTÁRGYI ÚTMUTATÓ

PÉNZÜGYI ÉS SZÁMVITELI KAR. Pénzügyi és Gazdálkodási Szaknyelvek Tanszék TANTÁRGYI ÚTMUTATÓ. Üzleti idegen nyelv A/2. (angol) tanulmányokhoz

Vargáné Kiss Katalin tantárgyprogramjai

Dr. Csendes Ferenc PhD tantárgyprogramjai

TANTÁRGYI ÚTMUTATÓ. Üzleti idegen nyelv 1. (angol) tanulmányokhoz TÁVOKTATÁS. 2017/2018 Tanév II. félév

FOLYÓIRATOK, ADATBÁZISOK

COACHING A GYAKORLATBAN TUDÁSBŐVÍTÉS, KOMPETENCIAFEJLESZTÉS ÉS SZUPERVÍZIÓ

Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Idegen Nyelvi Központ Tolmács- és Fordítóképző Központ

HU-Budapest: Fordítási szolgáltatások 2011/S

Tantárgyleírás: 1. Felsőfokú szóbeli és írásbeli kommunikáció

A TANTÁRGY ADATLAPJA

Stratégiai és Üzleti Tervezés

AZ OFI KÍNÁLATA NÉMET NYELVBŐL

Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Idegen Nyelvi Központ Tolmács- és Fordítóképző Központ

Stratégiai és Üzleti Tervezés

A tanácsadó szerepe az OKJ-s képzésekben, illetve a felnőttek szakma váltása előtt F A R K A S L E N G Y E L I N G R I D

TANEGYSÉGLISTA SZAKFORDÍTÓ ÉS TOLMÁCS (SZLÁV ÉS BALTI NYELVEK) SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAK 1.ASZAKOT GONDOZÓ INTÉZET:

A menedzsment alapjai

ÁLLAM ÉS JOGTUDOMÁNYI KAR TANTÁRGYI PROGRAMOK JOGI FELSŐOKTATÁSI SZAKKÉPZÉS NAPPALI TAGOZAT

Olvass. Tanulj. Vidd magaddal.

ÁLLAM ÉS JOGTUDOMÁNYI KAR TANTÁRGYI PROGRAMOK JOGI FELSŐOKTATÁSI SZAKKÉPZÉS LEVELEZŐ TAGOZAT

SZÁMVITEL INTÉZETI TANSZÉK TANTÁRGYI ÚTMUTATÓ. Komplex elemzés. Pénzügy és számvitel alapszak Nappali tagozat 2015/2016. tanév II.

A projekt során megvalósult akkreditált pedagógus továbbképzésekről

ÁLLAM ÉS JOGTUDOMÁNYI KAR TANTÁRGYI PROGRAMOK JOGI FELSŐOKTATÁSI SZAKKÉPZÉS LEVELEZŐ TAGOZAT

Egy informatikai tankönyv bemutatása, kritikája

SAP Learning Solution bevezetése a Richter Gedeon Rt.-ben

PÉNZÜGYI ÉS SZÁMVITELI KAR BGF Idegen nyelvi és Kommunikációs Intézet PÉNZÜGYI ÉS SZÁMVITELI SZAKNYELVI INTÉZETI TANSZÉK

Óraterv B változat. A pedagógus neve: Izsák Dávid...

Érdeklődés, hogy adódhatnak-e költségek, ha pénzt vesz fel egy bizonyos országban

Érdeklődés, hogy adódhatnak-e költségek, ha pénzt vesz fel egy bizonyos országban

Pénzügy és számvitel

Szakdolgozati szeminárium

I. évfolyam TANTÁRGYI ÚTMUTATÓ. Üzleti etika. 2008/2009. I. félév

TÁRSADALOMTUDOMÁNYI ÉS GAZDASÁGI SZAKFORDÍTÓ ÉS TOLMÁCS (ANGOL, NÉMET, ÉS FRANCIA NYELVŰ SZAKIRÁNYÚ TOVÁBBKÉPZÉSI SZAK) MINTATANTERV

1. A tanulók április 13-ig adhatják le a tantárgy és a felkészülési szint megválasztásával kapcsolatos döntésüket.

Az újmédia alkalmazásának lehetőségei a tanulás-tanítás különböző színterein - osztálytermi interakciók

PÉNZÜGYI ÉS SZÁMVITELI KAR Pénzügyi és Gazdálkodási Szaknyelvek Tanszék TANTÁRGYI ÚTMUTATÓ. Üzleti idegen nyelv A/1. (angol) tanulmányokhoz

I. évfolyam TANTÁRGYI ÚTMUTATÓ. Üzleti kommunikáció. 2008/2009 I. félév

Makroökonómia monetáris makroökonómia

Óratípusok. Dr. Nyéki Lajos 2016

Tantárgyfelelős. Kredit pont. tanszék/ intézet. Nyelv és stílusgyakorlatok idegen nyelvből ANF G 3 AN Dr. Dömötör Ildikó x

TANEGYSÉGLISTA (MA) FORDÍTÓ ÉS TOLMÁCS MESTERKÉPZÉSI SZAK (MA)

A tananyagfejlesztés céljai és a digitális tananyag szerkezete Angol nyelv

PÉNZÜGYI ÉS SZÁMVITELI KAR Idegennyelvi és Kommunikációs Intézet Pénzügyi és Gazdálkodási Szaknyelvek Tanszék TANTÁRGYI ÚTMUTATÓ

Stratégiai és üzleti tervezés

AZ OFI KÍNÁLATA NÉMET NYELVBŐL

Vállalkozásmenedzsment szakmérnök

tolmács szakirány (anyanyelv: ; első választott idegen nyelv: ; második választott

NYÍLT NAP ORVOS- ÉS EGÉSZSÉGTUDOMÁNYI SZAKFORDÍTÓ TOLMÁCS ÉS EGÉSZSÉGTUDOMÁNYI SZAKNYELVI KOMMUNIKÁTOR

SZÓTÁRAK ÉS HASZNÁLÓIK

ZENEKULTÚRA ALAPKÉPZÉSI SZAK

A TARTALOMFEJLESZTÉS ÚJ MODELLJE

Felsőoktatás helyzete. Kisgyörgy Lajos

Területi egyenlőtlenség és társadalmi jól-lét

"A felelős egyetem módszertani aspektusai" Április 21. Budapest, MellearN konferencia

PONTOS IDŐ MEGADÁSA. Néha szükséges lehet megjelölni, hogy délelőtti vagy délutáni / esti időpontról van-e szó. Ezt kétféle képpen tehetjük meg:

SYLLABUS. Partiumi Keresztény Egyetem, Nagyvárad Bölcsészettudományi Kar magyar nyelv és irodalom

2017-től felvett hallgatóknak. A mesterképzési szakon szerezhető végzettségi szint és a szakképzettség oklevélben szereplő megjelölése:

Statisztika 1. Tantárgyi útmutató

alap közép felső angol német francia orosz

EPALE. Európai elektronikus platform a felnőttkori tanulásért. Karvázy Eszter Nemzeti Szakképzési és Felnőttképzési Hivatal december 9.

Média- és közszolgálati kommunikáció szakirányú továbbképzési szak

ONE TWO THREE FOUR FIVE SIX SEVEN EIGHT NINE TEN

BME VIK TDK Bírálói lap 1. rész (a dolgozat részletes értékelése)

Introduction to International Tax Law Dr. Ercsey Zsombor egyetemi tanársegéd Pénzügyi Jogi Tanszék

Horvath Julius. 14. Fejezet. Pénz, kamatláb és valutaárfolyam. Slides prepared by Thomas Bishop

Az MNB által előfizetett bel- és külföldi lapok, folyóiratok, adatbázisok listája

INTERNATIONAL ECONOMY AND BUSINESS PORGRAMME (MA) 1. A mesterképzési szak megnevezése: International Economy and Business

OS TANÉVBEN ÉRVÉNYES TANTÁRGYI PROGRAM LATIN NYELV I., LATIN NYELV II.

PwC s Academy Képzési naptár tavasz

FELHÍVÁS A PALLAS ATHÉNÉ GEOPOLITIKAI ALAPÍTVÁNY MUNKAKÖREINEK BETÖLTÉSÉRE

NYEK REÁL JELLEG, KÉT TANÍTÁSI NYELVŰ OSZTÁLY

Yakov Amihud Haim Mendelson Lasse Heje Pedersen: Market Liquidity. Asset Pricing, Risk and Crises

TANULÁSMÓDSZERTAN 5 6. évfolyam

ÁLLAM ÉS JOGTUDOMÁNYI KAR TANTÁRGYI PROGRAMOK JOGI ASSZISZTENS KÉPZÉS NAPPALI TAGOZAT

Médiafigyelés FIGYELŐ (66,67. OLDAL)

ALAPADATOK. KÉSZÍTETTE Balogh Gábor. A PROJEKT CÍME Hálózati alapismeretek

Fábián Ferenc. Előadásvázlatok a kötelmi jog általános része köréből

1. A tanulók április 20-ig adhatják le a tantárgy és a felkészülési szint megválasztásával kapcsolatos döntésüket.

Ezt a tankönyvet a Budapesti Gazdasági Főiskola Kereskedelmi, Vendéglátóipari és Idegenforgalmi Kara adta ki. Szerző. Sólyom Csaba főiskolai docens

BEVEZETÉS. A tantárgy célja

Számvitel mesterszak. Konszolidált beszámoló összeállítása és elemzése. Nappali tagozat. Tantárgyi útmutató

kodolosuli.hu: Interaktív, programozást tanító portál BALLA TAMÁS, DR. KIRÁLY SÁNDOR NETWORKSHOP 2017, SZEGED

Tanulás- és kutatásmódszertan

MARKETINGVEZETŐ szakirányú továbbképzés

MATEMATIKA A KÖZGAZDASÁGI ALAPKÉPZÉS SZÁMÁRA SZENTELEKINÉ DR. PÁLES ILONA ANALÍZIS PÉLDATÁR

Átírás:

AN INTRODUCTION TO INTERPRETING Part Two BEVEZETÉS A TOLMÁCSOLÁSBA Második rész ESETTANULMÁNYOK, GYAKORLÁS Írták: Bendik József, Papp Nándor, Philip Barker (szerkesztő) P a t r o c i n i u m Budapest, 2012

Tartalomjegyzék Az olvasóhoz 7 Esettanulmányok 11-35 A tolmácsolási esettanulmányokról 11 1. esettanulmány Problémás felkészülésről, a tolmácsok érdekképviseletéről, a közvetítői hűségről 15 2. esettanulmány A tolmácsolt események skálájáról - egyetlen rendezvény keretében! 20 3. esettanulmány A relés tolmácsolásról, diplomáciai rendezvényen 28 4. esettanulmány Szakmai talpraesettségből - elégséges 30 5. esettanulmány A teljes tolmácsolási kapacitás (angol rövidítése: TIC) elosztásáról, a sikerélményről 32 6. esettanulmány Egy nagyvonalú megrendelőről, az informatikai és kommunikációs technológia hatásáról a tolmácsolásra 34 Bevezetés a tolmácsprotokoll esettanulmányaihoz 37 1. esettanulmány Mit csinál a tolmács, ha alkoholos befolyásoltság alatt tárgyalnak megbízói? 43 2. esettanulmány Mit csinál a tolmács, ha belejavítanak a fordításába 45 3. esettanulmány Mit csinál a tolmács, ha nem jut eszébe egy szó? 47 Gyakorlás Első fejezet Konszekutív tolmácsolási és blattolási gyakorlatok (angol nyelven) 49-133 Bemelegítő feladatok 49 A számok kiejtése angolul: néhány észrevétel (angol nyelven) 51 Lesson One Company Law 58

Lesson Two Lesson Three Lesson Four Lesson Five Lesson Six Lesson Seven Lesson Eight Lesson Nine Lesson Ten Lesson Eleven Lesson Twelve Bookkeeping and Accountancy, Auditing 60 Types of Assets, Depreciation, Cash Flow, Financial Statements, Bankruptcy 66 Forms of Money, Borrowing and Lending 71 Types of Bank. Central Banking, The Money Supply, Commercial Banking, Banking Products 74 Commercial Banking, Banking Products, Interest Rates 78 Eurocurrencies, Exchange rates, The Debt Trap, Insurance 81 Trade and Commerce, Ways of Selling, International Trade, Pricing 86 Company Finance, Stocks and Shares, Business People, Financial Instruments, Derivatives Markets 94 Futures and Options, Financial Ratios, Takeovers, Leveraged Buyouts 104 Economic Issues and Terms, The Business Cycle, The Three Sectors of the Economy, Economic Theories 110 Political Economy, Competition, Government Spending and Taxation, Inflation and Unemployment 117 Második fejezet Szimultán és konszekutív készségfejlesztő gyakorlatminták (angol nyelven) 122 Szakirodalom 134

Az olvasóhoz, aki lehet szakmabeli, vagy szakma közeli. E könyvecske a tolmácsolás gyakorlattanaként keletkezett jegyzet második kötete. Az első kötet, az angol nyelvű An Introduction to Interpreting a tolmácsolás jelenségének, a tolmácsszakma elsajátításának és gyakorlásának leírását tartalmazza. A szerzők a nyelvi körvetítői szakmához bármilyen okból közelálló olvasói kör érdeklődésével számolnak. A második kötet Esettanulmányok alcímű részének szerzői úgyszintén. Szeretnék, ha a tolmácsolást akadémikus módszerekkel kutatók, oktatók, valamint a tolmácsolással történő események szervezői, a jogszabályozással foglalkozó tisztviselők is találnának benne figyelemre méltó, tanulságos gondolatokat. A Gyakorlás alcímű részt azoknak szánjuk, akik tolmácsolni tanulnak, vagy szeretnének tanulni, akár önállóan is, esetleg a tolmácsolás gyakorlattanával való ismerkedés során kapnak kedvet ahhoz, hogy elsajátítsák a tolmács szakmát. A kötet szerzői ezt lehetségesnek tartják, hiszen maguk is, javarészt, a művelve tanulom (learning by doing) elv alapján képezték, képzik magukat. Biztosan állítható, hogy a tolmácsolás szakelméleti, kutatói, akadémikus alapjait is olyan egyének alkották, akik magas szintű nyelvtudásuknak, illetve nyelvoktatói szakképzettségüknek köszönhetően kezdték művelni a tolmácsolást, mint főfoglalkozást. Tolmácsolást tanulni gyakorlás nélkül olyan, mint zenét tanulni hangszer nélkül. Természetesen, lehet az ember tolmácsoláselméleti, vagy zeneelméleti szakember, vagy műítész, anélkül, hogy mikrofont, hangszert, ecsetet fogna a kezébe. Ám a globális piacgazdaság valóságában inkább gyakorlatias, rugalmasan alkalmazkodó szakemberekre van szükség, akiket közvetlen tapasztalati tudás birtokában, gyakorlattani módszerekkel célszerű képezni. A végrehajtott feladatok, a vállalt munka során megtapasztaltak céltudatos átgondolása, leírása az esettanulmány a gyakorlattan szerves része, bármely szakterületen. Mivel a tolmácsolás összetett jelensége állandóan változó, a megtapasztalt esetek haladéktalan elemzése segít felzárkózni, megfelelni az új feltételeknek, igényeknek. 7

Az esettanulmányozás emiatt fontos a tolmácsolás oktatásában is. Minél előbb reagál az oktató képzési módszerekkel, gyakorlatokkal a megtapasztalt kihívásokra, annál előnyösebb helyzetbe hozza a tanítványait. A kötet Esettanulmányok részében szabadon kezeltük a műfaj formai, stiláris vonásait. Abból indultunk ki, hogy egy tolmácsolt esemény tudatos, írásbeli átgondolása sokféle formában tanulságos lehet a szerzőjének és az érdeklődő olvasónak egyaránt. Bendik József főként szimultán tolmácsolással zajló esetekről számol be, hat tanulmányban. Papp Nándor a konszekutív módon történő protokoll-tolmácsolás szakágáról közöl három esettanulmányt. Mindketten külön bevezetővel mutatják be írásaikat. A kötet Gyakorlás részének első fejezete Ian MacKenzie Financial English című tankönyvének, tizenkét leckében való feldolgozása, némi kiegészítéssel. A gyakorlatok sorozata az Akadémiai Kiadó Angol-magyar bank- és tőzsdeszótár-ának felhasználásával, valamint Fülöp Enikő fiatal közgazdász és banktisztviselő szakmai segítségével készült. Eredetileg a Corvinus Egyetem posztgraduális fordítói és tolmács tanfolyamának hallgatói számára, és azért angol nyelven (a tananyag első kötetéhez hasonlóan), mert az első két szemeszterben ott az angol az oktatás nyelve.. Mivel az anyag a gazdasági joggal, üzleti és pénzszakmával kapcsolatos témák széles skáláját öleli fel, más tolmácsképző helyek is használhatják. A gyakorlatok javarészt a konszekutív módon történő tölmácsoláshoz szükséges készségek fejlesztését célozzák. Erős hangsúlyt kap a lapról tolmácsolás, azaz a blattolás, mivel a szerzők a power point-os előadások általánossá válásában látják az utóbbi évtized legnagyobb szakmai kihívását, mind a gyakorló tolmács, mind az oktató számára A tanulók által megoldandó feladatok egyenlő arányban kínálnak gyakorlási lehetőséget mind angol-magyar, mind magyar-angol viszonylatban. A konszekutív és szimultán tolmácsolási gyakorlatminták alcímű rész azért íródott angol nyelven, hogy emlékeztesse a magyar ajkú használókat: a B (C, vagy D)-nyelvük fejlesztéséhez, szintentartásához minden alkalmat meg kell ragadni. Felhasználtuk a Szabó Csilla által szerkesztett Interpreting: From Preparation to Performance című kötetet is. 8

A részben magyar, részben angol nyelvű, helyenként bonyolult szakmai jellegű szöveg miatt nem volt könnyű dolga Philip Barkernek, szerkesztőnknek, egyben az A számok kiejtése angolul: néhány észrevétel című rész szerzőjének. A jegyzet első kötetéhez hasonlóan, ebben is neki köszönhető a könnyen áttekínthető, csoportos vagy önnáló oktatási céllal is alkalmazható szerkezet, az angol nyelvű anyag hitelessége. A kis példányszámú kiadás lehetővé teszi az önköltséges korrigált utánnyomást, ezért kérjük és előre is megköszönjük a kötet használóit, az olvasót, hogy közölje velünk az észlelt hibákat, pontatlanságokat, valamint véleményét az alábbi drótposta címen: drbendikj@gmail.com. A szerzők 9