ECVET Együttműködési megállapodás a turisztikai szektorhoz tartozó új közös Európai Örökség Közvetítő képesítéshez. Segovia, 2014. december 10.



Hasonló dokumentumok
WP 6 Pilot teszt az ECVET Együttműködési megállapodás MoU érvényesítésére az Európai Örökség Közvetítő új európai turisztikai képesítésre vonatkozóan

ECVET Együttműködési megállapodás a turisztikai szektorhoz tartozó új közös Európai Örökség Közvetítő képesítéshez

EURÓPAI ÖRÖKSÉG KÖZVETÍTÉS

WP 2 Előkészítő elemzések és kutatás a projektben részt vevő országok az Európai örökség tolmácsolás oktatásának területén fellelhető szakmákról

EURÓPAI ÖRÖKSÉGÜNK INTERPRETÁLÁSA

EURÓPAI ÖRÖKSÉGÜNK INTERPRETÁLÁSA

EURÓPAI ÖRÖKSÉG TOLMÁCSOLÁS

2015. szeptember. INTERPRETING OUR EUROPEAN HERITAGE - LdV ToI: ES1-LEO P. 1/9

EURÓPAI ÖRÖKSÉG KÖZVETÍTÉS

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS AJÁNLÁSA (2009. június 18.) az Európai szakoktatási és szakképzési kreditrendszer (ECVET) létrehozásáról

Az ECVET felé vezető út

Leonardo da Vinci Egész életen át tartó tanulás program Innovációtranszfer. Projekt száma: HU1-LEO

KOMPENDIUM KIADVÁNY AZ EREDMÉNYEK HASZNOSULÁSÁRA szeptember

EURÓPAI ÖRÖKSÉG KÖZVETÍTÉS

DIGITÁLIS KOMPETENCIA Az információs és kommunikációs technológia (IKT) használatának képessége. /Cedefop 2008/

Minoség. Elismerés. Mobilitás. Oktatás /képzés. Standardok. Foglalkoztathatóság. Munkaerő piaci igényekre épülő képzési programok és képesítések

Leonardo da Vinci Egész életen át tartó tanulás program Innovációtranszfer. Projekt száma: HU1-LEO

Az Európai Bizottság javaslata az egész életen át tartó tanulást szolgáló Európai Képesítési Keretrendszer létrehozására

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA. Javaslat: AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS AJÁNLÁSA

Végső változat, 2010 Szeptember Integrált Irányítási Rendszer (IIR) a helyi és regionális szintű fenntartható fejlődésért

Szakmai tanácskozás. Szakmai továbbképzési rendszer fejlesztése. Salgótarján, 2008 december 16.

Az EKKR és az MKKR: fejlesztési célkitűzések és eredmények. Műhelymunka Szak- és felnőttképzés június 17.

A SAJÁTOS NEVELÉSI IGÉNYŰ ÉS/VAGY A FOGYATÉKKAL ÉLŐ TANULÓK RÉSZVÉTELE A SZAKKÉPZÉSBEN SZAKPOLITIKAI TÁJÉKOZTATÓ

A Régiók Bizottsága véleménye az európai közigazgatások közötti átjárhatósági eszközök (ISA) (2009/C 200/11)

Mit nyújt a Gazdaságfejlesztési és Innovációs Operatív Program a vállalkozásoknak között

Budapest, Február 7-9. Dr. Lengyel Márton Heller Farkas Főiskola, Budapest

RIVER projekt. A projekt bemutatása

EIOPA-17/ október 4.

A szociális gazdaságtól a szociális vállalkozásig

INTÉZMÉNYI ÖNÉRTÉKELÉS TÁMOP

AL AGENDA. Az Erasmus+ A Felnőttkori Tanulás Európai Menetrendjének Nemzeti Koordinátora projekt. Mellearn országos konferencia

A Sapientia Erdélyi Magyar Tudományegyetem Pályaválasztási Tanácsadási Központjának szervezeti és működési szabályzata

Helyi Fejlesztési Stratégia (MUNKAANYAG) 1. INTÉZKEDÉS

Értékesítések (összes, geográfiai -, ügyfelenkénti-, termékenkénti megoszlás)

TERÜLETFEJLESZTÉS TERÜLETRENDEZÉS

A K+F+I forrásai között

Nemzetpolitikai továbbképzés október 16.

Általános képzési keretterv ARIADNE. projekt WP 4 Euricse módosítva a magyarországi tesztszeminárium alapján

ÖNKORMÁNYZATOK ÉS KKV-K SZÁMÁRA RELEVÁNS PÁLYÁZATI LEHETŐSÉGEK ÁTTEKINTÉSE A TRANSZNACIONÁLIS ÉS INTERREGIONÁLIS PROGRAMOKBAN

ISO 9001 kockázat értékelés és integrált irányítási rendszerek

Leonardo da Vinci Egész életen át tartó tanulás program Innovációtranszfer. Projekt száma: HU1-LEO

Az Európai Szociális Párbeszéd legutóbbi eredményei

Munkáltatói igények, foglalkoztatási stratégiák, együttműködések


MELLÉKLETEK. a következőhöz: Javaslat a Tanács ajánlása

valamint AZ EURÓPAI UNIÓ ALAPJOGI ÜGYNÖKSÉGE

INEXTEX. textilhagyományainak és örökségének felhasználásával.

PROFESSZIONÁLIS OKTATÓI TEVÉKENYSÉG

Geotermikus jelentési kódex

EURÓPA A POLGÁROKÉRT

ÉRDEKKÉPVISELETI SZERVEZETEK ÉS KAMARÁK LEHETŐSÉGTÁRA

Magyar joganyagok - 58/2013. (XII. 13.) NGM rendelet - a felnőttképzési minőségbizt 2. oldal f) honlapján rendszeresen közzéteszi a képzési tevékenysé

Foglalkozási Rehabilitáció Nürnberg

EUROPASS PORTFOLIÓ. Mobilitás az Európai Unióban. Kerekes Gábor Nemzeti Europass Központ igazgató

Lisszaboni stratégia és a vállalati versenyképesség

AZ INTÉZMÉNYFEJLESZTÉSI TERVEK ÉRTÉKELÉSI SZEMPONTRENDSZERE

A foglalkoztatás fejlesztési feladatai Szabolcs-Szatmár-Bereg megyében

Az előterjesztést a Kormány nem tárgyalta meg, ezért az nem tekinthető a Kormány álláspontjának.

11170/17 ol/eo 1 DGG1B

EURÓPAI BIZOTTSÁG III. MELLÉKLET ÚTMUTATÓ A PARTNERSÉGI MEGÁLLAPODÁSHOZ

Gazdaságfejlesztési és Innovációs Operatív Program Buzás Sándor Főosztályvezető Nemzetgazdasági Tervezési Hivatal

A 2019-ES, ILLETVE 2020-AS ÉVES KOMMUNIKÁCIÓS TERV MINTÁJA 1

KTI KÖZLEKEDÉSTUDOMÁNYI INTÉZET NONPROFIT KFT BUDAPEST, THAN KÁROLY U TELEFON: TELEFAX:

ÖNKORMÁNYZATOK SZÁMÁRA RELEVÁNS PÁLYÁZATI LEHETŐSÉGEK

A karrier útvonal 5 szakaszból áll: SZAKASZOK CÉLOK TARTALOM KULCSFONTOSSÁGÚ KOMPETENCIÁK 'PUHA' KÉSZSÉGEK

Leonardo da Vinci Egész életen át tartó tanulás program Innovációtranszfer. Projekt száma: HU1-LEO

MAGYARORSZÁG- SZLOVÁKIA HATÁRON ÁTNYÚLÓ EGYÜTTM

a) A turizmus fogalma. A turizmus jelentősége napjainkban Magyarországon és nemzetközi viszonylatban.

PÁLYÁZATI FELHÍVÁS EACEA 04/2018

Kompetencia alapú oktatás (tanári kompetenciák) NyME- SEK- MNSK N.T.Á

A Humánerőforrás-fejlesztési Operatív Program véleményezése

A képzett szakemberekért. SZFP II. Hazai Peer Review 2009


Példák a tanulási eredmények kidolgozására, megfogalmazására

v e r s e n y k é p e s s é g

A SZAKKÉPZÉSI ÖNÉRTÉKELÉSI MODELL ÉS AZ INKLÚZIÓS INDEX KAPCSOLATA M&S Consulting Kft.

Útmutatás a vállalkozás kompetenciaszükségletének meghatározásához a vállalkozási stratégia alapján

A Körösök Völgye Akciócsoport Nonprofit Kft. a következő LEADER kritériumokat határozta meg célterületenként

TÁMOP kiemelt projekt. Központi szociális információs fejlesztések a szociális szolgáltatások modernizációja keretében

MELLÉKLET. a következőhöz:

Digitális Oktatási Stratégia

Az információs társadalom európai jövőképe. Dr. Bakonyi Péter c. Főiskolai tanár

ERASMUS+ SZAKÉRTŐI SZEMMEL. Dr. Mészáros György

hatályos:

A Tanács következtetései (2014. május 20.) az oktatást és képzést támogató minőségbiztosításról (2014/C 183/07)

Natura 2000 finanszírozás az EU Kohéziós Politika és a LIFE program forrásaiból

Békés megye közötti fejlesztéspolitikája, gazdaságerősítő mechanizmusa

A TDM modell A TDM modell kialakítása a Balaton régióban

Ez a dokumentum kizárólag tájékoztató jellegű, az intézmények semmiféle felelősséget nem vállalnak a tartalmáért

A HORIZONT 2020 ÁLTALÁNOS JELLEMZŐI

Smart City Tudásbázis

EURÓPA Az intelligens, fenntartható és inkluzív növekedés stratégiája

EURÓPAI PARLAMENT TANÁCS

Kompetenciafejlesztés a mérnöktanárképzésben TÁMOP B.2-13/

Európai Uniós pályázati lehetıségek

A Magyar Képesítési Keretrendszer és a tanulási eredmény alapú képzésfejlesztés a felsőoktatásban

Vedd kezedbe a Földet! FENNTARTHATÓSÁGI TÉMAHÉT Szakmai konferencia április 22.

Információbiztonság vs. kiberbiztonság az okos város szempontjából. Dr. Krasznay Csaba NKE Kiberbiztonsági Akadémia

munkások képzése, akik jogokon és a társadalmi problémák megelőzésére, szakszerű kezelésére.

HATÁRMENTI EGYÜTTMŰKÖDÉSEK A BIHARI ÉS SZATMÁRI TÉRSÉGBEN

Átírás:

Egész életen át tartó tanulás program 2007-2013 (2012/C 232/04) Leonardo da Vinci alprogram. Pályázati felhívás: 2013 EAC/S07/12 "Innovációtranszfer" Projekt száma: 2013-1-ES1-LEO05-66707 EURÓPAI ÖRÖKSÉG KÖZVETÍTÉS ECVET folyamat a turizmus szektorban működő szakmák tanulási eredményeinek és képesítéseinek átláthatóvá, valamint egységesen elismerhetővé tételéért Európa szerte WP 5 - Az ECVET Együttműködési megállapodás meghatározása és aláírása a turisztikai szektorhoz tartozó új közös Európai Örökség Közvetítő képesítéshez ECVET Együttműködési megállapodás a turisztikai szektorhoz tartozó új közös Európai Örökség Közvetítő képesítéshez Hivatalos egyezmény a projektpartnerek, a szakoktatásban és szakképzésben (VET), valamint a turizmusban illetékes közintézmények, szektorális társadalmi partnerek, valamint a szakoktatást és szakképzést nyújtó szervek között országos/regionális/helyi szinten, mely létrehozza a formális, informális és non-formális környezetben megszerzett tanulási eredmények értékelését, átvitelét és gyűjtését egy egész Európára érvényes megfelelési rendszer keretében (tanulási egységek, tanulás részegységek és a vonatkozó ECVET kreditpontok) Segovia, 2014. december 10. Az Európai INTERPRETING Bizottság támogatást OUR EUROPEAN nyújtott ennek HERITAGE a projektnek - LdV a ToI: költségeihez. 2013-1- ES1-LEO05-66707. Ez a kiadvány (közlemény) - P. 1/77 a szerző nézeteit tükrözi, és az Európai Bizottság nem tehető felelőssé az abban foglaltak bárminemű felhasználásért.

INDEX 1. Előszó... 3 Az Együttműködési megállapodás általános kontextusának háttere... 3 A jelenleg fennálló, az Együttműködési megállapodáshoz szükséges európai szintű rendelkezések... 5 Definíciók... 6 Alapelvek és technikai jellemzők... 7 2. Az Együttműködési megállapodás formája és tartalma... 15 Résztvevők... 15 Az Együttműködési megállapodás célja... 15 Az Együttműködési megállapodás jóváhagyása és hatékonysága... 16 3. Melléklet 1: Az Együttműködési megállapodás által meghatározott új európai képesítések: Interpretív Host és Interpretív Guide... 17 A Fejezet Közös európai kompetenciák (tevékenységek, célok, készségek, tudás, kompetenciák/ tanulási eredmények egységei és Európai szakoktatási és szakképzési kreditrendszer (ECVET) kreditek), melyek transzverzálisak az Interpretív Guide és Interpretív Host szakemberre vonatkozóan... 18 B Fejezet Közös európai kompetenciák (tevékenységek, feladatok, készségek, tudás, kompetenciák/ tanulási eredmények egységei és Európai szakoktatási és szakképzési kreditrendszer (ECVET) kreditek), melyek sajátosak az Interpretív Guide és Interpretív Host szakemberre vonatkozóan... 41 INTERPRETív GUIDE... 41 INTERPRETÍV HOST... 48 C Fejezet Sajátos területi (nemzeti/regionális) kompetenciák a fő szakmák számára... 55 4. Melléklet 2: Az Együttműködési megállapodás megvalósításához szükséges mechanizmusok 74 INTERPRETING OUR EUROPEAN HERITAGE - LdV ToI: 2013-1- ES1-LEO05-66707. - P. 2/77

1. Előszó Az Együttműködési megállapodás általános kontextusának háttere Az állampolgárok tudásának, készségeinek és kompetenciájának folyamatos megújítására irányuló szükséglet az EU versenyképességének és társadalmi kohéziójának szempontjából döntő jelentőségű, és ebben a tekintetben a szakoktatásnak és a szakképzésnek kell kulcsfontosságú szerepet betöltenie. Mindazonáltal a feladat összetett volta, valamint a különböző szolgáltatók/hatóságok, valamint az országonként eltérő oktatási rendszerek közötti együttműködés hiánya gyengíti a hatását. Ezek a korlátok gátolják az egyes állampolgárokat abban, hogy hozzáférjenek az oktatási és képzési programokhoz, valamint megakadályozzák azt, hogy a különböző tanulási környezetben megszerzett tanulási eredményeket egyesítsék és összegyűjtsék. Megnehezítik az állampolgárok mozgását az Európai szakképzés (VET) hatáskörébe tartozó területen, valamint az európai munkaerőpiacon belül, valamint azt, hogy határok nélkül folytathassák a valódi és hiteles egész életen át tartó tanulás gyakorlatát. A nemzeteket átfogó mobilitásnak, mint a kiindulási és a folytatólagos szakképzés és szakoktatás részének egyik legnagyobb akadálya az idegen országban való tartózkodás folyamán elsajátított tanulási eredmények azonosításának, érvényesítésének és elismerésének nehézségei. Azon kívül az egész életen át tartó tanulás növekvő számban jelenik meg a különböző országokban, és igen változatos környezetben, formális, non-formális és informális változatban. Ennél fogva egy olyan módszerre volt szükség, mely módot ad az embereknek arra, hogy miközben egyik tanulási környezetből a másikba, és egyik országból a másikba kerülnek, a tanulmányi pályájukat a tanulási eredményeikre építkezve gyakorolják. Az egyik legjelentősebb kihívás, amivel szembe kellett nézni, az az Európában meglévő oktatás, szakoktatás és szakképzés, illetve a képesítési rendszerek sokfélesége, sőt szétdarabolódása. Nagyszámú képesítést, különböző illetékes intézményt, valamint szereplőt lehet bevonni. Ezeknek a tevékenysége magában foglalhatja a képesítések meghatározását, a tanulás értékelésének és érvényesítésének módjait, a képzési célok kitűzését, a tanulási eredmények tartalmának meghatározását, valamint a képzési programok végrehajtását. Szintén széles körű a bevonható szolgáltatók száma: minisztériumok, képviseletek, a foglalkoztatási szektorok, vállalatok, szociális INTERPRETING OUR EUROPEAN HERITAGE - LdV ToI: 2013-1- ES1-LEO05-66707. - P. 3/77

partnerek, kamarák, nem kormányzati szervek, és így tovább. Egyes esetekben egy országos hatóság akkreditálhat vagy feljogosíthat képzést nyújtó szolgáltatókat vagy más szereplőket a képesítések, pontok stb. előkészítésére és kibocsátására. Más esetekben ezek a funkciók átháríthatók regionális szintre vagy a szolgáltatókra. Az országok rendelkeznek a képesítések szintjeit meghatározó nemzeti keretrendszerrel vagy ezekre a szintekre vonatkozó osztályozással. Ezek a keretrendszerek aztán figyelembe vehetők vagy mellőzhetők az oktatás vagy a képzési ciklusok megszervezésének folyamán. Ehhez járul még az is, hogy a rendszertől függően a képesítéseket vagy csak egyféle típusú formális képzési program után, vagy pedig számos más típusú tanulási folyamatot követően lehet megszerezni. A képesítés megítélése az egyes rendszerekben a tanulási eredmények egységeinek gyűjtésén alapszik, melyekhez vagy hozzárendelnek kreditpontokat, vagy kreditpontok nélkül működnek. A kreditrendszereket esetenként egy szélesebb képesítési keretrendszeren belül fejlesztik ki, vagy speciális képesítésekhez tervezik (az olaszországi IFTS rendszer). Azonkívül az adott országtól függően nagyon sok módja van a tanulási eredményekhez tartozó tanulási egységek és pontok használatának, és bizonyos országok esetében a tanulási eredményekhez járó pontok szétosztásának különböző gyakorlata egyidejűleg is létezhet. Tekintettel a fent leírt sokféleségre, közös egyezmények és szakmai alapelvek szükségesek a kölcsönös bizalom biztosításának érdekében, illetve ahhoz, hogy a tanulási eredmények átvitele és elismerése lehetővé váljon a nemzeteket átfogó mobilitás kontextusában. 2000-ben a Lisszaboni Európai Tanács döntést hozott arról, hogy - mind a tudástársadalom követelményeinek, mind pedig a foglalkoztatottság színvonalának és minőségének javítása érdekében a képesítések átláthatóságának növelése, valamint az egész életen át tartó tanulás részét kell, képezze az európai oktatási és képzési rendszerek adoptálására tett erőfeszítések fő törekvéseinek. A Tanács 2002-es határozata a szakoktatásban és szakképzésben történő európai együttműködés fokozott támogatásáról (az ún. "Koppenhágai folyamat") kihangsúlyozta, hogy a prioritás megadása a kreditátvitel rendszerének a szakoktatás és szakképzés számára egyike volt azon INTERPRETING OUR EUROPEAN HERITAGE - LdV ToI: 2013-1- ES1-LEO05-66707. - P. 4/77

együttes intézkedéseknek, melyek szükségesek voltak a kompetenciák és/vagy a képesítések átláthatóságának, összehasonlíthatóságának, átjárhatóságának és elismerésének elősegítéséhez a különböző országok között, és a különböző szinteken. A 2004-es Maastrichti Közleményben a szakoktatásért és szakképzésért felelős miniszterek, a Bizottság és az európai társadalmi partnerek megegyeztek abban, hogy prioritást adnak az Európai Szakoktatási és Szakképzési Kreditrendszer (ECVET) fejlesztésének és megvalósításának. Ezt a megegyezést ugyanez a csoport megerősítette a 2006-os Helsinki Közleményben, mely felhívás a közös európai eszközök, név szerint az ECVET további fejlesztésére. Mindezekre alapozva 2009-ben kiadták az Európai Parlament és Tanács specifikus, 2009. június 18- i Ajánlását az Európai Szakoktatási és Szakképzési Kreditrendszer (ECVET) létrehozásáról. A jelenleg fennálló, az Együttműködési megállapodáshoz szükséges európai szintű rendelkezések Az ECVET közös európai eszközrendszer egy sor más európai kezdeményezéshez tartozik, melyek magukba foglalják az Európai Kreditátviteli és Akkumulációs Rendszert (ECTS), az Europass programot, az Európai Mobilitásminőségi Alapokmányt (EQCM), a non-formális és informális tanuláshoz szükséges európai alapelveket, valamint az egész életen át tartó tanuláshoz szükséges Európai Képesítési Keretrendszert (EQF): Az Európai Kreditátviteli és Akkumulációs Rendszert (ECTS) az Európai Parlament és Tanács 2001. július 10-i, a diákok, szakképzés alatt álló személyek, önkéntesek, a felsőfokú oktatásban alkalmazott tanárok és szakoktatók Közösségen belüli mobilitásáról szóló Ajánlása támogatta. Az Európai Szakoktatási és Szakképzési Kreditrendszernek kompatibilisnek kell lennie az Európai Kreditátviteli és Akkumulációs Rendszerrel, hogy lehetővé tegye a szakoktatás és szakképzés, valamint a felsőfokú oktatás közötti összeköttetés megteremtését. Az Europass programot az Európai Parlament és Tanács a 2241/2004/EC számú, 2004. december 15-i egyszeri, a képesítések és kompetenciák átláthatóságához szükséges Közösségi keretrendszerről szóló határozatával hozta létre. INTERPRETING OUR EUROPEAN HERITAGE - LdV ToI: 2013-1- ES1-LEO05-66707. - P. 5/77

A non-formális és informális tanulás azonosításához és érvényesítéséhez szükséges európai alapelvekről szóló megegyezést 2004-ben a Tanács Konklúzió formájában adta ki. Az ECVET megvalósítása mindezen alapelveket figyelembe fogja venni. Az EQCM elfogadása az Európai Parlament és Tanács 2006. december 18-i, a Közösségen belüli, oktatási és szakképzési célokból történő, nemzeteket átfogó mobilitásról szóló Ajánlásán keresztül valósult meg (Európai Mobilitásminőségi Alapokmány). Az okmány a Függelékének 8. pontjában leszögezi, hogy amennyiben a magánszemélyek vállalkoznak a mobilitásra, úgy "a résztvevők részére biztosítani kell a megfelelő segítséget a tanulási eredmények elismerésének és tanúsításának megkönnyítéséhez". Az ECVET-nek szándékában áll támogatni az egyének mobilitásának minőségét, oly módon, ahogyan azt a fent említett Ajánlás megköveteli. Az EQF-et az Európai Parlament és Tanács 2008-as, az Európai Képesítési Keretrendszerről (EQF) szóló Ajánlása indította el, melyet referenciaeszköznek szántak a nemzeti képesítési rendszerekben, valamint a nemzetközi szektorális szervezetek által kifejlesztett képesítési rendszerekben lévő képesítési szintek összehasonlításához. Az ECVET az EQF-fel közös koncepciókra és alapelvekre fog épülni, és kiegészíti azt, sőt, az ECVET a képesítésekhez szükséges referenciaszintként használja az EQF-et. Végül, az Európai Szakoktatási és Szakképzési Kreditrendszer (ECVET) létrehozása volt a tárgya az Európai Parlament és a Tanács 2009. június 18-i Ajánlásának. Az ECVET nem vonatkozik a képesítések kölcsönös elismerésére a szabályozott szakmák területén, mivel azt a 2005. szeptember 7-i, 2005/36/EC számú Direktíva biztosítja, mivel az ECVET nem eszköze annak, hogy az emigránsok számára jogokat biztosítson ahhoz, hogy az egyik tagállamban megszerzett képesítéseiket elismerjék azzal a céllal, hogy egy másik tagállamban egy szabályozott szakmát gyakoroljanak. Ilyen esetekben csak a Direktíva írhat elő kötelezettségeket a tagállamok hatóságai számára. Definíciók Az Együttműködési megállapodás - MoU alkalmazásához az alábbi definíciókat kell használni: INTERPRETING OUR EUROPEAN HERITAGE - LdV ToI: 2013-1- ES1-LEO05-66707. - P. 6/77

a) "Képesítés": egy értékelési és érvényesítési folyamat hivatalos eredménye, melyet úgy lehet megszerezni, ha egy arra illetékes intézmény úgy határoz, hogy az egyén a tanulási eredményeket a megadott kívánalmaknak megfelelően teljesítette; b) "Tanulási eredmények": annak megállapítása, amit egy tanuló tud, megért és képes elvégezni egy tanulási folyamat befejezésekor, és amelyet a tudás, készségek és kompetencia szempontjai szerint határoznak meg; c) "Tanulási egység" (egység): egy képesítés olyan összetevője, mely a tudás, készségek és kompetencia összefüggő rendszeréből áll, melyet értékelni és érvényesíteni lehet. d) "Tanulási kredit" (Kredit): az egyének tanulási eredményeinek összessége, melyeket értékeltek, és amelyek egy képesítés folyamán összegyűjthetők, vagy más tanulási programokba, illetve képesítésekbe átvihetők; e) "Illetékes intézmény": az az intézmény, amelyik felelős a képesítés megtervezéséért és megítéléséért vagy az ECVET-hez kapcsolódó egységek vagy más funkciók elismeréséért, mint pl. az ECVET pontok hozzárendelése a képesítésekhez és tanulási egységekhez, a tanulási eredmények értékelése, érvényesítése és elismerése a résztvevő országok szabályai és gyakorlatai alapján; f) "Tanulási eredmények értékelése": módszerek és eljárások, melyeket az egy tanuló által ténylegesen elért konkrét tudás, készségek és kompetencia mélységeinek megállapítására használnak; g) "Tanulási eredmények érvényesítése": az a folyamat, mely igazolja, hogy bizonyos már értékelt és egy tanuló által teljesített tanulási eredmények megfelelnek azoknak a speciális eredményeknek, amelyre egy tanulási egységhez, vagy egy képesítéshez szükséges lehet; h) "Tanulási eredmények elismerése": a hivatalosan elért tanulási eredmények hitelesítésének folyamata a tanulási egységek vagy képesítések megítélésén keresztül; i) "ECVET pontok": a tanulási eredmények teljes, átfogó súlyának számszerű feltüntetése egy képesítésben, illetve a tanulási egységek képesítésen belüli relatív súlya. Alapelvek és technikai jellemzők A 2009-es EU Ajánlás értelmében az ECVET egy szakmai keretrendszer az egyének tanulási eredményeinek átvitelére, elismerésére, és ahol ez alkalmazható gyűjtésére egy képesítés INTERPRETING OUR EUROPEAN HERITAGE - LdV ToI: 2013-1- ES1-LEO05-66707. - P. 7/77

elérésének céljából. Az ECVET eszközei és módszertana tartalmazza a képesítések leírását a tanulási egységek rendszerében a hozzárendelt pontokkal együtt, az átviteli és felhalmozási folyamatot és a kiegészítő dokumentumokat, mint pl. a tanulmányi megállapodást, az okiratok másolatait és az ECVET felhasználói útmutatóit. A képesítés elérésének céljából az ECVET-nek szándékában áll elősegíteni a tanulási eredményeknek a mobilitás keretrendszerében történő, a nemzeti törvényhozással összhangban lévő elismerését. Meg kell jegyezni, hogy az ECVET nem foglal magába az állampolgárok számára semmilyen új feljogosítást arra, hogy automatikusan hozzájussanak akár a tanulási eredmények, akár pontok elismeréséhez. Az ECVET alkalmazása egy adott képesítéshez a tagállamokban alkalmazható törvényhozással, szabályokkal és rendelkezésekkel összhangban történik, és az alábbiakban közölt alapelveken és szakmai feltételeken alapszik: 1. Tanulási egységek: Egy egység egy képesítés olyan összetevője, mely a tudás, készségek és kompetencia összefüggő rendszeréből áll, melyet értékelni és érvényesíteni lehet a hozzárendelt ECVET pontok számával. Egy képesítés általában számos tanulási egységet foglal magába, és az egységek teljes sorozata alkotja a képesítés egészét. Ily módon egy tanuló megszerezhet egy képesítést az ahhoz szükséges, különböző országokban és különböző környezetben (formális, és ahol ez alkalmazható non-formális és informális oktatásban) befejezett egységek összegyűjtésével, tekintetbe véve az egységek összegyűjtésére vonatkozó nemzeti törvényhozást, valamint a tanulási eredmények elismerését. A képesítést alkotó tanulási egységek legyenek: tiszta, világos és érthető kifejezésekkel leírva, hivatkozva a magukban foglalt tudásra, készségekre és kompetenciákra, következetes módon szerkesztve és elrendezve, tekintettel a teljes képesítésre, olyan módon megszerkesztve, hogy az lehetővé tegye az egységben lévő tanulási eredmények különálló értékelését és érvényesítését. Egy tanulási egység lehet specifikusan egyetlen képesítéshez tartozó, vagy lehet számos képesítéshez közösen tartozó. Az egy egységet meghatározó, elvárható tanulási eredményeket meg lehet szerezni úgy is, hogy nem veszik tekintetbe hol és hogyan szerezték meg azokat. Ilyen módon egy tanulási egységet nem lehet összetéveszteni egy formális tanulmányi programmal vagy képzési intézkedéssel. A tanulási eredmények egységeinek jellegzetességeit meghatározó, INTERPRETING OUR EUROPEAN HERITAGE - LdV ToI: 2013-1- ES1-LEO05-66707. - P. 8/77

valamint az egy adott képesítéshez tartozó egységek összeállítására és összegyűjtésére vonatkozó szabályokat és eljárásokat arra illetékes intézmények, valamint a képzési folyamatban résztvevő partnerek állapítják meg a nemzeti és regionális szabályok alapján. Egy tanulási egység részletes leírásának tartalmaznia kell: az egység általános megnevezését, az egységhez kapcsolódó képesítés (vagy képesítések) általános elnevezését - ahol ez alkalmazható, a képesítés referenciáját az EQF-szint szerint, és ahol ez alkalmas a nemzeti képesítési keretrendszer (NQF) szintje szerint a képesítéshez hozzárendelt ECVET kreditpontokkal együtt, az egységben foglalt tanulási eredményeket, az ezen tanulási eredmények értékeléséhez szükséges eljárásokat és kritériumokat, az egységhez hozzárendelt ECVET pontokat, az egység időbeli érvényességét ahol ez releváns. 2. Tanulási eredmények átvitele és felhalmozása, ECVET-partnerségek: Az ECVET-ben az egyik környezetben elért tanulási eredményeket értékelik, és a sikeres értékelés után átviszik egy másik környezetbe. Ebben a második környezetben az eredményeket az illetékes intézmény érvényesíti és elismeri azoknak a követelményeknek a részeként, melyeket az egyének által elérni kívánt képesítés megkíván. Ezután az adott képesítés további részében a tanulási eredmények egységei a nemzeti, vagy regionális előírásokkal összhangban összegyűjthetők. A tanulási eredmények egységeinek értékeléséhez, érvényesítéséhez, összegyűjtéséhez és elismeréséhez szükséges eljárásokat és útmutatókat a vonatkozó és illetékes intézmények és a képzési programban részt vevő partnerek tervezik meg. Az ECVET-en alapuló és a formális tanulási környezetben elért tanulási eredményekhez alkalmazott kreditátvitelt a partnerségek létrehozásával és az illetékes intézményeket bevonó hálózatokkal kell lehetővé tenni, melyek mindegyike a saját környezetében jogosult képesítések vagy egységek megadására, vagy arra, hogy az elért tanulási eredmények átvitele és érvényesítése számára kreditet adjon. A partnerségek megalapításának céljai: az Együttműködési megállapodásban (MoU) megállapított általános keretrendszer biztosítása a partnerek közötti együttműködés és hálózatok kiépítése érdekében, melyen keresztül megalapozható a kölcsönös bizalom légköre, INTERPRETING OUR EUROPEAN HERITAGE - LdV ToI: 2013-1- ES1-LEO05-66707. - P. 9/77

segíteni a partnereket a tanulók számára kialakítandó kreditátvitel specifikus rendelkezéseinek megtervezésében. Az Együttműködési megállapodásnak jóvá kell hagynia, hogy a partnerek: elfogadják egymás státuszát, mint illetékes intézmény, elfogadják egymás minőségbiztosítását, értékelési, érvényesítési és elismerési kritériumait és eljárásait, mint a kreditátvitel céljainak megfelelő módokat, megegyeznek a partnerség működtetéséhez szükséges feltételekben, mint pl. a célok, időtartam és az Együttműködési megállapodás felülvizsgálatához szükséges előkészületek, az EQF által létrehozott referenciaszinteket használva megegyeznek a kreditátvitel céljai által érintett képesítések összehasonlíthatóságában, megállapítják azon egyéb szereplők és illetékes intézmények körét és feladatát, melyeket bevonhatnak az érintett folyamatokba. A képesítések vagy tanulási egységek odaítélésére, vagy kreditek megadására felhatalmazott illetékes intézménynek ki kell alakítania a tanulási eredményeknek az azonosításához, érvényesítéséhez és elismeréséhez szükséges eljárásokat és technikákat - a megfelelő egységek odaítélésén és a hozzárendelt ECVET pontokon keresztül - ahhoz, hogy a non-formális és informális tanulási környezetben vagy az Együttműködési megállapodás keretein kívül elsajátított tanulási eredményekhez az ECVET-et alkalmazzák. 3. Tanulási megállapodás és egyéni tanúsítvány: A két partnert és egy mobilitást gyakorló tanulót magába foglaló kreditátvitel alkalmazásához a két illetékes a képzési, és érvényesítési folyamatban részt vevő intézmény és a tanuló az Együttműködési megállapodás keretein belül egy tanulási megállapodást köt. Ennek a megállapodásnak: különbséget kell tennie az illetékes "küldő" és "fogadó" intézmények között (a "küldő" intézmény az az intézmény, amelyik jóváhagyja és elismeri a tanuló által elért tanulási eredményeket, a "fogadó" intézmény pedig az, amelyik a képzést nyújtja az érintett tanulási eredményekhez, és értékeli az elért tanulási eredményeket), pontosan meg kell határoznia a mobilitási periódusra vonatkozó sajátos feltételeket, mint pl. a tanuló személyazonosságát, a mobilitási periódus időtartamát, az elérendő elvárt tanulási eredményeket és a hozzárendelt ECVET pontokat. a tanulmányi megállapodásnak le kell szögeznie, hogy amennyiben a tanuló eléri az elvárt tanulási eredményeket, és ezeket a "fogadó" intézmény pozitívan értékeli, a "küldő" intézménynek az INTERPRETING OUR EUROPEAN HERITAGE - LdV ToI: 2013-1- ES1-LEO05-66707. - P. 10/77

illetékes intézmény által meghatározott szabályok és eljárások alapján érvényesítenie kell azokat, és el kell ismernie a képesítéshez szükséges követelmények részeként. A partnerek közötti átvitel vonatkozhat a formális, és - ahol ez alkalmazható - a non-formális és informális környezetben elért tanulási eredményekre. Ily módon az elért tanulási eredményekre vonatkozó kreditátvitelnek három szakasza van: a "fogadó" intézmény értékeli az elért tanulási eredményeket, és megítéli a kreditet a tanulónak; az elért tanulási eredményeket és a megfelelő ECVET pontokat regisztrálják a tanuló "egyéni tanúsítványában" (az a dokumentum, mely részletezi a tanuló értékelt tanulási eredményeit, tanulási egységeit és a megkapott ECVET pontjait), a "küldő" intézmény a kreditet a tanuló teljesítményére alkalmas tanúsítványként érvényesíti, a "küldő" intézmény ezután elismeri az elsajátított tanulási eredményeket; ez az elismerés alkalmat ad az egységek és a nekik megfelelő ECVET pontok megadására a "küldő" rendszer szabályainak megfelelően. A tanulási eredményeknek az illetékes "küldő intézmény" által elvégzett érvényesítése és elismerése az illetékes "fogadó" intézmény által jóváhagyott eljárásokkal és minőségbiztosítási kritériumokkal összhangban elvégzett sikeres értékelésétől függ. 4. ECVET pontok: Az ECVET pontok egymást kiegészítő, számszerűsített információkat nyújtanak a képesítésekről és a tanulási egységekről. Az ECVET pontok az egységek teljesítését és összegyűjtését tükrözik, és nincsen értékük a konkrét, rájuk vonatkozó képesítéshez elsajátított tanulási eredményektől függetlenül. Az ECVET pontok használatának közös megközelítését egy egyezmény teszi lehetővé, mely alapján a formális, nappali képzésű szakoktatás és szakképzés egy éve alatt elvárható tanulási eredmények teljesítéséhez 60 pontot kell hozzárendelni. Az ECVET-ben a pontok hozzárendelésének rendszerint két fázisa van: az ECVET pontokat először a képesítés egészéhez rendelik hozzá, és aztán a tanulási egységekhez. Egy adott képesítés esetén egy formális tanulmányi környezetet vesznek referenciának, és az egyezmény alapján a pontok teljes számát ehhez a képesítéshez rendelik hozzá. Ebből a teljes összegből aztán az ECVET pontokat hozzárendelik minden egyes tanulási egységhez, a képesítésen belüli relatív súlyuk alapján. Azokhoz a képesítésekhez, amelyeknek nincsen referenciájuk a formális tanulmányi pályára, az INTERPRETING OUR EUROPEAN HERITAGE - LdV ToI: 2013-1- ES1-LEO05-66707. - P. 11/77

ECVET pontokat úgy lehet hozzárendelni, hogy összehasonlítják egy másik, formális referenciával rendelkező képesítéssel, és az így megbecsült pontokat rendelik hozzá a referencia nélküli képesítéshez. A képesítések összehasonlíthatóságának megteremtéséhez az illetékes intézménynek hivatkoznia kell az egyenértékű EQF-szintre, vagy esetleg az NQF-szintre, vagy egy szorosan összefüggő szakterület tanulási eredményeinek hasonlóságára. Tekintettel a képesítésre, a tanulási eredmények egy egységének viszonylagos súlyát a következő kritériumok vagy ezeknek a kombinációja alapján kell meghatározni: a tanulási egységet felépítő tanulási eredmények viszonylagos fontossága a munkaerőpiaci relevancia, más képesítési szintekre történő előmenetel vagy a társadalmi integráció szempontjából, a tanulási egységben lévő tanulási eredmények összetettsége, hatóköre és mennyisége, a tanulónak a tanulási egységhez előírt tudás, készségek és kompetencia elsajátításához szükséges erőfeszítése. Bármely adott, több képesítéssel közös egység viszonylagos súlya ECVET pontokban kifejezve az egyik képesítésről a másikra változhat. Az ECVET pontok hozzárendelése normál esetben a képesítések és tanulási egységek megtervezésének a része. A pontokat az az illetékes intézmény állapítja meg, amely felelős a képesítés megtervezéséért és fenntartásáért, vagy felhatalmazást kapott erre a feladatra. Azokban az országokban, ahol már létezik egy nemzeti pontrendszer, a nemzeti kreditpontok ECVET pontokká történő konvertálásának az előkészületeit az illetékes intézmények szervezik meg. Egy képesítés vagy egy tanulási egység sikeres teljesítése kiváltja a hozzárendelt ECVET pontok megadását, függetlenül attól, hogy mennyi időbe került azok teljesítése. Egy egység átvitele rendszerint maga után vonja a hozzárendelt ECVET pontok átvitelét. Az ECVET pontok figyelembe vételének szükség szerinti felülvizsgálata az illetékes intézmény dolga, mindaddig, amíg az erre a célra lefektetett szabályok és módszertanok átláthatóak, és a minőségbiztosítási alapelvek alátámasztják őket. Bármely képesítés, valamint a megfelelő tanulási egységek, amelyet nonformális, vagy informális tanulási formákon keresztül sajátítanak el, és amelyhez meg lehet állapítani egy formális tanulási referenciát, ugyanazt az ECVET pontértéket hordozza, mint a referencia, mivel ugyanazok a tanulási eredmények kerülnek teljesítésre. INTERPRETING OUR EUROPEAN HERITAGE - LdV ToI: 2013-1- ES1-LEO05-66707. - P. 12/77

Az "Európai Örökség Közvetítés" multilaterális innovációtranszfer projektet amely az Európai Unió Leonardo da Vinci Egész életen át tartó tanulás 2007-13. program része a fent említett általános célok elérése mellett kifejezetten a turisztikai szektorra vonatkozva tervezték meg, az átláthatóság és elismerés bevezetésére, az örökség közvetítéshez kapcsolódó szektorális szakmai profilokra összpontosítva. A projekt finanszírozása a Leonardo da Vinci MP Tol projektek 2013-es felhívásának 5. prioritású "ECVET a képesítések és tanulási eredmények átláthatóságáért és elismeréséért" (LEO-TraInno-11) keretein belül történik. A projekt az európai EQF és az ECVET eszözök és keretrendszerek alkalmazását célozza annak érdekében, hogy bevezesse a turisztikai szektorban érintett szakmai profilok számára a tanulási eredmények és képesítések átláthatóságát és egész Európára érvényes elismerését különös tekintettel az ECVET Együttműködési megállapodás létrehozására, mely meghatározza a képesítési területet a tanulási eredmények szempontjából. A képesítéseket a nemzeti képesítési keretrendszereken keresztül csatlakoztatja az EQF-hez, megtervezi a képesítést a tanulási eredmények átvihető egységeiben a hozzárendelt kreditpontokkal és a végrehajtást elősegítő eszközeivel (Tanulmányi Megállapodások, Kreditek megadása, átvitele, érvényesítése és gyűjtése). Az ezzel összefüggésben lévő szakoktató és szakképző programokon keresztül, a formális, informális és non-formális környezetben elsajátított tanulási eredmények érvényesítéséhez, átviteléhez és elismeréséhez szükséges rugalmas megoldásokat dolgoz ki, valamint főáramba tereli és megsokszorozza ezeket az eredményeket. A projektkonzorcium és a hozzárendelt partnerség között megtalálhatók fontos képviseleti és szakképzési szervezetek (Olaszországban az Aris Formazione e Ricerca Società Cooperativa, Ausztriában a BEST Institut für berufsbezogene Weiterbildung und Personaltraining GmbH, Magyarországon a Tradenet Global Nonprofit Kft.), a turisztikai szektor országos, regionális és helyi szintű kis- és középvállalkozásai (Spanyolországban a Koan Consulting S; Olaszországban a Consorzio Itaca; Szlovéniában a NEC Notranjski ekološki center, Cerknica), regionális és nemzeti szinten a turizmusban illetékes közintézmények, (Ayuntamiento de Segovia és CENEAM Spanyolországban és Regione Umbria Olaszországban), valamint a vállalkozások és a fenntartható turizmus területén európai hálózatépítésre specializálódott szervezetek (a belga Diesis Coop scrlfs). INTERPRETING OUR EUROPEAN HERITAGE - LdV ToI: 2013-1- ES1-LEO05-66707. - P. 13/77

A projekt az ECVET folyamat 4 alapvető lépésének megszervezését és végrehajtását célozza: 1 fázis - Az Európai Partnerség megteremtése: létrehozni a kapcsolatot a képesítések (tanulási egységek és kreditegységek) és az átvitelben érdekelt tanulási eredmények között, valamint kialakítani az értékelés, átvitel és érvényesítés (egységek/részegységek) rendszerét. A projektpartnerek, a turisztikai szektor társadalmi partnerei, és a résztvevő országok különböző szintjein lévő, a szakoktatásban és szakképzésben, egészségügyben és turizmus tárgyában illetékes közintézmények aláírják ezen Együttműködési megállapodást - MoU ECVET; 2. fázis - ECVET Tanulmányi Szerződések: az egyes ECVET Tanulmányi Megállapodások meghatározása és aláírása (a szakemberek és az érintett szakképesítés elismerésében érdekelt tanulók, a vonatkozó vállalkozások és az érintett szakoktatási és szakképzési szolgáltatók), melyek a képzési folyamatot formális, informális és non-formális környezetben, az Együttműködési magállapodásnak megfelelően írják le, és a hozzárendelik a képzés megszerzéséhez szükséges ECVET krediteket; 3. fázis - Az ECVET Kreditek megadása: a képzési folyamat végén az igazolt tanulási eredményekre vonatkozó ECVET kreditek megadása a bevont szakemberek és tanulók számára, az érintett szakoktatási és szakképzési szolgáltatók által, az Europass Bizonyítvány kiegészítő felhasználása; 4. fázis - A megadott ECVET-kreditek átviteli, érvényesítési és gyűjtési folyamatának megkezdése az Együttműködési megállapodásban foglalt szektorális és országos szakoktatási és szakképzési rendszerekbe, a hitelesítési módokról és folyamatokról szóló nemzeti és regionális szabályoknak megfelelően, formális, non-formális és informális tanulás érvényesítéséhez; A projekt megvalósítása mostanáig a használandó dokumentáció előkészítésére összpontosított. A cél az Együttműködési megállapodás aláírása különös tekintettel az Interpretív Guide és Interpretív Host képesítések megtervezésére, melyek meghatározása megosztott módon történ. A résztvevő országokban lévő a turizmusban, az örökség közvetítés szakterületén működő szakmai profilok kereteinek megállapítása volt a kezdet, ezt követte a partnerek által az ECVET folyamat megindításához és fejlesztéséhez felhasználni olyan kívánt stratégiák, tevékenységek és eszközök INTERPRETING OUR EUROPEAN HERITAGE - LdV ToI: 2013-1- ES1-LEO05-66707. - P. 14/77

kidolgozása, melyeket a turizmusban és egyéb szektorokban összegyűjtött, elemzett és kiválasztott legjobb gyakorlatokra alapozva határoztak meg az ECVET folyamat számára. A projekt tevékenységei mostanáig megengedték a nemzeteket átfogó dokumentumok meghatározását, melyeken az összes résztvevő európai partner osztozott, és melyek leírják az Interpretív Guide és Interpretív Host szakmai képesítéseket a tevékenységek, feladatok, készségek és tudás; a tanulási eredmények egységei, valamint az egységek és a hozzájuk rendelt kreditpontok közötti összefüggés szempontjából (lásd jelen Együttműködési megállapodás 1. Fügelékét). 2. Az Együttműködési megállapodás formája és tartalma Résztvevők Az Együttműködési megállapodás bármely érdekelt szervezet számára lehetőséget nyújt különösen a szakképzésben és turizmusban illetékes közjogi szervek, társadalmi szervezetek és az egészségturisztikai szektorban működő szolgáltatók és egyéb érdekelt felek számára, csatlakozzanak akár európai, nemzeti, regionális, helyi vagy szektorális szinten. hogy Az Együttműködési megállapodás célja Az ECVET alkalmazása a formális, non-formális és informális tanulási környezetben elsajátított tanulási eredményekhez a részt vevő országokban, különösen a turisztikai szektorban, főleg azon szakemberek számára ajánlott, akik Interpretív Guide-ként és Interpretív Host-ként dolgoznak. Az Együttműködési megállapodás kijelenti, hogy minden egyes résztvevő: elfogadja egymás státuszát, mint érdekelt szereplőt és/vagy illetékes intézményt; elfogadja egymás minőségbiztosítási, értékelési, érvényesítési és elismerési kritériumait és eljárásait, mint a kreditátvitel céljainak megfelelő eljárásokat. megegyeznek a partnerség működtetéséhez szükséges feltételekben, mint pl. célok, időtartam, és az Együttműködési megállapodás felülvizsgálatához szükséges előkészületekben; INTERPRETING OUR EUROPEAN HERITAGE - LdV ToI: 2013-1- ES1-LEO05-66707. - P. 15/77

megegyeznek az érintett képesítések összehasonlíthatóságáról a kreditátvitel céljai számára, a referenciaszintek kialakításához az Európai Képesítési Keretrendszert használva; megállapítják a többi szereplőt és illetékes intézményt, melyeket be lehet vonni a vonatkozó folyamatba és azok funkcióiba; megegyeznek, hogy a MoU megvalósítása során a folyamat valamennyi felhasználói közül előnyben részesítik a nőket és az időseket. Az Együttműködési megállapodás jóváhagyása és hatékonysága Jelen Együttműködési megállapodást minden egyes szerződő fél hivatalos képviselője annak rendje és módja szerint teljesítette és aláírta. Az Együttműködési megállapodás minden egyes fél számára az aláírás dátumától kezdve lép hatályba. Jelen Együttműködési megállapodást és Függelékeit angol nyelven, valamint a szerződő felek nemzeti nyelvein kell elkészíteni. Jelen Együttműködési megállapodás két mellékletet tartalmaz: 1. melléklet: Az Interpretív Guide és Interpretív Host szakmai képesítések leírása a tevékenységek, feladatok, készségek és tudás, a tanulási egységek és az egységek, valamint a hozzárendelt kreditpontok szerint; 2. melléklet: Az Együttműködési megállapodás megvalósításához szükséges mechanizmusok vázlatos leírása. INTERPRETING OUR EUROPEAN HERITAGE - LdV ToI: 2013-1- ES1-LEO05-66707. - P. 16/77

3. Melléklet 1: Az Együttműködési megállapodás által meghatározott új európai képesítések: Interpretív Host és Interpretív Guide Tevékenységek, feladatok, tudás, készségek, kompetenciák, a szakmai képesítést leíró tanulási egységek, valamint az egységek és a hozzájuk rendelt ECVET kredit pontok közötti összefüggés "A" Bekezdés Az Interpretív Host és Interpretív Guide képesítésekhez tartozó transzverzális közös európai kompetenciák (Tevékenységek, feladatok, tudás, készségek, kompetenciák, tanulási egységek és ECVET kreditpontok) "B" Bekezdés - Az Interpretív Host és Interpretív Guide képesítések mindegyikéhez specifikus közös európai kompetenciák (Tevékenységek, feladatok, tudás, készségek, kompetenciák, tanulási egységek és ECVET kreditpontok) "C" Bekezdés Specifikus területi kompetenciák (nemzeti/regionális) az Interpretív Host és Interpretív Guide képesítésekhez Spanyol Függelék Olasz Függelék Magyar Függelék Belga Függelék Osztrák Függelék Német Függelék Szlovén Függelék ECVET kredit pontokat összegző táblázat INTERPRETING OUR EUROPEAN HERITAGE - LdV ToI: 2013-1- ES1-LEO05-66707. - P. 17/77

A Fejezet Közös európai kompetenciák (tevékenységek, célok, készségek, tudás, kompetenciák/ tanulási eredmények egységei és Európai szakoktatási és szakképzési kreditrendszer (ECVET) kreditek), melyek transzverzálisak az Interpretív Guide és Interpretív Host szakemberre vonatkozóan Kompetenciák / Tevékenységi területek Tevékenységek Feladatok Tudás Készségek Tanulási eredmények egységei ECVET kreditek (ULO) (ULO) Célkitűzések, és terméktervezés meghatározása Örökség interpretálás meghatározása és fogalma A természeti és kulturális örökség leírása és az örökség interpretálásának fontossága és kapcsolata más tevékenységekkel Az örökség jogi keretrendszerének létrehozása Az örökség interpretálása és az idegenforgalmi termékek közti kapcsolat megállapítása Az örökség interpretálásának történelme és elvei Az örökség interpretálása a kulturális és természeti vagyonban. Elvek és célkitűzések Örökség interpretálás és idegenforgalom: az örökség interpretálás szerepe a szervezett vagy kötetlen szabadidős tevékenységekben Az örökség interpretálása fogalom elemzése az idők során, az összetevő elemek azonosítása Azon tényezők azonosítása és megmagyarázása, melyek a szabadidős tevékenységek, pihenés, idegenforgalom, oktatás, védelem és interpretálás iránti jelenlegi igényt befolyásolják Azon változók leírása, melyek meghatározzák a fejlődést és irányzatokat az idegenforgalmi keresletben és kínálatban, valamint kapcsolatukat az örökséggel Megérteni és ismerni az örökség interpretálási hátteret és keretrendszert, megállapítani a szabályozási tényezőket és szerepüket a turista tevékenységre természeti és kulturális kontextuson belül 4 INTERPRETING OUR EUROPEAN HERITAGE - LdV ToI: 2013-1- ES1-LEO05-66707. - P. 18/77

Interpretáló média: személyes és személytelen Interpretáló infrastruktúra: ösvények, látogatóközpontok, ökomúzeumok, interpretáló központok, helyi erőforrás központok Aktuális irodalom, tanulmányok és kutatás az interpretálás területén Az örökség interpretálás kapcsolata a pihenéssel általánosságban véve, szervezett pihenéssel, nyilvános használat, idegenforgalom, oktatás, megőrzés Jogi keretrendszer helyi, nemzeti és A jelenlegi idegenforgalmi áramlások leírása és a piaci helyzet indoklása a különböző turista célállomásokon az örökségi erőforrásokkal kapcsolatban Az örökségi erőforrásokon alapuló különböző szolgáltatások és termékek fő jellemzőinek magyarázata A természeti és kulturális örökségen alapuló legjelentősebb szolgáltatás nyújtók és termékek azonosítása, a termékek jellemzőinek leírása érdekében Az örökség interpretálás szerepének azonosítása az örökség értékelésében, védelmében és megőrzésében Az örökség interpretálásának köszönhető idegenforgalmi szolgáltatások és termékek minősítési és innovációs eljárásának felismerése Az örökség interpretálás szerepének azonosítása a helyi INTERPRETING OUR EUROPEAN HERITAGE - LdV ToI: 2013-1- ES1-LEO05-66707. - P. 19/77

európai szinten Az interpretáló szolgáltatások szerepe (infrastruktúra, anyag és emberek) a nyilvános felhasználásban, pihenésben és idegenforgalmi tevékenységekben Örökség-interpretálás használati modellek és példák az idegenforgalmi tevékenységek keretében Örökség dinamizálása és örökség animálása, mint örökséginterpretálási eszközök közösségek és célállomások azonosságának meghatározásában és erősítésében Az örökségen alapuló szolgáltatások és termékek fő jellemzőinek leírása helyi, nemzeti és európai szinten Az örökség interpretálás szerepének megértése az idegenforgalmi tapasztalat változatossá tétele és gazdagítása érdekében Az örökség interpretálás perspektívájának, felfogásának és szerepének beillesztése a szabadidős és idegenforgalmi szolgáltatások közé A sajátos kapcsolat az örökség interpretáló szerep és az idegenvezető szerep között, a INTERPRETING OUR EUROPEAN HERITAGE - LdV ToI: 2013-1- ES1-LEO05-66707. - P. 20/77

szakemberek lehető legtágabb nézetével Az örökség interpretálás szerepe az idegenforgalmi termékek és szolgáltatások minősítésében Célkitűzések, és terméktervezés meghatározása Örökség források elemzése A materiális és immateriális erőforrások azonosítása, melyek az örökséget képezik A technikák alkalmazása az örökség erőforrásainak elemzése céljából Az örökség erőforrások fontosságának értékelése helyi és globális szinten. Az örökség erőforrás elemzések eljárásai (írásos és szóbeli források, tudományos kutatás, helyben történő adatgyűjtés, stb.) A kutatás fontossága és az erőforrások mély megértése az interpretátor inputjának és képességének támogatása céljából Az erőforrás szerepe a helyi örökségben Az erőforrás szerepe a globális örökségben A látogatás szabályozó A fő örökség erőforrás típusok leírása és a potenciális kereslet megmagyarázása Kutatási és elemzési módszerek és technikák kiválasztása és alkalmazása, melyek felfedik az örökség erőforrások potenciális és lehetséges pozicionálását egy sajátos tevékenységi területen Egy adott terület örökség erőforrás katalógusának és leltárának azonosítása Az örökség erőforrások pozicionálásának elemzése egy sajátos tevékenységi területen Helyi szinten az örökség erőforrásokon alapuló Pontos és átfogó kutatás elvégzése az örökség erőforrásokhoz kapcsolódóan (materiális és immateriális), lehetővé téve számukra, hogy az idegenforgalmi szolgáltatások és termékek fontos összetevők legyenek a célállomást interpretáló tervek keretében 3 INTERPRETING OUR EUROPEAN HERITAGE - LdV ToI: 2013-1- ES1-LEO05-66707. - P. 21/77

tényezői (az erőforrás teherbírása, idegenforgalmi infrastruktúra és teljesítmény kapacitás) termékek és szolgáltatások létrehozására, javítására és fejlesztésére irányuló stratégiák végrehajtása, miközben figyelembe veszik a hely idegenforgalom potenciálját, az aktuális és potenciális keresletet és környezetvédelmet Az örökség erőforrások szerepének megértése turistalátványosságként A teherbíró képesség szabályozó tényezőinek alkalmazása a tervezetre és idegenforgalmi szolgáltatások és tapasztalatok minősítése A különböző szintű látványosság keresletek megértése a különböző erőforrások szerint A fenntartható fejlődés és a környezetvédelem elvének alkalmazása, amikor örökség erőforrásokon alapuló tevékenységeket programál A társadalmi, környezeti és INTERPRETING OUR EUROPEAN HERITAGE - LdV ToI: 2013-1- ES1-LEO05-66707. - P. 22/77

gazdasági tényezők közti egyensúly megértése és alkalmazása egy örökségi hely vagy örökségi célállomás fenntartható fejlődésén belül Célkitűzések, és terméktervezés meghatározása A célcsoportok azonosítása A közönség azonosítása A közönség fő jellemzőinek azonosítása A közönség szegmentálása az örökség interpretálása céljából Sajátos közönség szegmentálás alkalmazása az idegenforgalomra és a szabadidős tevékenységekre Kutatás és analitikus készségek (adatgyűjtés, kulcsszereplők és felhasználók megkérdezése, közvetlen megfigyelés, felmérések, közvéleménykutatások, összpontosítás csoportokra stb.) A közönség alapos ismeretének fontossága annak érdekében, hogy jobb érintkezési lehetőségeket lehessen nyújtani a közönség és az erőforrások között A közönség profiljai és szegmentálása: motiváció, személyes és A megfelelő feltételek meghatározása és az örökség felkészítése a szabadidős és turista látogatásokra A közönséget alkotó változók felsorolása, jellemzése és kölcsönös viszonyba hozása egy adott területen a motivációk és más tényezők elemzésével Az elemezni kívánt belső és külső információ forrásainak azonosítása azért, hogy költség és teljesítmény alapján kutatni és rendezni lehessen őket Releváns információt kapni a megvizsgált témáról másodlagos forrásokból (belső vagy külső) Alternatív információgyűjtési módszerek ajánlása az információs szükségletek kielégítése céljából A közönség megismerése és érdeklődésének, szükségleteinek, motivációinak és elvárásainak azonosítása, ami megkönnyíti ezen tudás használatát az interpretáló szolgáltatások és idegenforgalmi termékek tervezésében 5 INTERPRETING OUR EUROPEAN HERITAGE - LdV ToI: 2013-1- ES1-LEO05-66707. - P. 23/77

funkcionális tényezők, biológiai tényezők, kulturális és földrajzi tényezők, társadalmi és demográfiai tényezők, stb. Sajátos érdeklődésű látogatók és turisták/piaci rések profiljai Megérteni a kulcsfontosságát a közönség alapos azonosításának az örökség interpretálási szolgáltatások és termékek meghatározása céljából Adat és kapott információ rendezése és tárolása céljából feldolgozás számítógépes alkalmazások használatával az információ feldolgozására és rendezésére A különböző piaci profilok és szegmensek felismerése helyi örökség erőforrásokon alapuló örökség interpretálási termékek és szolgáltatások nyújtása és jellemzőik leírása érdekében Speciális rések létezésének meghatározása a teljes közönség keretein belül A kereslet-tudás elmeinek létrehozása, mely szükséges az örökség interpretálással kapcsolatos szabadidős és idegenforgalmi tevékenységek és termékek kitalálása és INTERPRETING OUR EUROPEAN HERITAGE - LdV ToI: 2013-1- ES1-LEO05-66707. - P. 24/77

tervezése céljából Célkitűzések, és terméktervezés meghatározása Örökség interpretálási elvek alkalmazása Az örökség interpretálási erőforrások és eszközök pozitív és versenyképes felhasználása A nyomtatott és audióvizuális anyagok pozitív és versenyképes használata az örökség interpretálásában Interpretáló eszközök tervezésének és elkészítésének alapvető tudása, mint például: infrastruktúra, központok, ösvények, örökség ösvények, programok, kijelző táblák, irányjelző táblák, audió tárlatvezetők A látogatóközpontok, interpretáló központok, helyi örökség erőforrás központok és hasonló helyszínek elvének, szerkezetének és működésének ismerete Nyomtatott anyagok ismerete: interpretáló térképek, kalauz kiadványok, brosúrák, térképek A különböző típusú eszközök és interpretáló szolgáltatások megkülönböztetése, jellemzőik, funkcióik, célkitűzéseik, kapcsolataik és szervezeti egységeik megmagyarázása A szolgáltatások vagy termékek leírása, melyek az interpretáló központokat vagy az interpretáló szolgáltatásokat kínálhatják vagy vezethetik A szabadidős és turista tevékenységekhez kapcsolódó törvények és szabályozások azonosítása, melyek a központok és interpretáló szolgáltatások működését vezetik, és meghatározzák implikálódásukat az örökség interpretálási tevékenységekbe Az örökség interpretálási elvek alkalmazása a kulturális és természeti beavatkozások irányítása céljából, az interpretáló média használatának optimalizálása, felszerelések és infrastruktúra 6 Audióvizuális támogatás a vezetett és önálló vezetésű túrákhoz Az interpretálás működtetéséhez szükséges tér, bútorzat, felszerelés és készlet leírása INTERPRETING OUR EUROPEAN HERITAGE - LdV ToI: 2013-1- ES1-LEO05-66707. - P. 25/77

Egyetemes hozzáférhetőség elvei A megkülönböztetésmentesség elve az örökség interpretáló szolgáltatások nyújtása során A funkcionális diverzitással és fogyatékossággal rendelkező látogatók és turisták fő profiljai A nyomtatott anyagok jellemzőinek megkülönböztetése (interpretáló térképek, kalauz kiadványok, brosúrák, hirdetések, poszterek, hirdető táblák, stb.) és audióvizuális anyagok (audió tárlatvezetők, audió beállítások, dokumentumfilmek, videók, stb.) A legmegfelelőbb anyag kiválasztása (nyomtatott vagy audióvizuális) az örökség erőforrásaitól és a tevékenységek potenciális felhasználóitól függően Az egyszerű anyagok kialakításához szükséges tartalmak, képek és szövegek kiválasztása előre meghatározott kritériumok alapján és az aktuális szabályozások és vállalati identitás szerint Az információ létrehozása, kialakítása, fejlesztése és terjesztése során az egyetemes hozzáférhetőség elvének INTERPRETING OUR EUROPEAN HERITAGE - LdV ToI: 2013-1- ES1-LEO05-66707. - P. 26/77

figyelembe vétele A fenntartható fejlődés elvének alkalmazása a terek, helyszínek, interpretáló központok és létesítmények kialakításában és irányításában Az örökség interpretálás, infrastruktúrák, szolgáltatások és anyagok kialakítása céljából képesnek lenni fejlesztések és alkalmazások javaslatára Képesnek lenni a különböző típusú örökség interpretálási eszközök és szolgáltatások beillesztésére a szabadidős és idegenforgalmi termékek és tapasztalatok körébe Képesnek lenni kiválasztani a legmegfelelőbb anyagokat és technológiákat minden idegenforgalmi és szabadidős szolgáltatás vagy tapasztalat számára Képesnek lenni bevezetni a társadalmi és környezeti fenntarthatóság globális elveit az örökség interpretálási INTERPRETING OUR EUROPEAN HERITAGE - LdV ToI: 2013-1- ES1-LEO05-66707. - P. 27/77

szolgáltatás vagy tevékenység kialakítása során Célkitűzések, és terméktervezés meghatározása Örökség interpretálási technikák alkalmazása A megfelelő technikák kiválasztása a célközönségtől függően Az egyes örökség interpretálási tevékenységeknél alkalmazható technikák felhasználása Általános információ keresése és kiválasztása a célállomásokról és turista információ keresése és kiválasztása a kulturális és A különböző interpretálási technikák, erősségeik és gyengeségeik A megfelelő interpretálási technika fontosságának használata egy intellektuális vagy érzelmi kapcsolat táplálására a közönség és az erőforrás között Technikák keresése és az információ kiválasztása a helyi és regionális kulturális idegenforgalmi erőforrásokról és környezetről A regionális és helyi környezet erőforrásainak Képesnek lenni az örökség interpretálás kulcsfontosságú nézeteinek beillesztésére a kommunikációs kontextusba: videók, brosúrák, hirdetőtáblák, stb. A természeti és kulturális örökség és más általános idegenforgalmi erőforrások interpretálása a tevékenységekre, turistákra és látogatókra vonatkozóan, és a kívánságaik és elvárásaik teljesítése A források és módszerek elemzése a helyi örökségre vonatkozó releváns információ szerzése céljából; a kapott információ értékelése, kiválasztása és adaptálása az ügyfelek szükségleteihez, attól függően, hogy melyik szegmenshez tartoznak A legtalálóbb információ források azonosítása, leírása és osztályozása megbízhatóság, gyakoriság, folytonosság és A megfelelő technika alkalmazása az erőforrásokra és a közönségre, hogy az örökségre nézve alkalmas tapasztalatot, versenyképes szolgáltatásokat és pozitív hozzáállást hozzanak létre 6 INTERPRETING OUR EUROPEAN HERITAGE - LdV ToI: 2013-1- ES1-LEO05-66707. - P. 28/77