Mod. 9 DS 9-00B LBT 7785 KIT AUDIO V 4 + n Sch./Ref. 9/50-/58 KIT AUDIO V 4 + n Sch./Ref. 9/50-/58
,55 m,5 mm A ø 5 mm B mm C 3( * ) (#) 3( ) * (#) ø mm ( ) Sch./Ref. 9/50 A * (#) Sch./Ref. 9/50 3A B ( * ) D (#) A B Mod. 503 ø 4 mm 3B DS9-00B DS9-00B 3
4 D D Rossi Bianchi 7A 7B 7C 5 8A 8B C 85 90 mm 4 DS9-00B DS9-00B 5
,55 m 9 0 Il prodotto è predisposto per il montaggio dei seguenti accessori: Sch. 3/54: Kit gong tritonale Sch. 33/5: Kit tasto mute e led Sch. 33/55: Tasti addizionali Sch. 33/50: Supporto per installazione su tavolo Sch. 3/53: Kit regolatore di chiamata Sch. 9854/5/53: Buzzer supplementari Sch. 9854/54: Altoparlante addizionale The product is set up for fitting the following accessories: Ref. 3/54: Three-tone gong Ref. 33/5: Mute button and LD kit Ref. 33/55: Additional buttons Ref. 33/50: Table mounting stand Ref. 3/53: Call regulator kit Ref. 9854/5/53: Additional buzzers Ref. 9854/54: Additional speaker C4.00 Sezioni minime dei conduttori / Minimum wire cross-section areas / Sections minimum des conducteurs Minimális vezeték keresztmetszetek / Mindestabmessungen der Leiterquerschnitte Distanza / Distance / Distance/TÁVOLSÁG / ntfernung m 50 00 00 300 Circuito fonico e chiamata Phonic and call circuit Circuit phonique et d'appel Beszéd mmq 0,5 0,5 0,8 és becsengető áramkör Sprech-und Rufleitung Circuito apriporta Door opener circuit Circuit ouvre-porte Zárnyitó áramkör Türöffnerkabel mmq 0,5 0,8, Le produit est prévu pour le montage des accessoires suivants: Réf. 3/54: Kit gong tritonal Réf. 33/5: Kit touche mute et diode Réf. 33/55: Touches supplémentaires Réf. 33/50: Support pour installation de table Réf. 3/53: Kit régulateur d appel Réf. 9854/5/53: Ronfleurs supplémentaires Réf. 9854/54: Haut-parleur supplémentaire A készlet a következő tartozékokkal egészíthető ki: Ref. 3/54: 3 tónusú dallam hangjelző Ref. 33/5: LD + némítógomb Ref. 33/55: Kiegészítő nyomógomb Ref. 33/50: Asztali adapter Ref.3/53: Becsengetés hangerőszabályzó Ref.9854/5/53: Második jelzőhangok Ref. 9854/4: Kiegészítő hangjelző Le distanze si intendono tra la postazione esterna ed il citofono più lontano. Posare i cavi ad una adeguata distanza dalle linee di potenza (il più distante possibile). The indicated distance is between door unit and most distant door phone. Lay the wires at a suitable distance from power lines (as far away as possible). Les distances s entendent entre le poste externe et l interphone le plus éloigné. Poser les câbles à une certaine distance des lignes de puissance (la plus grande possible). A táblázatban lévő távolságok a kaputábla és az utolsó beltéri készülék közötti távolságra vonatkoznak. Tartson minél nagyobb távolságot az erősáramú vezetékektől (amennyire csak lehetséges). Das Produkt ist für die Installation der folgenden Zubehörteile ausgelegt: Karte 3/54: Kit Dreiklang-Gong. Karte 33/5: Kit Mute-Taste und Led Karte 33/55: Zusatztasten Karte 33/50: Halterung für die Tischinstallation Karte 3/53: Kit Rufeinstellung NICHT montiert werden Karte 9854/5/53: Zusätzlicher Summer Karte 9854/54: Zusätzlicher Lautsprecher Unter den Abständen werden die zwischen Außenstelle und am weitesten entfernter Sprechanlage verstanden. Die Kabel in einem angemessenen Abstand von den Starkstromleitungen verlegen (so groß wie möglich). DS9-00B DS9-00B 7
Citofono Door phone Poste d'appartement Beltéri készülék Hausstation Mod. Atlantico Sch./Ref.33/ CA 9 0 CA 9 0 Trasformatore Transformer Transformateur Transzformátor Transformator SCHMA DI COLLGAMNTO WIRING DIAGRAM SCHÉMA D INSTALLATION KAPCSOLÁSI RAJZ ANSCHLUßPLAN Linea~ PS Line~ ~ A Ligne~ ~ Betáplálás~ Leitung~ ~0 ~ Azionamento apriporta Lock Operation Actionnement Serrure Kimeneti zárnyitó gomb Schlossbetätigung SC0-0858C Il filo di massa dei citofoni () deve richiudersi sul posto esterno (-/~). The ground wire of the door phones () must close on the door unit (-/~). Le fil de masse des interphones () doit se refermer sur le poste externe. A transzformátor két betáp vezetékét mindenképpen a kaputáblába kössük be (-/~) és csak innen indulhat a beltéri készülék ()- os pontjára. Der Massedraht der Sprechanlagen () muss auf der Außenstelle (-/~) geschlossen werden. Portiere elettrico ntrance panel Portier électrique Kaputábla Torstelle Sch./Ref.8/50 -/~ ~ ~ ~0 Serratura elettrica lectric lock Serrure electrique lektromos zár lektrisches schloss V~/5 VA DS 9-00B LBT 7785 ILIALI 05 MILANO - V.Gallarate 8 Tel. 0.380..75 - ax 0.380..80 00043 CIAMPINO (ROMA) V.L. inaudi 7/9A Tel. 0.79.07.30 - ax 0.79.48.97 8003 CASALNUOVO(NA) V.Nazionale delle Puglie 3 Tel. 08.93..0 - ax 08.93..04 30030 VIGONOVO (V) - V.del Lavoro 7 Tel. 049.738.3.00 r.a. - ax 049.738.3. 00 S.GIOVANNI TATINO (CH) - V.Nenni 7 Loc. Sambuceto Tel. 085.44.4.85 Tel. 085.44.4.033 - ax 085.44..8 http://www.urmetdomus.com e-mail:info@urmetdomus.it SD URMT DOMUS S.p.A. 054 TORINO (ITALY) VIA BOLOGNA 88/C Telef. +39 0.4.00.000 (RIC. AUT.) ax +39 0.4.00.300-33 Area tecnica servizio clienti +39 0.3.39.80