GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK LC, LCD 115. Telepítési és üzemeltetési utasítás

Hasonló dokumentumok
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Tanks. Vegyszertartályok és tartozékok. Telepítési és üzemeltetési utasítás

SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 D-2. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 D-2

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions

AR control unit GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Biztonsági utasítások és más fontos információk. Installation and operating instructions

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 C-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 C-3

Sololift2 CWC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

Sololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS. Dosing Monitor. Installation and operating instructions

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 D-2. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 D-2

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-113. Gázadagoló-szabályozó. Szerviz utasítások

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG, TP, TPD. ATEX-approved pumps Installation and operating instructions

NK, NKG ATEX-approved pumps

Sololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

Sololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Current transformer. MP 204 accessory. Installation and operating instructions

Sololift2 CWC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

Unilift AP12, AP35, AP50 Control box

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Dosing monitor. Installation and operating instructions

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SB, SBA. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions

Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+

Unilift CC 5, CC 7, CC 9

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Többfunkciós szelep. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SQ, SQE. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages.

Cranes for SMD, SMG, SFG, SRG, AMD, AMG, AFG and SRP

DMH 25x, DMH 28x, DMX 226 ATEX által jóváhagyott szivattyúk

Svájci adószeminárium

Enterprise Vision Day

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Agitators 509. Elektromos Keverőmű. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG. Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions

somfy.com CTS 25 útmutató CTS 25 termékismertető CTS 25 alkatrészlista CTS 25 szerelési tanácsok

Wilo-Protect-Modul C. Pioneering for You. sv fi hu pl. cs ru tr

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. SI 001 PSU - Sensor Interface Installation and operating instructions

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L. Szerelési és üzemeltetési utasítás ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2.

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2. Szerelési és üzemeltetési utasítás

A szolgáltatásmenedzsment nemzetközi szabványa magyarul

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-111. Vákuum-szabályozó. Szerviz utasítások

Alkalmazásának megfelelő moduláris csatlakozó választék

Termék prospektus VERDER

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L. Szerelési és üzemeltetési utasítás

DDI PROFIBUS-DP opcióval

Egyszerűsített statisztika

Működőtőke-befektetések Adatok és tények

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SCALA. Telepítési és üzemeltetési utasítás

ilmo 50 WT Ref B B_ilmo50wt.indb 1 3/02/09 10:28:06

A nő mint főbevásárló

RMQ-B. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Tanks 502. Adagolótartály. Szerelési és üzemeltetési utasítás

SIOUX-RELÉ. Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés MACIE0191

DWK. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Installation and operating instructions DWK

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát.

dr. Lorenzovici László, MSc orvos, közgazdász egészségügy közgazdász

Felhasználói kézikönyv

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-113. Gázadagoló-szabályozó. Szerviz utasítások

Telepítési és üzemeltetési utasítás

Helyzetkép. múlt jelen jövő. A képességmérés dilemmái. A magyar tanulók tudásának alakulása történeti és nemzetközi kontextusban

DYWIDAG geotechnikai rendszerek Pászma-talajhorgony

C30. Kezelési útmutató

VDCU használati utasítás

Felülvizsgálat napja : - Verzió : 01. BEKEZDÉS 1: Az anyag/készítmény és a vállalat/társaság azonosítása

2-VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Kameraillesztő. VDCU Felhasználói és telepítői kézikönyv VDCU. VDCU Leírás v1.0.pdf

CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK ALPHA1 L. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Multilift MSS. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages.

Területi kormányzás és regionális fejlődés

S2302RF vezeték nélküli programozható digitális szobatermosztát

Telepítési útmutató. DEVIreg 531. Elektronikus termosztát.

S2302 programozható digitális szobatermosztát

Digitális szivattyúvezérlő vízszivattyúhoz Beépítési és használati útmutató

UTASÍTÁSOK AK-CC A ellenállásos 5FLA, 30LRA 10 A ellenállásos 5FLA, 30LRA 6 A ellenállásos 3FLA, 18LRA 131 VA vezérlés (indítási)

MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő

Harkány, Bercsényi u (70)

Telepítési útmutató. DEVIreg 316. Elektronikus termosztát.

Adatvédelmi szabályzat. 1. Milyen adatok kerülnek feldolgozásra, és ki férhet hozzá az adataimhoz?

Használati utasítás Multitest plus Console és Multitest plus Console 230 V

Felhasználói kézikönyv

A PISA 2003 vizsgálat eredményei. Értékelési Központ december

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Elektromos keverők. Telepítési és üzemeltetési utasítás

Személyi díjszabások Név: Alföld Kábel Kft. Pénznem: HUF

AC-MF1W. RFID kártyaolvasó és kódzár. Felhasználói leírás

Háromsugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

A HAZAI FELSŐOKTATÁS ELMÚLT 10 ÉVÉNEK

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Grundfos GO Remote. Grundfos MI 202, MI 204 and MI 301. Telepítési és üzemeltetési utasítás

DT9205A Digital Multiméter

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK ALPHA1 L. Telepítési és üzemeltetési utasítás

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

Micro Motion 2400S modellszámú távadók

Kétsugaras infrasorompó 8 választható frekvenciával HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Az Európai Bizottság mellett működő ESF (European Science Foundation) a. kilencvenes évek közepe óta támogatja és szervezi a European Social Survey

Műanyag cső hegesztő WD W

Adatok és tények a magyar felsőoktatásról II. Forrás: Adatok a felsőoktatásról és a diplomások foglalkoztatásáról, GVI

2 VEZETÉKES KAPUTELEFON RENDSZER Kültéri egység

CS10.5. Vezérlõegység

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. SL1.50 and SLV kw. Telepítési és üzemeltetési utasítás

Átírás:

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK LC, LCD 115 Telepítési és üzemeltetési utasítás

Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK 1. A dokumentumban alkalmazott jelölések Oldal 1. A dokumentumban alkalmazott jelölések 2 2. Bevezetés 2 2.1 Termékleírás 2 2.2 Tulajdonságok 2 2.3 Azonosítás 2 2.4 Követelmények 2 3. Termék áttekintés 3 3.1 Vezérlőszekrény 3 3.2 Sorkapocs 3 4. Telepítés 4 4.1 Elhelyezés 4 4.2 A szerkény telepítése 4 4.3 A szekrény csatlakoztatása 4 5. Az üzemmód kiválasztása 6 5.1 Indítóegység 6 5.2 Indítóegység átváltással (csak LCD) 6 5.3 Szintváltó 6 6. A kijelző értelmezése 6 7. A szabályozó konfigurálása 6 8. Karbantartás 8 9. Műszaki adatok 8 10. Hibakereső táblázat 9 11. Hulladékkezelés 9 Vigyázat Megjegyz. A telepítés előtt olvassuk el a szerelési és üzemeltetési utasítást. A telepítés és üzemeltetés során vegyük figyelembe a helyi előírásokat, és szakmai ajánlásokat. Az olyan biztonsági előírásokat, amelyek figyelmen kívül hagyása személyi sérülést okozhat, az általános Veszély-jellel jelöljük. Ha ezeket az utasításokat nem tartják be, az áramütéshez, és így komoly személyi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. Ezt a kezelési utasítást kell alkalmazni a robbanásbiztos szivattyúknál. Az itt leírtakat ajánlott tekintetbe venni az alapkivitelű szivattyúknál is. Ha ezeket a biztonsági utasításokat nem tartják be, az a berendezés hibás működését vagy sérülését okozhatja. A megjegyzések és utasítások egyszerűbbé, és biztonságosabbá teszik az üzemeltetést. 2. Bevezetés Ezek az utasítások a product-selection.grundfos.com honlapon is elérhetők. 2.1 Termékleírás Az LC, LCD 115 vezérlőt szennyvíz szivattyúzási és vízelvezető rendszerekben használt egy vagy két szivattyú vezérlésére tervezték. Automatikusan indítja el/állítja le a szivattyúkat és hibajeleket generál a szivattyúaknában elhelyezett analóg szintérzékelő jelei alapján. A vezérlő három üzemmódban működtethető: szivattyú indítás indítás és szivattyú váltás szintváltó. 2.2 Tulajdonságok Egy vagy két szivattyú vezérlése analóg szintmérés alapján folyadékszintjelzés hibajelzések: magas folyadékszint a szintérzékelőn keresztül magas folyadékszint az úszókapcsolón (külön rendelhető) keresztül túlterhelés (motorvédő relén keresztül) túlmelegedés (a PTC ellenállás vagy a motor hőkapcsolója révén) hibajelzés berregővel (külön rendelhető) automatikus hibanyugtázás automatikus újraindítás túlmelegés miatti leállítás után. 2.3 Azonosítás Példa LC 115. 230. 1. 12. DOL LC: LCD: egyszivattyús vezérlő kétszivattyús vezérlő 115: típuskód Fázisfeszültség [V] 1: 3: egyfázisú háromfázisú Max. üzemi áramfelvétel szivattyúnként [A] DOL: közvetlen indítás SS: lágyindítás 40: üzemi kondenzátor 40/150: indító és üzemi kondenzátor A vezérlő típusa, feszültségváltozata, stb., a vezérlőszekrény oldalán elhelyezett adattábláról olvasható le. 2.4 Követelmények Szintérzékelő Típus: 2-eres, árnyékolt kábel. Kimenőjel: 4-20 ma. Az érzékelő tápfeszültsége: 24 VDC (+ 5/- 15 %). Maximális kábelhossz: 30 m. Akna Az aknában a folyadékszint nem lehet több, mint 10 m, mert ez az érzékelő maximális kapacitása. 2

3. Termék áttekintés 3.2 Sorkapocs 3.1 Vezérlőszekrény 11 254 Magyar (HU) 1 3 2 1 T11 T21 T22 T12 Ub Io 5 4 42 41 TM06 1921 3314 354 6 7 6 4 3 2 5 8 10 1. ábra Az LCD 115, 12-23A, DOL belső felépítése. 9 TM06 2742 4614 2. ábra Sorkapocs az érzékelő és hibajelző eszközök (LCD) számára. Poz. 1-2-3 T11-T21 T12-T22 lo-ub 4-5 41-42 Leírás Kimenet a külső magas szint riasztókészülék (NO- NC) számára Bemenet a motor termisztorához/hőkapcsolójához Bemenet a második motor termisztorához/ hőkapcsolójához. Csak LCD. Bemenet az analóg szintérzékelőhöz. Az Ub 24 VDC feszültséggel látja el a CU 215 egységet. Kimenet a külső túlmelegedés riasztókészülék (NO) számára Bemenet a magas szintű úszókapcsolóhoz (külön rendelhető) Poz. Leírás 1 CU 215 modul Sorkapcsok az érzékelő és hibajelző eszközök 2 számára. Lásd a 2. ábrát. 3 Felső-szint relé 4 Mágneskapcsoló 5 Hőkioldó. Csak DOL. 6 Sorkapocs a tápfeszültség számára A vezérlőáramkörök biztosító aljzatai (1-3 a feszültség/ 7 áramerősség függvényében) 8 Leválasztó transzformátor 9 Földelősín 10 Kábelátvezető tömszelencék 11 Furatok a csavaros rögzítéshez 3

Magyar (HU) 4. Telepítés A telepítést csak szakember végezheti, a helyi előírásoknak megfelelően. 4.1 Elhelyezés Az olyan szivattyúkon végzett munkálatok előtt, amelyek az egészséget esetleg veszélyeztető folyadékokat szállítanak, a szivattyúkat, aknákat és hasonló berendezéseket alaposan ki kell tisztítani és át kell szellőzetni a helyi előírásoknak megfelelő módon. Mielőtt bármit csatlakoztatna, vagy munkát végezne a szivattyúkon, az aknákban, stb. kapcsolja le a tápellátást. Gondoskodjon arról, hogy a tápfeszültséget ne lehessen véletlenül visszakapcsolni. A potenciálisan robbanásveszélyes területeken, az úszókapcsolót, ha telepítve van, egy Ex-leválasztón, pl. Grundfos LC-Ex4 Zener gáton (No. 96440300) keresztül kell csatlakoztatni. Csak potenciálisan robbanásveszélyes területen való használatra jóváhagyott úszókapcsolókat használjon. A vezérlőt és az Ex-leválasztót a potenciálisan robbanásveszélyes területen kívül helyezze el. A vezérlő -20 C és +50 C közötti környezeti hőmérsékletű helyre telepíthető. Ha a szabadba telepítik, a vezérlőt védőtető alá vagy kültéri szekrénybe kell telepíteni. Tilos közvetlen napsugárzásnak kitenni. Az érzékelő kábelének hossza nem lehet több, mint 30 m. 4.2 A szerkény telepítése 1. Távolítsa el a szállítási kitámasztó elemek, a szekrényen belülről is, ha vannak. 2. Szerelje fel a szekrényt egy sima falra a szerelőfuratokon átmenő csavarokkal. Lásd az 1. ábrát. Megjegyz. 4.3 A szekrény csatlakoztatása Vigyázat Csatlakoztassa az alábbi eszközöket a vezérlőhöz: Szintérzékelő. Lásd a 3. ábrát. Táplálás. Lásd a 4. ábrát. Szivattyú(k). Lásd a 4. ábrát. Külön rendelhető: Túlmelegedés védelem. Lásd a 3. ábrát. Magas-szint úszókapcsoló. Lásd a 3. ábrát. Külső magas-szint riasztókészülék. Lásd a 3. ábrát. Külső túlmelegedés riasztókészülék. Lásd a 3. ábrát. Lásd a termékkel együtt adott kapcsolási rajzot is. Megjegyz. A kábel tömszelencék lefelé nézzenek. Szereljen fel további kábel tömszelencéket a szekrényre, ha szükséges. Gondoskodjon arról, hogy egy 250 ma-es olvadóbetét legyen behelyezve a biztosítófoglalatba. Lásd a 1. ábrán a 6-os pozíciót. Csatlakoztassa a szintérzékelő vezetékének árnyékolását egy fém kereten keresztül a szekrény földelt fém hátlapjához. 3 - NC T21 T22 5 Ub 42 2 - NO T11 T12 4 Io 41 1 - COM N L M1 M2 N L 4-20 ma TM06 2108 3714 3. ábra Érzékelő és hibajelző eszközök csatlakoztatása 4

Az alábbi ábrák bemutatják a motorok és a táplálás csatlakoztatásának módját a DOL és az SS változatok esetében. Más változatokra vonatkozóan lásd a termékhez mellékelt kapcsolási rajzot. DOL, egyfázisú DOL, háromfázisú U1 N1 Magyar (HU) U1 V1 W1 N1 1U2 1N2 2U2 2N2 1U2 1V2 1W2 2U2 2V2 2W2 L N L1 L2L3 N 1~ 3~ T11 T21 T12 T22 TM06 2126 3714 T11 T21 T12 T22 TM06 2127 3714 SS, egyfázisú SS, háromfázisú U1 N1 U1 V1 W1 N1 1U2 1N2 2U2 2N2 1U2 1V2 1W2 2U2 2V22W2 L N L1 L2 L3 N 1~ 3~ T11 T21 T12 T22 TM06 2651 4514 T11 T21 T12 T22 TM06 2652 4514 4. ábra Motor és táplálás csatlakoztatása DOL és az SS változatok esetén 5

Magyar (HU) 5. Az üzemmód kiválasztása A vezérlő három üzemmódban működtethető: indítóegység indítóegység átváltással szintváltó. Szivattyúkat magába foglaló alkalmazásban javasoljuk, hogy indítóegység vagy indítóegység átváltással módot használjon. 5.1 Indítóegység A vezérlő átalakítja a szintérzékelőről érkező analóg jelet digitális jelekké. Ez lehetővé teszi két ponton a szivattyú indítást/leállítást és a vészszintriasztás bekapcsolását. Ez a szokásos beállítás egy olyan aknánál, ahol a beömlés nagy mértékű vagy véletlenszerű. 5.2 Indítóegység átváltással (csak LCD) A vezérlő két szivattyú indítását/leállítását teszi váltakozva lehetővé. Ez az üzemmód ideális olyan aknában, ahol a vízbeömlés lassú. 5.3 Szintváltó Ugyanazt az alapjelet használják indításra és leállításra. Nem javasoljuk ezt a módot szivattyúkat tartalmazó alkalmazásban. 6. A kijelző értelmezése 7. A szabályozó konfigurálása A következő paraméterek állíthatók be: Üzemmód: indítóegység indítóegység átváltással szintváltó. A szintérzékelő tartománya (a méterben mért folyadékszint 20 ma-nek felel meg). S1, S2, S3 és S4 beállítási pont. 1. Görgesse végig a paramétereket a kijelzőn elhelyezett fel és le irányú gombokkal. 2. Egy paraméter módosításához, tartsa lenyomva a [ ] gombot nyolc másodpercig. Az első számjegy villog, és módosítható. 3. A gomb újbóli megnyomásával válassza ki a következő számjegyet. 4. Az utolsó számjegy kiválasztása után nyomja meg ismét a gombot. A kijelző villogása megszűnik, és a paraméter módosítása megtörtént. Reagálások, ha a gombok megnyomása nem történik meg nyolc másodpercen belül: A paraméterek görgetése közben: A kijelző visszaáll az eredeti állapotára, és a diódák visszaállnak a folyadékszint normál kijelzésére. Egy paraméter megváltoztatásakor: A paraméter beáll a kijelzőn mutatott, aktuális értékre, és akijelző villogása megszűnik. Az üzemmód beállítása LED Jelző Leírás 5. ábra A CU 215 kijelzője Amikor a vezérlő rá van csatlakoztatva a táplálásra és megfelelően csatlakozik a szintérzékelőhöz, a CU 215 modul mutatja a folyadékszintet. Ha a szintérzékelő nincs megfelelően csatlakoztatva, a kijelzőn ez látható: "---". A négy narancsszínű dióda nég konfigurálható relékimenetnek felel meg: S1, S2, S3 és S4. Mindegyik egy-egy folyadékszintnek felel meg. Lásd az alábbi táblázatot. LED Szín Leírás TM06 2104 3714 A tartomány beállítása LED Minden LED Az 1-es és 2-es LED LvL: Szintváltó. StA: Indítóegység. S.t.A.: Indítóegység az 1-es és 2-es szivattyú átváltásával. Csak LCD. Leírás A szintérzékelő tartománya (a méterben mért folyadékszint 20 manek felel meg). Max. 10 m. Zöld A CU 215 normál módon működik. Narancssárga Narancssárga Narancssárga Narancssárga Az S4-es kimenet aktív. A szint magasabb, mint az S4 alapjel. Az S3-as kimenet aktív. A szint magasabb, mint az S3 alapjel. Az S2-es kimenet aktív. A szint magasabb, mint az S2 alapjel. Az S1-es kimenet aktív. A szint magasabb, mint az S1 alapjel. 6

Az alapjelek beállítása LED Jelző Leírás 1-es LED Indítóegység S1: Az 1-es szivattyú indítási szintje. Legyen S2. LED Jelző Leírás 1-es LED Szintváltó S1: Az 1-es szivattyú indítási és leállítási szintje. Legyen S2. Magyar (HU) 1-es LED villog. S1: Az 1-es szivattyú leállítási szintje. Legyen S1. 2-es LED S2: A 2-es szivattyú indítási és leállítási szintje. Legyen S3. Csak LCD. 2-es LED S2: A 2-es szivattyú indítási szintje. Legyen S3. Csak LCD. 3-as LED S3: 1-es vészszintriasztás. Legyen S4. 2-es LED villog. S2: A 2-es szivattyú leállítási szintje. Legyen S2. Csak LCD. 4-es LED S4: 2-es vészszintriasztás. 3-as LED S3: 1-es vészszintriasztás. Legyen S4. 4-es LED S4: 2-es vészszintriasztás. Megjegyz. Megjegyz. Javasoljuk, hogy indítóegység üzemmódban állítsa a leállítási szintet az indítási szintnél alacsonyabb értékre. Ez meggátolja a szivattyú gyakori be- és kikapcsolását. Ha egy paramétert érvénytelen értékre próbál beállítani, például a szintérzékelő tartományban 99,0-re, a paraméter visszaáll eredeti értékére, amikor a kijelző villogása megszűnik. 7

Magyar (HU) 8. Karbantartás Javasoljuk, hogy rendszeresen végezzen el kisebb ellenőrzéseket a vezérlőn, a szivattyúaknában, tartályokon, szivattyúkon stb. Ezeket az ellenőrzéseket csak erre jogosult szakember végezheti. Ellenőrizze a kábelátvezető tömszelencék tömítéseit a szekrény előlapján. Ellenőrizze az esetleges lerakódásokat/iszap felhalmozódást a szivattyúaknában/tartályban. Az iszap olyan helyeken rakódik le, ahol alig van folyadékáramlás. Ellenőrizze, nincs-e dugulás a szivattyú belépő oldalánál. A dugulást általában egy nagyobb méretű szilárd tárgy okozza. Ha a vezérlőt különösen káros hatású környezetbe telepítették, javasoljuk, hogy ellenőrizze a motorvédő relé érintkezőit, hogy felismerje az esetleges kémiai korróziót. Átlagos telepítési körülmények mellett a motorvédő relé érintkezői több éven át üzemképesek, és nem igényelnek ellenőrzést. Megjegyz. Az olyan szivattyúkon végzett munkálatok előtt, amelyek az egészséget esetleg veszélyeztető folyadékokat szállítanak, a szivattyúkat, aknákat és hasonló berendezéseket alaposan ki kell tisztítani és át kell szellőzetni a helyi előírásoknak megfelelő módon. Mielőtt bármit csatlakoztatna, vagy munkát végezne a szivattyúkon, az aknákban, stb. kapcsolja le a tápellátást. Gondoskodjon arról, hogy a tápfeszültséget ne lehessen véletlenül visszakapcsolni. A fenti lista nem teljes. A vezérlő telepíthető olyan rendszerekbe, berendezésekbe illetve környezetekben, amelyek alapos és rendszeres karbantartást igényelnek. 9. Műszaki adatok Feszültségváltozatok, névleges feszültségek: 1 x 230 V. 3 x 230/400 V. Feszültségtűrések A névleges feszültség - 15 %/+ 10 %-a. Lásd a kérdéses szivattyú telepítési és üzemeltetési utasítását is. Hálózati frekvencia 50/60 Hz. Lásd a kérdéses szivattyú telepítési és üzemeltetési utasítását is. Az elektromos ellátás földelése TN és TT rendszerekhez. A táplálás rövidzárvédelme Változattól függően. Lásd az adattáblát. Környezeti hőmérséklet Működés közben: -20-50 C (nem érheti közvetlen napsugárzás). Raktározás közben: -30-60 C. Védettségi osztály IP65. EMC (elektromágneses kompatibilitás) Az EN 61 000-6-2 és EN 61 000-6-3 szerint. Anyag ABS (akrilnitril-butadién-sztirol). Tömeg Változattól függően. Lásd az adattáblát. Befoglaló méretek, a tömszelencékkel együtt LC, LCD 115 1-23A DOL: 410 x 280 x 150 mm. LC, LCD 115 9.2-25A SS: 410 x 280 x 150 mm. LC 115 14-43A SS: 600 x 280 x 195 mm. LCD 115 14-43A SS: 600 x 500 x 210 mm. LC, LCD 115 12A 40: 600 x 280 x 150 mm. LC, LCD 115 12A 40/150: 600 x 280 x 150 mm. Hibajelző kimenetek Max. 230 VAC / max. 2 A / min. 10 ma / AC1. Az érzékelő/vezérlő pontossága A tartomány ± 0,3 %-a, ± 1 digit. 8

10. Hibakereső táblázat Az olyan szivattyúkon végzett munkálatok előtt, amelyek az egészséget esetleg veszélyeztető folyadékokat szállítanak, a szivattyúkat, aknákat és hasonló berendezéseket alaposan ki kell tisztítani és át kell szellőzetni a helyi előírásoknak megfelelő módon. Magyar (HU) Mielőtt bármit csatlakoztatna, vagy munkát végezne a szivattyúkon, az aknákban, stb. kapcsolja le a tápellátást. Gondoskodjon arról, hogy a tápfeszültséget ne lehessen véletlenül visszakapcsolni. Hiba Oka Kijavítása 1. A szivattyú nem üzemel, annak ellenére, hogy a folyadékszint magasabb, mint a szivattyú indítási szintje. 2. A szivattyú túl gyakran indul el/áll le. a) Nincs elektromos táplálás. Egyik jelzőfény Kapcsolja be az áramellátást. sem b) A vezérlőáramkör biztosítói kiolvadtak. Derítse ki a hiba okát, és hárítsa el. Cserélje ki a vezérlő biztosítóit. Lásd a 1. ábrán a 6-os pozíciót. c) A motorvédő relé lekapcsolta a szivattyút. Ellenőrizze a szivattyút/aknát. d) A termisztor/hőkapcsoló lekapcsolta a szivattyút. e) Működésbe lépett egy külső riasztókészülék, ha van. f) A motorvédő relé vezérlőáramköre megszakadt, vagy meghibásodott. Hagyja lehűlni a szivattyút. A szivattyú automatikusa újraindul a szintérzékelő jelének megfelelően. Ellenőrizze a vezérlőáramkört. g) A motor/tápkábel meghibásodott. Ellenőrizze a motort és a kábelt. h) A szintérzékelő meghibásodott. Ellenőrizze a szintérzékelőt és a kábelt. i) A CU 215 modul meghibásodott. Cserélje ki a modult. a) A szintérzékelő meghibásodott. Ellenőrizze a szintérzékelőt és a kábelt. Lásd a kérdéses szivattyú telepítési és üzemeltetési utasítását is. 11. Hulladékkezelés A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen: 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. A műszaki változtatások joga fenntartva. 9

10

Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin 1619 Garín Pcia. de B.A. Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 45 3190 Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 Belarus Представительство ГРУНДФОС в Минске 220125, Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт» Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Факс: +7 (375 17) 286 39 71 E-mail: minsk@grundfos.com Bosna and Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Zmaja od Bosne 7-7A, BH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 592 480 Telefax: +387 33 590 465 www.ba.grundfos.com e-mail: grundfos@bih.net.ba Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850-300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015 Bulgaria Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email: bulgaria@grundfos.bg Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Minhang District Shanghai 201106 PRC Phone: +86 21 612 252 22 Telefax: +86 21 612 253 33 Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Buzinski prilaz 38, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.hr.grundfos.com Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299 Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_gdk@grundfos.com www.grundfos.com/dk Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691 Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI-01360 Vantaa Phone: +358-(0) 207 889 500 Telefax: +358-(0) 207 889 550 France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: e-mail: kundendienst@grundfos.de Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273 Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664 Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111 India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800 Indonesia PT. GRUNDFOS POMPA Graha Intirub Lt. 2 & 3 Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta Timur ID-Jakarta 13650 Phone: +62 21-469-51900 Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901 Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830 Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619 Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725 Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646 Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431 Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866 Mexico Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail: info_gnl@grundfos.com New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250 Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50 Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90 Romania GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия 109544, г. Москва, ул. Школьная, 39-41, стр. 1 Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Факс (+7) 495 564 88 11 E-mail grundfos.moscow@grundfos.com Serbia Grundfos Srbija d.o.o. Omladinskih brigada 90b 11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740 Telefax: +381 11 2281 769 www.rs.grundfos.com Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689 Slovakia GRUNDFOS s.r.o. Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426 sk.grundfos.com Slovenia GRUNDFOS d.o.o. Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 31 718 808 Telefax: +386 (0)1 5680 619 E-mail: slovenia@grundfos.si South Africa GRUNDFOS (PTY) LTD Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail: lsmart@grundfos.com Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 Sweden GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31 331 94 60 Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115 Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878 Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998 Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90-262-679 7979 Telefax: +90-262-679 7905 E-mail: satis@grundfos.com Ukraine Бізнес Центр Європа Столичне шосе, 103 м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01 E-mail: ukraine@grundfos.com United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971 4 8815 166 Telefax: +971 4 8815 136 United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 Uzbekistan Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291 Факс: (+998) 71 150 3292 Addresses Revised 29.09.2015 Grundfos szervizek

98770282 1115 ECM: 1170281 The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. Copyright Grundfos Holding A/S www.grundfos.com