Az ausztriai magyar népcsoport az államszerződéstől a keleti blokk összeomlásáig (1955 1989)



Hasonló dokumentumok
1 945 márciusában a szovjet csapatok megszállták egész Kelet-Ausztriát.

A burgenlandi magyar népcsoport

Soós Mihály laudációja Tisztelt Hölgyeim és Uraim! Kedves vendégek!

UMIZ. Éves jelentes 2010

Az ausztriai magyarság a szovjet megszállás idején ( )

A burgenlandi magyarság demográfiai és társadalomstatisztikai sajátosságai

A jogszabály kimondja, hogy a szülők a kétnyelvű bizonyítvány kiállítását kérvényezhetik.

MAGYARORSZÁG TÁRSADALOMTÖRTÉNETE A SZOCIALISTA KORBAN

a) Sztálin halála. Az osztrák államszerződés aláírása. b) Tüntetések Budapesten és Hruscsov beszédében leleplezi a kommunista

Simon Zsuzsanna Ötvenhat andaui/mosontarcsai emlékezete

56-os menekültek: `ez a legjobb bevándorló csoport, amely valaha az USA-ba érkezett

POLITIKA: A FELTÁMADÁS REMÉNYE

Kommunikációszervezés Burgenlandban

Családfa. Anyai nagyapa. Rechnitz Sámuel 1850-es évek 1890-es évek. Interjúalany

A Magyarországon megkérdezettek strukturális megoszlása, akik esetében számítani lehet arra, hogy (továbbra is) külföldön fognak dolgozni:

Anyanyelvünk magyar, nemzetiségünk szlovák. Lengyel Diana

A kérdést csak akkor töltse ki, ha az Ön házastársa nem magyar anyanyelvű. Ellenkező esetben kérem folytassa a 6. kérdéstől!

A cigányok foglalkoztatottságáról és jövedelmi viszonyairól A évi országos cigánykutatás alapján

Családfa. Lunczer Gyuláné (szül.?)?? Krausz Adolfné (szül.?)?? Krausz Adolf Lunczer Gyula? 1925/26. Apa. Anya. Lunczer Lipót

A magyar tannyelvű oktatás és anyanyelvű művelődés helyzete a segesvári szórványban

A SZABADKAI KÖZSÉGI FŐGYMNASIUM RÖVID TÖRTÉNETE ( )

A Slovakiabán megkérdezettek strukturális megoszlása, akik esetében számítani lehet arra, hogy (továbbra is) külföldön fognak dolgozni:

Magyar nyelvoktatás és nyelvápolás a kárpát-medencei szórványvidékeken

Történelem 3 földrészen

Családfa. Deutsch Ignác Interjúalany. Pollák Béláné (korábban: Brandl Józsefné) (szül. Schwarz Klára ) Gyermekek

Történelem levelező verseny II. FORDULÓ


A Pro Pannonia Reformata díjas Dr. Gyenge Imréné laudációja

Révkomárom után. Európai utas OTTHON LENNI

Családfa. Kohn Mihályné (szül.? Hermina) Keller Jakabné (szül.? Berta) 1860-as évek Kohn Mihály

Határon Túli Magyarok Hivatala. Ausztriai magyarság T a r t a l o m: Előszó A bevándorolt magyarság 4

a magyar szovjet és a magyar jugoszláv kapcsolatok felülvizsgálatát és rendezését;

A Magyarországon megkérdezettek strukturális megoszlása, akik esetében számítani lehet arra, hogy (továbbra is) külföldön fognak dolgozni (%):

Az EBESZ kisebbségvédelmi ajánlásai, különös tekintettel a nyelvi- és oktatási jogokra dr. Juhász Hajnalka

GERHARD BAUMGARTNER KOVÁCS ÉVA VÁRI ANDRÁS TÁVOLI SZOMSZÉDOK. Jánossomorja és Andau REGIO KÖNYVEK

Beszámoló a Nemesnádudvar-Érsekhalma Német Nemzetiségi Általános Iskolában végzett nemzetiségi nevelésről-oktatásról

Családfa. Krämer Gyuláné (szül. Benedek Gizella)?? Neuser Lipótné (szül. Bachmann Róza) Neuser Lipót Kb

Szombathely, december 31.

A mosoni áldozatok nevei a magyaróvári temetı emlékfalán is olvashatók, és a Gyásztéren szintén minden mosoni áldozat emlékét kopjafa ırzi.

PÁLYÁZAT / KONKURS a kerületi nemzeti kisebbség rendezvényeire

Határon Túli Magyarok Hivatala. Ausztriai magyarság T a r t a l o m: Előszó A bevándorolt magyarság 4

Negyven év eredményei egy nógrád megyei település politikai, gazdasági, társadalmi életében

SZENT GYÖRGY LOVAGREND XXI. NYÁRI EGYETEME

Szórvány és túlélés a Burganlandi Magyarság létkérdései (Kelemen László)

ÖSSZETARTÓ TÁRSADALOM. Különbözô kultúrák projektterv 5-8. évfolyam. Albert Judit Dobrovitzky Katalin Tomory Ibolya Victor András

Karácsony és új élet (Gyülekezeti előadás)

KÖZPONTI STATISZTIKAI HIVATAL NÉPESSÉGTUDOMÁNYI KUTATÓINTÉZETÉNEK KUTATÁSI JELENTÉSEI 78.

Nekem szülőhazám (volt)... Nekem szülőhazám (volt)... A Fejér megyei németek kitelepítése befejezésének 50. évfordulójára

AKárpát-medencében élõk munkaerõpiaci helyzete és az õket érõ

Családfa. Nincs adat. Salamonné (szül. Siegel Johanna)? Schwartz. Nincs adat. Salamon? Apa. Anya. Kornveis Ignác

A Magyarországon megkérdezettek strukturális megoszlása, akik esetében számítani lehet arra, hogy (továbbra is) Ausztriában fognak dolgozni:

MAGYAR TRAGÉDIA DÉLVIDÉK

V. A POLGÁROSODÁS KIBONTAKOZÁSA MAGYARORSZÁGON. A DUALIZMUS KORA ( )

A Kárpát-medence etnikai képe a 2. évezred fordulóján

NYELVTANULÁS A VILÁGON SPANYOL MAGYARORSZÁG

A mintában szereplő határon túl tanuló diákok kulturális háttérre

EGY FÖLÖSLEGES ÖÖ EMBER ÉLETE

KISEBBSÉGI NYELVHASZNÁLATI JOGOK SZLOVÁKIÁBAN, FINNORSZÁGBAN ÉS DÉL-TIROLBAN

Molnár Eleonóra Orosz Ildikó KÁRPÁT PANEL KÁRPÁTALJA GYORSJELENTÉS A mintáról Kárpátalja

Jelentés az ausztriai magyarok helyzetérõl 1. ÖSSZEFOGLALÁS

KULTÚRÁK EGYMÁSRA HATÁSA, INTERETNIKUS VISZONYOK A KÁRPÁT- MEDENCÉBEN

Kalász Márton Kovács József László Balogh F. András Komáromi Sándor FEJEZETEK A MAGYARORSZÁGI HÍMET IRBDALBM TÖRTÉNETÉBŐL

Diplomás pályakövetés intézményi online kutatás, 2011

Kallós Zoltán Alapítvány oktatási tevékenységei

Demográfiai és etnikai viszonyok Kárpátalján. Molnár József II. Rákóczi Ferenc Kárpátaljai Magyar Főiskola Földtudományi Tanszék

T. Ágoston László 70. születésnapjára

VI. Magyar Földrajzi Konferencia

Ne feledd! A felvidéki magyarok üldözésével, kitelepítésével a haza egy darabja elveszni látszik!

DOKTORI DISSZERTÁCIÓ

A nemzetiségi oktatás irányításának szervezete és tevékenysége Magyarországon az 50-es évek első felében

A KÁRPÁTALJAI MAGYAR NYELVŰ FELSŐOKTATÁS HELYZETE ÉS A MAGYARORSZÁGI FELSŐOKTATÁSI INTÉZMÉNYEKKEL VALÓ EGYÜTTMŰKÖDÉS LEHETŐSÉGEI

Szakmai beszámoló a gyakornoki programról BOLLA IMRE NYUGAT-MAGYARORSZÁGI EGYETEM MEZŐGAZDASÁGI ÉS ÉLELMISZERTUDOMÁNYI KAR MOSONMAGYARÓVÁR

Történelem adattár. 11. modul A JELENKOR. Elérhetőségek Honlap: Telefon: +3620/

Az ausztriai kisebbségek nyelvi jogai különös tekintettel a magyar kisebbségre

A nagycsaládos mégis. A NOE tagság vizsgálatának tanulságai. Bálity Csaba bality.csaba@mental.usn.hu

Bírói számadás, emlékirat, egyházlátogatási jegyzőkönyv a Tolna Megyei Levéltár legújabb kiadványa

Nemzetiségi kérdés Komárom-Esztergom vármegyében között

Gondolatok a burgenlandi magyar kisebbség anyanyelvi oktatásáról

A szovjet csapatok kivonása Közép-Kelet-Európából Kronológia,

Az osztrák nyelv- és kisebbségpolitika legújabb diskurzusai

Ötvenhat elhullajtott levelei Gyulán

A csehszlovák magyar lakosságcsere népességföldrajzi vonatkozásai a dél-alföldi régióban

ÜDVÖZÖLJÜK ÖNÖKET!!! SZÍVÉLYESEN. Munkaerő-piaci monitoring. Konferencia. Ausztria Szlovákia / Ausztria / - Csehország - Ausztria Magyarország

ELSÕ KÖNYV

A KÖZSZOLGÁLTATÁS megrendelésének és lebonyolításának speciális helyzete a GYSEV Zrt. területén. Előadó: Kövesdi Szilárd Vezérigazgató GYSEV Zrt.

A KMAT monitoring rendszere a nemzeti kisebbségek védelme érdekében

Diktátorok. 1. Vladimir Iljics Lenin (1870. április január 21.)

A G r a z b a n é s G r a z k ö r n y é k é n é l ő m a g y a r c s a l á d o k h í r l e v e l e. grazi hírlevél

Rács Balázs főtörzsőrmester

FÖLDES GYÖRGY A magyar szovjet viszony között

Határon átnyúló mobilitás GreMo Pannonia Lehetséges kistérségi, határon átnyúló közlekedési áramlatok Burgenland Nyugat-Magyarország Tanulmány

DOBERDÓ JAJ! Én Istenem, hol fogok én meghalni? Hol fog az én piros vérem kifolyni? Olaszország közepében lesz a sírom,

Kedves Versenyzők! Nézzétek meg a Magyarország története filmsorozat részeit és a segítségükkel válaszoljatok az alábbi kérdésekre!

A Csehországban megkérdezettek strukturális megoszlása, akik esetében számítani lehet arra, hogy (továbbra is) Ausztriában fognak dolgozni:

TRIANON KÉNYSZERZUBBONYÁBAN

Határon Túli Magyarok Hivatala. Ausztriai magyarság. T a r t a l o m: Előszó A bevándorolt magyarság. 5

Fónai Mihály Filepné Nagy Éva EGY MEGYEI ROMAKUTATÁS FÕBB EREDMÉNYEI Szabolcs-Szatmár-Bereg megye *

Burgenland tartomány A kiskereskedelmi szerkezet és vásárlóerő áramlás vizsgálata

SZÖVEGÉRTÉSI FELADATOK: HOSSZÚ HÉTVÉGÉK MAGYARORSZÁGON

MUNKAERÕPIACI POZÍCIÓK GYÕR-MOSON-SOPRON ÉS SZABOLCS- SZATMÁR-BEREG MEGYÉKBEN

Átírás:

FORRÁSOK Csáky Ágota Máriával 2005. szeptember 7-én készült interjú 1956-ról Amikor azt mondtuk, hogy fizetni szeretnénk, a főpincér azt válaszolta: [...] a szomszéd asztalnál ülő társaság meghallotta, hogy önök magyarországi menekültek, s ezért kifizették az ebédjüket. Gerhard Baumgartner Az ausztriai magyar népcsoport az államszerződéstől a keleti blokk összeomlásáig (1955 1989) Peter Eppl Béla Rásky Werner Michael Schwarz (szerk): Menekülés Bécsbe / Flucht nach Wien. Ungarn 1956 / Magyarország 1956. Wien Museum, Wien, 2006. 54. 1957-ben osztrák menekülttáborokban szétosztott röplap a hazatelepülni szándékozóknak. Magyar fiatalok, diákok, munkás-paraszt ifjak! A hazaáruló Kádár-kormány kérdést intézett az osztrák kormányhoz, hogy tegye lehetővé a magyar fiatalság számára a viszszatérést. Teljes amnesztiát biztosít a visszatérőknek. Erre szeretnénk mi, magyar fiatalok, választ adni. Az elmúlt hetek következtében sok tízezer magyar ifjú kénytelen volt elhagyni hazáját. Választanunk kellett a letartóztatás, deportálás, Kádár önkényuralma, vagy a szabadság között. MI VÁLASZTOTTUNK! A magyar fiatalság döntő többsége fegyverrel a kezében harcolt a szabadságért. Sok ezren életüket áldozták azért, hogy végre a magyar nép szabad legyen. Ez a harc Kádár kormánya szerint fasiszta restaurációs kísérlet volt, ahol is fasiszta ellenforradalmárok harcoltak a»jó magyar hazafiak«ellen. (az ávó-sok ellen) Ezek szerint mi, ma magyar fiatalok ellenforradalmárok, fasiszták vagyunk. Így mi keresnivalónk van a»szovjet paradicsom«mintájára építendő Magyarországon? Meg akarják tölteni a börtönöket, kényszermunkatáborokat, újabb ezreket akarnak deportálni a szovjet ólombányaiba? Nem folyt elég magyar vér az ávó-sok kínzókamráiban? 1956 őszén kitört Magyarországon a forradalom. A budapesti események nagy kihívást jelentettek Ausztria számára, mert miután a szovjet csapatok leverték a forradalmat, óriási magyar menekülthullám árasztotta el Ausztriát. A következő három hónapban 180 ezer magyar menekült érkezett Burgenlandba. A soproni Bányaipari és Erdészeti Főiskola teljes tanári kara és diákjai átszöktek Ausztriába, ahonnan 1957-ben testületileg Kanadába vándoroltak ki. Vancouver mellett, Powell Riverben a kanadai állam új erdészeti főiskolát alapított számukra. Ausztriában több nagy menekülttábort állítottak fel, ahonnan a magyarokat Bécsbe, majd különböző nyugati országokba szállították tovább. 1956- ban jött létre a Traiskirchen-i menekülttábor is. December 19-én Richard Nixon, az USA alelnöke ellátogatott a kismartoni menekülttáborba. A menekültek zöme később nem maradt Ausztriában: 1959 elején már csak 18 ezer magyar menekült tartózkodott az országban. Bécsben új lakótelepet építtetett Ebédosztás a traiskircheni menekülttáborban az ENSZ a magyar menekültek elhelyezésére. Az 56-os menekültekkel a bécsi magyar nyelvcsoport összetétele jelentősen átalakult: több évtizedre két markáns tábort hozott létre. Míg az 56-osok semmilyen viszonyban nem álltak a magyar állammal vagy a bécsi magyar kultúrintézettel, addig a régebbi bécsi magyar Uo. 66. Az 1956-os forradalom leverése után menekülők a zöldhatáron 256 5. Fejezet 1948 1989

kultúregyesületek to vábbra is fenntartották a kapcsolatot a Kádár-kormánnyal. Az Ausztriába menekült magyar diákok számára az osztrák állam külön középfokú oktatási rendszert hozott létre: 746 magyar diák tanult öt saját, magyar nyelvű gimnáziumban. 1963- ban, az utolsó 56-os magyar diák érettségije után a gimnáziu- Menekülttábor 1961-ben mokat bezárták. A hatvanas évek folyamán alapjaiban változott meg a burgenlandi falvak gazdaságés társadalomszerkezete. A burgenlandi birtokviszonyokat évszázadokkal korábban meghatározta, hogy a hatalmas uradalmi birtokok mellett a törpe- és kisbirtokos forma uralkodott. A hatvanas években a burgenlandi kisbirtokosok arra kényszerültek, hogy ingázó munkásként keressék a kenyerüket: Bécs, Alsó-Ausztria és Stájerország ipari központjaiba jártak dolgozni. Jó példája ennek Andau/ Mosontarcsa, amely 1959-ben még Ausztria legnagyobb marhatenyésztő községe volt 2000 állattal 1969-ben pedig már az utolsó tehenet is eladták. Az andauiak naponta ingáztak különjáratokon a hozzávetőleg 100 km-re fekvő Bécsbe. A mezőgazdaság gépesítése felszabadította a majorok népét, akik először a környező falvakba költöztek, majd továbbálltak a nagyvárosokba. A színtiszta magyar majorok a hetvenes évekre teljesen elnéptelenedtek, az egykori béresek leszármazottai gyorsan asszimilálódtak, mert számukra a magyar még mindig a cselédnyelvet jelentette. Mivel teljeskörű magyar oktatási rendszer nem volt Burgenlandban, hiányzott a magyar kisebbségi elit. Ennek szerepét már a hatvanas években vagy 56-osok, vagy Magyarországról átköltözött értelmiségiek töltötték be. A Felső-Őrségben a hatvanas évek végén mind az alsóőri katolikus, mind a felsőőri református és az őriszigeti evangélikus gyülekezet élén Magyarországon született lelkipásztor állt. Ők alapítják 1968-ban az első magyar kultúregyesületet, hogy megfékezzék az asszimilációt. Miután 1972-ben a Bruno Kreisky vezette osztrák kormány aláírta a Dél-Tirol státuszát szabályozó egyezményt az olasz állammal, az ausztriai kisebbségek helyzetét is megkísérelte újrarendezni. Ennek első lépése volt a titkos anyanyelvi összeírás, amelyben mindenki anonim módon nyilatkozhatott KRONOLÓGIA 1956. október 4. Megindul a menekülthullám Burgenlandba. 1956. december 19. Nixon Kismartonban. 1968 Burgenlandi Magyar Kultúregyesület (BMKE) alapítása. Első elnöke Moór János, alelnöke Szeberényi Lajos. 1974 Titkos Anyanyelvi Összeírás (Geheime Feststellung der Muttersprache). 1976. július 7. Elfogadják a kisebbségek jogi helyzetét szabályozó népcsoport törvényt. 1979. július 12. A Magyar Népcsoporttanács alakuló ülése. 1980. szeptember 25. A BMKE Memoranduma a kormányhoz, melyben az oktatási intézmények és a nyelvhasználati jogok kiszélesítését kérte. 1983. május 5. BMKE Nyilatkozat (Maideklaration) azonos kisebbségi jogokat követel a magyaroknak mint amilyeneket az 1955- ös államszerződés garantál a horvátoknak és a szlovéneknek. 1984 A Magyar nyelvű rádióadás beindítása. 1988. január 1. A Magyarországi világútlevél bevezetése. 1988 Vízumkényszer (betétlap) eltörlése a magyar és az osztrák állampolgárok számára. 1989. augusztus 19. Páneurópai Piknik. 1989. szeptember 10. A magyar kormány megnyitotta az ország nyugati határát az NDK-menekültek előtt. Ingázó munkások az 1960-as években Az ausztriai magyar népcsoport az államszerződéstől a keleti blokk összeomlásáig 257

Ferdinand Graf honvédelmi miniszter felszólalása a minisztertanácsban 1956. november 13-án. Óva intek azonban attól, hogy nem akarok kegyetlen lenni a lakásokat túlságosan is lakájosan rendezzék be, különben nem szabadulunk meg az emberektől, főként»néhánytól«. A bécsújhelyi tüzérségi laktanya és a klosterneuburgi laktanya rendelkezésre áll. Peter Eppl Béla Rásky Werner Michael Schwarz (szerk.): Menekülés Bécsbe / Flucht nach Wien. Ungarn 1956 / Magyarország 1956. Wien Museum, Wien, 2006. 48. Csak a férjem dolgozott, én otthon. Volt egy kicsi földünk, itthon a ház körül voltak állatok. Itthon voltam csak, és mezőre mentem. Nem is volt szükség hogy feladjam a magyar nyelvet. A barátnőm ugye felsőpulyai magyarok voltak. A férje ugye nem. A vasutasok németek voltak. Németül beszéltek. Németek között voltak. A sógornőm is magyar. A lánya az már nem annyira magyar. Német férje van. Meg a gyerekek is csak németül beszélnek. A sógornőm lánya tud magyarul, de már nem beszél magyarul, a férje német. A sógornőm nem is beszél az unokákkal magyarul. Az csak az utcán beszél a népekkel magyarul. Bedécs Gyula: Magyar sors Felsőpulyán 1921 1990. Oberpulendorf/Felsőpulya, 1990. 32. A falu első traktora, Moschendorf (Nagysároslak), 1962 anyanyelvéről. Sokkal fontosabbnak bizonyult azonban az 1976-os népcsoporttörvény, amely öt őshonos kisebbség számára biztosított bizonyos nyelvhasználati jogokat, hivatalos képviseletet a Kancelláriában és állami támogatást. A karintiai szlovének, a burgenlandi horvátok és a bécsi csehszlovákok számára az 1976-os népcsoporttörvényben garantáltnál jóval több jogot biztosítottak az államközi szerződések, ezért ők nem ismerték el e törvényt és nem is delegáltak képviselőt a Kancellárián berendezett új Népcsoporttanácsokba. Egyedül a burgenlandi magyarok alakították meg Népcsoporttanácsukat 1979- ben, melynek alakuló ülésére Bruno Kreisky is ellátogatott. Az 1976-os népcsoporttörvény viszont csak a burgenlandi magyarokat ismerte el őshonosként, a Bécsben és más városokban élő magyarokat migráns-csoportoknak tekintette. A Burgenlandi Magyar Kultúregyesület (BMKE) 1980-ban memorandummal fordult az osztrák kormányhoz, melyben magyar közép- és felsőfokú oktatási intézmények kiépítését, kétnyelvű községtáblák felállítását és a magyar mint hivatalos nyelv elismerését követelte. A Népcsoporttanácsról néhány év alatt kiderült, hogy nem képes a magyar kisebbség törekvéseinek érvényesítésére, ezért 1983-ban a BMKE deklarálta, hogy azonos kisebbségi jogokat követel, mint amilyeneket az 1955-ös államszerződés a horvátoknak és a szlovéneknek garantál. 1974-ben a vasfüggöny legalábbis az egyik irányban kinyílt: az osztrákok vízum nélkül utazhattak Magyarországra. A hatvanas évek elején Szombathelyről néhány újságíró utazott Bécs felé és, ha már úgyis útba esett, meg akarták nézni a felsőőrségi magyarlakta falvakat is. Őrisziget és Alsóőr között álltak meg a kocsival és egy ott dolgozó paraszttal elegyedtek szóba. [ ] riporter: Maga magyar? paraszt: Nem! riporter: Hát akkor német? paraszt: Nem! riporter: Hát akkor mi? paraszt: Én idevalósi vagyok! Burgenland súlypont. Motolla. Európai magyar ifjúsági lap. 1989. március. (Graz/München 1989) 6. Az unterwarti (alsóőri) öreg iskola épülete 258 5. Fejezet 1948 1989

Határátkelők Magyarország és Ausztria között 1923-ban Szentgotthárdnál, Kőszegen, Sopronban és Hegyeshalomnál, 1944-ben ezeken kívül Oroszvárnál, majd ez utóbbi megszűnte után helyette 1946-ban Horvátjárfalúnál lehetett átlépni a határt 1949-ig. 1966-ban Rábafüzesnél, majd 1976-ban Bucsunál, 1985-ben pedig Kópházánál is nyílt határátkelőhely. Az első NDK-s menekültek átrohannak a határon a Páneurópai Pikniken Alois Mock átvágja a vasfüggönyt A határmenti kapcsolatok ennek következtében újra fellendültek. A magyar nyelv kommunikációs értéke valójában csak akkor nőtt meg, amikor Magyarországon bevezették a világútlevelet (1988), és magyar vásárlók tízezrei árasztották el a burgenlandi falvakat és Bécset. 1989. augusztus 19-én 3 órára szimbolikusan megnyitottak egy határátkelőt Sopronkőhidánál. Ezt az alkalmat a Magyarországon tartózkodó NDK turisták tömeges menekülésre használták fel. A Páneurópai Piknik fontos eseménye volt a politikai tömbök felszámolásának. 1989 karácsonyára egymás után megbuktak a kelet-európai kommunista diktatúrák és megkezdődik a rendszerváltás. 1990 nyarára az egész határsávon lebontják a szögesdrótot és eltűnik a vasfüggöny, amely közel 45 évig elválasztotta a burgenlandi magyarokat Magyarországtól. Egészen a hatvanas évek közepéig a dél-burgenlandi falvak zárt közösségeket alkottak, és csak ezután kezdtek ingázni a környező kisvárosokba és a nagyobb központokba, Bécsbe és Grazba. Ez azt jelenti, hogy a mindennapi élet minden mozzanata az adott faluhoz kötődött. A falusi élet adta a tájszólások alapját és kereteit, a különböző dialektusok jelentették a természetes kommunikáció eszközét. Például a hatvanas évek végéig természetesnek számított, hogy ha valaki átköltözött, vagy beházasodott egy magyar nyelvű faluba, meg kellett tanulnia az ottani dialektust és rendszerint meg is tanulta. Minden burgenlandi faluban akadtak tehát olyanok, akik beköltözvén saját nyelvük mellé a helyi nyelvet is elsajátították. Ez persze nem az irodalmi magyart jelentette, hanem az adott közösségben beszélt nyelvjárást. A faluban használt dialektusok fennmaradásához hozzájárult az is, hogy a helyi kulturális hagyományok is erősen kötődtek e nyelvjárásokhoz. Így a lucázás, a lakodalmas vőféj-versek, a tél végi korbácsolás, a farsangi szokások, a hagyományos falusi mulatságok, az ott elhangzó tradicionális énekek mind a dialektusban jelennek meg, így a nyelvjárás egyúttal kulturális kapocs és kohéziós erő a helyiek között. Mivel e nyelvek és szokások faluról falura változnak, egész Burgenlandban egyfajta village-ethnicity jött létre. A hatvanas évek közepe után a társadalmi modernizáció következtében e hagyományos világ bomlani kezd: az ingázó Az Ausztriából Magyarországra beutazók száma Év Fő 1951 829 1956 10.250 1966 116.805 1976 235.000 1986 653.000 A Magyarországról Ausztriába utazók száma Év Fő 1959 8.481 1969 46.685 1979 124.000 1988 2.749.000 Az ausztriai magyar népcsoport az államszerződéstől a keleti blokk összeomlásáig 259

Györök János bácsi, ma Alsóőr legidősebb embere, a haza fogalma alatt saját és ősei szülőfaluját értette. Ebben dolgozott, ebben élt és ezért vállalta magára a felelősséget. Tudatosan magyar maradt, de magyarságát nem azonosította Magyarországgal. Életútja sem volt kanyargós. Csak a felszertől az alszegig ment. Nézze, mink úgy maradtunk, ahogy vótunk. Csak új határt húsztak. Unokabátyám ojjan magyar érzelmű vót, ü átment Magyarországra. Ott lett pap. A rokonságbú egy, az Bécsbe menet, ma már velem sem akar magyarul beszélni. Egy másik, az Brégenzbe, ugyis tuggya, hol van, ottan kapott állást. Közjegyző. Itt meg csak visszamaradunk. Maga meg örül neki, hogy ittenek, annyi baszorkánságot talál. [ ] A magyar nyelv nem jelent nemzeti öntudatot, az a falu nyelve. Osztrákban élünk, de alsóőriek vagyunk mondta Mariska néni. A szomszédos felsőőri és szigeti magyarok nem tartoznak ide, azok is a sajátos, elzárt falu nemzetiségében élnek. Azonos anyanyelvű települések egymás mellett, de összetartozási érzés nélkül, egymástól elzárt önálló kis világokban. Mindegyiknek megvan a maga belső rendje. Ez vonatkozik a kultúrára éppen úgy, mint a társadalmi rétegződésre. Erre a társadalmi rétegződésre építve élnek az egyes faluközösségeken belül is a kultúrák egymás mellett. Ez az egymásmellettiség nem jelent egy tökéletes szétválasztást, inkább az összefonódott kultúrökológiát. Az együttéléshez szükséges erkölcsi íratlan törvények mindenki számára kötelezőek. Ezeket mindenki öntudatlanul ismeri és be is tartja. Ez az, ami az egy közösségben élőket összetartja. A dél-burgenlandi ipari vásár kapuja, Oberwart (Felsőőr), 1971 munkások naponta elhagyják a falut és csak este térnek haza, vagy egész héten másutt dolgoznak és csak a hétvégéket töltik otthonukban. Ezzel párhuzamosan felbomlott a nagycsaládos struktúra is, már nem laknak egy háztartásban a különböző nemzedékek. Míg három generáció lakott egy fedél alatt, addig az ingázás nem befolyásolta jelentősen a nyelvhasználati szokásokat, hiszen a nagyszülők a hiányzó szülők szerepét a gyereknevelésben átvállalták, így a faluban használt nyelvjárásokat is megtanították a gyermekeknek. Mióta a fiatal házaspárok külön háztartásba, vagy más faluba költöznek, a kisebbségi dialektusok átadására nincs mód. Szemben a gyakran hangoztatott tétellel, hogy a vegyes házasságokban vesznek el a dialektusok, itt úgy látszik, hogy a nagycsalád-szerkezet felbomlása sokkal erősebben magyarázza a nyelvjárások háttérbe szorulását. Talán nem véletlen, hogy az első burgenlandi magyar kultúregyesület éppen ebben az időszakban alakul meg ezekre a folyamatokra válaszolva. A burgenlandi magyar falvak lelkészei figyelnek fel e tendenciákra és ők alapítják a szervezetet: a felbomló falusi kereteket intézményesült formákkal és követelésekkel próbálják ellensúlyozni. Az 1976- os osztrák kisebbségi törvény életbe lépése és a burgenlandi magyarok hivatalos elismerése után az anyagi és a politikai támogatás segítségével ez bizonyos mértékig sikerül is. Gaál Károly: Aranymadár. A burgenlandi magyar falvak elbeszélő kultúrája. Vas megyei Múzeumok Igazgatósága Szombathely, 1988. 66., 74. A magyar kisebbség létszámának alakulása Burgenlandban 1910 1981 között (Dokumentum a Burgenlandi Tartományi Levéltárból) 260 5. Fejezet 1948 1989

Az andaui híd Új tartományi kórház, Oberwart (Felsőőr), 1985 Tudja-e? Andaui híd = A falutól 8 km-re délre ívelte át egykor a Hansági-csatornát, mely ezen a ponton a magyar határt képezte. 1956-ban e híd egyike volt azon kevés helynek, ahol egy ideig a magyar menekülők folyamatosan átszökhettek a határon. Néhány nap alatt több tízezer menekült kelt itt át. Az oroszok által kevéssel ezután lerombolt hídról készült felvételek bejárták a világot. Az andaui híd a hidegháború világszerte ismert szimbólumává vált. Burgenlandi látogatása alkalmával az akkori amerikai alelnök, Richard Nixon is felkereste Andaut és J. A. Michener későbbi regénye nyomán Andau világszerte híressé vált. (James A. Michener: Az andaui híd. Editorial Danubio, Buenos Aires, 1957.) Az osztrák őshonos kisebbségek = Az 1976-os osztrák népcsoporttörvény a karintiai szlovéneket, a burgenlandi horvátokat és magyarokat s a bécsi csehszlovákokat ismerte el őshonos osztrák népcsoportként. A romák elismerésére csak 1993- ban került sor. IRODALOM Peter Eppl Béla Rásky Werner Michael Schwarz (szerk.): Menekülés Bécsbe / Flucht nach Wien. Ungarn 1956 / Magyarország 1956. Wien Museum, Wien, 2006. Gal, Susan: Mi a nyelvcsere és hogyan történik? Regio, 1991. 1. sz. 66 76. Gaál Károly: Kire marad a kisködmön. Adatok a burgenlandi uradalmi béresek elbeszélő kultúrájához / Wer erbt das Jankerl. Über die Kommunikationskultur der Gutshofsknechte im Burgenland. Vas Megyei Múzeumok Igazgatósága, Szombathely, 1985. Gaál Károly: Aranymadár. A burgenlandi magyar falvak elbeszélő kultúrája. Vas megyei Múzeumok Igazgatósága, Szombathely, 1988. Imre Samu: A felsőőrsi nyelvjárás. Akadémiai Kiadó, Budapest 1971. Rásky Béla: Piroschka és sógora: a magyarok az osztrákok szemével. Limes, 2001. 4. sz. 19 29. Seper Károly: Alsóőr történetéből. Írások, emlékek és szájhagyomány. Alsóőri Otthon /Unterwarter Heimathaus, Unterwart/ Alsóőr, 1988. Sozan Mihály: A határ két oldalán. Irodalmi Újság, Párizs, 1985. Találkozások Európával. Bornemisza Péter Társaság 1960 1995. S. a. r. Szépfalusi István. Magvető, Budapest, 1995. Teleki Béla: A magyar evangélikusság története Őriszigeten. Sziget, 1979. Az ausztriai magyar népcsoport az államszerződéstől a keleti blokk összeomlásáig 261