ROXELL FLEX AUGER TM. kezelési és karbantartási útmutató. Forgalmazza és szereli: GALEX HUNGÁRIA KFT.



Hasonló dokumentumok
STIGA VILLA 92 M 107 M

OLEO-MAC SH 400 ágaprító Használati útmutató

STIGA PARK 92 M 107 M

Üzemeltetési utasítás

HEGGESZTŐBERENDEZÉS. Bevezetés. Használati utasítás MIG 155/4/a, MIG 170 típusokhoz

ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ I-LINE ZMA03559HU KTIS

FAAC / 770 föld alatti nyitó

HITACHI UM 16 VST UM 12VST. Figyelmesen olvassa el és tanulmányozza a használati utasítást a használat előtt. Használati utasítás.

Váltókerekek felhelyezése

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ LN50QT-4 LN50QT-6 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

hu Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás

HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések:

FONTOS TUDNIVALÓ! A rendszer használata ELŐTT figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat

hu Vágókészülék RCE. Használati utasítás

KEZELÉSI TÁJÉKOZTATÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 GARANCIALEVÉL. Termék: MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 Típus: W0402. Gyártási szám (sorozatszám):

PROXXON Micromot KS 230 Asztali fűrészgép 230V

A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA

A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GARANCIAKÁRTYA

FAAC / FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ. Általános biztonsági szabályok

GARDENA Elektromos kapa 600 típ. Cikkszám: 2415

EVO600 EVO600SC EVO800 EVO1200 ACE800E ACE500ET

Ultra Platinum szórófejek

POWX07551T HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS (A ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

Előszó. Megjegyzés /Figyelem /Vigyázat. MEGJEGYZÉS = Fontos tájékoztató a. FIGYELEM = Ezt a jelzést olyan helyeken találja,

Kerti aprítógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

GARDENA EVC 1000 Elektromos mélyszellőztető Cikkszám: 4068 Vevőtájékoztató Üdvözöljük a GARDENA kertben

POW2085 HU 1 ALKALMAZÁS LEÍRÁS (A. ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

GUC 1214 Telepítés és felhasználási Útmutató HU

Használati és szerelési útmutató

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám):

Szerelési utasítás. Logamatic Szabályozókészülék. Szabályozókészülék kazánszivattyúval rendelkező szilárd tüzelőanyagú kazánhoz

GYERMEKE ÉS AZ ÖN BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN KÉRJÜK, OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT.

K: Csészetartó. A: Szimbolikus kijelző. B: Kávéerősség és kávé mennyiség választó gomb. L: Gőz/forró víz kifolyó. M: Központi egységet takaró fedő

DM-GN (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. Általános működés

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató

A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA

K750. Használati utasítás

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER MIKROHULLÁMÚ SÜTÔ MW-920. Minôségi tanúsítvány

MULTI RENDSZERŰ LÉGKONDICIONÁLÓ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR

STIGA PARK 121 M

BAS350. Az eredeti használati útmutató fordítása 345 UNI SZALAGFŰRÉSZ GARANCIALEVÉL. Termék: 345 UNI SZALAGFŰRÉSZ Típus: BAS350

Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv

Tartalomjegyzék. Használati útmutató. Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás. ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ

Szerelési utasítás. Logamax plus GB162-65/80/100. Csatlakozó szerelvénycsoport. Csatlakozó szerelvénycsoport váltószeleppel. Szakemberek számára

MAGYAR törzsfájl. g60 TEN, TEL K085109A

Megjegyzés az egytengelyes lakókocsikhoz. Fontos kezelési megjegyzések. 1. A biztonságot mindig tartsa szem előtt

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ GCV520 GCV530 GXV520 GXV530 BIZTONSÁGGAL KAPCSOLATOS ÜZENETEK BEVEZETÉS

Kezelési útmutató. Logamatic Szabályozókészülék. Szabályozókészülék a szilárd tüzelőanyagú kazánhoz. A kezelő részére

Szerelési. útmutató SZÚNYOGHÁLÓ-ROLÓ AJTÓRA. Felhasználóbarát. útmutató ID: #05002

HASZNÁLATI UTASÍTÁS KÉRDÉSEK? VIGYÁZAT! Modellszám: PFEVBE Sorozatszám: Későbbi hivatkozás céljából a fenti helyre írja be a sorozatszámot.

Relax Kézi masszírozó készülék GYVMK2

HS3115 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ JAVÍTÓKÉSZLET FÉK ÉS TENGELYKAPCSOLÓ CSŐRENDSZEREKHEZ, HS3115 TÍPUS

KEZELÉSI ÉS SZERELÉSI UTASÍTÁS Vaillant VGH 130, 160, 190, 220/5 XZU típusú, gáztüzelésű, tároló rendszerű vízmelegítőkhöz

ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás

V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv (2011/11) HU

POWX1340 HU 1 ALKALMAZÁS LEÍRÁS (A. ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

Használati útmutató. Split Légkondícionáló. Köszönjük, hogy termékünket választotta!

Elektromos keverőgép. Használati utasítás

K 760 K760 Rescue Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi.

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ

Üzemeltetési utasítás

SILÓ HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV

Elektromos, levegõ nélküli festékszóró berendezés

HU BEÉPÍTHETŐ FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GQ ELEKTROMOS LEFOLYÓTISZTÍTÓ EPC032100

Staywell 700 Széria Kétutas kisállatajtó Kis, Közepes és Nagy méretekhez. Használati útmutató

JINN FA JSL-32A KEZELÉSI ÚTMUTATÓ

HD 14 / 18. Használati útmutató

Benzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FÉMLEMEZ VÁGÓ HSM 1 500, 2 000

Solar ventilátor szett használati útmutató

PROTECO MOVER (MEKO DESIGN) KAPUMOZGATÓ MOTOR TOLÓ- ÉS ÚSZÓKAPUKHOZ

TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése

BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

Az útmutató biztonsági előírásai betartandók! A felszerelés helyiségének meg kell felelnie a szellőzési igényeknek!

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LÁNCFŰRÉSZT ÉLEZŐ GÉP

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TÍPUSÚ GÁZFŐZŐLAPOKHOZ

KJ 60 HIDROPNEUMATIKUS SZEGECSANYAHÚZÓGÉP M3-M8 SZEGECSANYÁKHOZ HASZNÁLATI UTASÍTÁS KARBANTARTÁS FELJEGYZÉSEK

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

SJ300. Az eredeti használati útmutató fordítása SJ 300 / 1 LEMEZHENGERÍTŐ GARANCIALEVÉL. Termék: Sj 300 / 1 LEMEZHENGERÍTŐ Típus: Sj300

HASZNÁLATI UTASÍTÁS FELTÖLTÉS OLAJJAL VAGY ZSÍRRAL

Az első használat előtt olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg. Ha a

1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE...4

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV. Vezeték nélküli távirányító készlet

40 [1016 mm] Hajlító- és vágógép Model

John Gardener G81061 benzines fűkasza. Használati útmutató

STANDARD HOMOKSZŰRŐ. Használati útmutató modell: Figyelmeztetés. Megjegyzések

KÖRFŰRÉSZ. 190 mm 5704R. Használati utasítás

Szakemberek számára. Szerelési útmutató. aurotherm. Homlokzatra szerelés kiemelő kerettel VFK 145/2 V/H VFK 155 V/H

HASZNÁLATI UTASÍTÁS MODELLSZÁM: FMB50-2 OLVASSA EL A BIZTONSÁGI TUDNIVALÓKAT ÉS A HASZNÁLATI UTASÍTÁST

HASZNÁLATI UTASÍTÁS SD, UFR, WSN, GNF, MBF, SN, SMR típusú fagyasztószekrényekhez és fagyasztóvitrinekhez

Főzőlap kapcsológomb 2. ábra Piezoelektromos gyújtó 4. ábra. Gázégőfúvóka 5. ábra 9. ábra

HYUNDAI BARKÁCS FÚRÓ- MARÓGÉP

HW2500 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÉZI CSÖRLŐ KG

Az Ön kézikönyve LIEBHERR TX 1021 COMFORT

6 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK GYALUKHOZ BEÁLLÍTÁSOK... 6

Az egyes részletek bemutatása.

TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV

Átírás:

ROXELL FLEX AUGER TM kezelési és karbantartási útmutató Forgalmazza és szereli: GALEX HUNGÁRIA KFT. 6000 KECSKEMÉT, VÍZÖNTŐ. U. 10. ADÓSZÁM: 13318558-2-03 BSZ.SZ.: 52500109-11031325-00000000 1

Flex Auger Fontos! Mielőtt a rendszert használatba veszi, olvassa el figyelmesen a következő előírásokat ÁLTALÁNOS MUNKAVÉDELMI ÉS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK 1. A javító és karbantartó munkák megkezdése előtt az etető és szállítórendszerek elektromos áram ellátását minden esetben szüntesse meg. 2. A Flex Auger szállítórendszer automatikusan indul. Kezeivel soha ne nyúljon veszélyes helyekre / fogadógarat, vezérlőegység vagy kifolyócsövek / mielőtt a rendszert teljesen ki nem kapcsolta. 3. Gondoskodjon arról, hogy idegenek és gyerekek a siló fogadógaratot ne tudják kinyitni. 4. Gondoskodjon arról, hogy az Ön távollétében illetéktelen személye ne léphessenek az istállóba. 5. Ha a spirál megszorul: azonnal le kell állítani a rendszert. Olvassa el figyelmesen az I 3 oldalon található útmutatót és pontosan tartsa magát az ott leírtakhoz. Szükség esetén lépjen kapcsolatba egy, a ROXELL által elismert szerelővel. Ha egy feszültség alatt álló spirál elszabadul, igen komoly balesetet okozhat. 6. Rendszeresen ellenőrizze a csőíveket és csőkapcsolódási pontokat. Szükség esetén erősen húzza meg azokat. Ezt a szimbólumot akkor használjuk, ha az Ön biztonsága szempontjából fontos pontokra akarjuk felhívni a figyelmét. Ebben az esetben figyelem az előírásokat betartani: az áramot kapcsolja ki: olvassa el újra a munkavédelmi előírásokat. Röviden: legyen óvatos. Ezen előírások figyelmen kívül hagyása komoly baleseteket vagy akár halált is okozhat. 2

ÁLTALÁNOS TECHNIKAI INFORMÁCIÓK - a Flex Auger Modell 55 szállítórendszer egy motorral, 90 méteres hosszúságban 400 kg/h* szállítóteljesítménnyel rendelkezik. Egy továbbítóegységgel + extra motorral rövid 90 ívekre képes. Ezzel a rendszerrel puha pelletet Ø 6 mm-ig szállíthat. - a Flex Auger Modell 75 1100 kg/h* maximum szállítóteljesítménnyel rendelkezik. Max. szállítóhossz: 60 m - továbbítóegységgel + extra motorral 120 m. Az egy részből álló rugósacél spirál a takarmányt vízszintes irányban és max. 75%-os emelkedéssel, íveken keresztül továbbítja. Mindez fogaskerekek, összekötő vagy tengely használata nélkül történik. A spirál minden nehézség nélkül továbbít: kevert és morzsázott takarmányt, valamint puha pelletet Ø 8 mm-ig. - a Flex Auger Modell 90 a Modell 75 ismertetőjegyeit hordozza, de 2400 kg/h teljesít. Max. szállítóhossz: 48 m továbbítóegységgel + extra motorral: 96 m. A Modell 90 standardtakarmányon kívül kukoricát és puha pelletet Ø 9 mm-ig tud szállítani. - a Flex Auger Modell 125 a Modell 90 előnyeit nyújtja. A szállítási teljesítmény / a mindenkori tömeg szerint / 4-5 T/h. Max. szállítóhossz: lásd a III-11 oldalon található meghatározást. A maximális szállítóhossz függ az emelkedés mértékétől, de 38 m-nél nem több. *Speciális tömegű 0,65 kg/dm3 takarmány számára. A BEÜZEMELÉS IRÁNYELVEI 1. Soha ne járassa a rendszert takarmány nélkül. 2. Ha a rendszer lisztet szállít, nyissa ki teljesen a tolózárat. A tolózárral szabályozza a mennyiséget, ha a rendszer pelletet szállít. 3. A nívókapcsolót / szintszabályozót / alacsonyan az utolsó takarmányvályúba építse be. Gondoskodjon arról, hogy az utolsó rekeszben elegendő állat legyen: teljesen kiürítik a vályút, így a rendszer mindig friss takarmányt továbbít. 4. A hízlalási periódus után nedves takarmánnyal járassa át a rendszert, míg teljesen ki nem ürül. 5. A fogadógaratban lévő teljesítmény-szabályzó szabályozza a csigába áramló takarmány mennyiségét / lásd III-28. oldal / Egy új berendezés indításakor a teljesítmény-szabályozó minimum helyzetben álljon. Hagyja egy ideig a rendszert forogni mielőtt a szállítást szabályozná. A takarmány minimális átáramlását érheti el, ha a teljesítmény-szabályzót és a horgonyt amennyire csak lehet, eltolja egymástól. Továbbítóegységgel ellátott Flex Augernél: gondoskodjon arról, hogy a berendezés második részéből több takarmány fogyjon, mint az elsőből. Ha kell, újra állítsa be a teljesítmény-szabályzót. 6. Különböző emeletek egyetlen egy Flex Augerrel is kiszolgálhatóak: 100% takarmánykiömlés. Minden emelet utolsó takarmány tárolójába szereljen nívókapcsolót. 7. Ha a Flex Auger egy tandemrendszerről indul, akkor egyik silót a másik után kell kiüríteni. Soha ne etessen egyszerre a két silóból. 3

Karbantartás KAPCSOLJA KI AZ ÁRAMOT, MIELŐTT ELLENŐRZŐ VAGY KARBANTARTÓ MUNKÁLATOKBA KEZD! - Ellenőrizze a rendszer csavarjait és csapszegeit az első hónap és minden hízlalási periódus után. Húzzon utána, ha szükséges. - Tartsa a Flex Auger csövet vízszintesen. Szabályozza, ha szükséges. Ahol a cső meghajlik. ott elhasználódott. - Ha hosszabb időre leállítja a rendszert, távolítson el belőle minden takarmányt. 4

Hibatáblázat HIBA LEHETSÉGES OK JAVÍTÁS 1. A szállítórendszer nem működik 2. A motor rövid használat után túlterhelt Áramszünet Nívókapcsoló rossz vagy helytelenül van szerelve A kontroll-egység biztonsági kapcsolója meghibásodott Motor rossz Nem megfelelő motor Alacsony feszültség A motor alacsony fordulaton működik és felmelegszik Idegen test van a spirálban A motor beindul, leáll Motor rossz irányba forog, kihagy: nem szállít a rendszer takarmányt Ellenőrizze a biztosítékokat és/vagy állítsa be újra az árammegszakítókat. Ellenőrizze a kapcsolódobozt és az áramellátó-vonalat. Szükség esetén javítsa ki. Ellenőrizze, hogy a nívókapcsoló megfelelően van-e felszerelve. Keresse meg a takarmánytorlódás okát a kontrollegységben. Ellenőrizze a kapcsolót, és ha szükséges cserélje ki. A munkálatok megkezdése előtt feszültségmentesítsen. Ellenőrizze a biztonsági kapcsolót, szükség szerint cserélje. Cserélje ki a motort. Ellenőrizze a motorteljesítményt. Ha szükséges cserélje ki. Ellenőrizze a feszültséget a motornál. Az áramkörhöz megfelelő átmérőjű huzalokat használjon. Először kapcsolja ki a feszültséget. Használjon védőkesztyűt. / A spirál elszabadulhat / Kezeivel soha ne nyúljon a kiömlőnyílásokba. Figyelem! Csavarja le a spirált és óvatosan vegye ki a csőből. Távolítsa el az idegen testet. Tisztítsa meg a spirált és a csövet. Ellenőrizze a takarmány zsírtartalmát, nedvességi fokát stb. Feszültségmentesítsen. Cserélje meg a huzalokat. A motor hátoldalán a tengelynek az óramutatóval megegyező irányba kell forognia. Motor túlhevült Cserélje ki a motort. Megjegyzés: a kioldó soha ne állítsa magasabbra, mint ahogy azt a típustáblán megadott érték előírja. 5

3. A motor megy, de a spirál nem forog 4. A spirál kidörzsöli a csöveket 5. Az ívek kidörzsölődnek 6. A csöveken elhasználódás mutatkozik 7. A továbbító rendszer ki-be kapcsol vagy 8. A takarmány torlódása a továbbítóegységben 9. / Meghosszabbított rendszernél / A berendezés 2.szakasza nem működik Törött csapszeg v. kopott állítócsavar a meghajtótengelyen A spirál sérült vagy rosszul hegesztett Spirál túl rövid v. túl hosszú A csapágy a fogadógaratban túl szoros v. kopott Spirál túl hosszú A csövek helytelen felfüggesztése vagy túl sok csőív Sérült vagy rosszul hegesztett spirál kidörzsöli a csöveket A nívókapcsoló nem a megfelelő helyen a 100 kg-os fogadógaratban Szenzor a csőben Túl kevés takarmány esik ki a továbbítóegység utolsó nyílásából. Túl rövid a relén beállított idő. A berendezés 1. szakaszának nívókapcsolója rossz. Cserélje ki a csapszeget vagy az állítócsavart. Lásd a III-26-os oldalon található ábrát. Igazítsa a spirál hosszát a megfelelő méretre / lásd II-26-os oldalt /. Szükség esetén építsen be egy továbbítóegységet.!! Először feszültségmentesítsen. Használjon védőkesztyűt / a spirál elszabadulhat /. Kezeivel soha ne nyúljon a kiömlőnyílásokba. Cserélje ki a csapágyakat. Rövidítse le a spirált. Zárja le az összes kivezetőnyílást. Távolítsa el a csapágyat és a biztosítást. Szerelje le a spirált. Indítsa ne rövid időre a berendezést. Fűrészeljen a spirálból a fogadógarat hátsó oldalán. Szereljen mindent újra össze. Építsen be több felfüggesztési pontot. Szabályozza a magasságot. Használjon kevesebb csőívet. A spirál hegesztését lásd a III-26-os oldalon. A nívókapcsoló pozícióját állítsa be / lásd III-34-es oldalt /. Szükség esetén használjon egy 33R 33RR szenzort / lásd III-34-es oldalt /. Gondoskodjon a 100%-os takarmány kiömlésről. Lásd a III-35-ös oldalt. Ellenőrizze a nívókapcsoló működését. Szükség esetén cserélje ki. 6

Flex Auger Fontos! Mielőtt a rendszer szerelésébe kezd, olvassa el figyelmesen a következő előírásokat ÁLTALÁNOS MUNKAVÉDELMI ÉS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK 1. Legyen elővigyázatos a spirál szerelése közben: - Ha az összekötő huzalt kioldja, a spirál hirtelen ugrásszerűen szétugorhat. Ez sérüléshez vezethet. - A spirált csak védőkesztyűvel helyezze a csőbe. - Biztosítsa a spirált / szorítókapoccsal /, nehogy visszaugorjon miközben ön megfeszíti vagy összeköti. 2. Ellenőrizze a csőívek és csőkapcsolódási pontok valamint az összes csőbilincsfekvését, a kontrollegységen, a fogadógaraton és a csapágyakon. Minden kapcsolódási pontot legalább 10NM nyomatékkal húzzon meg. 3. Gondoskodjon erő felfüggesztési pontokról. Minden felfüggesztési pont legalább 50kb súlyt bírjon el. 4. Gondoskodjon a beüzemelésnél arról, hogy az esetleges eltömődés vagy szabálytalan működés esetén a berendezés áramellátását a kontrolldobozon található főkapcsolóval azonnal meg tudja szüntetni. EZT A SZIMBÓLUMOT AKKOR HASZNÁLJUK, HA AZ ÖN BIZTONSÁGA SZEMPONTJÁBÓL FONTOS PONTOKRA AKARJUK FELHÍVNI A FIGYELMÉT. EBBEN AZ ESETBEN FIGYELEM AZ ELŐÍRÁSOKAT BETARTANI: AZ ÁRAMOT KAPCSOLJA KI: OLVASSA EL ÚJRA A MUNKAVÉDELMI ELŐÍRÁSOKAT. RÖVIDEN: LEGYEN ÓVATOS. EZEN ELŐÍRÁSOK FIGYELMEN KÍVÜL HAGYÁSA KOMOLY BALESETEKET VAGY AKÁR HALÁLT IS OKOZHAT. 7

Megnevezés A BERENDEZÉS GLOBÁLIS ÁTTEKINTÉSE 1. Univerzál-illesztőegység 2. Fogadógarat fent 15 Négyszeres garat 3. Továbbítóegység 4. Fogadógarat-egyirányú Dupla fogadógarat Tandemegység 5. Novicor csőív 45 45 -os csőív edzett acélból 6. Csőblincs 7. Csőcsatlakozó 8. Rögzítőhorog L=90 9. Rögzítőhorog L=160 10. Spirál 11. Novicor cső 3-M Fém cső 3-M 12. Zárható kiömlőnyílás 13. Hajlítható cső 70-es Ø Hajlítható cső 85-ös Ø Hajlítható cső 110-es Ø 14. Nívókapcsoló tartályokhoz 15. Továbbítóegység 16. Műanyag ejtőcső 70-es Ø Műanyag ejtőcső 85-ös Ø Műanyag ejtőcső 110-es Ø 17. Teleszkópos ejtőcső Tömlőszorító 18. Kontrollegység 19. Peremes motor 20. Műanyag ejtőcső 85-ös Ø Műanyag ejtőcső 110-es Ø 21. Nívókapcsoló az ejtőcsövön Nívókapcsoló az ejtőcsövön ( késleltetővel ) TERMÉKSZÁM SZERSZÁMOK - Szorítófogó - Nehéz kalapács - Könnyű alapács - Hosszúvéső - Fúrógép Ø9 és Ø3,8 fúróval - Ø8 és Ø10 kőfúró - Hosszú és rövid csavarhúzó - 4-es és 5-ös imbuszkulcs - Villáskulcskészlet /teljes/ - Vasfűrész és/vagy köszörűgép - Kis /kézi/ köszörű - Csőmetsző - Nehéz harapófogó - Körfűrész állvány - Fúró körfűrészhez - Speciális szerszám csavar kampóhoz - Belső imbuszkulcs - Körfűrész - Ø40 - Ø51 - Ø70 - Ø108 - Ø130 8

A FLEX AUGER BEÉPÍTÉSÉNEK IRÁNYELVEI 1. Ha lehetséges a silót a takarmányegységekkel egy vonalban állítsa fel. Ábra 1. Ha lehetséges ne építsen be balos csőívet: ezek nincsenek védve a takarmány által az elhasználódás ellen. AZ EMELKEDŐ RÉSZ ÉS A VÍZSZINTES RÉSZ KÖZÖTT MAXIMUM 1 DB 90 -OS CSŐÍVET 2. III 38 Használjon lehetőleg háromfázisú motorokat, mert azok: - megbízhatóbbak - takarékosabbak - zavartalanabbul működnek. 3. Ne szereljen kiömlőnyílást közvetlenül a csőív elé, vagy az ívbe. A kiömlőnyílás mindig a csőív után következzen. Ha ez nem lehetséges, gondoskodjon arról, hogy a takarmány egy része tovább tudjon haladni. Így a rendszer finomabban fog működni. 4. Használjon továbbítóegységet: - Modell 55: 90 -nál nagyobb rövid ív esetén. - Modell 75: 60M meghaladó összhosszúság esetén - Modell 90: 48M meghaladó összhosszúság esetén - Modell 125: 38M meghaladó (vízszintes) összhosszúság esetén. Tandemmel ellátott rendszereknél, ha az összhosszúság meghaladja a 10M-t Lásd: a III-11-es oldalon található diagramot. Ezzel kiküszöbölheti a 2. rész hosszabb idejű üresjáratát. A továbbítóegységet úgy szerelje, hogy ne legyen szükség az első csőív előtt elhelyezkedő kiömlőnyílásra. A rendszer leghosszabb ( a legtöbb kiömlőnyílással rendelkező ) szakasza lehetőleg a továbbítóegység után helyezkedjen el. Tehát a továbbítóegységet lehetőleg a rendszer összhosszának a közepén helyezze el. A továbbítóegységet ( ha van ) a csőív előtt helyezze el. Ezzel megakadályozza a csőív elhasználódását. Bizonyos esetekben nincs szükség extra csőívre a rendszerben. 90 -ban építse be a továbbítóegységet. Lásd. III-16-os oldal ábra 20. 5. A tandemrendszer 2 siló egyenes vonalú összekötése. Ezáltal Ön kétféle takarmányt tud szállítani vagy megduplázhatja a tárolókapacitását és mindezt egyetlen Flex Auger felhasználásával. - A tandem és a szállítórendszer egy tengelyvonalban fut. - A két siló egy alapon helyezkedik el. A méretezéskor vegye fel a kapcsolatot a silók szállítójával. - A két siló közé soha ne építsen csőívet. 9

A GARAT NÍVÓKAPCSOLÓ SZERELÉSE A takarmányvályúban ( lásd. ábra 37. III-21. old. ) Ábra 85. 100 Kg-os takarmánytartályunkban A nívókapcsolót úgy szerelje, hogy a lemez mögé ne kerülhessen takarmány. A nívókapcsoló helyzete az ejtőcsőtől függ. A CSÖVÖN LÉVŐ NÍVÓKAPCSOLÓ SZERELÉSE Ábra 86. A nívókapcsolót úgy szerelje, hogy a takarmány vagy valamilyen súly ne működtethesse azt. HELYES HELYES HELYES HELYTELEN HELYTELEN A nívókapcsoló alja legyen egy vonalban az ejtőcső végével. 10

AZ ELEKTROMOS ÁRAMMAL LEGYEN ÓVATOS! A HÁLÓZATRA VALÓ CSATLAKOZÁST BÍZZA SZAKEMBERRE! - A bekötéseket figyelmesen és gondosan végezze. - Gondoskodjon a megfelelő földelésről. - Az áram bekapcsolása előtt minden csatlakozást ellenőrizzen. - Használja a kontrolldobozhoz csatolt bekötési vázlatokat. - A motor teljesítményének megfelelő értékre állítsa a hőkioldókat. A hőkioldók a gyárban mindig minimumra vannak állítva. - Hasonlítsa össze a motor teljesítményének adatait és a motor csatlakozást a helyi áramellátással. 11

ELEKTORMOSSÁGI SZIMBÓLUMOK Motor - K = érintkező - Kh = relé - R = segédrelé Időimpulzus relé Érintkezés nélküli időrelé Időrelé késleltetett kikapcsolási érintkezéssel Időrelé késleltetett bekapcsolási érintkezéssel Túlterhelésvédő relé Jelzőlámpa : Feszültség ( fehér ) Jelzőlámpa : Munkában ( piros ) Jelzőlámpa : Zavar ( narancssárga ) Jelzőlámpa : Ciklus vége ( zöld ) Nívó- vagy végkapcsoló Ki-Be kapcsoló Nyomógomb Főkapcsolő Kapcsoló óra Számláló Biztosítékok 12

KAPCSOLÁSI VÁZLAT EGYFÁZISÚ MOTOROKHOZ Áramellátás SW1 = Nívókapcsoló SW2 = Biztonsági kapcsoló ( csak F-A kontrollegységgel ) Áramellátás Szenzorok Extra Ki-Be kondíciókat ( rendelés esetén ) kapcsolja sorba. Kontrollegység F-A peremesmotor Példa: Flex Auger KAPCSOLÁSI VÁZLAT 3 FÁZISÚ MOTOROKHOZ SW1 = Nívókapcsoló Áramellátás SW2 = Biztonsági kapcsoló ( csak F-A kontrollegységgel ) Híd A és A1 között Áramellátás Szenzorok ( rendelés esetén ) Extra Ki-Be kondíciókat kapcsolja sorba Kontrollegység F-A peremesmotor Példa: Flex Auger 13