TARTALOM. Automata karórák. Kronográfok Általános tudnivalók... 431. Kvarc kronográfok. Automata kronográfok



Hasonló dokumentumok
TANÁCSOK A HOSSZÚ ÉLETTARTAM ÉRDEKÉBEN:

TARTALOM 349. Automata karórák. Kronográfok Általános tudnivalók Kvarc kronográfok. Automata kronográfok

Használati útmutató Jótállási jegy

Az Ön kézikönyve LONGINES MANUAL


SEA-TOUCH Használati utasítás

TARTALOM. Automata karórák. Kronográfok Általános tudnivalók Kvarcórák. Kvarc kronográfok. Automata kronográfok

FAAC / 770 föld alatti nyitó

T-TOUCH II Használati útmutató

T-TOUCH EXPERT Használati útmutató

/

CATEYE STRADA DIGITAL WIRELESS

Használati utasítás és Jótállási jegy. Nitroscooters elektromos tricikli

Mod. FELCO 800, FELCO 800G, FELCO 800M, FELCO 810. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A használatba vétel előtt kérjük figyelmesen olvassa el!

BC 80 H Vérnyomásmérő Használati útmutató

CATEYE STRADA SLIM CYCLOCOMPUTER CC-RD310W

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU IN 6937 insportline Aluvis motoros futópad

Használati útmutató a VDO MC1.0 computerekhez

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Összecsukható Dobson-távcsövek

Használati útmutató analóg karórához Cal. 1N00, Cal. VJ32, Cal. VJ33 Cal. VX3K, Cal. VX32, Cal. VX42, Cal. VX50, Cal. VX51, Cal.

Használati útmutató a VDO M2WR computereihez

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tartalom

C80/1, C90, C150. HU Vezérlőegységek

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Fixturlaser EVO

05099-hu.fm5 Page 51 Wednesday, January 3, :14 PM

DS8 multifunkciós kronográf

POWX0032 HU 1 ALKALMAZÁS LEÍRÁS (A. ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

Pulzus óra SL388. Kezelési utasítás. 4. A szimbólumok magyarázata. 5. Funkciók. 6. Biztonsági tudnivalók. 1. Bevezetés. 2. A szállítás tartalma

1/18. Használati utasítás OLAJSÜTŐK. line 1/18

nyomtatóval és TFT kijelzővel BK

DIGITÁLIS FÉNYKÉPEZŐGÉP. Gyorsismertető

SAILING-TOUCH Használati útmutató

Használati és beszerelési útmutató főzőlaphoz

A készülék műszaki jellemzői és tanúsítványai

Spark. Üzemeltetői kézikönyv

Használati útmutató. Fali fűtő gázkazán

Thule Coaster XT. Útmutató. FONTOS Őrizze meg ezt az útmutatót. B

HŰTŐSZEKRÉNY

Használati utasítás és Jótállási jegy. Nitroscooters elektromos rollerek

Általános beállítások

Használati útmutató. Split Légkondícionáló. Köszönjük, hogy termékünket választotta!

DARÁLÓ ÉS TURMIXGÉP B-502

Quantum fülmögötti (BTE) és fülbe helyezhető (ITE) hallókészülékek használati útmutatója

EGG3322 HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv (2011/11) HU

Új, széles kijelzőjű vezetékes távvezérlő

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ÉRINTÉS NÉLKÜL MÉRŐ HŐMÉRŐ IR2 IDT2 GARANCIALEVÉL. Termék: ÉRINTÉS NÉLKüL MÉRő HőMÉRő IR2 Gyártási szám (sorozatszám):

H összeszerelési és üzemeltetési útmutató a es cikkszámú gázgrillkocsihoz

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TÍPUSÚ GÁZFŐZŐLAPOKHOZ

Univerzális LED kijelzős tolatóradar

IH 21. H Inhalátor Használati útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AUTOMATA MOSÓGÉP TA 833 V MÛSZAKI ADATLAP BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Méretek magasság 850 mm

HU Használati útmutató

Használati útmutató ROCKY SERIES ASH-09AIR3,ASH-102AIR3

AVEO ÜZEMELTETŐI KÉZIKÖNYV

SZÉLEZŐGÉP F. Használati utasítás

EGG7352 HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

A Health Tracker TM karóra használati útmutatója

Tartalomjegyzék Működési útmutató A hűtőközeg... 2 Működési környezet... 2 Biztonsági tanácsok... 2 Alkatrészek nevei... 3

Útmutató a hardver használatához - dx2250 minitorony

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. nyitott illesztékes hallókészülékekhez

Az Ön kézikönyve AEG-ELECTROLUX EU6240T

, ,

Használati útmutató HU IN 8124 Digitális lépésszámláló insportline StrippyW181

EGG3322 HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EGG6242 HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EGG6342

GARDENA. Accu 3/Accu 4/Accu 6 akkumulátoros fűszegélynyírók 2500; 2505; Vevőtájékoztató

Üzemeltetési utasítás

SCENIC RÖVID ÚTMUTATÓ

OPEL CORSA. Kezelési útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBA FÛTÔVENTILÁTOR BH Minôségi tanúsítvány

Aventa eco. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani!

Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót

Csuklós vérnyomásmérő KEZELÉSI ÚTMUTATÓ

BC 30. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám):

O ROKR TARTALOMJEGYZÉK

HITELESÍTÉSI ELŐÍRÁS GÉPJÁRMŰ MENETÍRÓK HE

Üzemeltetési utasítás Szóróautomata készülék M-10. T-Dok-213-HU-Rev Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VQA MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ W VQA110

H.fm Page 156 Wednesday, October 24, :37 PM HASZNÁLATI UTASÍTÁS

LIEBHERR ENERGIATAKARÉKOS BORKLÍMA SZEKRÉNYEK WK TÍPUSOK BEÉPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Vezeték nélküli meteorológiai állomás WMR 112

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GARANCIAKÁRTYA

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY

XHODTE. Az eredeti használati útmutató fordítása OLAJGYŰJTŐ ELSZÍVÓVAL 65 L GARANCIALEVÉL. Termék: OLAJGYŰJTŐ ELSZÍVÓVAL 65 L Típus: XHODTE

Jármű-azonosító adatok Kérjük, hogy a jármű-azonosító adatait rögzítse és gondosan őrizze meg

LÉGTISZTÍTÓ BERENDEZÉS DT DS DSC DSCL DA 28

POWX07551T HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS (A ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV. Vezeték nélküli távirányító készlet

HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC2001E Laica Baby Line audio bébiőr

MÁGNESES SZOBABICIKLI. Termék száma: 996

CI-4 LS NAT ID-4 LS X NAT ID-5 LS X NAT. Beépíthető főzőlap. Felszerelés Használat Karbantartás

HU BEÉPÍTHETŐ FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat

Tilos az értékesítése! BABETTA se. egédmotorkerékpár 210, 225 típus

Forgató hajtások SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 AUMA NORM (vezérlés nélkül)

Szakemberek és üzemeltetők számára. Kezelési és szerelési útmutató. atmomag. Gázüzemű átfolyós rendszerű vízmelegítő készülék.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Gáztűzhely alsó polccal KPP96, KTPP96. használati útmutató

Használati útmutató ELEKTROMOS KONVEKTOR. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Átírás:

TARTALOM 403 Nemzetközi jótállás... 404 Különleges ajánlások... 405 Tűréshatárok... 406 Azonosító táblázat... 408 Piktogramok... 410 A holdhónapok táblázata... 411 Gumi óraszíj... 412 Áthajló csatzár... 413 Eredetiséget igazoló tanúsítvány (Certifi kát)... 414 Vízállóság / Csavaros korona és nyomógombok... 415 Az óra beállítása (Általános tudnivalók)... 416 Ennek a használati útmutatónak PDF változatát letöltheti www.longines.com internetes honlapunkról. Automata karórák L607, L636... 418 L602, L693... 419 L635 24 Időzónás óra... 420 L704.2, L704.3... 422 L633 Diver Date... 423 L699 The Lindbergh Hour Angle Watch... 424 L699 The Longines Weems Second-Setting Watch... 426 L697, L698 3X / 4X Retrograde... 427 L707 4X Retrograde... 428 Kronográfok Általános tudnivalók... 431 Kvarc kronográfok L440... 432 L442... 436 L541... 441 Automata kronográfok L650, L651... 442 L674, L683... 443 L688 Oszlopkerék (Column-wheel), L696... 444 L788 Egy nyomógombos modell... 445 L789 24h/Egy nyomógombos modell... 445 L678 Holdfázisok... 446 MAGYAR

404 NEMZETKÖZI JÓTÁLLÁS A LONGINES nagyon örül annak, hogy Ön elbűvölő kollekciónk modellei közül választott. Ön egy kis műszaki csodát vásárolt meg, amely hosszú éveken keresztül hűségesen fogja szolgálni Önt. E kis remekmű előállítása során a legfejlettebb technikákat alkalmaztuk, és kereskedelembe kerülését a legszigorúbb ellenőrzések előzték meg. Az Ön LONGINES karórájára a Longines Watch Co. Francillon Ltd* a vásárlástól számított huszonnégy (24) hónap időtartamra jótállást vállal a jelen jótállás feltételei szerint. A nemzetközi LONGINES jótállás vonatkozik minden anyag- illetve gyártási hibára, amely a megvásárolt LONGINES karóra átadásakor fennáll ( hibák ). Jelen jótállás csak akkor lép hatályba, ha a jótállási jegyet a hivatalos LONGINES márkakereskedő hiánytalanul és helyesen kitölti, keltezéssel és pecséttel látja el ( érvényes jótállási jegy ). A jótállási időn belül, érvényes jótállási jegy felmutatása ellenében, Ön jogosult minden felmerülő hiba ingyenes megjavítását kérni. Amenynyiben javítással LONGINES karórája rendes működését visszaállítani nem lehetséges, a Longines Watch Co. Francillon Ltd garantálja, hogy karóráját ugyanolyan, ill. hasonló jellemzőkkel bír LONGINES karórára cseréli. A cserekaróra jótállása a kicserélt karóra megvásárlásától eltelt huszonnegyedik (24.) hónap végén jár le. A gyártó jótállása nem terjed ki: az elem élettartamára; a szokásos elhasználódásra, kopásra, öregedésre (pl. üveg összekarcolódása; nem fémből bőrből, textilből, gumiból készült szíj és lánc színének ill. anyagának megváltozása; festék lepattogzása); a karóra bármely részének bármely olyan sérülésére, amely nem rendeltetésszerű használat, elővigyázatosság hiánya, figyelmetlenség, baleset (ütődés, csorbulás, zúzódás, üvegtörés, stb.) következménye, illetve a karóra helytelen használatának és a Longines Watch Co. Francillon Ltd által biztosított használati utasításban leírtak figyelmen kívül hagyásának köszönhető; bármilyen közvetett vagy járulékos sérülésre, amely pl. a LONGINES karóra használatából, működésképtelenségéből, hibájából illetve pontatlanságából következik; a LONGINES karórára, amennyiben nem jogosult személy hozzányúlt (pl. elemcsere, karbantartás, javítás miatt), vagy a Longines Watch Co. Francillon Ltd cégtől függetlenül átalakították. A vásárló a Longines Watch Co. Francillon Ltd céggel szembeni bármilyen további követelése pl. a fentieken túli sérülésekkel kapcsolatban kizárt, kivéve a törvényen alapuló jogait, amelyekkel kapcsolatban a gyártóhoz fordulhat.

Nemzetközi Jótállás KÜLÖNLEGES AJÁNLÁSOK 405 A fenti gyártói jótállás: független minden olyan jótállástól, amelyet az eladó nyújt, amely kizárólag az ő felelősségén nyugszik; nem érinti a vásárló az eladóval szemben fennálló jogait, sem semmilyen egyéb törvényen alapuló jogát, amely az eladóval szemben megilleti. A Longines Watch Co. Franciilon Ltd vevőszolgálata biztosítja LONGINES karórájának tökéletes karbantartását. Ha órája karbantartásra szorul, forduljon a LONGINES hivatalos márkakereskedőjéhez vagy hivatalos LONGINES szervizhez, amelyeket a mellékelt listában talál: ezek biztosítják a Longines Watch Co. Franciilon Ltd színvonalának megfelelő szolgáltatást. * Compagnie des Montres Longines, Francillon S.A., CH-2610 Saint-Imier, Svájc. A LONGINES hivatalosan bejegyzett védjegy. ELLENŐRZÉS / SZERVIZ: Milyen időközönként kell szervizbe vinni? Azt javasoljuk, hogy a karóra vízállóságát évente ellenőriztesse (részleges szerviz, a járás ellenőrzésével). Milyen időközönként kell szervizbe vinni? A többi precíziós műszerhez hasonlóan az órának is rendszeres szervizre van szüksége a tökéletes működés biztosításához. Nem tudjuk ennek a műveletnek a gyakoriságát megadni, mert ez teljes mértékben a típustól, az éghajlattól és attól függ, hogy az egyes tulajdonosok hogyan kezelik órájukat. Általánosságban elmondható, hogy egy karórának 4-5 évente karbantartáson kell átesnie, attól függően, hogy milyen körülmények között használják. Kihez kell fordulnom bármilyen karbantartásért vagy az elem cseréjéért? Azt ajánljuk, hogy forduljon engedélyezett LONGINES szervizhez vagy LONGINES viszonteladóhoz. Ők rendelkeznek ugyanis az ilyen munkák elvégzéséhez szükséges szerszámokkal és eszközökkel és tudják szakszerű módon elvégezni a szükséges ellenőrzéseket. Ezen felül csak ezek a szakemberek biztosíthatják azt, hogy munkájuk a LONGINES által alkalmazott és megkövetelt szigorú minőségi előírásnak megfelelő lesz.

406 KÜLÖNLEGES AJÁNLÁSOK / TŰRÉSEK Mit tegyek ahhoz, hogy LONGINES karórám még sok évig kiváló szolgálatokat tegyen nekem? Elektromágneses mezők: Ne tartsa a karórát elektromágneses mezők közelében. Ilyen láthatatlan mezőket hoznak létre például a merevlemezek, az orvosi eszközök, a hangosbeszélők, a televíziókészülékek vagy a hűtőkészülékek ajtajai. A mobiltelefonokhoz, tabletekhez és laptopokhoz készült tokok, valamint a kézi- és válltáskák mágneses zárjai ugyancsak erős mágneses mezőket hoznak létre. Tengervíz: fürdés után mindig gondosan öblítse le óráját édesvízzel. Sokkok, ütődések: kerülje a különféle ütéseket és hősokkokat. A korona csavarása: mindig óvatosan csavarja a koronát, hogy ne hatolhasson víz a szerkezetbe. A korona benyomása: mindig nyomja vissza a koronát semleges helyzetbe, hogy ne hatolhasson víz a szerkezetbe. Tisztítás: a fém karszíjakat és vízálló tokokat tisztítsa fogkefével és szappanos vízzel, majd puha ruhával törölje szárazra. Vegyi anyagok: kerülje, hogy az óra közvetlenül érintkezzen oldószerekkel, tisztítószerekkel, parfümökkel, kozmetikumokkal stb, mert károsíthatják a karszíjat, a tokot vagy a tömítéseket. Hőmérséklet: lehetőleg ne tegye ki karóráját szélsőséges hőmérsékleteknek (60 C vagy 140 F fölött és 0 C vagy 32 F alatt) vagy nagy hőmérséklet-ingadozásoknak. Vízállóság: egy karóra teljes vízállóságát nem tudjuk garantálni. A tömítések elöregedése vagy a korona véletlen megütése befolyásolja. Ahogy használati utasításunkban leírtuk, javasoljuk, hogy évente egy alkalommal vizsgáltassa át karóráját a LONGINES engedélyezett szerelőjével. Kronográf nyomógombok: ne használja a kronográf nyomógombjait a víz alatt, hogy a víz ne hatolhasson be a szerkezetbe. TŰRÉSEK / FELHÚZÁS Mechanikai mozgások A mechanikai mozgás pontossága a viselő szokásaitól függően változó. A legtöbb LONGINES óra pontossága 5 és + 15 másodperc között változik naponta. Felhúzhás (teljesen betolt koronával) Csuklójának természetes mozgása automatikusan felhúzza Longines karóráját, amely több tíz órás járástartalékkal rendelkezik (lásd az azonosító táblázatot, 408-409. old.). Kézzel történő felhúzásra csak akkor van szükség, ha több napig nem hordja karóráját/ kronográfját. Alkalmankénti felhúzás: ha az órát egy vagy több napon keresztül nem használta, húzza fel az órát a koronával az 1 helyzetben.

JAVASLATOK 407 KVARCMOZGÁSOK A környezeti hőmérséklet befolyásolja a kvarcmozgást, ami naponta 0,3 és + 0,5 másodperc között változhat. Amennyiben az Ön órája kvarc szerkezetű, az elektromos energiát elem biztosítja. 12-18 hónapos használat után (litium elemekkel ellátott órák kivételével) az elem feszültsége hirtelen csökkenhet és az óra megállását okozhatja. Néhány modellen az elem élettartamának végét járástartalék-kijelző (E.O.L.) mutatja. Ilyenkora másodpercmutató négy másodperces ugrásokat végez. Ebben az esetben ajánlatos az elemet azonnali kicseréltetni, ugyanis a teljesen lemerült elem az óra belsejében károsodásokat okozhat. Elhasznált kvarcórák gyűjtése és kezelése * Ez a szimbólum is jelzi, hogy a terméket tilos a háztartási hulladékkal együtt kidobni, ezért kérjük, hogy azt a helyi, hivatalos gyűjtőbe dobja! Ezáltal Ön is hozzájárul a környezet védelméhez és az emberi egészség megőrzéséhez. Az anyagok újrahasznosítása segíti a természeti kincsek megóvását. Csak kvarcórákra vonatkozik * Hatályos az Európai Unió tagállamaiban, valamint a hasonló jogi szabályozással rendelkező országokban. Elemcsere Javasoljuk, hogy keresse fel a(z) LONGINES engedélyezett szervizét vagy a(z) LONGINES engedélyezett forgalmazóját. Ők rendelkeznek a munka professzionális elvégzéséhez szükséges szerszámokkal és műszerekkel. A kimerült elemet a szivárgás elkerülésére a lehető leggyorsabban ki kell cserélni, mert az tönkreteheti az óraművet. Az elem típusa Ezüstoxid - cink gombelem.

408 AZONOSÍTÓ TÁBLÁZAT * Csak a 3-nál több mutatóval és dátummal rendelkező kaliberek, a többi kalibert lásd a 416-417 oldalon Típusszám Kaliber* Kollekció Járástartalék Oldal L2.629. L651 The Longines Master Collection 42h 442 L2.631. L635 The Longines Master Collection 38h 420 L2.643. L650 Longines evidenza 42h 442 L2.648. L607 The Longines Master Collection 42h 418 L2.666. L693 The Longines Master Collection 46h 419 L2.669. L651 The Longines Master Collection 42h 442 L2.673. L678 The Longines Master Collection 48h 446 L2.678. L699 The Lindbergh Hour Angle Watch 46h 424 L2.693. L696 The Longines Master Collection 46h 444 L2.708. L602 The Longines Master Collection 42h 419 L2.713. L699 The Longines Weems Second Setting Watch 46h 426 L2.716. L697 The Longines Master Collection 48h 427 L2.717. L698 The Longines Master Collection 48h 427 L2.718. L704.2 The Longines Master Collection 46h 422 L2.733. L688 The Longines Column-Wheel Chronograph 54h 444 L2.738. L707 The Longines Master Collection 48h 428 L2.739. L707 The Longines Master Collection 48h 428 L2.743. L688 Conquest 54h 444 L2.745. L683 Longines Heritage 1951 48h 443 L2.747. L674 Longines Heritage 1954 48h 443 L2.749. L688 The Longines Column-Wheel Chronograph 54h 444 L2.751. L704.3 Longines Twenty-Four Hours 46h 422 L2.752. L688 The Longines Saint-Imier Collection 54h 444 L2.755. L636 The Longines Master Collection 38h 418 L2.759. L688 The Longines Master Collection 54h 444 L2.764. L707 The Longines Saint-Imier Collection 48h 428 L2.773. L678 The Longines Master Collection 48h 446 Órájának típusszáma a hátlapba van gravírozva.

AZONOSÍTÓ TÁBLÁZAT 409 * Csak a 3-nál több mutatóval és dátummal rendelkező kaliberek, a többi kalibert lásd a 416-417 oldalon Típusszám Kaliber* Kollekció Járástartalék Oldal L2.775. L788 The Longines Column-Wheel Single Push-Piece Chronograph 54h 445 L2.776. L788 The Longines Column-Wheel Single Push-Piece Chronograph 54h 445 L2.779. L788 The Longines Avigation Watch Type A-7 54h 445 L2.780. L688 The Longines Telemeter Chronograph 54h 444 L2.781. L688 The Longines Tachymeter Chronograph 54h 444 L2.784. L688 The Longines Saint-Imier Collection 54h 444 L2.786. L688 Conquest Classic 54h 444 L2.791. L688 The Longines Heritage 1973 54h 444 L2.796. L651 The Longines Heritage Diver 42h 442 L2.797. L789 The Longines Twenty-Four Hours Single Push-Piece Chronograph 54h 445 L2.798. L678 Conquest Classic 48h 446 L2.799. L704.2 Conquest Classic 46h 422 L2.800. L788 The Longines Column-Wheel Single Push-Piece Chronograph 54h 445 L2.801. L788 The Longines Column-Wheel Single Push-Piece Pulsometer Chronograph 54h 445 L2.802. L635 The Longines Master Collection 38h 420 L2.808. L688 The Longines Heritage Diver 1967 54h 444 L2.831. L704.2 The Longines Avigation 46h 422 L3.660. L541 Conquest KVARC 441 L3.674. L633-Diver The Longines Legend Diver Watch 38h 423 L3.687. L704.2 Conquest 46h 422 L3.697. L696 Conquest 46h 444 L3.700. L440 Conquest KVARC 432 L3.702. L442 Conquest KVARC 436 L3.743. L440 HydroConquest KVARC 432 L3.744. L688 HydroConquest 54h 444 L4.799. L636 Flagship 38h 418 L4.803. L688 Flagship 54h 444 Órájának típusszáma a hátlapba van gravírozva.

410 PIKTOGRAMOK Mozgás Kvarc Automata Oszlopkerék mozgás Kézi Vízállóság Vízálló 3 bar (30 m)* Vízálló 5 bar (50 m)* Vízálló 30 bar (300 m)* A tok anyaga Acél 18 karátos arany PVD Acél / PVD Acél / 18 karátos arany Acél/Gold Cap 200 (200 μ-os arany bevonat) Acél/Gold Cap 200 (200 μ-os arany bevonat) Egyéb Cal. Kaliber Ref. Hivatkozás E.O.L Az elem lemerült Szíj szélessége Egyezmény a veszélyeztetett vadon élő növény- és állatfajok nemzetközi kereskedelméről T Átlátszó hátlap T Átlátszó hátlap fedéllel Csavarozott hátlap Csavarozott korona Csavarozott lünetta Egygombos korona Egy irányba forgatható lünetta Forgó lünetta Tachométer Antimagnetikus ** Korrekciós pont Top Wesselton VVS gyémátok száma és karát súlya Top Wesselton VS vagy SI gyémátok száma és karát súlya Üveg Kiváló minőségű PMMA (metil polimetakrilán) Zafír Zafir üveg az üveg hátoldalán fényvisszaverődést gátló bevonattal Zafír üveg több fényvisszaverődést gátló bevonattal az üveg hátoldalán * A vízállóságra méterben megadott értékek az ISO 22810 szabvány szerint alkalmazott túlnyomással egyenértékűek. ** ISO 764 Gyöngyház óralap Super-LumiNova Áthajló csatzár Kiegészítő füzet 1/100 másodperc A tok mérete (mm-ben)

HOLDFÁZISOK / HODFÁZIS TÁBLÁZAT 411 Újhold Első Negyed Telihold Utolsó Negyed 2016 2015 December 11 2015 December 18 2015 December 25 2016 Január 2 Január 10 Január 16 Január 24 Február 1 Február 8 Február 15 Február 22 Március 1 Március 9 Március 15 Március 23 Március 31 Április 7 Április 14 Április 22 Április 30 Május 6 Május 13 Május 21 Május 29 Június 5 Június 12 Június 20 Június 27 Július 4 Július 12 Július 19 Július 26 Augusztus 2 Augusztus 10 Augusztus 18 Augusztus 25 Szeptember 1 Szeptember 9 Szeptember 16 Szeptember 23 Október 1 Október 9 Október 16 Október 22 Október 30 November 7 November 14 November 21 November 29 December 7 December 14 December 21 2017 2016 December 29 2017 Január 5 2017 Január 12 2017 Január 19 Január 28 Február 4 Február 11 Február 18 Február 26 Március 5 Március 12 Március 20 Március 28 Április 3 Április 11 Április 19 Április 26 Május 3 Május 10 Május 19 Május 25 Június 1 Június 9 Június 17 Június 24 Július 1 Július 9 Július 16 Július 23 Július 30 Augusztus 7 Augusztus 15 Augusztus 21 Augusztus 29 Szeptember 6 Szeptember 13 Szeptember 20 Szeptember 28 Október 5 Október 12 Október 19 Október 27 November 4 November 10 November 18 November 26 December 3 December 10 2018 2017 December 18 2017 December 26 2018 Január 2 2018 Január 8 Január 17 Január 24 Január 31 Február 7 Február 15 Február 23 Március 2 Március 9 Március 17 Március 24 Március 31 Április 8 Április 16 Április 22 Április 30 Május 8 Május 15 Május 22 Május 29 Június 6 Június 13 Június 20 Június 28 Július 6 Július 13 Július 19 Július 27 Augusztus 4 Augusztus 11 Augusztus 18 Augusztus 26 Szeptember 3 Szeptember 9 Szeptember 16 Szeptember 25 Október 2 Október 9 Október 16 Október 24 Október 31 November 7 November 15 November 23 November 30 December 7 December 15 December 22 December 29

412 GUMI ÓRASZÍJ Kitűnő vízállóság és tartósság Elsőrangú jó mechanikai tulajdonságok Kiváló ellenállás az agresszív és extrém környezeti hatásokkal szemben 1. Emelje el a zár két fedelét a stiftek megnyomásával. Egyedülállóan rugalmas és lágy Magas műszaki színvonal A legkitűnőbb minőség Kézi kidolgozás 4. Helyezze a két stiftet a gumiszíjakba. 2. Csavarja az óraszíjat a csuklója köré és mérje le csuklójának kerületét. Az egymáson lévő lyukak számának fele adja meg a karjának megfelelő hosszúságot. Például: a fele páros számmal; 8 egymáson lévő lyuk, annak a fele 4, távolítson el 2 lyukat mindkét oldalról. A fele páratlan számmal; 14 egymáson lévő lyuk, annak a fele 7, távolítson el 4 lyukat a 12 óránál és 3 yukat a 6 óránál lévő oldalról. 5. Egyesítse a két szíjdarabot a zárral úgy, hogy a beosztással ellátott oldala a csuklójával érintkezzen és tegye vissza a csapokat a zár furataiba. 6. Próbálja fel az órát. 3. A vágást a megfelelő beosztásoknál végezze. 7. Az óraszíj pontosabb beállításához helyezze át a csapot a fedél furatainak egyikébe. Ha az óraszíj túl hosszú, egy további lyukat levághat. Azt tanácsoljuk, hogy az óraszíj hosszúságát egy Longines terméket értékesítő üzletben állíttassa be. Javasoljuk, hogy az óraszíjat rendszeresen tisztítsa vízzel és mosószerrel, különösen a belső oldalán.

ÁTHAJLÓ CSATZÁR 413 Beállítás 1. A szíj hosszabbik részén levő lyukból a pecket eltávolítva lazítsa meg a csatot. Becsatolás 5. Helyezze csuklójára a karkötőt, és csúsztassa át a hosszabbik darabot a kis rögzítőcsaton. 2. A csatot csúsztatva állítsa be a megfelelő hosszúságot, majd dugja be a pecket a megfelelő lyukba és rögzítse. 6. Állítsa be a megfelelő méretre és csatolja be, hogy a helyére kerüljön. Ha túl hosszú, bújtassa át a szíj végét a mozgatható fülön. Kicsatolás 3. A csat kinyitásához egyidejűleg nyomja be a kétoldalt található nyomógombokat. 4. A csat kinyitásával lazítsa meg a szíjat, hogy csuklójáról le tudja venni az órát.

414 EREDETISÉGET IGAZOLÓ TANÚSÍTVÁNY (CERTIFIKÁT) A Longines a legszebb a Gyémánt-szolgálatában Ezen eredetiséget igazoló tanúsítvány (certifi kát) garantálja minden egyes, a Longines szakemberei által kiválasztott drágakő minőségét. Csiszolás: a Longines gyémántok brilliáns csiszolással készülnek. Tisztaság: a Longines gyémántok VVS tisztasági fokozatúak, azaz még tízszeres nagyítás alatt is alig látható apró zárványokat tartalmazhatnak. Szín: a Longines gyémántok Top Wesselton színűek. Súly: a gyémánt súlymértéke a karát, amely egyötöd grammnak felel meg.

VÍZÁLLÓSÁG / CSAVAROS KORONA ÉS NYOMÓGOMBOK 415 1 2 3 1 2 3 Vízhatlansággal kapcsolatos óvintézkedések Ha órája vízálló, feltétlenül ellenőriztetnie kell a vízállóságot minden fürdési idény előtt, mert ütés következtében a vízhatlanság (tömítettség) csökkenhet anélkül, hogy Ön azt észrevenné. Ha a tokot bármilyen okból meg kell nyitni, ellenőrizni kell és szükség ellenőrizni kell, és cserélni az üveg és a hátlap, valamint a korona (illetve a nyomógombok) tömítéseit. Csavaros korona és nyomógombok Egyes Longins modellek csavaros koronával rendelkeznek, amit minden használat előtt ki kell csavarni az óra járásával ellentétesen elforgatva (ábra ). Használat után helyezze vissza a koronát 2 helyzetbe, majd nyomja vissza és csavarja el határozottan az 1 helyzetbe, hogy a tokkal megfelelő tömítés jöjjön létre (ábra ). FONTOS! Mindig teljesen vissza kell nyomni a koronát (illetve nyomógombokat) és erősen vissza kell csavarni őket, hogy a tokkal vízzáró tömítés jöjjön létre. Ne mozgassa a koronát (illetve nyomógombokat) akkor, ha az óra vizes környezetben van.

416 AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA (ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK) Órát és percet mutató modell 2 állású korona Minden olyan órára vonatkozik, amely nem szerepel a 408-409. oldalon lévő azonosító táblázatban Órát, percet és dátumot mutató modell Minden olyan órára vonatkozik, amely nem szerepel a 408-409. oldalon lévő azonosító táblázatban 1 2 1 2 3 Időbeállítás Teljesen húzza ki a koronát a 2 helyzetbe. A korona kívánt irányba történő elforgatásával állítsa be az időt. Teljesen nyomja vissza a koronát (1 helyzet). Az automata órák hosszú ideig tartó állás után kézi felhúzást igényelnek. Időbeállítás Teljesen húzza ki a koronát a 3 helyzetbe. A korona kívánt irányba történő elforgatásával állítsa be az időt. Teljesen nyomja vissza a koronát (1 helyzet). Gyors dátumkorrekció (standard) Húzza ki a koronát középső helyzetig 2. A koronát előre forgatva (óramutató járásával egyező irány) állítsa be a dátumot, majd teljesen nyomja vissza a koronát (1. helyzet). A 31-nél kevesebb napot tartalmazó hónapoknál újra be kell állítani a dátumot. 8:00pm 22 23 3:00 0am A dátum nem módosítható 20h00 és reggel 03h00 között.

AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA (ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK) 417 Órát, percet, másodpercet és dátumot mutató modell Minden olyan órára vonatkozik, amely nem szerepel a 408-409. oldalon lévő azonosító táblázatban 1 2 3 Járástartalék-kijelző Egyes órák járástartalék-kijelzővel rendelkeznek (L602, L693, L697 kaliberek). Ha az órát nem, vagy csak keveset használja, a mutató az óramutató járásával ellentétes irányban fokozatosan elmozdul. Amikor a muatót 1/4-nél kevesebb tartalékot jelez, vagy fel kell húzni, vagy viselni kell az órát, hogy ne álljon meg. Felhúzáskor a járástartalék-kijelző mutatója az óramutató járásával megegyező irányban elmozdul. Időbeállítás és másodperc stop (standard) Az óra hivatalos időjellel való összehangolásához (rádió, telefon stb.) teljesen húzza ki a koronát 3. helyzetbe, amikor a kis másodpercmutató 60-on van, majd nyomja be teljesen a koronát (1. helyzet) az időjelzéskor. A naptár mindig változik, amikor az óramutató átlépi az éjfélt. Gyors dátumkorrekció (standard) Húzza ki teljesen a beállító koronát a 2 helyzetbe. A koronát előre forgatva* (óramutató járásával egyező irány) állítsa be a dátumot, majd teljesen nyomja vissza a koronát (1. helyzet). A 31-nél kevesebb napot tartalmazó hónapoknál újra be kell állítani a dátumot. *Kivéve az L619 kaliber, melynél a koronát hátra kell forgatni

418 L607, L636 Automata karórák Óramutató Óramutató 3 állású korona 3 állású korona Másodpercmutató 1 2 3 1 2 3 Nagy dátum Másodpercmutatók ablak Nap és dátum ablak L607 L636 Mutatják az órát, percet, másodpercet és a dátumot. Időbeállítás és másodperc stop Gyors dátumkorrekció Mutatják az órát, percet, másodpercet, napot és a dátumot. Időbeállítás és másodperc stop A dátum és a nap beállítása Húzza ki a beállító koronát a középső 2-es állásba, forgassa előre (óramutató járásával egyező irány) addig, amíg a dátum korrigálása megtörténik, visszafelé a megfelelő nap beállításáig, utána nyomja vissza 1-es állásba a beállító koronát. Dátumkorrekcióra a 31 naposnál rövidebb hónapok után van szükség.

Automata karórák L602, L693 419 Óramutató Óramutató Másodpercmutatók 3 állású korona Másodpercmutatók 3 állású korona Járástartalék-kijelző 1 2 3 1 2 3 Dátum ablak Járástartalék-kijelző Dátum ablak L602 L693 Mutatják az órát, percet, másodpercet és dátumot, valamint a járástartalékot. Időbeállítás és másodperc stop Gyors dátumkorrekció Mutatják az órát, percet, másodpercet és dátumot, valamint a járástartalékot. Időbeállítás és másodperc stop Gyors dátumkorrekció

420 L635 24 IDŐZÓNA Automata karórák Óramutató 24 órás forgó segédszámlap Városok gyűrű Másodpercmutató 1 2 3 Dátum ablak L635 24 időzóna Mutatja az órát, percet, másodpercet és dátumot, valamint a Föld 24 időzónájának idejét, amelyeket a számlapon egy-egy referenciahely jelképez (Longines 02266/92-3 sz. szabadalom). Időbeállítás és másodperc stop Húzza ki teljesen a koronát 3. helyzet be, a másodpercmutató leáll. A mutatókat a kívánt irányba forgatva állítsa be az időt. A korona forgatásával a 24 órás tárcsát is elforgatjuk. A pontos időjelzésnél (telefon, rádió, TV) nyomja be teljesen a koronát (1. helyzet). Időzóna és dátum korrekciója Húzza ki a beállító koronát középső, 2 állásba. A beállító korona előre vagy hátra forgatásával az óramutatót egymásutáni egyóránkénti lépésekben előre vagy hátra mozgatja anélkül, hogy a percek és másodpercek kijelzését befolyásolná. Amikor az óramutató éjfélen áthalad, a naptár automatikusan új dátumot mutat a következő vagy az előző napét, attól függően, hogy melyik irányban történik a korrekció. Dátumkorrekcióra a 31 naposnál rövidebb hónapok után van szükség. Nyomja be a beállító koronát az 1 helyzetbe.

Automata karórák L635 24 IDŐZÓNA 421 Útmutató a Longines 24 időzónás órája használatához Húzza ki a beállító koronát a 3 állásba, a másodpercmutató megáll. Forgassa el a beállító koronát bármelyik irányba úgy, hogy az Ön helyi ideje (téli idő) a 24 órás tárcsán az időzónának azzal a városával legyen szemben, amelyikben Ön tartózkodik. Nyomja vissza a koronát a középső 2 állásba és állítsa be az órát a helyi időnek megfelelően. Ellenőrizze, hogy a dátum éfjélkor váltson. Teljesen nyomja vissza a koronát (1. helyzet). Órája a 24 órás tárcsa által a világidőre, a mutatók által pedig a helyi időre van beállítva. Példa: Február 23-án Párizsban a GMT jel (London) 12 órán áll az óramutatók 10 óra 08 percet mutatnak és a tárcsán a 10-es szám Párizs referencia-hellyel van szemben. Használati utasítás utazásra Húzza ki a beállító koronát középső állásba 2. Állítsa be az óramutatót annak a városnak az időzónája szerint, amelyikben tartózkodik (lásd a városok táblázatát). Nyomja be a beállító koronát ütközésig. Egyes országokban előírt a nyári idő; az óra igazításához ugyanígy járjon el. Példa: Február 23-án Tokióban a GMT-jel (London) 12 órán áll az óramutatók 18 óra 8 percet mutatnak és a tárcsán a 10-es szám Párizs referencia-hellyel van szemben: ez azt jelenti, hogy Párizsban 10 óra 8 perc van.

422 L704.2, L704.3 Automata karórák Óramutató Óramutató (24 h) Dátum ablak 24 órás kijelző Másodpercmutató 24 órás kijelző 1 2 3 1 2 3 Dátum ablak Másodpercmutató 24 órás mutató (24H- második időzóna) Nyomógomb a tok kinyitásához L704.2 24 óra, 2 időzóna Mutatja az órát, percet, másodpercet, dátumot és egy második időzónát. Időbeállítás és másodperc stop Gyors dátumkorrekció Húzza ki a koronát középső helyzetig 2. A koronát előre forgatva állítsa be a dátumot. Teljesen teljesen nyomja vissza a koronát (1. helyzet). A 31-nél kevesebb napot tartalmazó hónapoknál újra be kell állítani a dátumot. Az idő beállítása egy második időzónára (24 órás óramutató) utazáskor Húzza ki a beállító koronát középső állásba 2. Állítsa be az óramutatót annak az időzónának megfelelően, amelyikben tartózkodik (forgassa vissza a beállító koronát). Nyomja be a beállító koronát az 1 állásba. L704.3 Longines Twenty-Four Hours Mutatja a 24 órát, perceket, másodperceket és a dátumot. Időbeállítás és másodperc stop Gyors dátumkorrekció Húzza ki a beállító koronát a középső 2-es állásba. Forgassa előre a koronát a kívánt dátumig. Nyomja vissza a beállító koronát (1.állás). Dátumkorrekcióra a 31 naposnál rövidebb hónapok után van szükség.

Automata karórák L633 DIVER DATE 423 Óramutató Kétirányú forgó karima DIVER A kétirányú forgó karimát rögzító/ kioldókorona Dátum ablak Másodpercmutató 1 2 3 A 3 állású korona L633-Diver Date A Longines Legend Diver Watch órának két koronája van és DIVER -, melyeknek különböző funkciójuk van (ábra ). Mutatja az órát, percet és másodpercet és dátumot, továbbá az óra viselője merülési időtartamot is mérhet. 3 állású korona Időbeállítás és másodperc stop Teljesen húzza ki az koronát 3 helyzetbe, a másodpercmutató leáll. A koronát a kívánt irányba forgatva állítsa be az időt. A pontos időjelzésnél (telefon, rádió, TV) nyomja be és csavarja be teljesen az koronát (1 helyzet). Dátumkorrekció Csavarja ki az koronát és húzza ki a középső 2 állásba. Forgassa előre a kívánt dátum eléréséig. Nyomja vissza az koronát az 1 helyzetbe és csavarja vissza teljesen. DIVER csavaros korona A merülési idő ellenőrzése Csavarozza ki teljesen a DIVER koronát. A merülés megkezdésekor forgassa el a két irányban forgatható peremet, amíg a jel a percmutató fölött áll. Nyomja be a koronát teljesen és húzza meg szorosan (ábra ). A merülési időt a percmutató és a két irányban forgatható peremen lévő skálabeosztás segítségével lehet leolvasni (ábra ). A bemutatott példában: 15 perc merülés.

424 L699 THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH Automata karórák Óramutató C Forgó lünetta Másodpercmutatók 1 2 3 A Középső óra, perc, másodperc, óraszög számlap D B Nyomógomb a tok kinyitásához Középső forgó másodperc segédszámlap L699-Lindbergh Az eredeti The Lindbergh Hour Angle Watch-t (óraszög órát) Charles Lindbergh tervezte navigációs eszközként légipilóták számára. Egy szextánssal és a megfelelő tengerészeti táblázatokkal együtt használva lehetővé teszi, hogy a pilóta gyorsan meghatározza a greenwich-i óraszöget, vagyis a földrajzi hosszúságot. Számlapjai gondosan megtervezett kombinációja révén három szempontból különbözik a szokásos óráktól: A számlapok úgy vannak elhelyezve, hogy egyszerre mutassák az időt (óra, perc és másodperc) és az óraszöget (fokban és percben). A középső forgó segédszámlap mutatja a másodperceket. Ez a számlap elfordítható pontos időjelzés alapján történő szinkronizáláshoz. Az óraüveg kerete forgatható, ezzel lehetővé teszi az időkiegyenlítés korrekcióját: (amely naponta változik). Időbeállítás és másodperc stop A pontos időjelzés alapján történő szinkronizálás Húzza ki a koronát a középső állásba 2, és forgassa el a belső számlapot úgy, hogy a központi másodpercmutató a pontos időjelzés utolsó sípszavára a 60/15 jelzéssel essen egybe. Nyomja vissza a koronát az 1 állásba. D nyomógomb 4 óránál Ezzel a nyomógombbal felnyithatja a hátlapot, így a szerkezet egy védő zafírkristályon át láthatóvá válik.

Automata karórák L699 THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH 425 A téridő számlap és működése A The Lindbergh Hour Angle Watch-ot az alapján tervezték, hogy a föld 24 óra alatt 360 -ot, 12 óra alatt 180 -ot, egy óra alatt 15 -ot és egy perc alatt 15 -et (hosszúsági percet) tesz meg. Így: Az óramutató óránként 15 -ot tesz meg, a számlap egy körbefordulása (12 óra) pedig a föld 180 -os elfordulásának felel meg. A percmutató 4 perc alatt 1 -ot vagyis óránként 15 -ot halad. Mind a 15 négy 15 -os ívre van beosztva. Ezek a jelzések bele vannak gravírozva az óraüveg forgó keretébe. A központi percmutató egy teljes fordulata egy 15 -es ívnek felel meg. A forgó középső segédszámlap 60 másodpercre és 15 hosszúsági percre van felosztva. Útmutató a The Lindbergh Hour Angle Watch óra használatához Először szinkronizálja az órát a pontos időjelzéssel. Tegyük fel, hogy a beállításkor az óra 4 óra 37 perc 12 másodpercet mutat. Az időkiegyenlítés erre a napra mínusz 4 perc 50 másodperc. Most mozgassa el az órakereten 15-nél lévő jelzést négy osztással balra. Az osztások, amelyek a perceket jelzik, a tok oldalába vannak bevésve. A következő adatokat olvashatja le: Másodpercmutató (középső számlap) 3 (üvegtartó keret) 10 15 Óramutató (fő számlap) 60 Mivel az üvegtartó keretet csak 4 perccel forgatta el, még fi gyelembe kell vennie az 50 másodpercet (mivel az időkiegyenlítés erre a napra mínusz 4 perc 50 másodperc). A belső számlapon az 50 szemben van a 12½. /. 12½ A greenwich-i nap óraszöge (az Ön hosszúsági köre) 70 5½

426 L699 THE LONGINES WEEMS SECOND-SETTING WATCH Automata karórák Óramutató Másodpercmutató Középső forgó számlap A 1 2 3 Nyomógomb a tok hátlapjának nyitásához L699-Weems Mutatja az órát, percet és másodperceket. A középső forgó segédszámlap mutatja a másodperceket. Ez a számlap elfordítható pontos időjelzés alapján történő szinkronizáláshoz, a másodperc, perc és óra leállítása nélkül. Időbeállítás és másodperc stop A pontos időjelzés alapján történő szinkronizálás Húzza ki a koronát a középső állásba 2, és forgassa el a belső számlapot úgy, hogy a központi másodpercmutató a pontos időjelzés utolsó sípszavára a 60 jelzéssel essen egybe. Nyomja vissza a koronát az 1 állásba. A nyomógomb Ezzel a nyomógombbal felnyithatja a hátlapot, így a szerkezet egy védő zafírkristályon át láthatóvá válik.

Automata karórák L697, L698, L707 427 Napmutató 24 órás mutató korrekciós nyomógomb C Óramutató 24 órás mutató (24H-második időzóna) Másodpercmutatók Járástartalék-kijelző B A 1 2 3 Napmutató korrekciós nyomógomb Dátumkorrekció nyomógomb Dátumjelző mutató Napmutató 24 órás mutató korrekciós nyomógomb Óramutató 24 órás mutató (24H-második időzóna) Kis másodperc retrográd kijelző C B A Napmutató korrekciós nyomógomb 1 2 3 Dátumkorrekció nyomógomb Dátumjelző mutató L697 3X Retrograde Mutatja az órát, percet, másodpercet, járástartalékot és retrográd kijelzővel a napot, dátumot és az időt egy második időzónában. (L697-698 - 707) A korona forgatásával nem csak az órát, percet és másodpercet lehet beállítani, hanem önállóan a napot, dátumot és időt egy második időzónában is. A járástartalék-kijelző (L697) automatikusan változik az órának kézzel vagy automatikusan történő felhúzásakor. L698 4X Retrograde Mutatja az órát, percet és retrográd kijelzővel a másodpercet, napot, dátumot és második időzónát. Időbeállítás és másodperc stop (L697-698 - 707) Az óra hivatalos időjellel való összehangolásához (rádió, telefon stb.) teljesen húzza ki a koronát 3. helyzetbe, amikor a kis másodpercmutató 60-on van, majd nyomja be teljesen a koronát (1. helyzet) az időjelzéskor. A naptár mindig változik, amikor az óramutató átlépi az éjfélt. Ez a beállítás befolyásolja a második időzóna óráját is, valamint a napot és dátumot az éjfél minden átlépése után, a korona 1 állásba történő visszanyomásával fejeződik be. A nap, a hónap napjai és a 24 órás időzóna mutatói a retrográd zónából elmozdulnak, amikor a beállító koronát a 3 állásba húzza.

428 L697, L698, L707 Automata karórák 24 h AM/PM kijelző 24 H mutató korrekciós nyomógomb Napmutató Óramutató C A 1 2 3 Napkorrekciós nyomógomb 24 órás mutató (24H-második időzóna) Holdfázis korrekciós nyomógomb Kis másodperc retrográd kijelző D B Dátumjelző mutató Dátumkorrekciós nyomógomb Holdfázisok L707 4X Retrograde Mutatja az órát és percet, retrográd kijelzővel a másodpercet, napot, dátumot, második időzónát; mutatja továbbá a holdfázisokat és jelzi a nappalt/éjszakát. Gyors időkorrekció (L697-698 - 707) Húzza ki a beállító koronát a középső 2 állásba. Forgassa a koronát a kívánt irányba. Az óramutató 1 óránként ugrik anélkül, hogy a perc vagy a másodperc változna. Nyomja vissza teljesen a koronát az 1 állásba. Ez a korrekció hatással van a napra és a dátumra az éjfél minden átlépése után és a korona 1 állásba történő visszanyomásával fejeződik be. A nap, a hónap napjai és a 24 órás időzóna mutatói a retrográd zónából elmozdulnak, amikor a beállító koronát a 2 állásba húzza. Az óra beállítása délelőtt és délután (AM/PM) (L697-698 - 707) A számlap 12 órára van felosztva. A dátum és a hét napja 24 óránként csak egyszer változik (az óramutató minden második teljes fordulata). Annak érdekében, hogy a dátum és a hét napjainak változása éjfékor következzen be, a dátum és a hét napjának beállítása előtt kérjük kövesse az alábbiakban leírtakat. Jegyezze meg a hét napját, amit a kijelző mutat. Húzza ki a beállító koronát 2 állásba (Gyors időkorrekció), majd forgassa el az óramutató járásának megfelelően mindaddig, amíg a mutató nem tesz egy teljes fordulatot. Nyomja vissza a koronát az 1 állásba (Felhúzás). Ellenőrizze, hogy változott-e a kijelzett nap.

Automata karórák L697, L698, L707 429 Ha igen, az óra a délelőtti időt jelzi (AM). Ha az óra délelőttöt mutat de valójában délután van, húzza ki a beállító koronát 2 állásba (Gyors időkorrekció) és forgassa addig, amíg az óramutató egy teljes fordulatot nem tesz. Ezzel szemben ha a hét napja nem változott, az óra délutánt mutat (PM). Ha az óra délutánt mutat de valójában délelőtt van, húzza ki a koronát a 2 állásba (Gyors időkorrekció) és forgassa addig, amíg az óramutató egy teljes fordulatot nem tesz. Nyomja vissza a koronát az 1 állásba (Felhúzás). FONTOS! Nincs a számlapon látható változás akkor, ha a beállító koronát 2 és 3 állásban forgatja. 24 órás kijelző: ha nem kívánja a Második időzóna funkciót használni, átalakíthatja 24 órás kijelzővé. Ezzel a későbbiekben elkerülheti ezt az eljárást. Lásd a A második időzóna idejének szinkronizálása (24 órás mutató) fejezetet. A 3 nyomógomb funkciója (L697-698 - 707) A 3 nyomógomb a korona bármilyen állása mellett használható. A hét napjainak korrekciója Nyomja meg az nyomógombot a hét napjának beállításához. A dátum korrekciója Nyomja meg a nyomógombot a dátum korrekciójának elvégzéséhez. FONTOS! Ne változtassa a dátumot és ne használja a napok nyomogombját és a dátum nyomógombját 21 óra és reggel 3 óra között, mert tönkremehet a szerkezet. A második időzóna beállítása (24 órás mutató) Nyomja meg a nyomógombot és állítsa be a második időzóna idejét 1 órás lépésenként, ezzel a perc- és másodpercmutatók helyzete nem változik. Példa: Ön a genfi időzónában van (otthon) és reggel 8 óra. Tudja, hogy Svájc és Japán között az időeltérés +8 óra. C C L697 L698 L707 a változat: óráján a genfi idő- és dátumbeállítást hagyja. Nyomja meg a nyomogómbot és állítsa be az időt a második időzónában úgy, hogy állítsa a 24 órás mutatót a 16-ra (délután 4 óra Japánban). C D

430 L697, L698, L707 Automata karórák L697 L698 L707 A holdfázisok korrekciója (L707) Nyomja meg a holdfáziskorrekciós gombot addig, amíg a holdfázisablak közepén megjelenik a hold. Állapítsa meg az utolsó telihold dátumát a 411. oldalon lévő táblázat segítségével, majd nyomja meg ismét a holdfáziskorrekciós gombot annyiszor, ahány nap eltelt az utolsó telihold óta. A holdfázisokat ne korrigálja 15 h 00 és 18 h 00 között, mert ez a funkció nem aktív ebben az időtartományban. A második időzóna idejének szinkronizálása (24 órás mutató) (L697-698 - 707) A második időzónának az aktuális idővel történő szinkronizálásához használja a. nyomógombot. Ha az óra megáll, azonnal megállapíthatja a második időzóna kijelzőjén, hogy az óra délelőttöt (AM) vagy délutánt (PM) mutat. Kérjük ne feledje, ha a Gyors időkorrekció funkciót használja (a orona 2-es állása), a szinkronizálás megszakad. b változat: Japánba utazik és azt szeretné, hogy órája a japán időt és dátumot mutassa. Korrigálja az órát a korona elforgatásával (2-es állásban) az óramutató járásával megegyező irányba úgy, hogy a 24 órás mutató a 4- óránán legyen (délután 4 óra japán idő szerint). Nyomja vissza ezután teljesen a beállító koronát. A második időzóna kijelzése 8 órán marad (genfi idő: otthon).

KRONOGRÁFOK ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 431 A KRONOGRÁF A kronográf rövid időtartamok mérésére szolgáló eszköz. Elsősorban a sportolásnál használják, de hasznos repülésnél vagy például tudományos kísérleteknél. Az oszlopkerék (Column-Wheel) Az oszlopkerék mozgása a működése során továbbított pontosság érzéséről ismert. A nyomógombok azonnali reagálása külön hozzájárul a kronográf használatának élvezetéhez. Tachométer skála Egy skálával ellátott kronográf, amelyről km/h-ban leolvasható a sebesség. Mérje le egy kilométer (vagy mérföld) megtételéhez szükséges időt. Az a hely, ahol a másodpercmutató megáll, mutatja az átlagsebességet. Ha 30 másodpercre van szükség 1 km (vagy 1 mérföld) megtételéhez, a skála 120 km/h (vagy 120 mph) átlagsebességet mutat. Távolságmérő skála A kronográf számlapján távolságmérő skála található, amely a hangsebesség révén lehetővé teszi egy esemény és a megfigyelés helye közötti távolság megismerését. Pulzusmérő skála A stopper indítása és 30 szívverés számlálása után a kronográf számlapján lévő skáláról leolvasható a szívritmus. Légzésszámláló skála A stopper indítása és 5 lélegzetvétel számlálása után a kronográf számlapján lévő skáláról leolvasható a percenkénti légzésszám. A kronográf funkciói Alapfunkció: indítás-megállítás Összegző funkció (egyes mért idők összegzése) Alapfunkció: indítás-megállítás Egy egyszeri esemény idejének méréséhez: Nyomja meg az : gombot a kronográf (stoperóra) indításához. Nyomja meg az : gombot a kronográf (stoperóra) megállításához. Nyomja meg a gombot a nullára álláshoz. Összegző funkció (egyes mért idők összegzése) Egymást követő események idejének méréséhez, a köztük eltelt időtartamok figyelembe vétele nélkül. Minden egyes esemény mért ideje összegződik, azaz hozzáadódik az előző összeghez. Például egy túraverseny szakaszainak időmérése: Az első szakasz rajtjánál nyomja meg az. gombot a kronográf (stoperóra) indításához. Az első szakasz végén nyomja meg ismét az. gombot a stoperóra megállításához. Ismételje meg a műveletet minden egyes eseményre (futamra). A befejező futam után az óra kijelzi a teljes futamidőt, más szóval az összes futam halmozott idejét. Nyomja meg a gombot a stoperóra nullára állításához. FIGYELEM! Ne állítsa be soha az időt, ha a stoper működik.

432 L440 Kvarc kronográfok Századmásodperces számláló Stopper századmásodperces mutatója 12 órás számláló 30 perces számláló Indító/leállító nyomógomb Óramutató 1 2 3 3 helyzetű korona Stopper másodpercmutatója Részidő és nullázás nyomógomb Kis másodpercmutató Dátumkijelző L440 Az L440-es kaliberű kvarc kronográf karóraként használva jelzi a helyi időt (óra, perc, kis másodperc) és a dátumot egy kijelzőn. Időzónák és dátum gyorsbeállítása. Az órát és a percet a középen lévő 2 nagyobb mutató jelzi. A kis másodpercmutató a 6 óránál lévő számlálónál látható. Óramű pontossága: napi ±0,07 másodperc (PreciDrive). A 12 órás stopper az órát, a percet, a másodpercet és a századmásodpercet jelzi. A stopper számlálómutatóinak gyors mozgása. Kvarc alapú elektronikus szerkezet 5 motorral és 7 mutatóval. Óra jelzése időzóna-mechanizmussal. Az időmérést és a mutatók mozgását egy mikroszabályozó irányítja. A szerkezet másodperc alapú mozgását a Watch Module PreciDrive biztosítja. 3 helyzetű korona Alapfunkció Ennél a funkciónál, ha a korona 1-es helyzetben van, a nyomógombbal állítható a stopper INDÍTÁS és LEÁLLÍTÁS helyzetbe. Az INDÍTÁS parancsot követően a számlálók mutatói a mért időt jelzik. A SZÁZADMÁSODPERCES számláló mutatója nem mozog. A LEÁLLÍTÁS parancsot követően a 60 MÁSODPERCES, 30 PERCES és 12 ÓRÁS számlálók mutatói megállnak. A SZÁZADMÁSODPERCES számláló mutatója a századmásodperc értékét jelzi. Új idő méréséhez nyomja meg a nyomógombot, ekkor a számlálók nullázódnak (NULLÁZÁS). Az összes mutató gyorsan visszaáll a kiinduló helyzetbe az óramutató járásával megegyező irányba haladva, és a kronográf karóra üzemmódra vált.

Kvarc kronográfok L440 433 Időbeállítás és a másodpercmutató megállítása Csavarja ki a koronát, ha szükséges. Ha az órát egy hivatalos időjelzővel (rádió, telefon stb.) kívánja szinkronizálni, húzza ki teljesen a koronát a 3-as helyzetbe, majd amikor a kis másodpercmutató 60-nál áll, nyomja vissza teljesen a koronát (1-es helyzet), amíg egy hangjelzést nem hall, és csavarja vissza azt. A dátumkijelzés egyet ugrik, amikor az óramutató éjfélt jelez. A perc és másodperc értékek korrekciója Miután kicsavarta a koronát (ha szükséges) és teljesen kihúzta azt a 3-as helyzetbe, a 3 számláló mutatói 12 óránál állnak. Ha a koronát egy fordulattal elforgatja, megtörténik az óra- és percmutatók korrekciója. Ha a koronát mindkét irányba elforgatja, megtörténik a perc korrekciója. Ezután nyomja vissza teljesen a koronát (1-es helyzet), végül csavarja vissza. Az időzóna és a dátum módosítása Csavarja ki a koronát (ha szükséges), és húzza ki a középső 2-es helyzetbe. Az óramutató egy órás időközökkel ugrik, így elvégezhető az időzónák gyorsbeállítása. A mutató előre és hátra mozgatható anélkül, hogy módosítaná a perc- és másodpercmutatók beállítását. Ha eléri a 24 órát, a dátum módosul. A korona mindkét irányba forgatható. Ezután nyomja vissza teljesen a koronát (1-es helyzet), végül csavarja vissza. Stopper funkciók Normál Indítás/Leállítás funkció Egyszerű időmérés 100 méteres táv időmérése. ADD funkció (részleges időeredmények) Több időeredmény összeadása Például jégkorongmérkőzés vagy szakaszos kerékpárverseny idejének mérése. SPLIT funkció (részidők) Ezzel a funkcióval mérhetők az autóversenyeken és egyéb eseményeken teljesített részidők úgy, hogy azok összesítve kerülnek mentésre. Normál Indítás/Leállítás funkció Esemény idejének mérése: Nyomja meg a nyomógombot : a stopper elindul. Nyomja meg a nyomógombot : a stopper leáll. Nyomja meg a nyomógombot : nullázás. ADD rali funkció (részleges időeredmények) Egymást követő események mérése, a köztük eltelt idő figyelmen kívül hagyásával. Minden eredmény az előző értékhez adódik hozzá. Autóverseny szakaszainak időméréséhez hajtsa végre a következő lépéseket: Az első szakasz indulásakor nyomja meg a nyomógombot. A stopper elindul. Az első szakasz végén nyomja meg ismét a nyomógombot. A stopper leáll, jelezve a századmásodperc pontosságú eredményt. Hajtsa végre ugyanezeket a lépéseket a verseny minden szakaszában. Az utolsó szakasz végén a stopper az autóverseny összesített időeredményét, azaz az egyes szakaszok összegzett idejét jelzi. Az alaphelyzetbe állításhoz nyomja meg a nyomógombot.

434 L440 Kvarc kronográfok SPLIT FUNKCIÓ (részidők) Ezzel a funkcióval egy esemény ideje mérhető úgy, hogy a részidők összesítve kerülnek mentésre. FIGYELEM! A stopper a részidők megjelenítése közben is méri az időt. Az esemény, például egy síverseny indulásakor nyomja meg a nyomógombot. Az első részidő mentéséhez nyomja meg a nyomógombot ; a 60 másodperces, 30 perces és 12 órás számlálók mutatói megállnak, míg a századmásodperces számláló mutatója a mért századmásodperc értékre ugrik. Nyomja meg ismét a nyomógombot. A stopper mutatói ekkor ismét a verseny kezdete óta eltelt időt jelzik. A második részidő mentéséhez ismételje meg a folyamatot: A második mért részidő századmásodperc pontosságú értékének mentéséhez nyomja meg egyszer a nyomógombot. A nyomógomb ismételt megnyomásakor a stopper mutatói újra a teljes eltelt időt jelzik. A verseny végén nyomja meg a nyomógombot. A stopper ekkor a verseny összesített idejét jelzi. Az alaphelyzetbe állításhoz nyomja meg a nyomógombot. MEGJEGYZÉS: A SPLIT (részidő) funkcióval egy adott verseny egyes résztvevőinek ideje is mérhető. A stopper mutatóinak alaphelyzetbe állítása Ha a stopper mutatói valamilyen okból nem pontosan az alaphelyzetben állnak, hajtsa végre a következő lépéseket: Csavarja ki a koronát, ha szükséges. Húzza ki a koronát a középső 2-es helyzetbe; a középen lévő SZÁZADMÁSODPERCES STOPPER és 60 MÁSODPERCES STOP- PER, a 2 óránál lévő 30 PERCES STOPPER és a 10 óránál lévő 12 ÓRÁS STOPPER 4 időmérő mutatója visszaáll az alaphelyzetbe, azaz 12 órához. Ha az óra NULLÁZÁS állapotban volt, a mutatók eleve alaphelyzetben állnak. Ha időmérés van folyamatban, a mutatók visszatérnek az alaphelyzetbe. Ezután egy teljes gyors fordulatot tesznek. Ha megnyomja a nyomógombot, a kiválasztott mutató elmozdul, így látható, hogy melyik mutató mozog majd a nyomógomb megnyomásakor. A nyomógomb minden egyes megnyomásakor a következő mutató aktiválódik. A nyomógomb rövid megnyomásakor a kiválasztott időmérő egyet lép előre az óramutató járásával megegyező irányba. A nyomógomb egy másodpercnél hosszabb nyomva tartásakor a mutató folyamatos gyors mozgásba kezd.

Kvarc kronográfok L440 435 1. Stopper századmásodperces számlálója (középen): Állítsa a koronát 2-es helyzetbe, és nyomja meg a nyomógombot. 2. Stopper 60 másodperces számlálója (középen): Állítsa a koronát 2-es helyzetbe, és nyomja meg a nyomógombot, majd végezze el a beállítást a nyomógombbal. 3. Stopper 30 perces számlálója (2 óránál): Állítsa a koronát 2-es helyzetbe, és nyomja meg a nyomógombot, majd végezze el a beállítást a nyomógombbal. 4. Stopper 12 órás számlálója (10 óránál): Állítsa a koronát 2-es helyzetbe, és nyomja meg a nyomógombot, majd végezze el a beállítást a nyomógombbal. Ezután nyomja teljesen vissza a koronát (1-es helyzet), végül csavarja vissza. 1 2 Számláló kiválasztása a nullázáshoz (a kiválasztott mutató elmozdul) Időbeállító korona Kiválasztott mutató nullázása FIGYELEM! Soha ne állítsa be a pontos időt, illetve ne végezzen egyéb beállítást sem akkor, amikor a stopper időt mér. Fontos megjegyzések a) Időméréskor a különböző Stopper funkciók (SIMPLE, ADD és SPLIT) kombinálhatók. b) Ha nem állítja le a stoppert (STOP gomb megnyomása), a stopper mutatói továbbmozognak. A stopper folyamatos működése jelentősen csökkenti az elem élettartamát. Gyenge elemet jelző üzemmód (E.O.L.) Ha az elem töltöttsége csökken és fennáll a funkciók leállásának veszélye, bekapcsol a gyenge elemet jelző üzemmód. Ha a töltöttség alacsony, a stopper funkciói nem működnek, és a 6 óránál lévő kis másodpercmutató megáll. A gyenge elemet jelző üzemmód akkor kapcsol be, ha az elem töltöttsége egy óránál hosszabb ideig alacsony. Ha az elem töltöttsége 15 percnél hosszabb időre az alacsony szint fölé kerül, a gyenge elemet jelző üzemmód kikapcsol. Ez történik például akkor, amikor az óra rövidebb ideig alacsony hőmérsékletnek van kitéve. Ebben az üzemmódban: A kis másodpercmutató mozgása szaggatott. A mutató 4 gyors mozgást végez, majd 4 másodpercig áll. A gyenge elemet jelző üzemmód bekapcsolása után a stopper körülbelül egy órán át nem indítható el (INDÍTÁS). Ha ekkor a stopper éppen működött, tovább méri az időt, de előfordulhatnak kihagyások.

436 L442 Kvarc kronográfok 60 másodperces számláló C nyomógomb 30 perces számláló Óramutató 1 2 3 1/10 másodperc számláló A nyomógomb 3 helyzetű korona 60 másodperces számláló (rattrapante mutató) B nyomógomb Kis másodpercmutató Dátumkijelző L442 Az L442-es Longines KVARC kronográf karóraként használva jelzi a helyi időt (óra, perc, kis másodperc) és a dátumot egy kijelzőn. Az időzónák gyorsbeállítása. A stopper funkció segítségével ez a modell alkalmas akár 30 perces események időtartamának mérésére és a mérés eredményének tizedmásodperces kijelzésére. A stopper számlálómutatóinak gyors PowerDrive mozgatása. A PreciDrive óramű pontossága COSC minősítést tesz lehetővé. 251.294 PreciDrive kaliber Kvarc alapú elektronikus szerkezet 5 motorral és 7 mutatóval. Óra jelzése időzóna-mechanizmussal. Az időmérést és a mutatók mozgását egy mikroszabályozó irányítja. A szerkezet másodperc alapú mozgását a Watch Module PreciDrive biztosítja. Ez alakítja át a kalibert stopperré az óramű COSC előírásoknál magasabb szintű pontosságával. Stopper üzemmód Alapfunkció Ennél a funkciónál, ha a korona 1-es helyzetben van, az nyomógombbal állítható a stopper INDÍTÁS és LEÁLLÍTÁS helyzetbe. Az INDÍTÁS parancsot követően a szá mlálók mutatói a mért időt jelzik. A 60 MÁSODPERCES és RATTRAPANTE számlálók együtt mozognak, és jelzik a mért idő másodperc értékét. A MEGÁLLÍTÁS parancsot követően a 60 MÁSODPERCES, RATTRAPANTE és 30 PERCES számlálók mutatói megállnak. A tizedmásodperces számláló mutatója a tizedmásodperc értékét jelzi. Új idő méréséhez nyomja meg a nyomógombot, ekkor a számlálók nullázódnak (NULLÁZÁS). Az összes mutató gyorsan visszaáll a kiinduló helyzetbe az óramutató járásával megegyező irányba haladva, és a kronográf visszatér karóra üzemmódba. Gyenge elemet jelző üzemmód (E.O.L.) (Lásd 435. oldal)