GR User s manual DK SE CZ SK V1.0
GR DK, SE Köszönjük a vásárlást. Regisztrálja a terméket az internetes oldalunkon a www.trust.com/register címen, hogy jogosult legyen az optimális garanciára és szerviztámogatásra. Automatikusan tájékoztatást kap az Ön által használt és egyéb Trust termékek fejlesztéseiről. CZ SK
1. Bevezetés Ez a kézikönyv az 510DS MINI NOTEBOOK DOCKING STATION és/vagy az 520DS USB2 MINI NOTEBOOK DOCKING STATION használóinak szól. A termék dokkolóállomásként használható. Megkönnyíti a perifériák pl. egerek, billentyűzetek, USB nyomtatók, USB lapolvasók stb. csatlakoztatását a notebookhoz. 2. Biztonság Használat előtt figyelmesen olvassa el az alábbi biztonsági előírásokat: Az eszköz nem igényel semmilyen különösebb karbantartást. Az eszköz tisztításához ne használjon agresszív vegyületeket (pl. benzint)! Ezek károsíthatják az anyagát. Tilos folyadékba meríteni! Ez veszélyes lehet, és károsítja az eszközt. Ügyeljen arra, hogy semmilyen tárgy ne kerüljön a kábelre! Ne használja az eszközt olyan helyen, ahol át kell járni a kábelen, és az emiatt elkophat vagy megsérülhet. Az eszközt tilos saját kezűleg javítani! 3. Megfelelőség Ez az eszköz teljesíti a vonatkozó európai irányelvek alapvető követelményeit és azok egyéb vonatkozó kikötéseit. A Megfelelőségi nyilatkozat (DoC) a www.trust.com/13961/ce vagy a www.trust.com/13962/ce lapon érhető el. 4. Telepítés 4.1. Csatlakoztatás Kapcsolja ki a számítógépet (az eszköz csatlakoztatásában a mellékelt Gyors telepítési útmutató nyújt segítséget). 1. Hajtsa végre a (mellékelt) Gyors telepítési útmutatóban megadott lépéseket. 2. Az eszközt a tépőzáras szalaggal rögzítheti szilárdan az íróasztalhoz vagy a perifériákhoz. 3. A mellékelt USB-kábel rögzítéséhez használja a tartozékként szállított asztali csíptetőt. Így megelőzhető, hogy az USB-kábel az íróasztal mögé essen, amikor kihúzza a hordozható számítógépből. 4. Csatlakoztassa a billentyűzetet a dokkolóállomás bíbor színű csatlakozójához (baloldalt). 5. Csatlakoztassa az egeret a dokkolóállomás zöld színű csatlakozójához (jobboldalt). 6. Csatlakoztassa a mellékelt USB-kábel mini USB-csatlakozóját a dokkolóállomáshoz. 7. Csatlakoztassa a mellékelt USB-kábel USB-csatlakozóját a notebookhoz. 8. Csatlakoztassa az USB-perifériákat a dokkolóállomás USB-portjaihoz. 1
Megjegyzés: Előfordulhat, hogy a dobozban egy fekete és egy piros csatlakozóval ellátott USB-kábelt talál. A fekete csatlakozó normál USB-csatlakozó. Ha nagy energiaigényű perifériákat használ az USB-n keresztül, a piros csatlakozót a notebook egy második USB-csatlakozójához csatlakoztatva megkétszerezheti az USB-perifériáknak jutó energiát. Megjegyzés: Az ilyen kábeleken lévő piros csatlakozó nem normál USB-csatlakozó. Ez a kábel többletenergiát biztosít a perifériák számára. A piros csatlakozó azonban nem kommunikál a perifériákkal. Az USBkommunikációhoz a fekete USB-csatlakozót kell használni. Megjegyzés: Normál asztali számítógép használata esetén az alábbi módosítást kell elvégeznie a BIOS-ban: változtassa a halt on vagy error on funkciót az all but keyboard értékre. Ezt nem szabad elfelejtenie, mert ha nem változtatja meg, a következő üzenet jelenik meg: "no ps/2 keyboard connected" (nincs csatlakoztatva ps/2 billentyűzet). 4.2. Telepítés Windows 98 operációs rendszer alatt 1. Kapcsolja be a számítógépet. 2. Várjon, amíg elindul a számítógép. 3. Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. 4. A rendszer kérésére helyezze be a Windows 98 CD-ROM-ot. 5. Manuálisan indítsa újra a számítógépet. 6. Elkezd világítani a dokkolóállomás vörös LED-je. 7. A dokkolóállomás ezzel készen áll a használatra. 4.3. Telepítés Windows ME / Windows 2000 / Windows XP operációs rendszer alatt 1. Kapcsolja be a számítógépet. 2. Várjon, amíg teljesen elindul a számítógép. 3. Várjon, amíg a számítógép érzékeli az új hardvert. 4. Várjon, amíg a számítógép telepíti az új hardvert. 5. Elkezd világítani a dokkolóállomás vörös LED-je. 6. A dokkolóállomás ezzel készen áll a használatra. Megjegyzés: Előfordulhat, hogy DOS üzemmódban nem tudja használni a dokkolóállomást. Ezt a számítógép BIOS beállításai is okozhatják. Az is lehetséges, hogy a notebook DOS üzemmódban nem támogatja az USB-eszközöket. E kérdésben forduljon a számítógép szállítójához. Megjegyzés: A dokkolóállomást számos, saját illesztőprogrammal rendelkező billentyűzettel és egérrel tesztelték. Előfordulhat, hogy a dokkolóállomáshoz csatlakoztatott billentyűzet/egér egy-egy speciális funkciója nem működik. 5. Telepítés utáni ellenőrzés Az eszköz és az illesztőprogram telepítése után a következőket találja meg és ellenőrizheti a számítógépen: 2
Start Beállítások Vezérlőpult Rendszer Eszközkezelő - Human Interface Device USB HID Megjegyzés: A fentiekben megadott információkhoz képest eltérések tapasztalhatók, ha a felhasználó módosította a telepítést (például nem mindent telepített, vagy az alapértelmezés szerintitől eltérő helyeket választott). Megjegyzés: Eltérések az Interneten fellelhető új illesztőprogramok alkalmazásának eredményeképpen is adódhatnak. Megjegyzés: A különböző operációs rendszerek esetében eltérő lehet a Windows Vezérlőpult"-ban a telepítési hely vagy a név. 6. Műszaki adatok 510DS Mini Docking Station USB-verzió 1.1 2.0 Támogatott sebességek Támogatott operációs rendszer 520DS USB2 Mini Docking Station 1,5 és 12,0 Mbps 1,5, 12,0 és 480 Mbps Windows 98/ME/2000/XP Mac OS 9.x és X Windows 98/ME/2000/XP Mac OS 9.x és X Hub-portok Háromportos USB 1.1 Háromportos USB 2.0 A tápfeszültség-adapter csatlakozási pontja 5 V / 2,5 A DC 5 V / 2,5 A DC 7. Hibaelhárítás Módszer 1. Olvassa el az alábbiakban ismertetett megoldásokat. 2. Nézze meg az Interneten a naprakész GYIKokat (gyakran ismételt kérdéseket, angol rövidítéssel FAQ-kat), illesztőprogramokat és kézikönyveket (www.trust.com/13961 vagy 13962).! 3
Probléma Ok Lehetséges megoldás A no ps/2 keyboard connected (nincs csatlakoztatva ps/2 billentyűzet) üzenet jelenik meg. Megjelenik egy üzenet, ami szerint nem adható elegendő energia a csatlakoztatott eszközöknek. Az USB 2.0 kártyához csatlakoztatott egyik eszköz nem működik, vagy nem működik megfelelően. A probléma nem szerepel ebben a felsorolásban. A billentyűzet és/vagy az egér nem működik. Helytelen BIOS-beállítások. Túl sok eszközt csatlakoztatott, és azok túl sok energiát fogyasztanak. Nem, vagy hibásan telepítették az eszközt. A legfrissebb GYIK-ok (gyakran ismételt kérdések, angol rövidítéssel FAQ-k) elérhetők az interneten. A billentyűzet/egér saját illesztőprogrammal rendelkezik. A speciális USB-kábelnek csak a piros csatlakozóját csatlakoztatták. A BIOS nincs konfigurálva USB-billentyűzet támogatására. Változtassa a halt on vagy error on BIOS beállítást az all but keyboard értékre. Fogja a kábel piros csatlakozóját (amennyiben van ilyen), és csatlakoztassa a számítógép második USBcsatlakozójához. Távolítson el egy vagy több eszközt, amíg elegendő nem lesz az energia. Csatlakoztasson egy adaptert a tápegység csatlakozójához (csaknem minden elektronikai szaküzletben kapható). Az adapter műszaki paraméterei: 5 V / 2,5 A Húzza ki az eszközt az USB 2.0 kártyából, és távolítsa el az illesztőprogramokat. Telepítse az eszközt a hozzá tartozó kezelési útmutatóban leírt módon. Látogassa meg a http://www.trust.com/13961 vagy 13962 helyet, vagy az USB-vel kapcsolatos GYIK-ok esetében a http://www.trust.com/usb helyet. Telepítse újra a billentyűzet/egér illesztőprogramját. Csatlakoztassa a fekete USB-csatlakozót is. A számítógép vagy az alaplap kézikönyvének segítségével ellenőrizze a BIOS-beállításokat. 4
Tudja meg a helyes BIOSbeállításokat a számítógép szállítójától. Ha ezek után még mindig problémákba ütközik, kérjük, forduljon a Trust Vevőszolgálati Központok valamelyikéhez. E használati útmutató hátoldalán további információkat talál. Kérjük, álljon készen a következő információk megadására: A termék kódszáma: 13961 vagy 13962; megfelelő leírás arról, hogy mi nem működik; pontos leírás arról, hogy pontosan mikor fordulnak elő a problémák. 8. Jótállási feltételek 510DS MINI NOTEBOOK DOCKING STATION - Termékeink kétéves gyártói garanciával rendelkeznek, ami a vásárlás dátumától lép érvénybe. - Ha meghibásodás történik, vigye vissza a készüléket a kereskedőhöz. Mellékelje a hiba ismertetését, a vásárlást igazoló dokumentumot és minden tartozékot. - A jótállás ideje alatt egy azonos típusú készüléket fog kapni, amennyiben ez véghezvihető. Ha nem áll rendelkezésre ugyanilyen termék, az ön készülékét javítjuk meg. - A hiányzó részegységek (például kezelési útmutató, szoftver vagy egyéb részegységek) ügyében kérjük, forduljon telefonos ügyfélszolgálatunkhoz. - A jótállás érvényét veszti, ha a terméket felnyitották, ha mechanikai sérülés jeleit mutatja, ha nem rendeltetésszerűen használták, ha átalakították, ha kívülálló javította, hanyag bánásmód esetén, illetve ha a terméket más célokra használták, mint amire eredetileg szánták. - Nem vonatkozik a jótállás a következőkre: Balesetek vagy katasztrófák például tűzvész, árvíz, földrengés, háború, rongálás vagy lopás miatt keletkezett károk. Összeférhetetlenség olyan hardverrel/szoftverekkel, amik nem szerepelnek a minimális rendszerkövetelmények között. Tartozékok, mint például elemek és biztosítékok (ha itt érvényes). - A gyártó semmilyen körülmények között nem vonható felelősségre a véletlen vagy következményes károkért, ideértve a termék használatából eredő bevételkiesést vagy egyéb üzleti veszteséget is. Szerzői jogi nyilatkozat A Trust International B.V. engedélye nélkül tilos a jelen kézikönyvet vagy annak bármely részét másolni. 5
CUSTOMER CARE CENTERS 24 HOURS free service: www.trust.com Residents in the UK and Ireland should contact: Mon - Fri From 8:00-16:00 UK Office Phone +44-(0)845-6090036 I residenti in Italia possono contattare: lun - ven 9:00-13:00 / Ufficio italiano Telefono +39-051-6635947 14:00-18:00 Fax +39-051-6635843 Les habitants de la France et de l Afrique du Nord peuvent contacter : Lundi-vendredi De 9:00 à 17:00 Bureau français Téléphone +33-(0)825-083080 Kontaktadresse für Einwohner Deutschlands: Mo Fr 9:00-17:00 Deutsche Geschäftsstelle Telefon 0800-00TRUST (0800-0087878) Los habitantes de España pueden ponerse en contacto con: Oficina española lun viernes De las 9:00 a las 17:00 Teléfono +34-(0)902-160937 horas Osoby mieszkające na terytorium Polski powinny skontaktować się: Od pon. do pt. w godz 09:00-17:00 Biuro w Polska Tel +48-(0)22-8739812 Inwoners van Nederland kunnen contact opnemen met: ma vr 9:00-17:00 uur Kantoor Nederland Via vaste telefoon 0800-BELTRUST (0800-23587878) Via mobiele telefoon +31 (0)78-6543387 All other countries / Alle anderen Länder / Tous les autres pays Tutti gli altri paesi / Todos los demás países / Alle andere landen Mon - Fri From 9:00-17:00 European Head Office Phone +31-(0)78-6549999