GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-113. Gázadagoló-szabályozó. Szerviz utasítások



Hasonló dokumentumok
GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS. Dosing Monitor. Installation and operating instructions

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Tanks. Vegyszertartályok és tartozékok. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

DMH 25x, DMH 28x, DMX 226 ATEX által jóváhagyott szivattyúk

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Többfunkciós szelep. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Dosing monitor. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Current transformer. MP 204 accessory. Installation and operating instructions

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-111. Vákuum-szabályozó. Szerviz utasítások

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG, TP, TPD. ATEX-approved pumps Installation and operating instructions

NK, NKG ATEX-approved pumps

AR control unit GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Biztonsági utasítások és más fontos információk. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. SI 001 PSU - Sensor Interface Installation and operating instructions

Unilift AP12, AP35, AP50 Control box

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-113. Gázadagoló-szabályozó. Szerviz utasítások

DDI PROFIBUS-DP opcióval

SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC

RMQ-B. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS

somfy.com CTS 25 útmutató CTS 25 termékismertető CTS 25 alkatrészlista CTS 25 szerelési tanácsok

Wilo-Protect-Modul C. Pioneering for You. sv fi hu pl. cs ru tr

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 D-2. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 D-2

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Agitators 509. Elektromos Keverőmű. Szerelési és üzemeltetési utasítás

Svájci adószeminárium

Enterprise Vision Day

Alkalmazásának megfelelő moduláris csatlakozó választék

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2. Szerelési és üzemeltetési utasítás

A szolgáltatásmenedzsment nemzetközi szabványa magyarul

Termék prospektus VERDER

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L. Szerelési és üzemeltetési utasítás ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2.

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 C-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 C-3

Sololift2 CWC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

Használati utasítás Multitest plus Console és Multitest plus Console 230 V

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 D-2. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 D-2

Sololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SQ, SQE. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages.

Működőtőke-befektetések Adatok és tények

ECOMAX 702. Univerzális mosogatógépek MOSOGATÁSTECHNIKA. Telepítési és használati utasítás. (az eredeti használati utasítás fordítása)

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Tanks 502. Adagolótartály. Szerelési és üzemeltetési utasítás

Egyszerűsített statisztika

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Telepítési és üzemeltetési utasítás

C4000 Micro, C4000 Basic Plus, C4000 Basic, C4000 Eco. Balesetvédelmi fényfüggöny

Sololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

18EA sorozat Elektronikusan vezérlelt sarokcsavarozó

dr. Lorenzovici László, MSc orvos, közgazdász egészségügy közgazdász

Sololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

Sololift2 CWC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

egyben megoldás Mondd meg hogy f zöl és megmondom mire van szükséged Sütő és főzőlap egy készülékben. ~ gyakorlatiasság

DE EN FR IT NL ES PT DK NO SE FI IS PL HU SK CZ SL HR SR RO

DYWIDAG geotechnikai rendszerek Pászma-talajhorgony

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DMX 221. Adagolószivattyú. Szerelési és üzemeltetési utasítás

Készlet a tartály falra történő felszereléséhez, LZX és LZX Szerelési útmutató

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató

Felülvizsgálat napja : - Verzió : 01. BEKEZDÉS 1: Az anyag/készítmény és a vállalat/társaság azonosítása

ELEKTRONIKUS KERINGTETŐSZIVATTYÚK FŰTŐBERENDEZÉSEKHEZ. Műszaki ismertető

V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv (2011/11) HU

Application Picture to follow

VIGYÁZAT Olyan lehetséges vészhelyzetet jelez, amely enyhe vagy közepesen súlyos testi sérülést illetve készülék rongálódást eredményezhet.

A PISA 2003 vizsgálat eredményei. Értékelési Központ december

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant B. Installation and operating instructions

Adatvédelmi szabályzat. 1. Milyen adatok kerülnek feldolgozásra, és ki férhet hozzá az adataimhoz?

HU - magyar. Szerelési- és kezelési utasítás. Cseremodul Service-Unit BEKOMAT 32 (SUBM32)

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG. Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions

Helyzetkép. múlt jelen jövő. A képességmérés dilemmái. A magyar tanulók tudásának alakulása történeti és nemzetközi kontextusban

A nő mint főbevásárló

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK LC, LCD 115. Telepítési és üzemeltetési utasítás

Területi kormányzás és regionális fejlődés

Adatok és tények a magyar felsőoktatásról II. Forrás: Adatok a felsőoktatásról és a diplomások foglalkoztatásáról, GVI

Az Európai Bizottság mellett működő ESF (European Science Foundation) a. kilencvenes évek közepe óta támogatja és szervezi a European Social Survey

The Right Tool at the Right Time. Menetfúrók több alkalmazáshoz. Rozsdamentes acélokhoz és nehezen megmunkálható anyagokhoz

Védőrelé RS. Üzemeltetési utasítás 59/08 HU

HU - magyar. Szerelési- és üzemeltetési utasítás. Cseremodul Service-Unit BEKOMAT 32U / 32U F (SUBM32U / SUBM32UF)

Várj reám, s én megjövök, hogyha vársz nagyon.

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions

DYWIDAG geotechnikai rendszerek Rúd-talajhorgony

Beszerelési és beüzemelési kézikönyv

Esettanulmány egy hard természetföldrajz és soft közgazdaságtan tudományterület folyóiratainak országokra vonatkozó mintázatairól

48EA sorozat Elektronikusan vezérlelt sarokcsavarozó

KEZELÉSI UTASÍTÁS. KF ; KV; ; KV; CV; CKV CKV típusú fan-coil berendezések

AES Borsodi Energetikai Kft

Elektromos keverőgép. Használati utasítás

Összeszerelési instrukciók:

Figyelmeztetések és biztonsági utasítások

APC leválasztó és feszültségcsökkentő transzformátor

Bevezetés... 3 A csomag tartalma... 4 Szükséges tartozékok.. 4 Műszaki adatok... 4 Gyors indítás... 5 Repülés előtti ellenőrzési jegyzék.. 5 Indítás.

ilmo 50 WT Ref B B_ilmo50wt.indb 1 3/02/09 10:28:06

Szerelési és karbantartási útmutató

KELER- 14/2014. számú leirat. Beérkezési határidők - A megbízások beérkezési, teljesítési, és visszavonási határidejéről. Érvényes:

DuoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal

C30. Kezelési útmutató

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Szerelési és karbantartási

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VQA MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ W VQA110

Szerelési és karbantartási útmutató

DULCOMETER D1Cb / D1Cc

Hordozható helyettesítő tápforrás készletek. Telepítési útmutató. 2014, ZIH Corp. P augusztus

Uponor Smatrix Move HU RÖVID ÚTMUTATÓ

Átírás:

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Vaccuperm VGA-113 Gázadagoló-szabályozó Szerviz utasítások

TARTALOM 1. Általános információk... 3 1.1 A dokumentáció szerkezete...3 1.2 A kézikönyvről...3 1.3 Felhasználói/célcsoportok...3 1.4 A kezelő kötelezettségei...4 1.5 Karbantartó- és szervizszemélyzet...4 1.6 Megfelelő használat...4 1.7 Nem megfelelő használat...4 2. Műszaki adatok... 5 2.1 A VGA-113 típuskulcsa...5 2.2 Általános adatok...6 2.3 Beméretezett rajzok...7 2.4 Elektromos adatok...9 3. Telepítés... 12 3.1 Szállítás és tárolás...12 3.2 Kicsomagolás...12 3.3 Jellemző telepítési módok...12 3.4 Szerelés...12 4. Üzembe helyezés... 13 4.1 Felkészülés az üzembe helyezésre...13 4.2 Üzembe helyezés előtti ellenőrzések...18 5. Karbantartás... 18 5.1 Lehetséges hibák...19 5.2 A mérőcső tisztítása...20 5.3 A nyomáskülönbség-szelep tisztítása...20 5.4 A szabályzószelep tisztítása...21 5.5 A szervomotor beállítása (opcionális)...23 6. Tartalék alkatrészek... 26 2 / 28

Figyelmeztetés Ezek az üzemeltetési utasítások megtalálhatók a www.grundfosalldos.com weboldalon is. A telepítést megelőzően olvassa el ezeket a telepítési és üzemeltetési utasításokat. A telepítés és az üzemeltetés meg kell feleljen a helyi szabályzatoknak és a helyes gyakorlat elfogadott szabályainak. 1. Általános információk 1.1 A dokumentáció szerkezete A Grundfos Alldos VGA-113 berendezés világszínvonalú megoldás, mely megfelel az elfogadott biztonsági szabályzatoknak. Az alkalmazandó szabványoknak, irányelveknek és törvényeknek való megfelelősége igazolást nyert. Mégis bizonyos, hogy a gyártó által meg nem akadályozható kockázatok együtt járnak a rendszer használatával. Jelen kézikönyv célja: Az optimális használat ismertetése a felhasználókkal. A megfelelő használat esetén a felhasználók figyelmének felhívása a lehetséges fennmaradó kockázatokra és az olyan intézkedések azonosítása, melyeket a károsodás elkerülése érdekében tenni kell. A felhasználók figyelmeztetése az egyértelműen nem rendeltetésszerű vagy nem megfelelő használatra, valamint a szükséges elővigyázatosság ismertetése, mellyel a rendszer üzemeltetése során kell eljárni. 1.2 A kézikönyvről Jelen kézikönyv az alábbi szabványosított biztonsági utasításokat tartalmazza a lehetséges fennmaradó kockázatokkal kapcsolatban: Figyelmeztetés Ha ezeket a biztonsági utasításokat nem veszi figyelembe, azzal személyi sérülést okozhat! Vigyázat Ha ezeket a biztonsági utasításokat nem veszi figyelembe, az a berendezés hibás működését vagy károsodását okozhatja! Megjegyzés Megjegyzések vagy utasítások, melyek a munkát könnyebbé teszik és a biztonságos üzemeltetést biztosítják. A lehetséges fennmaradó kockázatokról információ biztosítása: A telepítés helyén kihelyezett figyelmeztető jelzéseken. A kézikönyv minden fejezetének elején. Közvetlenül bármely üzemeltetési eljárás előtt, amely fennmaradó kockázattal járhat együtt. 1.3 Felhasználói/célcsoportok A felhasználók olyan személyek, akik felelősek a VGA-113 berendezés telepítési helyén történő üzemeltetéséért és monitorozásáért. A rendszert csak gyakorlott és képzett személyzet üzemeltetheti. A személyzetnek rendelkeznie kell a megfelelő műszaki ismeretekkel és ismernie kell a mérési és szabályozási technológia alapelveit. 1.3.1 A felhasználók kötelezettségei A felhasználók kötelezettségei: Olvassák el e kézikönyvet a VGA-113 üzemeltetését megelőzően. Részesüljenek oktatásban a rendszer működtetéséről a Grundfos Alldos szakképzett személyzetétől. Tartsák be a munkahelyi biztonság és baleset-megelőzés területét szabályozó elfogadott szabályzatokat. Viseljék a nemzeti szabályzatok szerinti megfelelő védőruházatot a balesetek megelőzésére a rendszer üzemeltetése és a vegyi anyagok kezelése során (német szabályzat: GUV-V D05). 3 / 28

1.4 A kezelő kötelezettségei Az épület tulajdonosa vagy a VGA-113 berendezés kezelője felelős az alábbiakért: Tekintse jelen kézikönyvet a termék részének és biztosítsa, hogy az könnyen hozzáférhető legyen a rendszer közvetlen közelében, a rendszer teljes élettartama során. Teljesítse a gyártó által támasztott telepítési követelményeket (a szükséges vízcsatlakozások és szerelvények, környezeti feltételek, elektromos csatlakozás, amennyiben szükséges az adagolóvezeték számára védőcső, hangvagy optikai jelzőberendezés a hibaüzenetek számára, amennyiben szükséges). Biztosítsa, hogy a vízvezetékek és szerelvények rendszeresen ellenőrzésre, szervizre és karbantartásra kerülnek. Szerezze meg a hivatalos jóváhagyást a vegyi anyagok tárolásához, amennyiben szükséges. Tartson oktatást a felhasználóknak a rendszer üzemeltetéséről. Biztosítsa, hogy a balesetvédelmi szabályzatokat tartsák be a telepítés helyszínén (GUV-V D05 sz. német balesetmegelőzési szabályzat, "A víz klórozása", kelt: 1997. január). Lásson el védőruházattal minden felhasználót, valamint szervizszemélyzetet a GUV-V D05 szerint (arcvédő maszk, kesztyű, védőkötény). 1.5 Karbantartó- és szervizszemélyzet A rendszer karbantartását és szervizét csak a Grundfos Alldos által arra meghatalmazott szervizszemélyzet végezheti. 1.6 Megfelelő használat A Grundfos Alldos VGA-113 klóradagolásra (Cl 2 ) használható a jelen kézikönyvben leírtak szerint. 1.7 Nem megfelelő használat A jelen fejezetben felsoroltaktól eltérő alkalmazások 1.6 Megfelelő használat úgy tekintendők, mint amelyek a berendezés rendeltetésével nincsenek összhangban és ezért nem engedélyezettek. A gyártó, a Grundfos Alldos, semmilyen kárért nem vállal felelősséget, mely a nem megfelelő használatból ered. A rendszer világszínvonalú alkotóelemekből épül fel és biztonsággal kapcsolatos üzempróbának vetették alá. Figyelmeztetés A rendszeren engedély nélkül végzett szerkezeti módosítások a berendezésben súlyos károsodást és személyi sérülést okozhatnak. Tilos a berendezést kinyitni, módosítani, a szerkezetét megváltoztatni, az alkotóelemeket, különösen a biztonsági berendezést áthidalni, eltávolítani, megkerülni vagy kiiktatni. 4 / 28

2. Műszaki adatok 2.1 A VGA-113 típuskulcsa Példa: Gázadagolás-szabályzó típuskulcsa: VGA-113-100/M0, Y Kód Példa VGA-113-100 /M 0 -N Vaccuperm Gas Advanced = VGA Adagolási sebesség 25 1-25 g/h 40 2-40 g/h 100 5-100 g/h 250 10-250 g/h 500 25-500 g/h 1000 50-1000 g/h 2000 100-2000 g/h 3000 150-3000 g/h 4000 400-4000 g/h Beállítás M Manuális A Automatikus, 230-240 V/50-60 Hz B Automatikus, 110-115 V/50-60 Hz Vezérlés 0 Nélkül 1 4-20 ma 2 Közvetlen Nyomáskülönbség-szelep Y Igen N Nem 5 / 28

2.2 Általános adatok Megengedett közeg Cl 2 Pontosság a felső határ ± 4 %-a Vezérlési tartomány 1:20 Áramlásmérő Súly Vákuumcsatlakozó (a vákuumszabályzótól) Vákuumcsatlakozó (az injektorhoz) Súly a szervomotor nélkül Súly a szervomotorral Megengedett vákuumszabályzó az úszó elvének megfelelően a mérőcső hossza 70 mm 0,9 kg 8/11-es tömlőhöz 8/11-es tömlőhöz 0,9 kg 3,1 kg pl. VGA-111 2.2.1 Adagolási sebesség 1,5-25 g/h 0,07-1,3 font/nap 2-40 g/h 0,1-2 font/nap 5-100 g/h 0,2-5 font/nap 10-250 g/h 0,5-14 font/nap 25-500 g/h 1,5-26 font/nap 50-1000 g/h 2,5-50 font/nap 100-2000 g/h 5-100 font/nap 150-3000 g/h 10-150 font/nap 400-4000 g/h 30-220 font/nap 2.2.2 Tartozékok (nem tartalmazza) Telepítési anyagok: Különböző hosszúságú tömlők Vizsgálószer tömítettségi vizsgálathoz 6 / 28

2.3 Beméretezett rajzok TM04 0734 0908 46.5 ca.190 95 178 50 ca.236 120 72.5 72.5 7 ca.118 ca.118 38 90 ca.82 ca.140 38 ábra 1 A VGA 113 adagolás-szabályzó beméretezett rajza 7 / 28

TM04 0738 0908 46.5 95 50 ca. 410 ca.260 120 ca. 92 72.5 ca.140 72.5 ca.118 40 7 40 118 ábra 2 Adagolás-szabályzó szervomotorral 8 / 28

2.4 Elektromos adatok 2.4.1 Állító-meghajtás visszajelző-potenciométerrel 2 3 1, SR 1, SL 4 3. ábra Állító-meghajtás visszajelző-potenciométerrel TM04 0956 4009 Poz. Leírás SR, végálláskapcsoló-bütyök min. 1 SL, végálláskapcsoló-bütyök max. 2 Bemenő hálózati feszültség 3 Potenciométer be-/kimenet 4 Földelőkapocs 220-240 V ±10 %, 50/60 Hz ±5 %, 100 % ED Hálózati feszültség (standard) 110-120 V ±10 %, 50/60 Hz ±5 %, 24 V váltakozó áram ±10 %, 50/60 Hz ±5 %, 30 ma (230 V-nál), Névleges áramerősség 60 ma (115 V-nál), 240 ma (24 V-nál) Végálláskapcsoló - terhelhetőség 2 A 250 V-nál Teljesítményfelvétel kb. 2 VA Vezérlésváltozat Visszajelzőpotenciométer 1 kω Nyit/zár-jel Állítási idő 90 s 270 -hoz 50 Hz-nél 75 s 270 -hoz 60 Hz-nél Állítási szög max. 270 Érintésvédelem besorolása IP 65 Megengedett környezeti hőmérséklet: -15 C... 60 C Súly 2,6 kg 9 / 28

2.4.2 Állító-meghajtás analóg vezérléssel 1, SL 2 3 4 5 L SET R 6 on 1 2 7 1, SR 8 TM04 0956 4009 4. ábra Állító-meghajtás analóg vezérléssel Poz. Leírás SR, végálláskapcsoló-bütyök min. 1 SL, végálláskapcsoló-bütyök max. 2 Programozó gombok 3 Riasztáskimenet 4 Lámpadiódák 5 DIP-kapcsoló 6 Hálózati csatlakozókapcsok 7 Analógjel-csatlakozókapcsok 8 Földelőkapocs 10 / 28

220-240 V ±10 %, 50/60 Hz ±5 %, 100 % ED (standard) Hálózati feszültség 110-120 V ±10 %, 50/60 Hz ±5 %, 24 V váltakozó áram ±10 %, 50/60 Hz ±5 %, 30 ma (230 V-nál), Névleges áramerősség 60 ma (115 V-nál), 240 ma (24 V-nál) Végálláskapcsoló - 2 A 250 V-nál terhelhetőség Teljesítményfelvétel kb. 2 VA Analóg vezérlés Vezérlésváltozat Ki-/Bemenet 4-20 ma (alapbeállítás) Jelbemenet, -kimenet 0-20 ma (átváltható) 4 (0) - 20 ma (egyenáram) Terhelés 250 Ω Túlterhelés-védelem 25 ma Névleges bemenet Polarizálás-védelem -25 ma-ig ESD-védelem, bemenőfilter Felbontás: 10 bit 4 (0) - 20 ma Valósérték kimenet Terhelés max. 500 Ω Felbontás: 10 bit Kimenőáram: 4-20 ma Jelkimenet terhelhetősége Legkisebb feszültség huzalszakadásnál 10 V Potenciométer 1000 Ω 90 s 270 -hoz 50 Hz-nél Állítási idő 75 s 270 -hoz 60 Hz-nél Állítási szög max. 270 Érintésvédelem besorolása IP 65 Engedélyezett üzemi 0 C... 60 C hőmérséklet 11 / 28

3. Telepítés 3.1 Szállítás és tárolás Óvatosan kezelje, de dobálja! Száraz és hűvös helyen tárolja. 3.2 Kicsomagolás Kicsomagolás közben vegye figyelembe Nem juthat nedvesség a gázt vezető részekbe! Nem juthat be idegen anyag a gázt vezető részekbe! Kicsomagolást követően szerelje azonnal. 3.3 Jellemző telepítési módok Vákuum- és adagolás-szabályzó 4 2 1 5 3 TM04 0739 0908 Tétel ábra 5 Vákuumszabályzó és adagolás-szabályzó Megnevezés 1 Vákuumszabályzó pl. VGA-111 (kontakt nyomásmérővel) 2 VGA 113 adagolás-szabályzó 3 Injektor 4 Távolsági vizuális kijelző az üres tartály jelzésére 5 Adszorpciós eszköz 3.4 Szerelés Figyelmeztetés Olvassa el a Telepítési és üzemeltetési utasítást, 2. fejezet: Klór kezelése. 3.4.1 Adagolás-szabályzó Szerelje az adagolás-szabályzót a falra. 12 / 28

4. Üzembe helyezés 4.1 Felkészülés az üzembe helyezésre 4.1.1 Vákuum csatlakozók Figyelmeztetés Csatlakoztatás előtt győződjék meg róla, hogy valamennyi gáztartály szelepei zárva vannak. Kizárólag a tervezett vezetéktípusokat használja! 3 VGA-111 4 2 1 TM04 0742 0908 ábra 6 Vákuum csatlakozók Vigyázat A vákuumcsatlakozók hollandi anyáit csak kézzel húzza meg. Ne használjon szerszámokat! Rongálódás veszélye áll fenn! A vákuumvezeték maximális hosszához lásd: Telepítési és üzemeltetési utasítások, 2. fejezet Klór kezelése. A vákuumszabályozónál csatlakoztassa a vákuumvezetéket (1), majd csatlakoztassa azt az adagolásszabályozókhoz (3). Figyelmeztetés Vezesse a lefúvatóvezetéket lefelé, mivel a klór a levegőnél nehezebb. Csatlakoztassa a lefúvatóvezetéket egy megfelelő adszorpciós eszközhöz. Amennyiben gázjelző berendezést alkalmaz. Szerelje az érzékelőt mintegy 10 cm távolságra az adszorpciós eszköz kilépőnyílásától. Csatlakoztassa a lefúvatóvezetéket (2). Csatlakoztassa a vákuumvezetéket az injektorhoz (4). 13 / 28

4.1.2 Elektromos csatlakozók Vigyázat A hálózati kábel csatlakoztatását megelőzően: Ellenőrizze, hogy az adattáblán jelölt hálózati feszültség megfelel-e a helyi hálózati kábel feszültségének. A helytelen feszültségérték a termék károsodásához vezethet! Az elektromágneses kompatibilitás (EMC) biztosításához: Árnyékolni kell a jelvezetékeket. Az árnyékolást PE-hez vagy földeléshez kell csatlakoztatni az ellenkező oldalon, például egy szabályzónál. A jelvezetékeket és a hálózati vezetékeket külön kábelcsatornában kell vezetni. VGA-113 adagolás-szabályzó szervomotorral Figyelmeztetés A burkolat levételét megelőzően a hálózatról le kell választani! Tartsa be a helyi biztonsági óvintézkedéseket! Védje a kábelcsatlakozókat és a dugaszokat korrózió és nedvesség ellen. A használaton kívüli csavarkapcsolatokat védje a megfelelő védőkupakkal! Az elektromos csatlakozásokat az alábbi bekötési diagramok szerint hozza létre. Állító-meghajtás analóg vezérléssel (opció) L N 51 52 54 55 - + - + 56 57 max. 125 V L1 N PE 4(0) - 20 ma fault message TM04 0950 4009 7. ábra Kapcsolási rajz - állító-meghajtás analóg vezérléssel Állító-meghajtás analóg vezérléssel (opció), csatlakoztatva pl. egy Conex DIA-2Q elemhez A kapcsokat a kapcsolási rajznak megfelelően kell a külső szabályozó kapcsaihoz csatlakoztatni. L N 51 52 54 55 - + - + 56 57 max. 125 V L1 N PE 4(0) - 20 ma 30 29 Conex DIA-2Q TM04 0951 4009 8. ábra Kapocs-kapcsolási rajz Conex DIA-2Q 14 / 28

Állító-meghajtás analóg vezérléssel (opció), csatlakoztatva pl. egy Conex DIS-2Q elemhez (mikroprocesszoros vezérlőhöz) A kapcsokat a kapcsolási rajznak megfelelően kell a külső szabályozó kapcsaihoz csatlakoztatni. L1 N PE L N 51 52 54 55 + + 56 57 max. 125 V 4(0) - 20 ma PE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 TM04 0952 4009 9. ábra Analóg állító-meghajtás kapocs-kapcsolási rajza Conex DIS-2Q-val Poz. L N Leírás Fázis Nulla Bemenő hálózati feszültség PE (földelés) 51 Jelbemenet (-) 52 Jelbemenet (+) 54 Jelkimenet (-) 55 Jelkimenet (+) 56 57 Hibagyűjtő-jelzés Megjegyzés 4.1.2 fejezet - Tartsa be az elektromos csatlakozással kapcsolatos figyelmeztetéseket és utasításokat! 1. Csavarja ki a burkolat csavarjait és vegye le a burkolatot. 2. Az elektromos csatlakozásokat a kapcsolási rajz alapján kell végrehajtani lásd 8. Csatlakoztassa az 51-es és az 52-es kapcsokat és szükség esetén az 54-es és 55-ös kapcsokat. Az 56-os és 57-es kapcsokat a felhasználási igények szerint kell csatlakoztatni, feszültség max: 125 V. A kisfeszültséghez (névleges/valós-jelvezetékek) külön árnyékolt vezetéket kell használni minimálisan 0,5 mm 2 keresztmetszettel és max. 1000 m hosszon. Az árnyékolást a ház tömege (földelőkapocs) alapján egyik oldalon kell kialakítani. Figyelmeztetés A meghajtás belső huzalozását tilos módosítani. Zárja be a házat és húzza meg a burkolat csavarjait. 15 / 28

Állító-meghajtás visszajelző-potenciométerrel (opció) SL (max.) SR (min.) 1 N 2 3 4 5 18 19 20 < 50 V < 50 V N open close max. min. Motorvezérlés Végálláskapcsoló PE start slider end Visszajelző-potenciométer TM04 0953 4009 10. ábrakapocs-kapcsolási rajz - állító-meghajtás visszajelző-potenciométerrel Poz. Leírás 1 N Nulla 2 Fázis 3 Fázis 4 5 Hálózati feszültség bemenet (nyitási irány/max.) Hálózati feszültség bemenet (zárási irány/min.) Hálózati feszültség kimenet (végállás pozíció max.) Hálózati feszültség kimenet (végállás pozíció min.) PE (földelés) 18 Kezdet 19 Csiszoló 20 Vég 16 / 28

A kapcsokat a kapcsolási rajznak megfelelően kell egy külső szabályozó kapcsaihoz csatlakoztatni, pl. Conex DIS-2Q-hoz. Visszajelző-potenciométer SL (max.) SR (min.) 18 19 20 < 50 V < 50 V 1 N 2 3 4 5 PE start slider max. end open min. close 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 IDM Mért eredmény erősítő potenciálmentes relékimenetek L1 N PE TM04 0954 4009 11. ábravisszajelző-potenciométeres állító-meghajtás kapocs-kapcsolási rajza Conex DIS-2Q-val Elektromos csatlakozás Megjegyzés 4.1.2 fejezet - Tartsa be az elektromos csatlakozással kapcsolatos figyelmeztetéseket és utasításokat! 1. Csavarja ki a burkolat csavarjait és vegye le a burkolatot. 2. Az elektromos csatlakozásokat a kapcsolási rajz alapján kell végrehajtani lásd 10. Az 18-os,19-es és 20-as kapcsokat a felhasználási igények szerint kell csatlakoztatni, feszültség max: < 50 V. 3. Ellenőrizze a forgási irányt, szükség esetén módosítsa. Forgási irány ellenőrzése A belső huzalozás alapján a forgási irány és a végkapcsoló kapcsolata a következő (nézési irány: a meghajtástól a hajtott tengely felé): Ha a 2-es kapocs feszültség alatt van, akkor a hajtott tengely balra forog (nyitási irány/max. felé). A forgási irányt a felső kapcsolóval lehet korlátozni (max.). A kapcsoló használata esetén a feszültség a 4- es kapocsra esik. Ha a 3-as kapocs feszültség alatt van, akkor a hajtott tengely jobbra forog (zárási irány/min. felé). A forgási irányt az alsó kapcsolóval lehet korlátozni (min.). A kapcsoló használata esetén a feszültség az 5- ös kapocsra esik. Ha a meghajtás a vezérlési utasításokkal ellentétesen működik, akkor a 2-es és 3-as kapcsok csatlakozásait ki kell cserélni. Figyelmeztetés A meghajtás belső huzalozását tilos módosítani. Zárja be a házat és húzza meg a burkolat csavarjait. 17 / 28

4.2 Üzembe helyezés előtti ellenőrzések Ellenőrizze az egész berendezés tömítettségét az indítás előtt Figyelmeztetés Ne ellenőrizze a tömítettséget, míg az egész berendezés kész nincs az indításra. Gázszivárgás veszélye áll fenn! 4.2.1 Az oldott gázt szállító vezetékek és az injektor féligáteresztő membránjának ellenőrzése Vegye figyelembe az injektor kézikönyvében leírtakat! 4.2.2 A tömítettség ellenőrzése (közeg: Cl 2 ) Figyelmeztetés Folyékony ammónia nem léphet érintkezésbe a berendezés elemeivel! Korrózió miatti szivárgás veszélye áll fenn! TM04 0709 0908 ábra 12 Folyékony ammónia nem lehet jelen 5. Karbantartás Tisztítási és karbantartási ütem legalább 12 havonta hibás működés esetén Figyelmeztetés Kapcsolja le az egész berendezést, mielőtt tisztítási és karbantartási munkát végeznek! Gázkitörés veszélye áll fenn! Figyelmeztetés Az újraindítás előtt ellenőrizze a tömítettséget! Gázkitörés veszélye áll fenn! 18 / 28

5.1 Lehetséges hibák Hiba Ok Javítás Gázszivárgás a nyomáscsatlakozónál. Szökik a gáz a lefúvatóvezetéknél. Jégképződés a gázpalackon. Az adagolási sebesség nem éri el a kívánt értéket. A megfelelően megjelenített gázáramlás ellenére sem érhető el a kívánt gázoldási koncentráció. A szervomotor nem működik. Sérült a tömítés a nyomáscsatlakozónál. A tömítési felületek szennyezettek, régi tömítések maradványai találhatók a tömítési felületeken. Sérült a tömítési felület a gázpalack csatlakozójánál. Laza a nyomáscsatlakozó. Sérült a tömítési felület a berendezés nyomáscsatlakozójánál. Újra cseppfolyósodott gáz lép be a gázbeeresztő szelepen. A gázbeeresztő szelep szennyezett vagy sérült. Az óránkénti lefejtési mennyiség magasabb, mint a gázpalack tartalmának 1 %-a, a rendszer túl kicsiny. Elégtelen injektor vákuum. Szivárgás a vákuumvezetékben az adagolóegység és az injektor között. A vákuumvezeték az adagolóegység és az injektor között túlságosan hosszú. A vákuumvezeték szennyezett. A gázpalack szelepe zárva van. A gázpalack üres. Az adagolóegység nyomáscsatlakozójánál a szűrő elszennyeződött. Nem megfelelő állítóorsó (túl kicsi az átmérő). Szivárgás a vákuumvezetékben a vákuumszabályzó és az adagolóegység között. A szervomotor manuális működtetésre van kapcsolva. Cserélje ki a tömítést. Tisztítsa meg a tömítési felületeket. Használjon egy másik gázpalackot. Húzza után a nyomáscsatlakozót! Cserélje ki a gázbeeresztő szelepet, ha szükséges. Csökkentse a lefejtési mennyiséget, biztosítsa a megfelelő hőmérsékleti lefolyást. Tisztítsa meg a gázbeeresztő szelepet, cserélje ki a sérült részeket. Használjon egynél több gázpalackból álló adagolási rendszert. Ellenőrizze az injektort, javítsa, amennyiben szükséges. Vegye figyelembe az injektor kézikönyvében leírtakat. Ellenőrizze a vízáram szivattyúját, javítsa, amennyiben szükséges. Ellenőrizze a szennycsapdát az injektor előtt, tisztítsa ki amennyiben szükséges. Szüntesse meg a szivárgást. Vegye figyelembe a "Javasolt vezetékhosszak és átmérők" táblázatot. Cserélje ki a vákuumvezetéket. Nyissa ki a gázpalack szelepét. Cserélje ki az üres gázpalackot egy újra. Cserélje ki a szűrőt. Szerelje be a megfelelő állítóorsót. Szüntesse meg a szivárgást. Kapcsolja a szervomotort az automatikus üzemmódra. A mérőcsőben a golyó beragadt. A mérőcső és/vagy a golyó elszennyeződött. Tisztítsa meg a mérőcsövet és a golyót. Víz van a mérőcsőben. Hibás az injektor féligáteresztő membránja. Javítsa meg az injektort. Teljesen szerelje szét az adagolóegységet, tisztítsa ki és szárítsa meg tökéletesen! Szárítsa meg az injektorhoz vezető vákuumvezetéket, vagy cserélje ki. A szervomotor nem éri el a teljes kívánt tartományt. A szervomotor rossz irányban forog. A szervomotor vagy a vezérlőeszköz helytelenül van beállítva. Állítsa be a szervomotort vagy ellenőrizze a vezérlőeszköz beállításait. 19 / 28

5.2 A mérőcső tisztítása 5.2.1 A szükséges szerszámok és tartozékok Meleg víz (kb. 40 C) Puha kefe Széles fejű csavarhúzó (8-10 mm) 5.2.2 Eljárás Csavarja le a sapkát. Csavarja ki a csavaros részt. Vegye ki az O-gyűrűket. Vegye ki a mérőcsövet. Vegye ki a dugókat a mérőcsőből és vegye ki a golyót. Tisztítsa meg valamennyi részt meleg vízzel és használjon kefét, amennyiben szükséges. Ha szükséges, cserélje ki a sérült alkatrészeket. Alaposan szárítson meg minden alkatrészt. Vigyázat Fennáll a korrózió veszélye, amennyiben nedves alkatrészeket szerel össze! Fordított sorrendben szereljen vissza minden alkatrészt. TM04 0761 0908 ábra 13 A mérőcső tisztítása 5.3 A nyomáskülönbség-szelep tisztítása 5.3.1 A szükséges szerszámok és tartozékok Meleg víz (kb. 40 C) Puha kefe Keresztfejes csavarhúzó Speciális szerszám 91835362 (48.541) 20 / 28

5.3.2 Eljárás TM04 0762 0908 ábra 14 A nyomáskülönbség-szelep vázlata Csavarozza le a hátsó burkolatot és vegye le. Vegye ki az O-gyűrűt, és ha szükséges, cserélje ki. Vegye ki a membránlemezt és csavarozza ki. Tisztítsa meg valamennyi részt meleg vízzel és használjon kefét, amennyiben szükséges. Alaposan szárítson meg minden alkatrészt. Vigyázat Fennáll a korrózió veszélye, amennyiben nedves alkatrészeket szerel össze! Fordított sorrendben szereljen vissza minden alkatrészt. Vegye figyelembe a membrán beszerelési helyzetét: TM04 0763 0908 ábra 15 A membrán beszerelési helyzete 5.4 A szabályzószelep tisztítása 5.4.1 A szükséges szerszámok és tartozékok Meleg víz (kb. 40 C) Puha kefe Speciális szerszám 48.541 Illesztőszeg ( kb. 6 mm) PTFE zsír 21 / 28

5.4.2 Eljárás TM04 0764 0908 ábra 16 A szabályzószelep vázlata Csavarja ki a szabályzó gombot. Csavarja ki a szabályzószelep-hüvelyt. Vegye ki a lapos tömítőgyűrűt. Vegye ki az O-gyűrűt a szabályzószelep-hüvelyből. Vigyázat Nyomja ki a szelepüléket az illesztőszeggel. Vegye ki a szabályzó gomb sapkáját. Távolítsa el a rögzítőkarikát és vegye ki az orsót. Vegye ki az O-gyűrűket az orsóból. Tisztítsa meg valamennyi részt meleg vízzel és használjon kefét, amennyiben szükséges Ha szükséges, cserélje ki a sérült alkatrészeket. Alaposan szárítson meg minden alkatrészt. Vigyázat Fennáll a korrózió veszélye, amennyiben nedves alkatrészeket szerel össze! Cserélje ki a lapos tömítőgyűrűt egy újra. Vigyázat Ne sértse meg a szelepülék végelzáró szélét! Nem juthat be zsír az orsó hosszanti hornyába! Cserélje ki az orsó O-gyűrűit újakra, finoman bevonva azokat teflonzsírral. Cserélje ki a szabályzószelep-hüvely O-gyűrűjét. Fordított sorrendben szereljen vissza minden alkatrészt. Vegye figyelembe a szelepülék beszerelési helyzetét: TM04 0725 0908 ábra 17 Vegye figyelembe a szelepülék beszerelési helyzetét 22 / 28

5.5 A szervomotor beállítása (opcionális) Megjegyzés A szervomotor már gyárilag beállított. Javítás vagy csere esetén szükséges lehet a szervomotor újraállítása. Figyelmeztetés A szervomotort csak képzett személyzet állíthatja be, mivel a hálózati áramnak bekapcsolva kell lennie. Veszély! Ne érintse meg a csupasz drótokat vagy a rögzítőcsavarokat! 5.5.1 Állítómotor visszajelző-potenciométerrel 2 3 1, SR 1, SL 4 18. ábraállító-meghajtás visszajelző-potenciométerrel TM04 0956 4009 Poz. Leírás SR, végálláskapcsoló-bütyök min. 1 SL, végálláskapcsoló-bütyök max. 2 Bemenő hálózati feszültség 3 Potenciométer be-/kimenet 4 Földelőkapocs Vegye le az állító-meghajtás burkolatát. A csatlakoztatott szabályozóval állítsa be az állító-meghajtást 0 %-os adagolásra (a mérőüvegen látható kijelzés alapján). Állítsa be ezt a pozíciót nulla-pontként a vezérlőn. Állítsa be erre a pozícióra a meghajtás felső végálláskapcsolóját (SR, lásd 18. ábra). Állítsa be a vezérlőt 10%-ra. Ellenőrizze a mérőüvegen megjelenített adagolási teljesítményt. Ha az nem 10 %: állítsa be újra a nulla-pontot. Az úszó a végállásban (ütközésnél) elképzelhető, hogy 0 %-nál nagyobb adagolási teljesítményt jelent. A csatlakoztatott szabályozóval állítsa be az állító-meghajtást 100%-os adagolásra (a mérőüvegen látható kijelzés alapján). Állítsa be erre a pozícióra a meghajtás alsó végálláskapcsolóját (SL, lásd 18. ábra). Tegye vissza újra az állító-meghajtás burkolatát. 23 / 28

5.5.2 Állító-meghajtás analóg vezérléssel 1, SL 2 3 4 5 L SET R 6 on 1 2 7 1, SR 8 TM04 0956 4009 Poz. 19. ábraállító-meghajtás analóg vezérléssel Leírás SR, végálláskapcsoló-bütyök min. 1 SL, végálláskapcsoló-bütyök max. 2 Programozó gombok 3 Riasztáskimenet 4 Lámpadiódák 5 DIP-kapcsoló 6 Hálózati csatlakozókapcsok 7 Analógjel-csatlakozókapcsok 8 Földelőkapocs Megjegyzés A pontos beállításhoz egy 4-20 ma-os áramforrás szükséges. Vegye le az állító-meghajtás burkolatát. A 4-20 ma-os áramforrást csatlakoztassa az 51-es és 52-es kapcsokhoz, és állítsa azt be 4 ma-ra. Az R és a SET programozó gombokkal állítsa be az állító-meghajtást 0%-os adagolásra (a mérőüvegen látható kijelzés alapján). Az alsó végálláskapcsolót (SR) állítsa be egy kissé a 0 % alá. Állítsa az áramforrást 5,6 ma-ra (ez 10%-ot jelent). A lépést és a következő lépést áramforrás nélkül nem lehet végrehajtani. Ellenőrizze a mérőüvegen megjelenített adagolási teljesítményt. Ha az nem 10 %: állítsa be újra a nulla-pontot. Az úszó a végállásban (ütközésnél) elképzelhető, hogy 0 %-nál nagyobb adagolási teljesítményt jelent. Állítsa be a jeladót 20 ma-ra. Az L és a SET programozó gombokkal állítsa be az állító-meghajtást 100 %-os adagolásra (a mérőüvegen látható kijelzés alapján). Az alsó végálláskapcsolót (SL) állítsa be egy kissé a 100 % fölé. Tegye vissza újra az állító-meghajtás burkolatát. 24 / 28

5.5.3 Az állító-meghajtás manuális üzemeltetése 2 4 5 L SET R on 1 2 TM04 0960 4009 Poz. 20. ábraállító-meghajtás analóg vezérléssel Leírás 2 Programozó gombok 4 Lámpadiódák 5 DIP-kapcsoló Az állító-meghajtás szükség esetén manuálisan is működtethető. Figyelmeztetés Életveszély! Soha ne érintse meg a fedetlen vezetékeket vagy a kapocscsavarokat! Vegye le az állító-meghajtás burkolatát. Állítsa a 2-es kapcsolót a "Man" állásba - 5-ös tétel. Mozgassa az állító-meghajtást az L, R (2-es tétel) programozó gombokkal egy tetszőleges állásba. Tegye vissza újra az állító-meghajtás burkolatát. Az automatikus üzemhez az 5-ös tétel 2-es kapcsolóját vissza kell állítani az "Auto" állásba. 25 / 28

6. Tartalék alkatrészek A rajzokon csillag nélkül említett tételek 21. és 22. ábra, a tartalékalkatrész-készlet elemei. A csillaggal említett tételeknek külön rendelési száma van. Javasoljuk néhány tartalékalkatrész-készlet raktáron tartását, hogy szükség esetén a kopó alkatrészek gyors cseréje biztosított legyen. 1.29 1.4 * 2.2 1.30 1.62 8 * 1.8 1.36 1.26 25g, 40g, 100g 3000g 1.3 * 1.58 1.57 1.55 1.55 1.37 8 * 1.54 zum Injektor to injector vers hydro-ejectéur 1.32 ábra 21 Az adagolás-szabályzó robbantott rajza Tétel Megnevezés Rendelési szám TM04 0853 0908 Valamennyi szám * nélkül A VGA 113 tartalékalkatrész-készlete 91835974 (553-602) 8 * Tömlőcsatlakozó 91836568 (12.5364-701) 1.3 * PVC-test 96680593 (12.2363-104) 1.4 * PVC-burkolat 96708275 (12.2366-200 26 / 28

1.55 1.57 2.4 1.58 1.3 1.2 1. 1. 1.59 7. 1.62 1.3 8 TM04 0771 0908 ábra 22 Adagolás-szabályzó szervomotorral (opcionális) Tétel Megnevezés Rendelési szám Valamennyi szám A VGA 113 tartalékalkatrész-készlete 91835974 (553-602) 27 / 28

Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A 1619 - Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 411 111 Australia Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS Oceania Pty. Ltd. Unit 3 / 74 Murdoch Circuit Acacia Ridge QLD 4100 Phone: +61 (0)7 3712 6888 Telefax: +61 (0)7 3272 5188 E-mail: alldos.au@alldos.com Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 Belorussia Представительство ГРУНДФОС в Минске 220123, Минск, ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105 Тел.: +(37517) 233 97 65 Факс: (37517) 233 9769 E-mail: grundfos_minsk@mail.ru Bosnia/Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Trg Heroja 16, BiH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 713 290 Telefax: +387 33 659 079 e-mail: grundfos@bih.net.ba Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850-300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015 Bulgaria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Representative Office - Bulgaria Bulgaria, 1421 Sofia Lozenetz District 105-107 Arsenalski blvd. Phone: +359 2963 3820, 2963 5653 Telefax: +359 2963 1305 Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 China Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS (Shanghai) Water Technology Co. Ltd. West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2) 278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Processing Zone Pudong New Area Shanghai, 201206 Phone: +86 21 5055 1012 Telefax: +86 21 5032 0596 E-mail: alldos.cn@alldos.com China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 22 Floor, Xin Hua Lian Building 755-775 Huai Hai Rd, (M) Shanghai 200020 PRC Phone: +86-512-67 61 11 80 Telefax: +86-512-67 61 81 67 Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Cebini 37, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.grundfos.hr Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čapkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299 Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_gdk@grundfos.com www.grundfos.com/dk Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691 Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-3066 5650 Telefax: +358-3066 56550 France Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS S.A.R.L. 7, rue Gutenberg F-67610 La Wantzenau Tél.: +33-3 88 59 26 26 Télécopie: +33-3 88 59 26 00 E-mail : alldos.fr@alldos.com France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Germany Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS Eichler GmbH Reetzstraße 85 D-76327 Pfinztal (Söllingen) Tel.: +49 7240 61-0 Telefax: +49 7240 61-177 E-mail: alldos.de@alldos.com Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 D-40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 E-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: E-mail: kundendienst@grundfos.de Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273 Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664 Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111 India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800 Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901 Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830 Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg. 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo, 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619 Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725 Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646 Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431 Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866 México Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 Netherlands Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS BV Leerlooiersstraat 6 NL-8601 WK Sneek Tel.: +31-51 54 25 789 Telefax: +31-51 54 30 550 E-mail: alldos.nl@alldos.com Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 e-mail: info_gnl@grundfos.com New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250 Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50 Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90 România GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия, 109544 Москва, ул. Школьная 39 Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00 Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11 E-mail grundfos.moscow@grundfos.com Serbia GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496 Telefax: +381 11 26 48 340 Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore 638381 Phone: +65-6865 1222 Telefax: +65-6861 8402 Slovenia GRUNDFOS d.o.o. Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 1 568 0610 Telefax: +386 1 568 0619 E-mail: slovenia@grundfos.si South Africa Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS (Pty) LTD 98 Matroosberg Road, Waterkloof Park P.O. Box 36505, Menlo Park 0102 0181 ZA Pretoria E-mail: alldos.za@alldos.com Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 Sweden GRUNDFOS AB (Box 333) Lunnagårdsgatan 6 431 24 Mölndal Tel.: +46(0)771-32 23 00 Telefax: +46(0)31-331 94 60 Switzerland Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS International AG Schönmattstraße 4 CH-4153 Reinach Tel.: +41-61-717 5555 Telefax: +41-61-717 5500 E-mail: alldos.ch@alldos.com Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115 Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878 Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998 Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90-262-679 7979 Telefax: +90-262-679 7905 E-mail: satis@grundfos.com Ukraine ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59 E-mail: ukraine@grundfos.com United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971-4- 8815 166 Telefax: +971-4-8815 136 United Kingdom Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS Ltd. 39 Gravelly Industrial Park, Tyburn Road Birmingham B24 8TG Phone: +44-121-3283336 Telefax: +44-121-3284332 E-mail: alldos.uk@alldos.com United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 Usbekistan Представительство ГРУНДФОС в Ташкенте 700000 Ташкент ул.усмана Носира 1-й тупик 5 Телефон: (3712) 55-68-15 Факс: (3712) 53-36-35 Addresses revised 24.03.2010 15.710405 V1.0 98028190 0310 H 28