Masážní sedačka MCH. Masszírozóülés Fotel masujący MCH Masaj koltuğu MCH Массажное сиденье ME 10 MCH MCH. Art

Hasonló dokumentumok
Masážní sedačka MCH. Masszírozóülés Fotel masujący MCH Masaj koltuğu MCH Массажное сиденье ME 10 MCH MCH. Art

CZ Budík se svítidlem SAC HU SAC világító ébresztőóra PL Budzik-lampa SAC TR Işıklı çalar saat SAC RU Световой будильник SAC

HU LSC Fényterápiás készülék

Ваша инструкция AEG-ELECTROLUX ENA34980S

Ваша инструкция AEG-ELECTROLUX SCS81800F0

OBJ_BUCH book Page 67 Wednesday, October 15, :20 AM. Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz

HÄNDETROCKNER HAND DRYER SÈCHE-MAINS HANDENDROGER SECADOR DE MÃOS SUSZARKA DO RĄK SUŠIČ RUKOU KÉZSZÁRÍTÓ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СУШИЛКИ ДЛЯ РУК

Ваша инструкция AEG-ELECTROLUX EUF1900AOW

SUPERTRONIC /4"

AQ PT_, AQ PT_C, AQ PT_C2

Szárító. Használati útmutató HU RU. Сушильная машина. Руководство пользователя DPY 7405 XHW _HU/

Elektromos mosdó csaptelep. Электронный смеситель для умывальника

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Személyes Levél. Levél - Cím. Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926

CAFETERA EXPRESS / MÁQUINA DE CAFÉ EXPRESS / ESPRESSO COFFEE MAKER

Электрогидравлический грейферный ковш серии BEGV

Jótállás / Használati útmutató

Ваша инструкция PANASONIC CSCE12GKEW

Személyes Levél. Levél - Cím. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926


A termék helyiségek elsődleges fűtésére nem alkalmas! A termék kizárólag jól szigetelt helyiségek fűtésére vagy alkalmankénti használatra alkalmas!

*MFL * (1801-REV00)


RODIADRILL 2400 PD FF40200 FF40201

Viaggio1 Duo-Fix ASIP

CONTENT GB - IE CONTENU FR

Дрель-шуруповерт Black & Decker BDCHD12S1: Инструкция пользователя

ROFROST TURBO / - II Z Z

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

OROSZ NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

AQ PT_; AQ PT_C; AQ PT_C2

FUSION 5100L A3 LAMINATORS. kezdés itt начинать здесь

Инструкция по эксплуатации профессионального оборудования. Шлифовальная машина по бетону Bosch GBR 15 CA

Электрогидравлический грейферный ковш с прямоугольными секциями серии BEGR

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung. Mata z masażem KH 4061 Instrukcja obsługi. Masážní podložka do auta KH 4061 Návod k obsluze

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

OROSZ NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Vízmelegítés: Energiaosztály

ZÁRTRENDSZERŰ INDIREKT FORRÓVÍZTÁROLÓ UNVENTED HOT WATER STORAGE TANK WITH INDIRECT HEATING КОСВЕННЫЕ ВОДОНАГРЕВАТЕЛИ СЕРИИ ID Chauffe-eau mixte

CONTROL. esystem. ecore 3kW. Контроллер управления 3kW для. esystem. Główny sterownik 3 kw dla esystemu Instrukcja obsługi...82

OROSZ NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

OROSZ NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

OROSZ NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

EVE-ETIREL EVE-ETIREL. Power needs control

OROSZ NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

OROSZ NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

TE 1. ar ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

POWXG4035 HU 1 BERENDEZÉS LEÍRÁS (FIG A) CSOMAGOLÁS TARTALMA УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ BEVEZETŐ... 3

OROSZ NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

OROSZ NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

EasyGrassCut Дата производства: Өндірілген уақыты: Robert Bosch Power Tools GmbH Stuttgart GERMANY.

OROSZ NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

TERMÓMETRO DE OÍDO POR INFRARROJOS / TERMÓMETRO DE OUVIDO POR INFRAVERMELHOS

OROSZ NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Руководителям территориальных управлений Россельхознадзора (по списку)

OROSZ NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

IKA EUROSTAR 200 control IKA EUROSTAR 200 P4 control

AZ ENTERÁLIS O K O KB Ó L EREDŐ. c s e c s e m ő h a l a n d ó s á g a l a k u l á s a M A GY A R O R S Z Á G ON AZ UTÓBBI ÉVEKBEN*

FM/AM Clock Radio. Инструкция по эксплуатации Használati útmutató. ICF-CL75iP/ICF-CL Sony Corporation (1)

T/ számú. törvényjavaslat

OROSZ NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

OROSZ NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Art / Návod k použití Használati utasítás Instrukcja obsługi Kullanım talimatı Инструкция по применению

GENUA. Seite/Page 3-7. Seite/Page 8-12

T/ számú. törvényjavaslat

JAVA. Colli 3. Colli 1. Seite/Page 4-9. Colli 2. Seite/Page 10-15

OROSZ NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

1. Hova utazott Léna mama életében először és milyen pénzből? (2 pont) 1- Európába, Csehországba 2- apránként összegyűjtött pénzéből, mert nem volt

Model TC3-038 ARTUS MASSZÁZSFOTEL KEZELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

OROSZ NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Gazdasági és Közlekedési Minisztérium GKM/2.409/ /2007.

MOD.: SP-2500 SP-2550Ci

Használati útmutató MOSOGATÓGÉP

OROSZ NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Instrukcja obsługi... 3 Правила пользовани. 16 Használati utasítás Instrucţiuni de utilizare 41

OROSZ NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

OROSZ NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

-1- Montageanleitung Notice de montage Handleiding voor de montage Montážní návod Szerelési utmutato Montaj talimatı

Инструкция по эксплуатации

OROSZ NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

Könyvtárostovábbképzés a Szovjetunió tudományos könyvtáraiban

Tartalom. A sorra klikkelve az adott fejezetre ugorhatsz!

CENTRAL RESEARCH INSTITUTE FOR PHYSICS BUDAPEST. 'Hungarian ЧКсаасту of "Science* KFKI

ULTRA-QUICK. Power needs control EVESWITCH ULTRA-QUICK

A nyújtott papírkromatográfia egy alkalmazásáról

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

OROSZ NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

OROSZ NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

OROSZ NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

ADATOK CIGÁNY SZÜLÉSEK SZÁMÁNAK ALAKULÁSÁHOZ, BARANYA MEGYEI TAPASZTALATOK ALAPJÁN ( )

OROSZ NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

ИНСТРУКЦИИ GRUNDFOS DDI 209. Дозирующий насос. Руководство по монтажу и эксплуатации

OROSZ NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

A Z 1959/60-A S ÉVEKBEN

SecuTronic B. Electronic. combination lock.

OROSZ NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

MOD.: SP-1604 SP-1604i

Átírás:

88935_MCH_OST_GarKarte.qxd:Massagesitz CZ HU PL TR 15.07.2011 Masážní sedačka MCH MCH Masszírozóülés Fotel masujący MCH Masaj koltuğu MCH Массажное сиденье Návod k použití Használati utasítás Instrukcja obsługi Kullanım talimatı Инструкция по применению Přečtěte si prosím pečlivě! Kérjük, gondosan olvassa el! Przeczytaj uważnie! Lütfen dikkatle okuyunuz! Внимательно ознакомиться! 7:16 Uhr Seite 1 MCH Art. 88935 ME 10

88935_MCH_OST_GarKarte.qxd:Massagesitz 15.07.2011 7:17 Uhr Seite 2 CZ HU PL TR Návod k použití 1 Bezpeč nostní pokyny...................... 1 2 Užitečné informace......................... 4 3 Použití.................................................. 5 4 Rů zné.................................................. 7 5 Záruka...................................... 8 Használati útmutató 1 Biztonsági utasítások................ 9 2 Tudnivalók................................ 12 3 Használat............................................ 13 4 Egyéb................................................... 15 5 Garancia.................................. 16 Instrukcja obsługi 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa................................ 17 2 Warto wiedzieć................................. 20 3 Stosowanie........................................ 21 4 Informacje różne.............................. 23 5 Gwarancja................................ 24 Kullanım talimatı 1 Güvenlik bilgileri........................ 25 2 Bilinmesi gerekenler.................. 28 3 Kullanım.............................................. 29 4 Çeşitli bilgiler..................................... 31 5 Garanti..................................... 32 Инструкция по применению 1 Указания по безопасности..... 33 2 Полезные сведения............... 36 3 Применение..................................... 37 4 Разное.................................... 39 5 Гарантия................................. 40 Otevřete prosím tuto stranu a nechte ji k rychlé orientaci otevřenou! Hajtsa ki ezt az oldalt és hagyja kihajtva a gyors tájékozódás érdekében! Otwórz tę stronę i dla szybszej orientacji zostaw zawsze otwartą! Lütfen bu sayfayı açınız ve hızlı uyum için bu sayfayı açık bırakınız! Откройте эту страницу и оставьте открытой для более быстрой ориентации!

88935_MCH_OST_GarKarte.qxd:Massagesitz 15.07.2011 7:17 Uhr Seite 3 Přístroj a ovládací prvky A készülék és a kezelőelemek Urządzenie i elementy obsługi Cihaz ve Kullanma Elemanları Прибор и органы управления I/0 HEAT INTEN- SITY PULSATE TAPPING ROLLING MODE AUTO KNEADING UPPER BACK LOWER BACK HIPS THIGHS

88935_MCH_OST_GarKarte.qxd:Massagesitz 15.07.2011 7:17 Uhr Seite 4 CZ Síťová část Masážní sedačka Uspořádání motorů (5 masážních motorů v oblasti ramen, zad, pasu a stehen) Přípojka síťového zdroje a adaptérového kabelu Ovladač Vypínač - tlačítko I/O (vypnutí a zapnutí masážní podložky) Tlačítko zahřívání HEAT (po zapnutí vyhřívání svítí červená LED) Tlačítko k nastavení intenzity INTENSITY (k nastavení intenzity masáže) Tlačítko k výběru způsobu masáže MODE (výběr způsobu masáže) Tlačítko UPPER BACK (masáž v oblasti ramen) Tlačítko LOWER BACK (masáž v oblasti zad) Tlačítko HIPS (masáž v oblasti boků) Tlačítko THIGHS (masáž stehen) Tlačítko TIMER (předvolba doby masáže) 15 Kontrolky LED Kapsa pro dálkový ovladač Adaptérový kabel do zapalovače cigaret HU Tápegység Masszírozóülés Motorok elhelyezkedése (5 masszírozómotor, a váll-, hát, csípő- és combtartományban) Hálózati adapter csatlakozója és adapterkábele Vezérlőkészülék Hálózat nyomógomb I/O (a masszírozóülés be- és kikapcsolásához) Fűtés nyomógomb HEAT (bekapcsolt fűtésnél a piros LED világít) Intenzitás nyomógomb INTENSITY (a masszírozás erősségének beállításához) Üzemmód nyomógomb MODE (a masszírozásmód kiválasztásához) UPPER BACK-gomb (masszázs a vállaknál) LOWER BACK-gomb (masszázs a háton) HIPS-gomb (masszázs a csípő területén) THIGHS-gomb (masszázs a combnál) TIMER-gomb (masszázsidő előválasztása) 15 Visszajelző LED-ek Zseb a távvezérlő számára Adapterkébel szivargyújtóhoz

88935_MCH_OST_GarKarte.qxd:Massagesitz 15.07.2011 7:17 Uhr Seite 5 PL Zasilacz Fotel masujący Silniki masujące (5 silników do masażu barków, pleców, talii i ud) Gniazdo do podłączania zasilacza sieciowego i przewodu adaptera Pilot Przycisk I/O (włączanie i wyłączanie fotela masującego) Przycisk HEAT (przy włączonym ogrzewaniu świeci się czerwona dioda LED) Przycisk INTENSITY (do regulacji intensywności masażu) Przycisk MODE (wybór rodzaju masażu) Przycisk UPPER BACK (masaż barków) Przycisk LOWER BACK (masaż pleców) Przycisk HIPS (masaż w obszarze bioder) Przycisk THIGHS (masaż ud) Przycisk TIMER (wybór czasu masażu) 15 diod kontrolnych LED Torebka na urządzenie sterujące Przewód adaptera do zapalniczki samochodowej TR Şebeke adaptörü Masaj koltuğu Motorların yerleri (5 masaj motoru, omuz, sırt, bel ve uyluk bölgelerinde) Şebeke adaptörü bağlantısı ve adaptör kablosu Kontrol ünitesi I/O tuşu (masaj yastıklarını açar/kapatır) HEAT tuşu (ısıtma açılksa kırmızı LED yanar) INTENSITY tuşu (masaj gücünü ayarlamak için) MODE tuşu (masaj şeklini seçer) UPPER BACK tuşu (omuz bölgesi masajı) LOWER BACK tuşu (sırt bölgesi masajı) HIPS tuşu (kalça bölgesi masajı) THIGHS tuşu (uyluk bölgesi masajı) TIMER tuşu (masaj süresi ayarı) 15 kontrol LED i Kontrol cihazı kılıfı Çakmak için adaptör kablosu

88935_MCH_OST_GarKarte.qxd:Massagesitz 15.07.2011 7:17 Uhr Seite 6 Блок питания Массажное сиденье Расположение двигателей (5 массажных двигателей, в области плеч, спины, поясницы и бедер) Гнездо для блока питания и переходного кабеля Прибор управления Кнопка I/O (включает и отключает массажную подушку) Кнопка HEAT (при включенном нагреве загорится красный светодиод) Кнопка INTENSITY (для регулировки интенсивности массажа) Кнопка MODE (выбирает вид массажа) Кнопка UPPER BACK (массаж в области плеч) Кнопка LOWER BACK (массаж в области спины) Кнопка HIPS (массаж в области таза) Кнопка THIGHS (массаж в области бедер) Кнопка TIMER (предварительный выбор длительности массажа) 15 Контрольные светодиоды Карман для прибора управления Переходной кабель для прикуривателя

88935_MCH_OST_GarKarte.qxd:Massagesitz 15.07.2011 7:18 Uhr Seite 33 1 Указания по безопасности ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ! ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯТЬ! Прежде, чем начать пользоваться прибором, внимательно прочтите инструкцию по применению, в особенности указания по технике безопасности, и сохраняйте инструкцию по применению для дальнейшего использования. Если Вы передаете аппарат другим лицам, передавайте вместе с ним и эту инструкцию по применению. Пояснение символов Данная инструкция по применению относится к данному прибору. Она содержит важную информацию о вводе в работу и обращении с прибором. Полностью прочтите эту инструкцию. Несоблюдение инструкции может приводить к тяжелым травмам или повреждению прибора. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во избежание возможных травм пользователя необходимо строго соблюдать эти указания. ВНИМАНИЕ! Во избежание возможных повреждений прибора необходимо строго соблюдать эти указания. УКАЗАНИЕ Эти указания содержат полезную дополнительную информацию о монтаже или работе. Класс электробезопасности II Номер LOT Производитель 33

88935_MCH_OST_GarKarte.qxd:Massagesitz 15.07.2011 7:18 Uhr Seite 34 1 Указания по безопасности Указания по безопасности 34 электропитание Прежде, чем подключить прибор к электрической сети, убедитесь в том, что напряжение сети соответствует значению, указанному на заводской табличке. Вставляйте вилку сетевого кабеля в розетку только в том случае, если прибор выключен. Используйте только сетевой адаптер, входящий в объем поставки массажного сиденья. Предохраняйте блок питания, кабель, прибор управления и массажное сиденье от действия высоких температур, влаги и жидкостей. Не беритесь за блок питания мокрыми руками. Не поднимайте прибор, упавший в воду. Вытяните сразу же сетевую вилку или блок питания из розетки. После использования сразу же вытаскивайте блок питания из розетки. Для отсоединение прибора от сети ни в коем случае не тяните за сетевой кабель. Не носите массажное сиденье за кабель, блок питания или прибор управления и не тяните и не крутите его. Прекратить использование прибора, если обнаружены повреждения кабеля или блока питания. Согласно требованиям по технике безопасности данные детали могут быть заменены только специалистами авторизированных станций технического обслуживания. Во избежание рисков отправьте прибор в сервисный центр для ремонта. Следите за тем, чтобы кабели не становились причиной спотыкания. Запрещается перегибать, зажимать или перекручивать их. oсобые меры предосторожности Данный прибор не предназначен для использования лицами (в т. ч. детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и/или знаний, за исключением случаев, когда они находятся под постоянным присмотром ответственных за них лиц или получили от них указания, по пользованию прибора. За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допустить их игры с прибором. Не используйте данный прибор как средство опоры или замену медицинским мероприятиям. Хронические заболевания и симптомы могут усилиться. Вам следует отказаться от использования массажной накидки MCH или вначале проконсультироваться у врача, если: - Вы беременны; - у Вас установлен кардиостимулятор, искусственные суставы или электронные имплантаты; - Вы страдаете одним или несколькими из нижеследующих заболеваний: нарушение кровообращения, расширение вен, открытые раны, ушибы, царапины, воспаления вен. Если Вы чувствуете боль или получаете неприятные ощущения во время массажа, прервите использование и обратитесь к врачу. Не оставлять прибор без присмотра, когда он присоединен к электрической сети. Соблюдать осторожность при применении тепла. Не использовать при слабой сердечно- сосудистой системе или в нечувствительных к теплу точках. Грозит опасность получения ожогов! При наличии вопросов по терапевтическому применению массажного сиденья обратитесь к врачу.

88935_MCH_OST_GarKarte.qxd:Massagesitz 15.07.2011 7:18 Uhr Seite 35 1 Указания по безопасности При непонятных болях, если Вы находитесь на медицинском лечении и/или используете медицинские приборы, то перед применением массажного сиденья проконсультируйтесь с врачом. перед применением прибора Перед каждым использованием тщательно проверяйте блок питания, кабель, прибор управления, массажное сиденье и сетевой кабель на отсутствие повреждений. Запрещается пользоваться неисправным прибором. Не используйте прибор, если заметны повреждения прибора или шнура, если он неправильно работает, если сиденье или блок управления упали или намокли. Во избежание рисков отправьте прибор в сервисный центр для ремонта. эксплуатация прибора Используйте прибор только по назначению в соответствии с инструкцией по применению. При использовании не по назначении гарантийные обязательства аннулируются. Не оставляйте прибор без надзора, когда он подключен к электросети. Максимальная длительность одного сеанса составляет 60 минут. Не допускайте контакта прибора с острыми предметами. Не укладывайте и не используйте прибор в непосредственной близости к электрическим нагревателям и другим источникам тепла. Не пользуйтесь массажным сиденьем в сложенном или смятом состоянии. Не вставайте на прибор. Не беритесь за блок питания, если Вы стоите в воде. Всегда беритесь за вилку только сухими руками. Прибор не предназначен для коммерческого или медицинского использования. Если у Вас есть сомнения по поводу своего здоровья, проконсультируйтесь с врачом перед применением массажера. БЕЗОПАСНОСТЬ ДОРОЖНОГО ДВИЖЕНИЯ Безопасность дорожного движения имеет наивысший приоритет! Во время движения водитель не имеет права пользоваться массажной подушкой. Используйте массажную подушку, только будучи пассажиром, или в установленном на стоянку автомобиле. Используйте массажную подушку только в закрытых помещениях или в автомобиле. Не применяйте массажер во влажных помещения (например, в ванной комнате, душевой). oбслуживание и чистка Прибор не требует специального технического обслуживания. При возникновении неисправности лишь проверьте, должным ли образом присоединен сетевой адаптер. Сами Вы можете выполнять только очистку прибора. В случае неисправностей не ремонтируйте прибор самостоятельно, т. к. при этом теряет свою силу гарантия. Обращайтесь в торговую организацию и доверяйте проведение ремонта только сервисным центрам. 35

88935_MCH_OST_GarKarte.qxd:Massagesitz 15.07.2011 7:18 Uhr Seite 36 1 Указания по безопасности / 2 Полезные сведения Не используйте прибор, если видны повреждения прибора или частей кабеля, если прибор не функционирует должным образом, если массажное сиденье или прибор управления упали или попали в воду. Во избежание опасности пошлите прибор на ремонт в сервисный центр. Не погружайте прибор в воду или в другие жидкости. Если в прибор все же попала жидкость, незамедлительно вытащите вилку из розетки. Не мыть прибор! Не чистить химическими средствами! 2 Полезные сведения Благодарность Благодарим Вас за доверие и поздравляем с покупкой! С приобретением Массажная накидка MCH Вы получили высококачественное изделие MEDISANA. Данный прибор предназначен для массажа в области спины и бедер. Для достижения наилучшего результата и удовлетворения от использования Массажная накидка MEDISANA MCH рекомендуем внимательно ознакомиться с приведенными ниже указаниями по использованию и уходу. 2.1 Комплектация и упаковка Проверьте комплектность прибора и отсутствие повреждений. В случае сомнений не вводите прибор в работу и обратитесь в торговую организацию или в сервисный центр. В комплект входят: 1 MEDISANA массажное сиденье MCH 1 Карман для прибора управления 1 Блок питания 1 Переходной кабель для прикуривателя 1 инструкция по применению Упаковка может быть подвергнута вторичному использованию или переработке. Ненужные упаковочные материалы утилизировать надлежащим образом. Если при распаковке Вы обнаружили повреждение вследствие транспортировки, немедленно сообщите об этом продавцу. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Следите за тем, чтобы упаковочная пленка не попала в руки детям! Опасность! 36

88935_MCH_OST_GarKarte.qxd:Massagesitz 15.07.2011 7:18 Uhr Seite 37 3 Применение 3.1 Ввод в работу Уложите Массажная накидка на высокий стул или кресло (автомобильное сиденье) и закрепите его с помощью фиксирующих ремней, расположенных на задней стороне. Соедините кабель блока питания или переходной кабель для прикуривателя с кабелем массажного мата. Вставьте вилку блока питания в сетевую розетку или штекер переходного кабеля. Теперь можно лечь на сиденье и ознакомиться с его управлением. 3.2 Управление прибором Массажное сиденье имеет четьıре массажных зон для целенаправленного массажа. Они находятся в основных областях напряжения мышц (плечи, спина, поясница, бедра). Для каждой зоны массажа можно настроить различные типы массажа с различной интенсивностью. Таймер автоматически отключает прибор по истечении выбранного времени 15, 30 или 60 минут. 3.3 Кнопки на приборе управления (пульте дистанционного управления) I/0 (Электропитание): Включение: нажмите кнопку I/0. Выключение: нажмите кнопку I/0 повторно. Для того, чтобы сбросить настройки таймера после отключения, нажмите кнопку I/0 или кнопку HEAT. ВНИМАНИЕ! Следите за тем, чтобы не превышать максимальную длительность работы 60 минут! HEAT (тепло): Для подключения нагрева нажмите кнопку HEAT. При включенном нагреве горит красный светодиод 6. Зона поясницы будет подогреваться. Для отключения нагрева повторно нажмите кнопку HEAT. Вы можете использовать нагрев отдельно или в комбинации с функцией массажа. INTENSITY (Интенсивность): Для настройки требуемой интенсивности нажмите кнопку INTENSITY. MODE (Виды массажа): Выберите одну из следующих функций, с 1 по 5. AUTO: это вид массажа при включенииприбора. В режиме Auto прибор автоматически проходит попеременно все виды массажа. При каждом нажатии кнопки MODE выполняется переход к следующему виду массажа. Разминание (KNEADING): После включения нажмите четыре раза кнопку MODE. Данный вид массажа соответствует примерно массажу «шиатсу». Пульсация (PULSATE): После включения нажмите два раза кнопку MODE. Массажные двигатели пульсируют попеременно. 37

88935_MCH_OST_GarKarte.qxd:Massagesitz 15.07.2011 7:18 Uhr Seite 38 3 Применение Постукивание (TAPPING): Нажмите кнопку MODE три раза. Волны (ROLLING): После включения нажмите четыре раза кнопку MODE. При этом виде массажа двигатели переключаются таким образом, что при массаже возникает чувство «волны». AUTO: _ МАССАЖНЫЕ ЗОНЫ: Вы можете выбирать любую комбинацию из 4 массажных зон. Область плеч (UPPER BACK) Область спины (LOWER BACK) Область таза (HIPS) Бедра (THIGHS) Нажатием соответствующей кнопки можно целенаправленно подключить или отключить массажную зону. При активировании массажной зоны загорается соответствующий светодиод. TIMER : При нажатии кнопки TIMER настраивается предварительно настроенная длительность массажа с 15 на 30 или 60 минут. Загорается соответствующий светодиод. 38

88935_MCH_OST_GarKarte.qxd:Massagesitz 15.07.2011 7:18 Uhr Seite 39 4 Разное 4.1 Чистка и уход Перед очисткой прибора убедитесь в том, что прибор выключен и вилка вытянута из розетки. Дайте прибору охладиться. Очищайте массажное сиденье только влажной губкой. Не используйте щетки, острые предметы, бензин, растворители или спирт. Протрите сиденье насухо чистой, мягкой тряпкой. Не погружайте прибор в воду и следите за тем, чтобы вода не попадала внутрь прибора. Используйте прибор только после его полного высыхания. Размотайте шнур, если он перекручен. Лучше всего укладывать прибор в оригинальную упаковку и хранить в безопасном, чистом, прохладном и сухом месте. 4.2 Указание по утилизации Запрещается утилизировать данный прибор вместе с бытовыми отходами. Каждый потребитель обязан сдавать все электрические и электронные приборы независимо от того, содержат ли они вредные вещества, в городские приемные пункты или предприятия торговли, чтобы обеспечить их экологичную утилизацию. По вопросам утилизации обращайтесь в коммунальные предприятия или к дилеру. 4.3 Технические характеристики Название и модель : MEDISANA Массажное сиденье MCH Электропитание : 100-240 B~ 50/60 Гц 400 мa Блок питания : 12 B=.. 800 мa Переходник для прикуривателя: 12 B=.. 3 A 26 *2005/83*0011*00 Потребляемая мощность : прибл. 9,6 Вт Длительность работы : макс. 60 минут Таймер : через 15, 30 и 60 минут Условия эксплуатации : только в сухих помещениях Условия хранения : в сухом, прохладном месте Размеры : прибл. 110 x 48 cм Вес : прибл. 1,1 кг (без блока питания) Длина сетевого кабеля : прибл. 1,8 м Длина переходного кабеля : прибл. 1,8 м Артикул : 88935 Номер EAN : 40 15588 88935 6 В ходе постоянного совершенствования прибора возможны технические и конструктивные изменения. 39

88935_MCH_OST_GarKarte.qxd:Massagesitz 15.07.2011 7:18 Uhr Seite 40 5 Гарантия Условия гарантии и ремонта Гарантийный срок на изделия MEDISANA составляет три года. В гарантийном случае дата покупки подтверждается кассовым чеком или счетом. MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ГEPMAHИЯ E-Mail: info@medisana.de Интернет: www.medisana.de Гарантийная карта Модель... Серийный номер... Дата продажи... Гарантийный срок... Печать продавца Подпись покупателя... 40 Уважаемый покупатель! При покупке убедитесь, что фирма-продавец полностью, правильно и четко заполнила гарантийную карту и поставила печать. Сохраняйте ее вместе с чеком покупки в течение всего гарантийного срока. В случае, если приобретенное Вами изделие марки MEDISANA будет нуждаться в ремонте, обратитесь, пожалуйста, в авторизированный сервисный центр MEDISANA. При отсутствии в Вашем регионе такого сервисного центра отправьте изделие вместе с описанием неисправности в ближайший сервисный центр. Гарантийный срок изделия указан в инструкции по эксплуатации и исчисляется с даты покупки. При обнаружении производственных дефектов покупателю гарантируется бесплатный ремонт или замена вышедших из строя деталей. Однако фирма оставляет за собой право отказа от бесплатного ремонта в случае несоблюдения изложенных ниже условий гарантии. Все условия гарантии действуют в рамках закона "О защите прав потребителей".

88935_MCH_OST_GarKarte.qxd:Massagesitz 15.07.2011 7:18 Uhr Seite 41 Условия гарантии. 1. Настоящая гарантия действительна только при правильном и четком заполнении гарантийной карты с указанием модели изделия, даты продажи, четкими печатями фирмы-продавца. Фирма оставляет за собой право отказа в гарантийном ремонте, если гарантийная карта не предоставлена или если информация в ней неполная, неразборчивая или содержит исправления. 2. Гарантия включает выполнение ремонтных работ и замену дефектных частей и не распространяется на детали отделки, элементы питания и прочие детали, обладающие ограниченным сроком использования. 3. Доставка изделий в сервисный центр и обратно осуществляется за счет покупателя. 4. Изделие снимается с гарантийного обслуживания, если обнаружены: - наличие механических повреждений - наличие следов постороннего вмешательства - ущерб, причиненный потребителем в результате несоблюдения правил эксплуатации - ущерб в результате попадания внутрь посторонних предметов, жидкостей или насекомых - следы ремонта в неавторизированном сервисном центре - следы внесения изменений в конструкцию прибора 5. Гарантия распространяется только на приборы, приобретенные на территории Российской Федерации. Адреса авторизированных сервисных центров MEDISANA 117186, г. Москва, ул. Нагорная, д.20, корп. 1 Тел.: (495) 729-47 - 96 41

88935_MCH_OST_GarKarte.qxd:Massagesitz 15.07.2011 7:19 Uhr Seite 44 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 88935 07/ 2011