IDEGEN SAJÁTOSSÁGOK A MOLDVAI CSANGO, NYELVJARAS, HANGLEJTESEBEN

Hasonló dokumentumok
A BESZÉDDALLAM ÉSZLELÉSE (Egy intonáció-észlelési kísérlet részeredményei) Földi Éva Eötvös Loránd Tudományegyetem Fonetikai Tanszék

ADALÉKOK A MAGYAR ELDÖNTENDŐ KÉRDŐ MONDAT INTONÁCIÓJÁHOZ

Óvodás és kisiskolás gyermekek interpretált beszédének vizsgálata

Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához. Angol nyelv. Általános jellemzők. Nincs értékelés

Szupraszegmentális szerkezet

Középszintű szóbeli érettségi vizsga értékelési útmutatója. Olasz nyelv

Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához. Angol nyelv

Emelt szintű szóbeli érettségi vizsga értékelési útmutatója. Olasz nyelv. Általános jellemzők

Társalgási (magánéleti) stílus

Értékelési útmutató az emelt szintű szóbeli vizsgához

A nem szociális célú bérlakás-építés megítélése a polgármesterek körében Készítette: Aktuális Kft. Készült: augusztus

KÖZÉPSZINT BESZÉDKÉSZSÉG ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ


(j], [el - ZÁRHANG VAGY AFFRIKÁTA


Hogyan lehet a nappali tagozatos hallgatókat éjjel is tanítani?

Minta. Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója

A középszintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója. Orosz nyelv. Általános útmutató

EMELT SZINT BESZÉDKÉSZSÉG ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ. Minta. Feladatonként értékeljük Jártasság a témakörökben Szókincs, kifejezésmód Nyelvtan

A HANGOK TANÁTÓL A BESZÉDTECHNOLÓGIÁIG. Gósy Mária. MTA Nyelvtudományi Intézet, Kempelen Farkas Beszédkutató Laboratórium

ISKOLA. Órakeret Témakör iskolám, osztálytermem

Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója. Általános útmutató

Akusztikai mérések SztahóDávid

Vélemény kifejtése, érvelés és az interakció megvalósítása 3 Szókincs, kifejezésmód 3 Nyelvtan 3 Összesen 9 Harmadik feladat (Önálló témakifejtés)

Másképp észlelik-e az érzelmeket a nők és a férfiak?




Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója

EUROPASS PORTFOLIÓ. Mobilitás az Európai Unióban. Kerekes Gábor Nemzeti Europass Központ igazgató

Angol nyelv. 5. évfolyam

Értékelési útmutató az emelt szintű szóbeli vizsgához

Mondd meg, mit hallasz, és megmondom, ki vagy



A rákbetegek körében végzett, a betegellátással kapcsolatos közvélemény kutatás


ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ AZ EMELT SZINTŰ SZÓBELI VIZSGÁHOZ

Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához


Magánhangzónyújtások a gyermeknyelvben


TÁJÉKOZTATÓ 2012/13 tanév

2. Az emberi hallásról

ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ AZ EMELT SZINTŰ SZÓBELI VIZSGÁHOZ. Általános útmutató

Tájékoztató az Íráskészség feladatok értékeléséről (2017. május-júniusi vizsgaidőszaktól) Román nyelv

EMELT SZINT BESZÉDKÉSZSÉG ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ




ö ę ő ö ö ľ ő ó ó ö ö ź š ź ö ő ő ę źą ź ź ü ę ö ö ő ő ü ö ó đ ű í ö í ö ź í ü ö ö ó ó ő ľ ő ö ö ő Ĺ ő ő ź ő ľ ó ö ő ľ ő ź ő ľ ö ő ó ó ö ľ ľ ő ö ę ö ő

Szerintem ez igaz. Teljesen egyetértek. Ezt én is így gondolom. Ez így van. Fogalmam sincs. Nincs véleményem. Talán így van. Lehet.

Tájékoztató az Íráskészség feladatok értékeléséről május-júniusi vizsgaidőszaktól. Angol nyelv


TANÍTÓK ELMÉLETI ÉS MÓDSZERTANI FELKÉSZÍTÉSE AZ ERKÖLCSTAN OKTATÁSÁRA CÍMŰ 30 ÓRÁS PEDAGÓGUS TOVÁBBKÉPZŐ PROGRAM

a munkaerőpiac számos szegmensében egyaránt szükségszerű a használata (Szabó

Értékelési szempont. A kommunikációs cél elérése és az interakció megvalósítása 3 Szókincs, kifejezésmód 2 Nyelvtan 1 Összesen 6


Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója

Tanulás- és kutatásmódszertan

2006. szeptember 28. A BESZÉDPERCEPCI DPERCEPCIÓ. Fonetikai Osztály


A projektidőszak (szeptember-november) tanterve. Anyanyelvismeret III.-IV. Osztály

Angol nyelv. A feladatlapon az alábbi figyelmeztetés és tájékoztatás jelenik meg: A szószámra vonatkozó szabályok részletezése

A hivatkozások megkönnyítése végett a sorokat beszámoztam, jelezve, hogy hányadik versszak melyik felének melyik sora. Temetésre szól az ének

Szövegek típusa: elbeszélő, mese Szövegek olvashatósága: könnyű Kérdések nehézsége: könnyű, közepes, nehéz Javasolt felhasználás: 3 4. évfolyam.


IDEGEN NYELVI MÉRÉS EREDMÉNYEI 2017

Ü é éé ú é ü é é ü ü é é ü ü Í é ĺ é ü é ü é é é Í é é é é é é é é é é ü í é é é é ź đ é é í ö é ű ö é é ĺ é Ĺ é ĺ é é é Ĺĺ é í é é í ö é ű ö é ö é é



Természetismeret. 1. A természettudományos nevelés folyamatában történő kompetenciafejlesztés lehetőségei az alsó tagozaton.

A következő táblázat az értékelési szempontokat és az egyes szempontok szerint adható maximális pontszámot mutatja.


ő ź ő ů Í Í â ĺ ő ć ő Ż ľ Ş ö ő Á ľł Áľ É ľ ľ ţ ö í ő ó ó ö öî ó í ö ď ŕ ľ â ő ĺ Á ź ţí ź ź ó ó ó ö ľ ó ő ĄÍ ó őí ó í ĺĺ ó Ł ő ő ź ó ó í őĺ í ĺĺ ö ő ů



A fonetik ar ol altal aban szeptember 15.

VARÁZSLÓ TULAJ- DONSÁG- ÉRTÉK ERŐ ÜGY ÜGYESSÉG ÁLL INT INTELLIGENCIA BÖL KAR KARIZMA. Egyéb módosító ALAPTÁMADÁS

Szintetizált beszéd természetesebbé tétele


Oktatói Munka Hallgatói Véleményezésének kérdőíve 2011/12 őszi félév. egyoktatós kurzusok

Értékelési szempont A kommunikációs cél elérése és az interakció megvalósítása 3 Szókincs, kifejezésmód 3 Nyelvtan 2 Összesen 8

A különböző beszédstílusok az akusztikai-fonetikai és a percepciós vizsgálatok tükrében

IDEGEN NYELV ÉRETTSÉGI VIZSGA ÁLTALÁNOS KÖVETELMÉNYEI

Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója

Pszichológia témájú tájékoztató vélemény. Általános tájékoztató

VI. TÁRSADALMI, POLITIKAI ESEMÉNYEK

Célnyelvi mérés a 6., 8. és a 10. évfolyamon Tartalmi keret


Minta. Az emelt szintű szóbeli vizsga értékelési útmutatója





Foglalkoztatás I. tantárgy Idegen nyelv

A berendezkedés programja


Irányított TULAJDONSÁGRA IRÁNYULÓ Melyik minta sósabb?, érettebb?, stb. KEDVELTSÉGRE IRÁNYULÓ Melyik minta jobb? rosszabb?

Értékelési útmutató a középszintű szóbeli vizsgához

Átírás:

IDEGEN SAJÁTOSSÁGOK ",, A MOLDVAI CSANGO, NYELVJARAS, HANGLEJTESEBEN (EGY PERCEPCIÓS KÍSÉRLETRÖL) 1. Egyetemi oktatómunkám során rendszeresen tapasztalom, hogy egyes - elsősorban a köznyelvtől legtávolabb eső moldvai csángó - nyelvjárásokból vett szövegeket igen nehezen értenek meg a hallgatók, még akkor is, ha archaizmusok, kőlcsőnszavak alig nehezítik a megértést. Ha azonban - ügyelve a köznyelvi intonációra, hangsúlyokra. ritmuara - magam megismétlem "szegmentálisan" pontosan az elhangzó szövegrészeket, azok azonnal érthetővé válnak hallgatóim számára. Nyilvánvaló tehát, hogy a szöveg megértését a szupraszegmentális szerkezet "megértése" igen nagy mértékben befolyásolja, az idegenszerű hatást valószínüleg alapvetőerr a nagyobb szövegegység intonációs ősszhatása adja, az első benyomás kialakításában feltehetően nagyobb jelentősége van a könnyebben érzékelhető dallamnak, hangsúlynak, mint a nagyobb koncentrációt igénylő "szegmentális szövegértésnek". Ez a megfigyelés indított arra, hogya szupraszegmentális jelenségek percepciójával foglalkozzam. Bár végsö soron az adott nyelvjárás sajátosságainak megismerése a célom, általánosabb érvényű konklúzió levonását is megkísérlem, annál is inkább, mert a vizsgálat maga jóval az adott nyelvjárás keretein túl terjedő anyagra vonatkozik. 2. A moldvai csángó nyelvjárás kutatása jórészt a hangállományra és a szókincsre korlátozódott. Szabó T. Attila, Márton Gyula nem foglalkozott a szupraszegmentális elemekkel. Hegedűs Lajos majd fél évszázada hazatelepült székelyes és déli csángók körében gyűjtött tekintélyes anyagot, ennek kis részét vizsgálta Bartók János az intonáció szempontjaból (MFF. XII, 72-81). A déli és aszékelyes csángóknal távolabbi, leginkább románosodó csoport az északi csángók. Központjuk és legnagyobb lélekszámú településük Szabófalva. Szabó T. Attila 1951-ben azt írta a legtöbb északi csángó faluról, hogy ott csak az öregek beszélnek már magyarul (Kik és hol élnek a csángók? in: Nyelv és múlt 125). Szabófalván kívül 9 északi csángó falut sorol fel - a tőlem vizsgált szövegek részben Szabófalváról, részben a múlt században délebbre települt, de északi csángó dialektusát ma is őrző Ploszkucényből valók. Erősen romlóponmlkj 178,zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZ

IDEGEN SAJÁTOSSÁGOK A MOLDVAI CSÁNGÓ NYELVJÁRÁS HANGLEJTÉSÉBEN nyelvjárásról lévén szó feltételezhető, hogy az archaizmusok mellé sok román elem került be hangrendszerébe, grammatikájába, szókészletébe, nem utolsó sorban szupraszegmentális szerkezetébe. A rendelkezésre álló hanganyag alapján igyekeztem néhány jellemző intonációs sajátosságot kiemelni, meghatározni. 1. A beszéd tempója, ritmusa eltér a magyar nyelvben megszokottói. Általában gyorsabb annál, bár időnként erősen elnyújtott szótagok szakítják meg a beszéd lendületét (ez ugyan lehet időnként a nyelvi bizonytalanságból eredő hezitációs jelenség is!). Bartók megfigyelte a déli csángók beszédének töredezettségét, ugyanez jellemzi az északi csángókat is. 2. A hangsúly gyakran nem első szótagi,sűrűn fordul elő más helyzetben is szóhangsúly, pl.zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbazyxwvutsrqponmlkjihgfedcba esztenából, vaszárnap. 3. A beszéd dallamára jellemző a lebegő/emelkedő-eső, kérdésnél a lebegő-szökő dallamforma. Bartók is észlelte, hogy anagy hangközök és az egyéni hangterjedelem fölső régiójának kihasználása sajátos színt kölcsönöz a nyelvjárásnak. A fejhang-mellhang közötti átmenet az északi csángóknál is pontosan érzékelhető, ennek egészen extrém példái vannak Szabófalván. A tartományváltások előtt gyakran hosszan lebegő intonációjú szakaszok figyelhetők meg. A beszédszakaszok lezárása sokszor igen intenzív, lassan ereszkedő vagy emelkedő fokozatos zárás alig van, ill. jellemző az eső- és szőkőzár.yxwvutsrqponmlkjihgfedcbazyxwvutsrqponmlkjihgfedcba Tutta volna? \,' Mondzsuk, hol já r tunk! 3. Feltételezhetően bőven van a csángó nyelvjárás ban olyan szupraszegmentális jelenség, amely eltér a köznyelv és a többi nyelvjárás sajátosságaitói, az idegenszerűség érzetét kelti a hallgatóban. Vizsgálatom célja, hogy megállapítsam, mik azok a tényezők, amelyek - legalábbis a magyar anyanyelvűek számára -leginkább befolyásolják az érthetőséget, melyek az elsődlegesek, melyek a kevésbé fontosak akkor, amikor egy szöveg nyelvi hovatartozását felismerjük. Erzékelhető-e az idegenszerűség csupán az egyes szupraszegmentális elemek "m~ssága" esetén? Megváltoztatható-e csupán egy összetevő alakításával a beszéd összhatása? Külön tudjuk-e választani, nevükön tudjuk-e nevezni egy szöveg meghallgatása során ezeket az összetevőket?. A legfontosabbnak először egy kisebb létszámú kísérleti csoporttal való munkában annak megállapítását tartottam, hogy a kiválasztott anyag, a feladat meghatározása, megfogalmazása helyesen történt-e. Első lépésként a beszéddallam vizsgálatához láttunk, hiszen a szupraszegmentális elemek közül ennek kutatása a legkiterjedtebb mind a hazai,ponmlkjihgf 179

mind a nemzetközi tudományban, többé-kevésbé meghatározottak a nyelvünkre jellemzö dallamtipusok. valamelyest dialektológiai jellegű vizsgálatok is folytak ezen a területen, tehát az összehasonlításhoz szükséges alapok megvannak. Az intonáció percepciójának kutatása, ill. az összehasonlító intonációs vizsgálatok sora az utóbbi évtizedben nálunk is megindult, elsősorban Gósy Mária (MFF. Ill, 58-67, MFF. V. 100-8), Bolla Kálmán (MFF. V, 40-69), Földi Éva (MFF. V, 109-116) és Kassai nona (MFF. XIII, 137-152) foglalkozott e témákkal. A részvizsgálat célja annak a megállapítása, hogy a meghatározott kőzléstartalom kifejezésére milyen dallamtípusokat tartunk elfogadhatónak, milyeneket érzünk idegennek. Ennek érdekében különböző nyelvek azonos kőzléstartalom kifejezésére szolgáló dallamtípusait hallgattattam meg a kísérlet résztvevőivel. Mivel kiindulópontom az északi csángó nyelvjárás volt, ezért elsőként egy a csangóban gyakori dallamtípust választottam ki. Tudvalévő. hogy az eldöntendő kérdés hanglejtése kettőnél több szótagból álló mondatokban jellemzően lebegő/emelkedő-eső. Az északi csángó nyelvjárásban általános viszont a lebegő-szőkő dallammenet, Feltehető, hogy a nyelvjárás idegenes sajátosságai a román környezet hatására alakultak ki. Ez a román kőrnyezet azonban eltér az irodalmi romántól, a moldvai és észak-erdélyi románság nyelvére igen erős hatást gyakorol évszázadok óta a lengyel és az ukrán/orosz nyelv, közhelyként említik a román nyelv ismerői, hogy az északi nyelvjárások a többitől "szlávos" jellegükben különböznek. Indokoltnak találtam tehát, hogy három magyar köznyelvi eldöntendő kérdés mellé két lengyel és két északi (máramarosi) román azonos jelentéstartalmú mondat dallamát válasszarn. Tizedik, lényegében kontrollként szolgáló dallamunk egy angol eldőntendő kérdésé volt, ezt egyrészt a többi nyelvtől való objektív távolsága, másrészt az indokolta, hogy a kísérleti csoport tagjai jórészt angol szakosok voltak, tehát ismerős számukra ez a dallamtipus. Az első feladat aszámítógéppel előállított dallamok menetének megrajzolása volt, meghatározva - a magyar köznyelv felől közelítve - a jelentéstartalmukat. Ezt követően - miután közöltem, hogy valamennyi mondat eldöntendő kérdés volt - meg kellett határozni a dallamok újbóli meghallgatása után, hogy mely mondatokzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbazyxwvutsrqponmlkjihg voltak a legmagyarosabbak, melyek lehettek magyarok, melyek biztosan nem magyarok. Végüllejátszottam egy részletet az egyik csángó felvételből: meg kellett határozni, hogy milyen nyelvű volt az elhangzott szöveg. 180

IDEGEN SAJÁTOSSÁGOK A MOLDVA! CSÁNGÓ NYELVJÁRÁS HANGLEJTÉSÉBENZYXWVUTSR 4. A vizsgált anyag feldolgozása a következő eredményt hozta: 1. Mindkét csoportban jó volt a dallammenet ábrázolása, de a hangkőzök, a hangfekvés megítélése már kevésbé sikerült. Teljesen elhibázott csak 10 - kőzűlűk 9 a szőkőzáras kérdések ábrázolása! - volt a 220 rajzból. Az 5..,.6-7.mondat tipikus magyar eldöntendő kérdés volt, ezeket mindenki helyesen rajzolta le. 2. A jelentéstartalom meghatározása igen nehezen ment. Mivel itt az volt a feladat, hogy a magyar nyelv - ill nyelvérzék - szempontjaból értékeljék a hallottakat, annak ellenére, hogy felhívtam a figyelmet rá: nem feltétlenül valós magyar mondatok dallamát hallják, többen nem tudtak mit kezdeni a feladattal. A legjobban itt is a magyar eldöntendő kérdés felismerése sikerült, a szőkőzáras lengyel és román kérdést kb. azonos számban ért ékelték kérdésnek ill. felkiáltásnak, esetleg felszólításnak. 3. Érdekes eredményt hozott a nyelvi hovatartozást firtató kérdés. Egyértelműen (az 1. csoportban 100%, a II. csoportban 93%) magyarnak találták a 7. mondatotzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbazyxwvutsrqponmlkjihgfedcba (Nem felel a kérdésre?), a másik két magyar mondat megítélésében 60-80% között van a 'ma gya r' meghatározás. A 4. orosz mondat intonációja közelíti meg leginkább a magyar kérdését, ez tükröződik a válaszokban is: 50-50% a 'ma gya r' ill. 'idegen' megjelölés. A szőkőzáras kérdések - az 1-2. lengyel és a 8-9. román - a válaszadók zöme szerint nem magyarok, bár az 1. lengyel kérdést heten 'a magyarban is elfogadható' jelzéssel látták el. A 8. mondatban előforduló igen erős szőkőzárat érezték leginkább idegennek (az 1. csoportban 100% (!), a II. csoportban 71% - de itt egy személy nem válaszolt). Többen jelezték, hogy ha magyar lenne ez a mondat, akkor feltétlenül kívánkozik a végére a nyomósító ugye? vagy nem? A hasonlóképpen szinte egyöntetűen idegennek érzett dallam az angol kérdésé. A legtöbben határozottan ismerték fel és emelték ki, hogy ez a mondat 'biztosa n nem magyar'. 4. Váratlanul eléggé egységes volt az utolsó kérdés megválaszolása. Csupán ketten nem tudtak dönteni egyetlen nyelv mellett sem. Ugyanakkor háromszori meghallgatás után is csak két kísérleti alany ismerte fel, hogy magyar nyelvű szöveget hallott. Egy válaszban acbazyxwvutsrqponmlkjihgfedc 'fin n ' nyelv szerepelt, egyben az 'ola sz'. A 17 fős csoport 65%-a szlá v nyelviinek vélte a szöveget, ebből hét hallgató 'or osz', egy 'szlová k' megjelölést írt. Egy kísérleti személy nem tudott dönteni, csak a bizonytalan 'szlá v' meghatározást adta meg. A vizsgálatsorozat első lépéseként elvégzett kísérlet számomra eredményesen zárult. Egyrészt igazolta - a legtöbb kutatónak ezen a téren hasonlóan jók a tapasztalatai -, hogy az elhangzott mondatok dallammenetét igen pontosan érzékeljük, és még a gyakorlatlan kísérleti alany is viszonylag 181

jól tudja ábrázolni azokat, másrészt, hogy - a jelentéstartalom ismereté-. ben - elég nagy biztonsággal ki tudjuk választani azokat a dallamformákat, amelyek jellemzöek a magyar nyelvre s amelyek idegenek tőle. Visszatérve a csángó nyelvjáráshoz: a szőkőzáras kérdő hanglejtés egyértelműzyxwvutsrqponmlkjihgfedcbazyxwvutsrqponmlkjihgfedcba 'idegenszer ű' minősítése nyilvánvalóan mutatja, hogy a csángóknál gyakori hasonló kérdő intonációt sem fogadhatja el nyelvérzékünk magyarosnak. A kiindulópontként emlegetett korábbi tapasztalataimat igazolja (hiszen az elhangzott csángó szővegben egyetlen idegen szókincselem sem fordult elő), hogy csak két kísérleti személy ismerte fel a hallott szöveg magyar voltát, s elgondolkodtató, hogy a válaszadók kétharmada a szlá vos jelleget vette észre benne. s. ~2UPR~S=E6~~~TAL!S HA~GSZZ~~z.::r ---------_._---- T: F: e ~~ Z'8:':3l "'!!L"c?' see ~ _1;!.~:!' e.100 L::.~ ll(ji 'l.;~...t~~~ UO ~~ 6 TE~':~'G :zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbazyxwvutsrqponmlkjihgfedcba.t:-_ ~ ",'S;ponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGF HA"GTERJ.: L~~ HZ 2.."'.::01':"...:..../...:..1 SZUPRASZEGME~T~LIS HANGSZERKEZET ~~~,.===========~~============================~, i i T : ~ 2:8"'3 3Ej:O S 2f! S::3-'Ü 8.i..9. i.~j_o ll'&':1t.l::"'58 F :.1Ga 1.3a..if!li:l.1.3i') li~ su l.~.i~b 2E.;) n=::~"ijfl'o: e H/S HAlÍ"lt;S2.: a OB MAM~TERJ.: L7e HZZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA H'P.i1'!:G.Knz : S~ % 182

IDEGEN SAJÁTOSSÁGOK A MOLDVAI CSÁNGÓ NYELVJÁRÁS HANGLEJTÉSÉBEN S. 1'10:>0<""0 "-.cbazyxwvutsrqponmlkjihgfedcba 'j -?"T'o ~ Tc '9 ~ ~-~yxwvutsrqponmlkjihgfedcbazyxw 2zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA s-~f! '5.:.'-~~ '5.:!.üponmlkjihgfedcbaZYXWVU r : _'-;,~32.~:i.1.BA 7iJ1 B O 125 '2~~ 9 @ () TEir'~PO: H S ~~A~!tGTE!RJ. U ~~Z ~~BM'1G.5Z. O j ~:PI~~!I:;KüZ : :/. D'IB " 1..;' -;. T: F: lb! tie npli - c>e.~ c. c.o - do'íi ~ j).t"'iszyxwvutsrqponmlkjihgfedcba 2S '5 ~Ü S~~~ f::':?f::~ i.s O 2..iUjJ.L75 2:in i~~ ~5 n::hpg : H..r;3: ~J~!!GT.E..~..,.;"f.. :~ HZ HiA~IIJi.!..:,;Z e; :f).b : :t'!flms'l'::oz -: % 5. ~~~--'----------------~.1.~ :. ~~;--------------...;..., 5~~i=c======~~~~~~~==~====== ~ J'.. ", IS~E~TETEX A FE~JET? T : 1] J.::'oIJ?50 3"~ -1'f.~} :':"""H '8'2'5 9::f' li's1l r : ;::.:~ Z;'iJ :Z~ ;2iX ) ~ -:-';;::;) ~JJfJ.i.~") l.:.:::;: }h:!ji~h;s:z.. :o vb ~~~~~~:nz: SS"2: '"< 183

6.cbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA? ~ f.~ ~ i'- - - - - - _._ - i~~ ; ~---------------------- _yxwvutsrqponmlkjihgfedcbazyxwvutsrq...,ponmlkjihgfedcbazyxwvutsrqponmlkjihgfedcba ~9'---~,-,~:==,~'~'=C' ~,~,==~====~~====~,=,==~~~=== "~"_.I"""--T"_"'",,':L...';:;'':'' ; :,: '3.1.55 2..lg f'" : ~3 :z::a 27.31 T::!"'~PO: [) H/S Hf:~~~~3TER..J i...:! 5 ~-!Z ~J:.5 5?ilJ?'Z'8 'D 2SD.i.2.j) J..2 :" 5 B HIAi~:i;S2.. : ii:) [,0 ~:zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbazyxwvutsrqponmlkjihgfedcba ~!~~"!rt::/:-o::;",: : 5-1 % 1. 8. :: ---- ~'! -"::I~?'S! ~~!:1 ::1~.l.:::.,,:;;;:~1. :..::~-;;~. ~::,:~-:!:; F: :;'=:44 =::~;2 2 " :;'~ ':r 2 Z :; ::::~ ~ :~ jj:y--... ::::....::... lo,.', N o a ti v, z u 't? Az ábrák Földi Éva (1-2,), Bolla Kálmán (3-7,), Laurenfia Dascalu (Foneticá si dialectologie IX, 89) (8-9.) kísérleti mondatainak rajza alapján készültek. 184