EGYÉB JOGI AKTUSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG



Hasonló dokumentumok
MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus. 1-3/13-1 számú előírás. Egyes húskészítmények. Certain meat products

EGYÉB JOGI AKTUSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG

GYULAI KOLBÁSZ vagy GYULAI PÁROSKOLBÁSZ TERMÉKLEÍRÁS OFJ

Szegedi szalámi/téliszalámi 1 A TERMÉK BEMUTATÁSA. 1. A termék megnevezése: SZEGEDI SZALÁMI vagy SZEGEDI TÉLISZALÁMI

Tőkehús,belsőség,húskészítmény. beszerzés mennyisége (12 hónapra) Követelmény. kg kg kg 500. kg 3 880

EGYÉB JOGI AKTUSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG

(EGT-vonatkozású szöveg)

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 191/15

MINŐSÉGI BIZONYÍTVÁNY

I. MELLÉKLET. ELNEVEZÉS PDO/PGI-XX-XXXX A kérelem benyújtásának időpontja: XXXX-XX-XX

alapítva 1995 SZIGETKÖZ A HÁZIAS ÍZEK VILÁGA VEVŐTÁJÉKOZTATÓ-KATALÓGUS OKTÓBER 5. - OKTÓBER 31.

L 243/10 Az Európai Unió Hivatalos Lapja

A formanyomtatvány kitöltésekor a szögletes zárójelben szereplő szöveget el kell hagyni.

Magyar joganyagok - 2/2017. (I. 11.) FM rendelet - a Magyar Élelmiszerkönyv kötelező 2. oldal 2.3. étkezési kazeinát: étkezési kazeinből vagy étkezési

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus. 1-3/81-1 számú előírás Egyes kenyerek és péksütemények. Certain bread and bakery products

Dr. Zsarnóczay Gabriella (NAIK-ÁTHK) MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV, CSONTOKRÓL MECHANIKUSAN LEFEJTETT HÚS

Magyar Élelmiszerkönyv 1-3/13-1 számú előírás Húskészítmények 2. kiadás, 2008.

HATÁROZATOK. (az értesítés a C(2017) számú dokumentummal történt) (Csak a német nyelvű szöveg hiteles)

NYIL V ÁNOS ÜLÉS napirendje

A vidékfejlesztési miniszter /2011. ( ) VM rendelete egyes önkéntes megkülönböztető megjelölések élelmiszereken történő használatáról

TECHNIKAI ADATLAP 1. SZAKASZ AZ ANYAG/KEVERÉK ÉS A VÁLLALAT/VÁLLALKOZÁS AZONOSÍTÁSA:

Izes Erdély. Termék Katalógus 2015 / 1.

EGYÉB JOGI AKTUSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG

Gyártmánylap. Kakaós csiga 100 g. Érvényesség kezdete: Érvényesség vége: I. Az élelmiszer-előállító

A vidékfejlesztési miniszter /2011. ( ) VM rendelete. egyes önkéntes megkülönböztető megjelölések élelmiszereken történő használatáról

KÉZMŰVES TEJTERMÉKEK

A Magyar Élelmiszerkönyv /2203 előírása az emberi fogyasztásra szánt kazeinekről és kazeinátokról. A rész

1500 Kcal ás mintaétrend

RENDELETEK. (EGT-vonatkozású szöveg)

Kézműves tejtermékek fogalma

HULLADÉKCSÖKKENTÉS. EEA Grants Norway Grants. Élelmiszeripari zöld innovációs program megvalósítása. Dr. Nagy Attila, Debreceni Egyetem

MELLÉKLET I. MELLÉKLET AZ ÚJ ÉLELMISZERRÉ TÖRTÉNŐ MINŐSÍTÉSRE IRÁNYULÓ KONZULTÁCIÓS KÉRELMET KÍSÉRŐ LEVÉL MINTÁJA

EGYÉB JOGI AKTUSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG

Az ellenőrzött termékek közül 40 féle virsli kedveltségi vizsgálatát is elvégezte a hatóság.

Mellékelten továbbítjuk a delegációknak a D032598/06 számú dokumentumot.

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, május 17. (OR. en)

Kistermelő: az 1. (1) bekezdésében meghatározott tevékenységet végző természetes személy;

Fűszerkeverékek gasztro árlista Kiszerelés: 1, 0 kg Érvényes: 2014 április 01-től visszavonásig

Gyártmánylap. Sajtos pogácsa 50 g. Érvényesség kezdete: Érvényesség vége: I. Az élelmiszer-előállító

A sajtok érzékszervi minősítése

(Hirdetmények) EGYÉB JOGI AKTUSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG

Sonka Katalógus Ft Ft Ft Ft. Pápai füstölt parasztlapocka Ft/kg, hagyományos, lélegzőfóliás, egész, csontos

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV (Codex Alimentarius Hungaricus) /114 számú előírás. (2. kiadás 2006.)

KMS Védjegy általános szakmai követelményei

A BIZOTTSÁG /... /EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (XXX)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, május 27. (OR. en) 10040/13 DENLEG 47 AGRI 332

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, november 18. (18.11) (OR. en) 16766/11 DENLEG 147 AGRI 795

ADATLAP TERMÉKLEÍRÁSHOZ. A válaszadásra kihagyott pontozott rész szabadon bővíthető.

Növényi zsírok, olajok specialistája

A gyümölcs felhasználásának különböző formáit különböztetjük meg, pl.: A gyümölcs darabossága szerint megkülönböztetünk:

Nyers sütni való kolbászok. Száraz és félszáraz kolbászok. Füstölt áruk, füstölt-fott szalonnák. Manufakturális termékek

BUDAFOK 50g Sütőélesztő Magyarország

Glutént tartalmazó gabona (búza, rozs, árpa, zab, tönköly, kamut-búza vagy ezek hibrid változatai) és azokból készült termékek

A Hagyományok Ízek Régiók (HÍR) védjegyprogram eredményei és fejlesztési irányai

Sertéshús-feldolgozás

tartalmi felépítése és tagolása (figyelembe véve az 510/2006/EK tanácsi rendelet 4. cikkében foglaltakat)

EGYÉB JOGI AKTUSOK BIZOTTSÁG

6/1. Kén-dioxid és az SO2-ben kifejezett szulfitok 10mg/kg, illetve. Tej és az abból készült termékek is /beleértve a laktózt/

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, szeptember 10. (10.09) (OR. en) 13486/12 DENLEG 81 AGRI 555 FEDŐLAP. Az átvétel dátuma: augusztus 22.

Az FVM Élelmiszeripari Főosztályának közleménye

Gyártmánylap. Molnárka 28 g. Érvényesség kezdete: Érvényesség vége: I. Az élelmiszer-előállító

Egészséges táplálkozás. Készítette: Friedrichné Irmai Tünde

RENDELETEK. (EGT-vonatkozású szöveg)

1. A rendelet hatálya

CURRYS-ZÖLDSÉGLEVES PAPRIKAKOCKÁVAL

Általános élelmiszerismeret 9.g cukrász 2. Javítóvizsga tematika 2016./17. Nagyné Erős Irén

SZABVÁNYISMERTETŐ. Szabvány címe

I. fejezet. Általános rendelkezések. II. fejezet

Tápérték jelölés SZEGEDYNÉ FRICZ ÁGNES. Földművelésügyi Minisztérium Élelmiszer-feldolgozási Főosztály november 29.

Adásvételi szerződés élelmiszerek beszerzése (sertéshús, baromfihús) tárgyában.

Privát Húsfeldolgozó Kft.

2013. január 21. HAGYOMÁNYOS KÜLÖNLEGES TERMÉK (HKT) BEJEGYZÉSÉRE VONATKOZÓ KÉRELEM

PRÓBAVERZIÓ. Húskészítmények hústartalmának mennyiségi jelölése és a hústartalom mennyiségének meghatározása

S Z I N T V I Z S G A F E L A D A T O K

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus 2-83 számú irányelv Egyes cukortermékek. Sugar products

A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI RENDELETE ( )

MELLÉKLET. a következőhöz: A BIZOTTSÁG (EU) / RENDELETE

Keressük a világ - és benne Magyarország - legjobb párizsiját!

óra C

Húsmanufaktúra mesterséges adalékanyagoktól, tartósítószerektől mentes

Betontervezés Tervezés a Palotás-Bolomey módszer használatával

EURÓPAI PARLAMENT Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság

/2006. ( ) FVM rendelete

(Vélemények) EGYÉB JOGI AKTUSOK BIZOTTSÁG (2009/C 70/09)

MEZŐGAZDASÁGI ÉS VIDÉKFEJLESZTÉSI HIVATAL 1054 Budapest Alkotmány u. 29.

Húsvéti. sonkaválaszték Ft. 349 Ft/10 dkg. Érvényes: PICK BÉKEBELI FÜSTÖLT PARASZTLAPOCKA

D. Gyakorlat.Műhely Ellenőrzőlista #5 Kolbász

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus /1 számú irányelv

Codex Alimentarius Hungaricus számú irányelv

Új zöld ipari technológia alkalmazása és piaci bevezetése melléktermékekből. csontszén szilárd fermentációjával (HU A2-2016)

MAGYAR ÉLELMISZERKÖNYV. Codex Alimentarius Hungaricus számú irányelv

Javaslat a. Paradicsomos káposzta, a cigányok fő eledele. települési értéktárba történő felvételéhez

L 287/14 Az Európai Unió Hivatalos Lapja

Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 93/1. (Kötelezően közzéteendő jogi aktusok)

SMAKSAK. Receptkönyv

(EGT-vonatkozású szöveg)

Kiegyensúlyozott táplálkozás. Energiát adó tápanyagok. Energia. Kiegyensúlyozott étrend. Energiát nem szolgáltató tápanyagok.

Allergén információ. termékek. belük készült termékek. 1. Glutént tartalmazó gabonafélék. és a 8. Diófélék, azaz mandula (Amygdalus communis L.

MERT-CERT Tanúsító Kft.

(EGT-vonatkozású szöveg)

Átírás:

C 355/28 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2015.10.27. EGYÉB JOGI AKTUSOK EURÓPAI BIZOTTSÁG Hagyományos különleges termék elnevezésének közzététele a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 26. cikkének (2) bekezdése alapján (2015/C 355/08) Litvánia az 1151/2012/EU rendelet ( 1 ) 26. cikke (1) bekezdésének megfelelően benyújtotta a Bizottsághoz a Lietuviškas skilandis elnevezést ( 2 ), mint az 1151/2012/EU rendelet előírásainak megfelelő hagyományos különleges termék (HKT) elnevezését. A Skilandis elnevezés korábban az 509/2006/EK tanácsi rendelet ( 3 ) 13. cikke (1) bekezdésének megfelelően az elnevezés kizárólagos használatának fenntartása nélkül hagyományos különleges termékként bejegyzésre került ( 4 ), és jelenleg az 1151/2012/EU rendelet 25. cikke (2) bekezdésének megfelelően oltalom alatt álló elnevezés. Az 1151/2012/EU rendelet 26. cikke (1) bekezdésének második albekezdése szerinti nemzeti felszólalási eljárás nyomán a Skilandis elnevezés az 1151/2012/EU rendelet 26. cikke (1) bekezdése harmadik albekezdésének megfelelően kiegészült a Lietuviškas kifejezéssel, amely jelzi annak hagyományos és sajátos jellegét. A fentiekre figyelemmel a Bizottság ezúton közzéteszi a LIETUVIŠKAS SKILANDIS elnevezést, hogy az bejegyzésre kerülhessen a hagyományos különleges termékek 1151/2012/EU rendelet 22. cikke szerinti nyilvántartásába. Ez a közzététel az 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 51. cikke alapján jogot keletkeztet a felszólalásra az ellen, hogy a Lietuviškas skilandis elnevezés bejegyzésre kerüljön a hagyományos különleges termékek 1151/2012/EU rendelet 22. cikke szerinti nyilvántartásába. Amennyiben a Lietuviškas skilandis elnevezés az 1151/2012/EU rendelet 26. cikke (4) bekezdésének megfelelően bejegyzésre kerül a nyilvántartásba, a Skilandis HKT termékleírása a Lietuviškas skilandis HKT 1151/2012/EU rendelet 19. cikke szerinti termékleírásának minősül, és ezért az elnevezés kizárólagos használatának fenntartása mellett oltalom alá kell venni. A teljesség kedvéért és az 1151/2012/EU rendelet 26. cikke (2) bekezdésének megfelelően e közzététel magában foglalja a Skilandis HKT-nek az Európai Unió Hivatalos Lapjában korábban közzétett ( 5 ) termékleírását. HKT BEJEGYZÉSÉRE VONATKOZÓ KÉRELEM A TANÁCS 509/2006/EK RENDELETE a hagyományos különleges terméknek minősülő mezőgazdasági termékekről és élelmiszerekről ( 6 ) 1. A kérelmező csoportosulás neve és címe SKILANDIS EK-szám: LT-TSG-007-0032-15.6.2005. Csoportosulás vagy szervezet neve: Lietuvos mėsos perdirbėjų asociacija (Litván Húsfeldolgozók Szövetsége) Cím: A. Vienuolio g. 8 LT-01104 Vilnius LIETUVA/Litvánia Tel. +370 52126814 Fax +370 52126814 E-mail: lmpa@takas.lt ( 1 ) Az Európai Parlament és a Tanács 2012. november 21-i 1151/2012/EU rendelete a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről (HL L 343., 2012.12.14., 1. o.). ( 2 ) EK-szám: LT-TSG-0107-01274 10.11.2014. ( 3 ) A Tanács 2006. március 20-i 509/2006/EK rendelete a hagyományos különleges terméknek minősülő mezőgazdasági termékekről és élelmiszerekről (HL L 93., 2006.3.31., 1. o.). A rendeletet az 1151/2012/EU rendelet hatályon kívül helyezte és annak helyébe lépett. ( 4 ) EK-szám: LT-TSG-007-0032-15.6.2005. (Lásd: HL C 106., 2009.5.8., 27. o.). ( 5 ) Lásd a 3. lábjegyzetet. ( 6 ) Lásd a 4. lábjegyzetet.

2015.10.27. HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 355/29 2. Tagállam vagy harmadik ország Litvánia 3. Termékleírás 3.1. Bejegyzendő elnevezés(ek) (az 1216/2007/EK bizottsági rendelet 2. cikke) Skilandis 3.2. Elnevezés önmagában különleges a mezőgazdasági termék vagy az élelmiszer különleges tulajdonságát fejezi ki A Rumšiškės-i Néprajzi Múzeum történeti levéltárának tanúsága szerint a Litván Nagyfejedelemség különböző helyeiről származó, 16 18. századi írásos forrásokban előfordul a skilandis kifejezés. Az elnevezés szerepel Theodor Lepner 1680-as Porosz-litván szótárában (Prūsų-lietuvių žodynas), valamint Philipp Ruhig 1747-es, Christian Moeleke 1800-as és Friedrich Kurschat 1883-as litván-német szótáraiban is. A terméket így nevezik egész Litvániában. A termék elnevezése kizárólagos, kiállta az idő próbáját és a mai napig használatos. 3.3. Igényli-e a kérelmező az 509/2006/EK rendelet 13. cikkének (2) bekezdése alapján az elnevezés fenntartását? Bejegyzés az elnevezés fenntartásával Bejegyzés az elnevezés fenntartása nélkül 3.4. A termék típusa 1.2 osztály: Hús alapú készítmény (főtt, sózott, füstölt, stb.) 3.5. A 3.1. pontban szereplő elnevezéssel jelölt mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása (az 1216/2007/EK bizottsági rendelet 3. cikkének (1) bekezdése) A skilandis füstölt, zsinórral átkötött egyenetlen, durva felszínű, összenyomott vízcsepp vagy kisebb cukkini formájú, szilárd konzisztenciájú húskészítmény, természetes burkolatban. Átmérője legalább 80 mm, súlya különböző lehet. Régen a skilandist sertésgyomorba töltötték, azonban a XX. század elejétől már leginkább sertéshólyagot vagy szarvasmarha-vakbelet használnak e célra. Házi körülmények között a skilandis rendszerint sertéshúsból készül, a húsfeldolgozó üzemekben azonban marhahúst is felhasználnak. A skilandis jellemzője a savanykás, fűszeres, csípős, sós íz, valamint az érlelés és szárítás során keletkező sajátos íz és illat, valamint a metszéslap rózsaszínes-vöröstől a sötétvörösig terjedő színe, mely a szélek felé intenzívebb lehet. A terméknek jól érzékelhető fűszeres és enyhén füstös aromája van. Konzisztenciája szilárd. A sovány húsban egyenetlen eloszlásban legfeljebb 20 mm nagyságú szalonnadarabok találhatók. A skilandis jellemző fizikai és kémiai tulajdonságai: maximális nedvességtartalom: 40 %, minimális húsfehérje-tartalom, kollagén nélkül: 16 %, maximális étkezési só tartalom: 5 %, maximális zsírtartalom: 35 %, ph-érték: legalább 5,0, a termék súlya: 0,4 2,0 kg. A skilandis félbevágva vagy szeletelve, vákuum- vagy módosított nyomású csomagolásban hozható kereskedelmi forgalomba. 3.6. A 3.1. pontban szereplő elnevezéssel jelölt mezőgazdasági termék vagy élelmiszer előállítási módjának leírása (az 1216/2007/EK bizottsági rendelet 3. cikkének (2) bekezdése) Összetevők: sovány sertéshús, amelyben az izmok közötti látható zsírmennyiség legfeljebb 5 %. A vágott állatok alábbi részei használhatók fel: comb, karaj és csülök nélküli lapocka. A sovány sertéshús a skilandis tömegének körülbelül felét teszi ki, a sovány sertéshús 60 %-ig kiváltható ugyanolyan mennyiségű sovány marhahússal, amelyben az izmok közötti látható zsírtartalom és a kisebb erek mennyisége legfeljebb 5 %. A vágott állatok alábbi részei használhatók fel: keresztfartő, fehérpecsenye, csípőfartő, hátszín, puha hátszín, rostélyos, a tarja felső, középső és alsó rétege,

C 355/30 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2015.10.27. félzsíros sertéshús, amelyben az izmok közötti és bőralatti zsír mennyisége legfeljebb 30 %. A vágott állatok alábbi részei használhatók fel: a lapocka középső része, a lapocka alsó része, nyak, zsíros sertéshús bőr nélkül, amelyben a zsírtartalom legfeljebb 55 %. A félzsíros és a zsíros sertéshús együttesen a skilandis tömegének mintegy negyedét teszi ki, sertés hátszalonna bőr nélkül. A hátszalonna a skilandis tömegének mintegy negyedét teszi ki, étkezési só: 26 30 g/1 kg hús, fűszerek, pl. fekete bors, fehér bors, szegfűbors: 2 3 g/1 kg hús; A felsorolt fűszerek őrölve vagy szemcsékben adhatók hozzá, fokhagyma: 2 3 g/1 kg hús, cukor: 2 5 g/1 kg hús, E 250 tartósítószer (nátrium-nitrit): 50 180 mg/1 kg hús, E 300 antioxidánsok (aszkorbinsav), E 301 (nátrium-aszkorbát): 0,5 1 g/1 kg hús, felhasználható továbbá kömény, őrölt babérlevél, őrölt szerecsendió legfeljebb 2 3 g/1 kg hús mennyiségben. Gyártási eljárás: A skilandis hagyományos módon készül. Ajánlott felnőtt állatok húsát használni hozzá. A lehűtött sertéshúst kézzel vagy speciális gépekkel 10 30 mm-es, a szalonnát pedig 5 20 mm-es darabokra aprítják. A lehűtött marhahúst húsdarálóval aprítják, melyben a szita lyukainak átmérője 2 5 mm. A felaprított húst keverőgépben vagy darálóban étkezési sóval és nitrites sóval, cukorral, fűszerekkel és adalékanyagokkal összekeverik. A keverés időtartama legalább 10 perc. Az így elkészült hústölteléket legalább 6 órán keresztül maximum + 4 C-os hőmérsékleten érlelik. A húsmasszát kolbásztöltőkkel természetes sertéshólyagokba vagy szarvasmarha-vakbélbe töltik, melyek átmérője nagyobb, mint azoknak a beleknek az átmérője, amelyekbe a hidegen füstölt kolbászokat töltik általában. Nagyon fontos, hogy a húst úgy töltsék a hólyagba vagy a bélbe, hogy abban ne maradjon levegő. A gyártási folyamat további szakaszaiban a skilandis belső rétegeinek száradása lassan történik, fermentációja pedig intenzíven, és ez határozza meg a skilandisra jellemző érzékszervi tulajdonságok kialakulását. A hústölteléket lassan töltik, erősen belenyomva a hólyagba vagy a bélbe. A töltelékkel együtt a bélbe jutó levegőt a burkolat megszurkálásával távolítják el. A belet a lehető legkeményebbre kell megtölteni, hogy amikor a termék füstölése és szárítása során a töltelék összemegy, ne keletkezzen hézag a termék felszíne és a burkolat között. A megtöltött hólyagot vagy belet természetes vastag cérnával vagy zsinórral kötik össze. A megformált terméket kézzel átkötik a zsinórral hosszanti irányban, 4. részre osztva azt. A vakbélbe töltött terméket ezenkívül még keresztirányban is átkötik 4 5 centiméterenként. Az összekötözött skilandist állványra akasztják úgy, hogy a darabok ne érjenek egymáshoz, és maximum + 4 C-os hőmérsékleten legalább 3 napon keresztül érlelik. E művelet során a hústöltelék a bélben jobban összenyomódik, stabilizálódik a termék színe és szelektív mikroorganizmus-fejlődés megy végbe, amely elősegíti azon feltételek kialakulását, melyek révén a termék elnyeri sajátos ízét és illatát. Az érlelés után a skilandist 18 30 C közötti hőmérsékleten füstölik lombos fák (éger, rezgő nyár, nyír, bükk, nyárfa, tölgy) égetéséből származó füsttel. Az elsődleges érlelés és füstölés történhet klímakamrákban vagy különböző szerkezetű füstölő helyiségekben. A füstölt skilandist 18 28 C hőmérsékleten, 90 75 %-os relatív páratartalom mellett szárítják. A füstölés időtartama (a szünetekkel együtt) a füstölő berendezéstől, a skilandis méretétől függ, és 2 15 nap lehet. A füstölés időtartamától függ a skilandis színintenzitása; a folyamat végén a termék elnyeri jellegzetes füstös illatát. A füstölt skilandist 8 18 C hőmérsékleten, 90 75 %-os relatív páratartalom mellett szárítják. A szárítás során a mikroorganizmusok fejlődése, illetve a szöveti fermensek hatása által előidézett biokémiai folyamatok folytatódnak, amelyeknek köszönhetően kialakul a skilandis jellegzetes íze és illata. A skilandist legalább 30 napig szárítják, amíg elérik a termékben a megfelelő víztartalmat, illetve amíg a termék eléri a rá jellemző érzékszervi jellemzőket. A skilandist felakasztva, 0 15 C hőmérsékletű helyiségben tárolják.

2015.10.27. HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 355/31 3.7. A mezőgazdasági termék vagy az élelmiszer különleges tulajdonsága (az 1216/2007/EK rendelet 3. cikkének (3) bekezdése) A skilandis különleges jellemzőinek legfontosabb elemei a következők: Megjelenés: a skilandis zsinórral átkötött, egyenetlen, durva felszínű összenyomott vízcsepp vagy kisebb cukkíni formájú, szilárd konzisztenciájú füstölt húskészítmény, természetes sertéshólyagba vagy szarvasmarha-vakbélbe töltve. Átmérője legalább 80 mm, a súlya 0,4 2,0 kg lehet. A metszéslap képe: a levágott szeletek színe a rózsaszínes vöröstől a sötétvörösig terjed, a széle felé a szín intenzívebb lehet. A sovány húsban egyenetlen eloszlásban legfeljebb 20 mm nagyságú szalonnadarabok találhatók. A különböző hozzáadott fűszerek láthatóak lehetnek. A gyártási eljárás: a kézzel nagyobb darabokra vágott vagy húsdarálóval durván felaprított sertéshúst vagy marhahúst hagyományos fűszerekkel megszórva természetes sertéshólyagba vagy szarvasmarha-vakbélbe töltik. A szárított terméket többször megfüstölik lombos fák füstjével, és füstölés után legalább 30 napig szárítják. Íz és illat: a skilandisra savanykás, fűszeres, enyhén csípős, sós íz jellemző, valamint a speciális, egyedi fermentálási folyamatokkal történő érlelés és szárítás eredményeképpen kialakuló speciális íz és illat. A terméknek jól érzékelhető fűszeres és enyhén füstös aromája van. Az említett fermentációs folyamatokat alapvetően a recepturában szereplő, a Litvánia klímazónájában domináns alapanyagok határozzák meg. Felhasználási hagyományok: leggyakrabban ünnepi ételként kerül felhasználásra, különleges alkalmakkor, összejöveteleken, vagy a mezőgazdasági munka intenzív időszakában. Vékony szeletekre vágva, barna kenyérrel fogyasztják. 3.8. A mezőgazdasági termék vagy az élelmiszer hagyományos jellege (az 1216/2007/EK rendelet 3. cikkének (4) bekezdése) A skilandis Litvániában nemzeti ételnek számít. B. Imbrasienė A litván kulináris örökség című könyvében (Lietuvos kulinarijos paveldas, Baltos lankos, 2008) a skilandis az első helyen szerepel a bemutatott hagyományos húskészítmények között. A litván falvakban ősidők óta a nyári munkák (szénakaszálás, rozsaratás) idejére vagy a vendégek számára tartalékolták. Simonas Daukantas litván író az 1845-ben megjelent A régi litvánok élete (Būdas senovės lietuvių, kalnėnų ir žemaičių) c. könyvében azt írja, hogy a régi Litvániában a skilandis volt az az étel, amivel a vendégeket kínálták. A skilandist egy sor más klasszikus XIX XX. századi irodalmi műben szintén említik. A Litván nyelv atlaszában (Lietuvių kalbos atlasas, Vilnius, 1977) a skilandis szó elterjedtségét bemutató térképen látható, hogy ez az elnevezés az északnyugati részt kivéve Litvánia egész területén ismert volt. Régen a skilandist sertésgyomorba töltötték, azonban a XX. század elejétől már leginkább sertéshólyagot vagy szarvasmarha-vakbelet használnak e célra. Házi körülmények között a skilandis rendszerint sertéshúsból készül, a húsfeldolgozó üzemekben azonban marhahúst is felhasználnak. A szovjet-litván enciklopédiában (Vilnius, 1983) a skilandis leírása a következő: nyers vagy füstölt kolbász durvára vágott húsból. Félzsíros sertéshúsból ( 85 %) és marhahúsból ( 15 %) készül. A húst 2 3 cm hosszú, 1,5 cm széles darabokra vágják. Sót ( 3,5 % a hús tömegéhez képest), nátronsalétromot (nátrium-nitrát), cukrot, borsot, szegfűborsot és fokhagymát adnak hozzá. A hústölteléket sertésgyomorba, -hólyagba, szarvasmarhavégbélbe vagy -vakbélbe töltik. A»skilandis«többnyire füstölt formában készül. Húskombinátokban vagy házilag gyártják. 3.9. A különleges tulajdonság ellenőrzésére vonatkozó minimumkövetelmények és eljárások (az 1216/2007/EK bizottsági rendelet 4. cikke) Az ellenőrzés az alábbi területekre terjed ki: a nyersanyagok megfelelése az előírt követelményeknek, a gyártási folyamat lépéseinek sorrendje, a gyártási folyamat előírt paramétereinek betartása, a termék szárítási idejének biztosítása, a késztermék érzékszervi tulajdonságai (megjelenés, íz, illat, szín, konzisztencia), a késztermék fizikai és kémiai mutatói (nedvességtartalom, kollagén nélküli fehérjemennyiség, étkezési só menynyisége, ph-érték, zsírtartalom), a végtermék tárolása. A tárolás során ellenőrzésre kerül a környezet hőmérséklete és nedvességtartalma. Az ellenőrző hatóság elvégzi a kötelező ellenőrzést, amelyre legalább évente egy alkalommal sor kerül. Az ellenőrző hatóság vizsgálja a gyártók ellenőrzési rendszerét, a legfontosabb irányítási pontok ellenőrzését valamint a gyártók dokumentációját.

C 355/32 HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja 2015.10.27. 4. A termékleírásnak való megfelelést ellenőrző hatóságok vagy szervek 4.1. Név és cím Név: Lietuvos Respublikos valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba (a Litván Köztársaság Állami Élelmiszer- és Állat-egészségügyi Szolgálata) Cím: Siesikų g. 19 LT-07170 Vilnius LIETUVA/LITVÁNIA Tel. +370 52404361 E-mail: vvt@vet.lt állami magán 4.2. A hatóság vagy szerv konkrét feladatai A 4.1 pontban megnevezett ellenőrző hatóság felelős a termékleírásban ismertetett valamennyi feltétel ellenőrzéséért.