HORSCH Sprinter 4-6 ST
|
|
- Zsófia Tamás
- 9 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 07/2005 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Sprinter 4-6 ST Art.: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!
2 EU megfelelőségi nyilatkozat
3 Átvételi elismervény Kérjük itt leválasztani és a Horsch Maschinen GmbH részére megküldeni, vagy a Horsch Maschinen GmbH dolgozójával az átvételi tájékoztatónál kitöltetni! Ezen átvételi elismervény visszaküldése nélkül nincs garanciális igény! HORSCH Maschinen GmbH Postfach D Schwandorf részére Géptípus.. Sorozatszám:. Kiszállítási időpont:.. Kiegészítő felszerelések... Ezúton igazolom, hogy a fent megadott géphez a kezelési utasítást és az alkatrész jegyzéket megkaptam. A gép kezeléséről és működéséről, továbbá a biztonságtechnikai követelményekről a HORSCH cég szerviz technikusától illetve az illetékes kereskedőtől a tájékoztatót megkaptam. A Kezelési utasítás kiadási időpontja: 2005/07,. Szerviz technikus neve Kereskedő Név Utca. Irányítószám.. Helység.. Telefon Telefax: Vevő szám Vevő Név Utca.. Irányítószám Helység. Telefon.. Telefax. . Vevő szám.. Ismert előttem az a tény, hogy a garancia igény csak akkor lép életbe, ha ezt a formanyomtatványt közvetlenül az első tájékoztatás után teljes körűen kitöltve és aláírva a HORSCH Maschinen GmbH részére visszaküldöm, vagy a szerviz technikussal töltetem ki... Helység, az első tájékoztatás időpontja.. A vevő aláírása
4
5 A gép azonosítása A gép átadásakor írjuk be a megfelelő adatokat a következő listába: Sorozatszám:... A gép típusa: Gyártási év:.. Első üzembe helyezés:.. Tartozékok: Alkotórészek (DrillManager) 1 kapcsolószekrény szelepek tengelyek tartályok ventilátor 1 kerék érzékelő 1 munka érzékelő átfolyás érzékelő 1 elektromos hajtás (EMD) 1 művelő út kapcsoló rendszer 1 folyékony műtrágya modul 1 átfolyás mérő 1 fél oldal vezérlő modul 1 GPS modul A Kezelési utasítás kiadási időpontja: 2005/07 A kereskedő címe: Név:.. Utca:.. Helység:., Telefon:.. Telefax:.. Vevői szám: kereskedőnél A HORSCH címe: HORSCH Maschinen GmbH Schwandorf, Sitzenhof Schwandorf, Postfach 1038 Telefon: / Telefax: / info@horsch.com Vevői szám: HORSCH:.. 1
6
7 Tartalomjegyzék Bevezetés 4 Előszó 4 Anyagi károk feldolgozása 4 Rendeltetés szerinti használat 5 Következmény sérülések 5 Megengedett kezelők 6 Védőfelszerelések 6 Biztonsági adatok 7 Biztonsági matricák 7 Üzembiztonság 11 Közlekedési biztonság 11 Baleset elhárítás 11 A gép fel-és lekapcsolása 11 A hidraulika 11 A felszerelések cseréje 12 Alkalmazáskor 12 Ápolás és karbantartás 12 Szállítás / beüzemelés 13 Kiszállítás 13 Beüzemelés 13 A DrillManager installációja 14 A nyomjelző beállítása 15 A nyomvonal előjelző beállítása 15 A gép csatlakoztatása 16 Világítás 16 A Sprinter 4 ST hidraulikája 17 A Sprinter 6 ST hidraulikája 18 A hidraulika csatlakoztatása 19 A záró csap funkciója 19 Az oldalsó keretrészek felhajtása 20 A gép leállítása 22 Műszaki adatok 23 Sprinter 4 ST 23 Kiegészítő felszerelések 23 Sprinter 6 ST 23 Kiegészítő felszerelések 23 Beállítás / kezelés 25 Leírás 25 Kések 26 Duett csoroszlya folyékony műtrágyához 27 Duett csoroszlya szilárd műtrágyához 27 Csoroszlya csere Duett csoroszlya 28 HORSCH Delta vetőcsoroszlya 28 HORSCH Alpha vetőcsoroszlya 29 Flexboot elosztó 29 HORSCH Solo vetőcsoroszlya 29 Lazítókés ClipOn 30 Fésűs borona 31 Fésűs borona hátul 32 Tömörítő hátul 32 Tömörítő elöl 33 Nyomjelző 34 Ventilátor közvetlen hajtás 35 Ventillátor T.L.T. szivattyúval 37 A ventilátor karima meghúzása 39 Elosztó 40 Tartály 40 Adagoló zsilip 42 Az adagoló berendezés 43 A rotor cseréje 44 Rotor csere teli tartálynál 44 A tömítő élek vizsgálata 45 Rotor az apró magok vetéséhez 45 Repce kefék 47 Durva vetés 47 Adagoló berendezés adagoló zsilippel 48 Karbantartás az adagoló berendezésen 49 Vetőmag műtrágya mennyiség leforgatás 50 Vetési mélység 50 Alapbeállítás 50 Alapbeállítás vizsgálat 51 A vetési mélység beállítása 51 Munkavégzési utasítások 52 Ellenőrzések 53 Horsch PPF rendszer 54 Működés 54 Kezelés 56 A fúvóka szóró lapka kiválasztása 56 Szívó- és szitaszűrő 58 Hidraulikus folyékony műtrágya szivattyú javítása 59 A PPF rendszer szerelése 59 Ápolás és karbantartás 61 Tisztítás 61 Karbantartási időközök 61 Konzerválás 61 A gép kenése 62 Higiénia 62 A kenőanyagok kezelése 62 A karbantartás áttekintése 63 Kenési helyek 65 Beállítási utasítások 67 Metrikus csavarok meghúzási nyomatékai 68 A coll-os csavarok meghúzási nyomatékai 69 3
8 Bevezetés Előszó A kezelési utasítást a gép üzembe helyezése előtt gondosan olvassuk el, és ügyeljünk az abban foglalt előírásokra. Ezáltal elkerülhetők a balesetek, csökkenthetők a javítási költségek és a kiesett idők, növelhető a gép és berendezéseinek megbízhatósága és élettartama. Ügyeljünk a biztonsági utasításokra. Azokért a sérülésekért és üzemzavarokért, melyek a kezelési utasítás be nem tartása miatt adódnak, a HORSCH nem vállal felelősséget. Ez a kezelési utasítás megkönnyíti a gép megismerését, és rendeltetés szerinti alkalmazási lehetőségeinek kihasználását. Mindenek előtt a gép a gép általános kezelésébe vezet be. A továbbiakban az egyes fejezetek az ápolást, a karbantartást és az üzemzavarok esetén szükséges tennivalókat sorolják fel. A kezelési utasítást minden olyan személlyel ismertetni kell, aki a géppel vagy gépen történő munkavégzéssel meg van bízva, Pl.: Kezelés (beleértve az előkészítést, a munkavégzés közbeni hibaelhárítást, az ápolást) Üzemben tartás (karbantartás és javítás). Szállítás Anyagi károk kezelése A garanciális igényeket a HORSCH Vevőszolgálati Osztályára Schwandorfba kell benyújtani szerződéses kereskedőnkön keresztül. Csak azok a kérelmek dolgozhatók fel, melyeket teljes körűen kitöltöttek, és legkésőbb a káresemény fellépése után 4 héten belül megküldtek a HORSCH cégnek. A visszaküldendő alkatrészeket R jellel látják el. Ezeket a részeket megtisztítva, leürítve a kérelemmel és a hiba leírásával együtt 4 héten belül kell megküldenünk a HORSCH cégnek. A visszaküldéssel nem járó alkatrészeket még 6 hétig meg kell őriznünk a további döntések céljából. Azokat a garanciális javításokat, melyeket idegen cégek végeznek el, vagy előre láthatólag több mint 10 munkaórát vesznek igénybe, előzetesen a vevőszolgálati osztállyal egyeztetnünk kell. A kezelési utasítással együtt egy átvételi igazolást, és egy alkatrész katalógust is kapunk. Külső munkatársunk tájékoztatást ad a gép kezeléséről és ápolásáról. Ezután az átvételi igazolást vissza kell küldenünk a HORSCH cégnek. Ezzel igazoljuk a gép rendeltetés szerinti átvételét. A garancia idő a szállítási időponttal kezdődik. Ebben a kezelési utasításban a műszaki adatokra és tömegekre vonatkozó ábrák és táblázatok változtatási jogát a folyamatos műszaki fejlesztés érdekében fenntartjuk! 4
9 Rendeltetés szerinti használat A vetőgép a technika jelenlegi állása, és az elismert biztonsági szabályok szerint épült. Ennek ellenére az alkalmazás során a kezelő, vagy harmadik személyek sérülés veszélye léphet fel, illetve a gép működése korlátozottá válhat, vagy más anyagi értékek sérülhetnek. A gépet csak műszakilag kifogástalan állapotban, továbbá rendeltetés szerint, a biztonsági és veszély helyzetek tudatában a kezelési utasítás betartása mellett vehetjük üzembe! Különösen azokat a sérüléseket, melyek a biztonságot befolyásolhatják, azonnal hárítsuk el, vagy háríttassuk el. A gépet csak azok a személyek tarthatják karban, helyezhetik üzembe és tarthatják üzemben, akik a gép működésével tisztában vannak, és annak veszélyeiről tájékozottak. Az eredeti alkatrészeket és tartozékokat a HORSCH speciálisan ezekhez a gépekhez fejlesztette ki. Nem a HORSCH által szállított alkatrészeket és tartozékokat a cég nem vizsgálja, és nem engedélyezi. A HORSCH-tól idegen termékek beépítése, vagy alkalmazása adott körülmények között a gép adott konstrukciós tulajdonságait negatív módon változtathatja meg, és ezért az emberek és a gép biztonságát veszélyeztethetik. Azokért a károkért, melyek a nem eredeti alkatrészek és tartozékok használata miatt lépnek fel, a HORSCH minden felelősséget kizár. A vetőgépet vetőmag és műtrágya kijuttatására készítették. Más jellegű, vagy ettől eltérő használat nem minősül rendeltetés szerinti használatnak, mint pl. szállítóeszköz. Az ebből eredő károkért a HORSCH nem szavatol. A kockázat egyedül a felhasználót terheli. A rendeltetésszerű használathoz tartozik a kezelési utasítás előírásainak, továbbá a gyártó által előírt üzemeltetési, karbantartási és üzemben tartási utasításoknak a betartása is. Következménysérülések A gépet a HORSCH cég gondosan készítette el. Ennek ellenére rendeltetésszerű használatnál is felléphetnek eltérések a kijuttatott mennyiségnél egészen a teljes vetés leállásig. Pl. A vetőmag, különböző összetétele, (pl. vetőmag méret eloszlás, hektolitersúly, geometriai formák, csávázás, védőbevonat) ugyanez érvényes a műtrágyáknál is. Dugulások, vagy boltozódások (pl. idegen testek, pelyvás vetőmag, ragadós csávázószer, nedves műtrágya miatt). A kopó alkatrészek elhasználódása (pl. adagoló berendezés). Sérülések külső behatás eredményeképpen Helytelen meghajtó fordulatszám és haladási sebesség. A gép helytelen beállítása (pontatlan felszerelés, a beállítási munkák helytelen elvégzése). Minden alkalmazás előtt és a munkavégzés során is rendszeresen vizsgáljuk át a gép helyes működését és a kielégítő kijuttatási pontosságot. Olyan sérülésekre vonatkozó igények, melyek nem a gépen léptek fel, kizártak a garancia köréből. Ide tartoznak azok a következménysérülések is, melyek kezelési, vagy vezérlési hibák folytán léptek fel. A vonatkozó balesetelhárítási utasításokat, továbbá az általánosan érvényes biztonságtechnikai, munkaegészségügyi és közúti közlekedési szabályokat tartsuk be. 5
10 Ebben a kezelési utasításban Ebben a kezelési utasításban három különböző veszélyt jelző, és biztonsági utasítást különböztetünk meg. A következő ábrákat használjuk: Fontos utasítások Ha sérülésveszély áll fenn! Ha életveszély áll fenn! Megfelelő kezelők A gépen csak azok a személyek dolgozhatnak, akiket az üzemben tartó ezzel megbízott és kioktatott. A kezelő minimális életkora 16. év. A kezelőnek érvényes vezetői engedéllyel kell rendelkeznie. Ő felelős harmadik személyekkel szemben. Az üzemeltetőnek a kezelési utasítást a kezelőnek hozzáférhetővé kell tenni gondoskodnia kell arról, hogy a kezelő azt elolvassa és megértse A kezelési utasítás a gép alkotórésze. Gondosan olvassuk el az összes, ebben a kezelési utasításban lévő biztonsági utasítást, továbbá az összes, a gépen elhelyezett figyelmeztető feliratot. A figyelmeztető feliratok olvasható állapotára ügyeljünk, a hiányzó vagy sérült feliratokat pótoljuk. Kövessük ezeket az utasításokat, hogy elkerüljük a baleseteket. A veszélyre felhívó, és biztonsági utasításokat adjuk át más felhasználóknak is. Minden biztonsági szempontból kétes munkavégzést mellőzzünk! Védőfelszerelések Az üzemeltetéshez és a karbantartáshoz a következőkre van szükségünk: Szűk ruházat Megfelelő védőkesztyű (az éles géprészek elleni védelemhez) Védőszemüveg a por vagy permet ellen, a műtrágyák vagy folyékony műtrágyák kezelése során. A műtrágya gyártók előírásaira ügyeljünk. A csávázószerek, vagy csávázott vetőmag kezelésekor légzésvédő maszkot és védőkesztyűt használjunk. A csávázószerek előállítóinak utasításaira ügyeljünk. 6
11 Biztonsági adatok A következő veszélyre felhívó, és biztonsági utasítások a kezelési utasítás minden fejezetére érvényesek. Soha ne lépjünk forgó részekre. Csak az erre tervezett fellépőket használjuk! Biztonsági matricák A gépen A gép üzembe helyezése előtt a kezelési utasítást olvassuk el, és ügyeljünk annak előírásaira! A gépen utazni tilos! A karbantartási és javítási munkák előtt a motort állítsuk le, és az indítókulcsot húzzuk ki! Soha ne nyúljunk a zúzódást okozó tartományokba, amíg ott alkatrészek mozoghatnak! Vigyázat a kilépő nagynyomású folyadéknál, a kezelési utasítás előírásaira ügyeljünk! Ahhoz, hogy a szem sérüléseit elkerüljük, soha ne nézzünk közvetlenül a radar érzékelő sugárzási tartományába! 7
12 A nyomástároló gáz- és olajnyomás alatt áll. A kiszerelést és a javítást csak a műszaki kézikönyv utasításai szerint végezzük. Karállás felül (zárva): a nyomjelző és az emelés szétválasztva Az emelő állás vízszintes (nyitva): emelés és nyomjelző együttes működtetés. A veszélyes tartományban tartózkodás csak behelyezett biztonsági támaszok mellett megengedett. A visszafolyó ági nyomásnak a ventilátor hajtóegységnél az 5 bar értéket nem szabad túllépni, a hidromotor máskülönben meghibásodhat. A veszélyes tartományban tartózkodás csak behelyezett hidraulikus munkahenger biztosítás mellett megengedett. A felhajtható géprészek felhajtási tartományában tartózkodni tilos. 2 bar visszafolyó ági nyomás felett a szűrőt cseréljük ki, és adott esetben az olajat is cseréljük le. 8
13 Az átkapcsoló kar állása munkahelyzetből szállítási helyzetbe Ventilátor fordulatszám max. megengedett Az összecsukó hidraulika előfeszítése 50 üzemóra után a kerékanyákat / kerékcsavarokat húzzuk meg 9
14 Mindig az összes hidraulikus vezetéket csatlakoztassuk. Máskülönben, az összefüggő hidraulikus funkciók miatt szerkezeti egységek sérülhetnek meg. A hidraulikus funkciók színjelölése megfelel a hidraulikus tömlőkön lévő színjelöléseknek (emelés összecsukás nyomjelző művelő szerszámok). Leforgatásnál ide akasszuk be a mérleget. Átrakó horgok. Az átrakási munkáknál a teherfelfogó eszközöket (láncok, drótkötelek, stb.) itt akasszuk be. 10
15 Üzembiztonság A gépet először betanítás után csak a közvetítő partner dolgozója, a gyári képviselő, vagy a HORSCH dolgozója révén vehetjük üzembe. Az átvételi elismervényt kitöltve, a HORSCH cég címére kell visszaküldenünk. A gépet csak akkor használjuk, ha az összes védőberendezés, és biztonsági berendezés, mint az oltható védőberendezések rendelkezésre állnak és működésük kifogástalan. Az anyákat és csavarokat rendszeresen vizsgáljuk meg szoros meghúzás szempontjából, és adott esetben húzzuk meg azokat. A gumiabroncsok légnyomását rendszeresen ellenőrizzük. Funkcionális hibáknál a gépet azonnal állítsuk le és rögzítsük. Közlekedési biztonság A közutakon, tereken történő közlekedésnél tartsuk be az érvényes közlekedési előírásokat! A megengedett szállítási szélességekre ügyeljünk és a világító, vészjelző és védőberendezések felépítésére ügyeljünk. A függesztett munkagép alapján a szállítási magasságra is ügyeljünk! A megengedett tengelyterhelésekre, a gumiabroncsok teherbíró képességére és az összes tömegre ügyeljünk, hogy a kielégítő kormányzási és fékezési képességet megtartsuk. A haladási tulajdonságokat a függesztett munkagépek befolyásolják. Különösen kanyarokban vegyük figyelembe a hosszú kinyúlást, a súlypontot és a lendítő tömeget! Baleset elhárítás A kezelési utasítás kiegészítéseképpen a mezőgazdasági szakmai szervezetek baleset elhárítási utasításaira ügyeljünk! A gép fel-és lekapcsolása A gépnek a traktorra történő felszerelésekor és levételekor sérülésveszély áll fenn. Ezért ügyeljünk a következőkre: A gépet elgurulás ellen rögzítsük! A traktorral történő tolatáskor különös óvatosság szükséges! A traktor és a munkagép között zúzódásveszély áll fenn, itt tartózkodni tilos! A gépet sík és szilárd talajra állítsuk le! A vontatott munkagépet a traktorról történő levétel előtt a földre állítsuk le. A hidraulika A hidraulika tömlőket először a traktor hidraulikára csatlakoztassuk, ha a hidraulika a traktor és munkagép oldalon is nyomásmentes. A hidraulikus berendezés és a nyomástároló magas nyomás alatt áll. Az összes vezetéket, tömlőt és csavarkötést rendszeresen ellenőrizzük szivárgás szempontjából, és különösen a felismerhető sérüléseket vizsgáljuk meg! A szivárgási helyek keresésekor használjunk megfelelő segédeszközöket! A sérüléseket azonnal hárítsuk el! A kifröccsenő olaj, sérülésekhez és tüzekhez vezethet! Sérülés esetén azonnal forduljunk orvoshoz! Ahhoz, hogy a hibás kezelést kizárjuk, a dugaszoló aljzatokat és a dugaszokat a hidraulikus csatlakoztatásnál a traktor és a munkagép között színekkel jelöljük meg. A közútra történő ráhajtás előtt a gépet tisztítsuk meg a rárakodott földtől. A gépen utazni alapvetően tilos! Szállításnál közutakon csak maximum 25 km/h sebességgel szabad haladni! 11
16 Ahhoz, hogy a baleseteket elkerüljük, melyeket nemkívánatos, vagy idegen személyek (gyerekek, utas) által kiváltott hidraulikamozgások okoznak, a traktor vezérlő berendezéseit használaton kívül, vagy szállítási helyzetben rögzítenünk illetve reteszelnünk kell! A felszerelések cseréje A gépet a nemkívánatos elgurulás ellen rögzítsük! A felemelt keretrészek alatt csak akkor szabad tartózkodni, ha azokat megfelelő támaszokkal biztosítottuk! Vigyázat! A kiálló részeknél sérülésveszély áll fenn! (borona fogak, lazítókések, csoroszlyák) A gépre történő fellépéskor ne lépjünk a tömörítő kerekekre, vagy más forgó részre. Ezek a részek elforoghatnak. Lecsúszhatunk, és a zuhanásnál súlyos sérüléseket szenvedhetünk! Alkalmazáskor Elindulás előtt a gép lengéstartományát, üzembe helyezés előtt pedig a gép közvetlen környezetét ellenőrizzük! (Gyerekek!). A megfelelő kilátásra ügyeljünk! Az előírt és a géppel leszállított védőberendezéseket nem szabad eltávolítani. Senkinek sem szabad a hidraulikusan működtetett részek forgástartományában tartózkodni! A kiegészítő fellépőt csak álló helyzetben használjuk. Üzemeltetés közben a gépen utazni tilos! Ápolás és karbantartás Az előírt vagy a kezelési utasításban megadott határidőket a visszatérő ellenőrzésekre, és átvizsgálásokra vonatkozóan tartsuk be. A karbantartási és ápolási munkákhoz a gépet sík, teherbíró felületre állítsuk, és elgurulás ellen rögzítsük. Az ápolási és karbantartási munkákhoz a hidraulika berendezést tegyük mindig nyomásmentessé, vagy állítsuk le. A gépnek vízzel, vagy gőzsugárral (nagynyomású tisztítóval), vagy más tisztítószerrel történő lemosása előtt az összes nyílást takarjuk le, melyekbe biztonsági és funkcionális okokból víz, gőz, vagy tisztítószer nem juthat be. A vízsugarat ne irányítsuk közvetlenül az elektronikus, vagy elektromos részekre, a csapágyakra, vagy a ventilátorra. Tisztítás után az összes hidraulikus vezetéket ellenőrizzük, tömítetlenség és laza csatlakozás szempontjából. A nyíró helyeket és sérüléseket vizsgáljuk át. A megállapított hibákat rögtön hárítsuk el! Az elektromos berendezéseken végzett munkáknál ezeket válasszuk le az áramforrásról. A gépen végzett hegesztési munkáknál kapcsoljuk le a számítógép és más elektronikus alkotórészek kábeleit. A test csatlakozót lehetőség szerint a hegesztési hely közelében helyezzük el. Az ápolási és karbantartási munkáknál a meglazított csavarkötéseket húzzuk szorosra. Az új gépeket ne mossuk gőzsugárral, vagy nagynyomású tisztítóval. A lakkréteg csak kb. 3 hónap múlva keményedik ki, és addig megsérülhet. 12
17 Szállítás / beüzemelés Az első beüzemelés során nagy balesetveszély áll fenn. Ügyeljünk az egyes fejezetek biztonsági előírásaira. Leszállítás A vetőgépet a felszerelő egységekkel együtt rendszerint kompletten szerelik, és tréleren szállítják le. Ha a szállításhoz egyes részeket, vagy szerkezeti egységeket le kellett szerelni, akkor ezeket szerződéses kereskedőnk, vagy a gyár képviselője a helyszínen felszereli. A tréler kivitele szerint a gépet egy traktorral le lehet vontatni a trélerről, vagy azt megfelelő emelő eszközzel (villás targonca, vagy daru) lehet leemelni. Eközben az emelő berendezés kielégítő emelő erejére ügyeljünk. A teheremelő és rögzítési pontok a matricákon vannak bejelölve. Más függesztési pontok esetén ügyelnünk kell a súlypontra és a súlyelosztásra. Minden esetben ezeknek a pontoknak a gép keretén kell lenni. Beüzemelés A kezelő kioktatása és a gép első üzembe helyezése a HORSCH vevőszolgálat szakembere, vagy a közvetítő partner jelenléte mellett történik. A gép előzetes használata az üzemeltető számára tilos. Csak a HORSCH vevőszolgálati szakember, vagy a szerződéses partner adhatja át kezelésre a gépet megfelelő kioktatás után. A beüzemelési és karbantartási munkáknál balesetveszély áll fenn. Mielőtt a beüzemelési és karbantartási munkákat elvégeznénk, a gép működésével teljesen tisztában kell lennünk, és a kezelési utasítást el kell olvasnunk. A felszerelési kör szerint A gép mellett szállított alkatrészeket vegyük le a gépről. Az összes alkatrészt vegyük ki a vetőmag tartályból. Az összes fontos csavarkötést ellenőrizzük! Az összes zsírzó gombot kenjük le! A légnyomást ellenőrizzük a gumiabroncsokban! Az összes hidraulika csavarkötést és tömlőt ellenőrizzük sérülés és működés szempontjából. A fellépett hibákat azonnal hárítsuk el, vagy háríttassuk el! 13
18 DrillManager installáció A DrillManager készülékkel felszerelt gépeknél az első beüzemelés során a Power modult be kell építenünk a traktorba. A modult a vezetőfülkében egy megfelelő helyre szereljük be. Ennek során a kapcsolótömb kábel csatlakozójának jól megközelíthetőnek kell lenni. A két kábelt vezessük az akkumulátorhoz. Ezeket nem szabad megtörnünk, és a szigetelésüknek nem szabad megsérülni. A plusz vezetéket az akkumulátornál 100 A-es biztosítékkal kell rövidzárlat ellen biztosítanunk. Áramkimaradás esetén a biztosítékot vizsgáljuk meg! A kapcsolót és a képernyő egységet a vezető látó- és kezelő környezetében kell kábel összekötő szalaggal rögzítenünk. A kábel csatlakoztatáshoz és a modul kezeléséhez lásd a DrillManager című fejezetet. Az akkumulátoron a csatlakozásoknak jó érintkezéssel kell rendelkezni. A szerelési hibák feszültség eséshez, és nem meghatározott hibajelzésekhez, továbbá áramkimaradáshoz vezetnek. A kábelt semmi esetre sem szabad különleges csatlakozóval csatlakoztatnunk a vezetőfülkében. DrillManager szerelése 1. csatlakozó kábel a traktor és a vetőgép között 2. Power modul akkumulátor csatlakozó kábelekkel 3. MiniDin kábel 4. GPS modul (opció) 5. kapcsolószekrény 6. képernyő 14
19 A nyomjelző beállítása A nyomjelző felhajtási tartományában tartózkodni tilos! Az összes mozgó rész közelében nyíró- és zúzóhelyek találhatók. A nyomjelzőt az első beállításkor a munkaszélességre kell állítanunk. A jelzés a traktor középvonalát jelöli. A nyomvonal előjelző beállítása A nyomvonal előjelzőt (opció) a munkaszélességen belül a növényvédő gép nyomtávra kell beállítanunk! A művelő út kapcsolás mágnes csappantyúit ugyanerre a nyomtávra kell beszerelnünk. A nyomtáv előjelzőt fokozatmentesen állíthatjuk szélességben. Ehhez lazítsuk meg a szorítócsavarokat a tartón, és ehhez a nyomjelzőt a csövön az ápoló gép nyomtáv szélességéig toljuk el. A nyomjelző beállítása A nyomjelző hosszának beállítása a fél munkaszélességből plusz a fél csoroszlya távolságból áll a legkülső csoroszlya közepétől mérve. Példa: 400 cm:2 =200 cm 200 cm + 12,5 cm =212,5 cm A nyomjelzőt a Sprinter 4 ST típusnál 212,5 cm-re, a Sprinter 6 ST típusnál pedig 312,5 cm-re kell beállítanunk a külső csoroszlya közepétől. Nyomvonal előjelző Amint a művelő út automatát bekapcsoljuk, a nyomvonal előjelző automata lesüllyeszt és bejelöli a nyomvonalakat a növényvédő gépek számára. A nyom mélységét a talajkörülményekhez kell igazítanunk. A mélyebb jelöléshez a hidraulikus munkahengert a hosszanti furatban a tartókar felé kell állítanunk. Ehhez a szorító csavarokat oldjuk meg, és a két tartót azonos módon állítsuk be. A fésűs borona beállításának változtatásai kihatással vannak a nyomvonal előjelző változásaira. A fésűs borona beállításai után esetlegesen a nyomvonal előjelző beállításait korrigáljuk. 15
20 A gép csatlakoztatása Világítás A csatlakoztatáskor senkinek sem szabad a traktor és a munkagép között tartózkodni! A működésfüggő élek a gép kezelése során súlyos sérüléseket okozhatnak. Csatlakoztatás: Az alsó vonórudakat oldalirányú lengés ellen rögzítsük. A gépet csatlakoztassuk a traktorra. A gép vezérlő egységét csatlakoztassuk. A hidraulika csatlakozást a munka hidraulikához, és a ventilátor meghajtásához állítsuk elő. A világító berendezést csatlakoztassuk. A vetőgépet emeljük fel, és hajtsuk be. A felhajtás rögzítő egységet ellenőrizzük. Csak üres vetőmag tartállyal haladjunk. A maximális haladási sebesség szállításkor 25 km/h. Világító berendezés 1. 7 pólusú dugasz 2. Elosztó doboz 3. Határoló fények, jobb 4. Határoló fények, bal 5. Hátsó világítás, jobb 5.1. Villogó lámpa 5.2. Hátsó világítás lámpa 5.3. Féklámpa 6. Hátsó világítás, bal 6.1. Féklámpa 6.2. Hátsó világítás lámpa 6.3. Villogó lámpa 7. Dugaszoló aljzat, 7 pólusú Dugasz és kábel kiosztás Szám Megjelölés Szín Funkció 1 L Sárga Villogó, bal 2 54g Fehér Test 4 R Zöld Villogó, jobb 5 58R Barna Hátsó világítás, jobb 6 54 Piros Féklámpa 7 58L Fekete Hátsó világítás, bal A világítást rendszeresen ellenőrizzük, hogy a többi közlekedő partnert gondatlanságunkkal ne veszélyeztessük! 16
21 A Sprinter 4 ST hidraulikája A Sprinter 4 ST hidraulikája 1. vezérlő berendezés 2. hidraulikus csatlakozó 3. nyomjelző váltószelep 4. hidraulikus záró szelep 5. a nyomjelző hidraulikus munkahengere 6. vezérlő berendezés, úszó helyzettel 7. záró csap 8. járószerkezet hidraulikus munkahenger 9. a nyomvonal előjelző hidraulikus szelepe 10. hidraulikus záró szelep a nyomvonal előjelzőhöz 11. a nyomvonal előjelző hidraulikus munkahengere 12. hidraulikus záró szelep összecsukás 13. nyomásmérő 14. a gép összecsukó hidraulikus munkahengere 15. a tömörítő hidraulikus összecsukó szelepe A hidraulikus berendezés nagy nyomás alatt áll. A kilépő folyadék behatolhat a bőrbe, és súlyos sérüléseket okozhat. Sérülés esetén azonnal forduljunk orvoshoz! A gép hidraulikája több olyan funkcióval rendelkezik, melyek hibás kezelés esetén sérüléseket okozhatnak az embereken és a gépen is. 17
22 A Sprinter 6 ST hidraulikája A Sprinter 6 ST hidraulikája 1. vezérlő berendezés 2. hidraulikus csatlakozó 3. nyomjelző váltószelep 4. hidraulikus záró szelep 5. a nyomjelző hidraulikus munkahengere 6. vezérlő berendezés, úszó helyzettel 7. záró csap 8. 4 utas csap 9. a járószerkezet hidraulikus munkahenger 10. a tömörítő hidraulikus munkahengere 11. a nyomvonal előjelző hidraulikus szelepe 12. a nyomvonal előjelző hidraulikus záró szelepe 13. a nyomvonal előjelző hidraulikus munkahengere 14. az összecsukás hidraulikus záró szelepe 15. nyomásmérő 16. nyomástároló 17. a gép összecsukó hidraulikus munkahengere A hidraulikus berendezés nagy nyomás alatt áll. A kilépő folyadék behatolhat a bőrbe, és súlyos sérüléseket okozhat. Sérülés esetén azonnal forduljunk orvoshoz! A gép hidraulikája több olyan funkcióval rendelkezik, melyek hibás kezelés esetén sérüléseket okozhatnak az embereken és a gépen is. 18
23 Nyomástároló A hidraulika berendezés a Sprinter 6 ST típusú gépen egy nyomástárolóval van felszerelve. Ez a kezelés során különös óvatosságot igényel, hogy a baleseteke elkerüljük. Záró csap funkció A két záró csapot a vonórúdon összeköti, vagy szétválasztja az emelés és a nyomjelző funkciókat. A nyomástárolót nem szabadni, vagy azon műveleteket végezni (hegesztés, fúrás). Leürítés után a tartály még gáznyomással van előfeszítve. A hidraulikán végzett összes munkánál le kell engednünk a nyomástárolót. A nyomásmérőnek nem szabad nyomást mutatni. A nyomásmérő nyomásának 0 bar értékre kell leesnie. Csak ezután szabad a hidraulikus berendezésen munkát végezni. A hidraulika csatlakoztatása A hidraulikát csak akkor csatlakoztassuk, ha a hidraulika rendszer mind a gép, mind a munkagép oldalon nyomásmentes. Ahhoz, hogy a hibás csatlakoztatásokat kizárjuk, a dugaszos csatlakozók különböző színekkel vannak megjelölve. Összecsukás - fekete Nyomjelző - kék Emelés - zöld Hidraulikus ventilátor - nincs jelölve A gép levétele előtt a nyomástárolót teljesen ürítsük le. Záró csapok 4 utas csappal a Sprinter 6 ST típusú gépen Ha mindkét záró csap zárva van, a mellső kar előre, és a hátsó kar hátrafelé áll, akkor a két hidraulika kör szétválasztása történik, ilyenkor az emelést és a nyomjelző működtetést két vezérlő berendezéssel kell végeznünk. Ha mindkét záró csap nyitva van, a mellső kar felfelé és a hátsó lefelé mutat, akkor a két hidraulika kört összekötjük, és emelés süllyesztéskor a nyomjelző ezzel együtt működik. A hidraulika hibás működése esetén a záró csapok kar állását ellenőrizzük. Az összes hidraulikus mozgásnál a vezérlő berendezést a géprészek ütközése miatt fojtsuk. 19
24 Az oldalsó keret részek összecsukása Az összecsukható géprészek felhajtási tartományában tartózkodni tilos. Az összes hidraulikus mozgásnál a vezérlő berendezést a géprészek ütközésének elkerülése érdekében fojtsuk! Az összecsukó mozgásokat csak kiemelt gépnél hajtsuk végre. Az összecsukási tartományt, és az összecsukó munkahengert a rárakódott földtől tisztítsuk meg. A közútra történő ráhajtás előtt az egész gépet tisztítsuk meg. Összecsukás: Az emelés vezérlő berendezést működtessük, és a gépet emeljük ki. A Sprinter 4 ST típusú gépnél hátul fésűs borona külön felszereléssel. A két toldat szélesítőt a fésűs boronáról vegyük le, és az erre tervezett tartóba helyezzük be a borona fogakkal előrefelé. Az összecsukó vezérlő berendezést működtessük, és a vetőgépet hajtsuk össze. Az összecsukás biztosító automatikusan beugrik. Ahhoz, hogy a baleseteket elkerüljük, a biztosító funkcióját ellenőriznünk kell. Csak a Sprinter 6 ST típusú gépnél. A 4 utas csapot fordítsuk hátrafelé (közúti állás). Az emelés vezérlő berendezést még egyszer működtessük, és a tömörítő kerekeket szállítási szélességre húzzuk be. A hidraulikus munkahenger dugattyú rúdját hátul a járószerkezeten távtartó elemekkel töltsük fel (szállítási helyzetrögzítő a közúti közlekedéshez). A hidraulikus munkahenger szállítási rögzítőjére engedjük rá a gépet, és a vezérlő berendezést reteszeljük. A szállítási rögzítőre történő leengedés előírás a közúti haladásnál. A hidraulikát tehermentesítsük, és a gép stabilan és nyugodtan halad az úton. Fésűs borona hosszabbítók hátul, szállítási helyzetben A járószerkezet hidraulikus munkahengere 4 utas csap csak a Sprinter 6 ST típusnál. 20
25 Szétnyitás: Az emelés vezérlő berendezést működtessük, és a gépet emeljük fel. Az összecsukás vezérlő berendezést működtessük, és a gépet röviden csukjuk össze, hogy az összecsukás rögzítő előfeszítését megszüntessük. Az összecsukás rögzítőt oldjuk. Ehhez a rögzítőt húzzuk előre, közben a reteszelésre ügyeljünk, ennek le kell esnie, hogy az újbóli reteszelést elkerüljük. A két összecsukható keretrészt szétnyitáskor a fő keretrésszel egy síkba kell hoznunk. Az összecsukó munkahengeren végzett munkánál, vagy egyenetlen vetőmag lehelyezésnél a keretet ellenőrizzük, szükség esetén az összecsukási ütközőket és az összecsukó munkahengert állítsuk be. Összecsukás rögzítő Összecsukási nyomás nyomásmérője, balra kettős tartálynál, felül egyedi tartálynál A ventilátor nyomás nyomásmérője, kettős tartálynál jobbra, egyedi tartálynál alul A távtartó elemeket a járószerkezet munkahengeréről távolítsuk el. A Sprinter 6 ST típuson a záró csapot fordítsuk át, és a gépet ismét emeljük meg addig, amíg az oldaltömörítők az ütközőből eltávolodnak. Az összecsukás vezérlő berendezést működtessük, és a vetőgépet ütközésig hajtsuk szét. A Sprinter 6 ST típusnál a vezérlő berendezést addig működtessük, amíg a nyomás bar-ra nő. A Sprinter 4 ST típusnál a nyomás bar-ra nőhet. A fésűs boronával felszerelt Sprinter 4 ST típusnál. A fésűs borona toldatot a szállítási helyzetben használt tartóból vegyük ki, és toljuk rá a fésűs boronára. 21
26 A gép leállítása A vetőgépet csarnokban, vagy tető alatt kell leállítanunk, hogy a tartályban, az adagoló berendezésben és a vető tömlőkben ne gyűljön össze nedvesség. Tolatásnál ügyeljünk a gép környezetére. Személyek (gyermekek) nem tartózkodhatnak a tolatási tartományban. A gépet szállítási, vagy munka helyzetben állíthatjuk le. Hosszabb munkaszünetek esetén a kerekeket tehermentesíteni kell, és a gépet biztonságosan a késekre kell leállítanunk. A gépet szállítási helyzetben vízszintes és szilárd talajra állítsuk le, a traktor motorját állítsuk le. A vetőmag tartályt ürítsük le. Az adagoló berendezést tisztítsuk meg. A vetőmag tartály fedelét zárjuk. Az elektromos és hidraulikus csatlakozókat vegyük le a traktorról. A dugaszos csatlakozót az erre a célra készült tartóba helyezzük be. A gépet kapcsoljuk le. A szezon után az elektromos részegységeket, mint a művelő út kapcsoló szekrény, vető komputer, stb. zárt térben tároljuk. 22
27 Műszaki adatok Sprinter 4 ST Méretek és tömegek Hosszúság Hosszúság nyomvonal előjelzővel Munkaszélesség Szállítási szélesség Magasság (vetőtartály) Magasság (műtrágya tartály Magasság (magtartály magasító) Szállítási magasság a gép + max. Tömeg üresen A tömörítő tengelyterhelése Támasztó terhelés Tartály térfogat (magtartály) Tartály térfogat (műtrágya tartály 40:60) 7,80 m 8,25 m 4,00 m 3,00 m 2,53 m 2,75 m 2,82 m 0,40 m 3400 kg-tól 2300 kg 1100 kg 3000 l 3800 l Alapkivitel A csoroszlya sorok száma 3 A kések száma 16 A csoroszlyák távolsága 250 mm Vetési mélység mm Az adagoló berendezés hajtása elektronikus Kijuttatás kg/ha Hidraulikus ventilátor: /min A szükséges traktor teljesítmény Traktor teljesítmény 100 kw/140 LE-től Hidraulika nyomás 180 bar Kiegészítő felszerelés Magtartály magasító 700 l Nyomvonal előjelző vagy Fésűs borona hátul Tömlők a duett csoroszlyákhoz Vetőmag mennyiség ellenőrző Gumiabroncs feltöltő PU-185/kerék Forgalmi engedély Sprinter 6 ST Méretek és tömegek Hosszúság Hosszúság nyomvonal előjelzővel Munkaszélesség Szállítási szélesség Magasság Szállítási magasság a gép + max. Tömeg üresen A tömörítő tengelyterhelése Támasztó terhelés Tartály térfogat (magtartály) Tartály térfogat (műtrágya tartály 40:60) 7,80 m 8,25 m 6,00 m 3,00 m 2,93 m 0,40 m 5200 kg-tól 3500 kg 1700 kg 3000 l 3800 l Alapkivitel A csoroszlya sorok száma 3 A kések száma 24 A csoroszlyák távolsága 250 mm Vetési mélység mm Az adagoló berendezés hajtása elektronikus Kijuttatás kg/ha Hidraulikus ventilátor: /min A szükséges traktor teljesítmény Traktor teljesítmény 130 kw/180 LE-től Hidraulika nyomás 180 bar Kiegészítő felszerelés Magtartály magasító 700 l Nyomvonal előjelző vagy Fésűs borona hátul Tömlők a duett csoroszlyákhoz Vetőmag mennyiség ellenőrző Gumiabroncs feltöltő PU-185/kerék Forgalmi engedély
28 Hidraulikus csatlakozás 1 x kettős működésű úszó helyzettel emelés / nyomjelző 1 x kettős működésű összecsukás 1 x egyszeres működésű áramlásszabályozó szeleppel ventilátor 1 x nyomásmentes visszafolyás ventilátor résolaj Gumiabroncsozás Tömörítő 185/65-15 AS profil Mellső támasztó kerék 10.0/75-15,3 14 AW Gumiabroncs nyomás Tömörítő 2,3-2,8 bar Mellső támasztókerék 2,3-2,8 bar Meghúzási nyomaték Tömörítő csavarok Nm Tömörítő csavarok Nm Mellső támasztókerék kerékanya 300 Nm Követelmények az üzemi engedélyhez Sprinter 4 ST Megengedett összes terhelés 6800 kg Megengedett tengelyterhelés 5000 kg Megengedett támasztó terhelés 2300 kg Min. traktor teljesítmény 110 kw A traktor minimális tömege 6200 kg Sprinter 6 ST Megengedett összes terhelés 8400 kg Megengedett tengelyterhelés 6000 kg Megengedett támasztó terhelés 2900 kg Min. traktor teljesítmény 165 kw A traktor minimális tömege 7500 kg Zajszint Hidraulikus ventilátor Ventilátor, a névleges fordulatszámnál mérve: legnagyobb érték a burkológörbén 1 m távolságra a ventilátortól Ventilátor 98 db(a) 24
29 Beállítás / kezelés Sprinter 4 1. fellépő 2. vonórúd 3. tömörítő elől 4. kések duett csoroszlyákkal 5. fésűs borona 6. tömörítő hátul 7. fésűs borona hátul 8. nyomvonal előjelző 9. világítás 10. ventilátor 11. kettős tartály fedéllel Leírás A pneumatikus vetőgépet túlnyomóan a minimális talajművelésben használják. A könnyen vontatható csoroszlyák, és a nagy vetési sebesség kis traktorral is lehetővé teszi a nagy területteljesítményt. A különböző csoroszlyák, és felszerelési lehetőségek lehetővé teszik, az összes vetőmag fajtánál, és az összes talajfeltételnél is az univerzális alkalmazási lehetőséget. Az elektronikus vetőmagvezérlés, a Drillmanager szabályozza és ellenőrzi a vetőmag átfolyás összes komponensét. Az adagoló berendezés hajtása és szabályozása elektromos. A gép a haladási sebességtől függetlenül, a kiválasztott vetőmag, vagy műtrágya mennyiséget juttatja ki. 25
30 Kések A Sprinter 4 St típuson választható módon a jól bevált Classic kivitel, vagy az új MultiGrip kivitel használható. A Sprinter 6 ST típusnál a MultiGrip kések képezik az alapkivitelt. Mindkét kivitel karbantartásmentes, és az összes csoroszlya variációval felszerelhető. Classic kés MultiGrip kés 26
31 Duett csoroszlya folyékony műtrágyához A duett csoroszlya a vető- és műtrágya csoroszlya kombinációja. Duett csoroszlya száraz műtrágyához A duett csoroszlya a vető, és műtrágya csoroszlya kombinációja Duett csoroszlya 30 folyékony műtrágyához A duett csoroszlya a koptató csúccsal töri fel a földet. E mögött a folyékony műtrágyát egy ötvözött acél csövön keresztül juttatja ki. A csúszó lapok nyitják a vető csatornát felfelé, és lezárják eközben földdel a műtrágya csatornát. E mögött következik a vetőmag elhelyezése az elosztóból, és a szemeket a műtrágya réteg felett helyezi el a gép. A csúszó lapok mögött finom morzsalékos föld hullik a vetőmagra. A tömörítő sor ezt nyomja le. A duett csoroszlya a folyékony műtrágyához két kivitelben szállítható, kb. 30 cm és 5 cm es távolságban a csúszó lapoktól a műtrágya kilépő nyílásig. Mindkét csoroszlya keskeny és széles kivitelben kapható. A csúszó lapok fém és műanyag kivitelben, a koptató csúcsok normál kivitelben és kemény fém csúccsal szállíthatók. Duett csoroszlya 30 száraz műtrágyához A duett csoroszlya a koptató csúccsal töri fel a földet. E mögött a száraz műtrágyát juttatjuk ki a talajba. A csúszó lapok nyitják a vető csatornát felfelé, és lezárják eközben földdel a műtrágya csatornát. E mögött következik a vetőmag elhelyezése az elosztóból, és a szemeket a műtrágya réteg felett helyezi el a gép. A csúszó lapok mögött finom morzsalékos föld hullik a vetőmagra. A tömörítő sor ezt nyomja le. A csúszó lapok fémből két kivitelben, a koptató csúcsok normál kivitelben és kemény fém csúccsal szállíthatók. 27
32 Ellenőrzés Az összes duett csoroszlyánál a szögvas elemet az elosztókon függőlegesen kell beállítanunk, és rögzítenünk, hogy a vetőmag elosztását mindkét oldalra egyenletesen biztosítsuk. HORSCH Delta vetőcsoroszlya A vetőcsoroszlyák egy adapter segítségével vannak a rugós rögzítésű késeken elhelyezve. A csoroszlya mögött van a vetőcső, és az elosztó szögvas rögzítve. Vetés során a vetőmagot a vető tömlőn, a vető csövön és az elosztón fújjuk át, és széles sávos vetési formában helyezzük a szárnyas csoroszlya alá. A vetési szélesség 10 és 17 cm között van. Szögvas csonk a duett csoroszlyán Csoroszlya csere a duett csoroszlyán A csoroszlya csúcsok a duett csoroszlyán egy feszítő csappal vannak rögzítve. A csoroszlya csúcsok cseréjekor a feszítő csap beütésekor, nem szabad a csoroszlyára ütni. Delta vetőcsoroszlya A 30 cm-es széles vetőcsoroszlya a legtöbb vetőmagfajtának megfelel. Ez nagyon kemény, és ezért az ütésekkel szemben törés érzékeny. Ezért a feszítő csapok beütéséhez megfelelő szerszámot és segédeszközt vegyünk kézbe. Védő öltözékként védőszemüveg és kesztyű szükséges. A csúszó lapokat a folyékony műtrágya duett csoroszlyákhoz belső, hatlapú coll-os csavarokkal rögzítik. Ehhez belső hatlapú 7/32 méretű kulcs szükséges. 28
33 HORSCH Alpha vetőcsoroszlya Az Alpha vetőcsoroszlyát nehéz talajoknál a Delta csoroszlyák helyett alkalmazhatjuk. A vetési szélesség beállításához Flexboot elosztót használjuk. HORSCH Solo csoroszlya A Solo csoroszlyát a hüvelyesek, és a szója vetéséhez fejlesztették ki Ezek a kultúrák laza vetőágyat igényelnek, a csíra körül. Alpha vetőcsoroszlya Flexboot elosztóval Flexboot elosztó A Flexboot elosztó lehatárolja a vetési szélességet. Ezt az Alpha és a Delta vetőcsoroszlyáknál a kések mögött csavarozzák fel. Solo vetőcsoroszlya A Solo vetőcsoroszlya pontos magelhelyezést garantál, és elkerüli a magok elpattanását. Flexboot vetőmag elosztó A Flexboot elosztó kiegészítéseképpen a levegő mennyiséget a vetési sáv szélessége befolyásolja. A túl nagy légáram kifújja a vetőmagot a vetőágyból, és szétszórja azt. 29
34 ClipOn lazító csoroszlya A gépnek lazítóként történő használatakor ClipOn csoroszlyákat szerelhetünk fel. A beépített kések szerint megfelelő adaptereket kell felszerelnünk. Figyelem: Viseljünk védőszemüveget! A csoroszlyák fel-és leütésekor fém, vagy lakk szemcsék válhatnak le, és ezek sérülést okozhatnak. A csoroszlyákhoz egy szorító éket csavarozunk a késre, és erre a ClipOn csoroszlyát egy kalapácsütéssel ütjük rá, vagy ugyanilyen kalapácsütéssel ütjük le róla. A szorító ékek elvesztés ellen biztosítással vannak ellátva. Ezeknek a csoroszlyáknak a leütéséhez egy szerszámmal a rögzítő orrot vissza kell nyomnunk. ClipOn csoroszlya A ClipOn csoroszlyák a különböző alkalmazásokhoz 7,5-37 cm szélességben szállíthatók. ClipOn csoroszlya, reteszelés oldó szerszámmal 30
35 Fésűs borona A hátsó tömörítő henger előtt egy kétsoros fésűs borona vagy Y-borona van beszerelve. A boronák elosztják a szármaradványokat a tömörítő előtt, és egyengetik a talajt. Az Y alakú kések egy vontatott késen vannak rögzítve. Y alakú borona Fésűs borona kétsoros Különös felfüggesztése révén mindkét fésűs borona kar egymástól független magasságban mozog. Beállítás A két fésűs boronát a csapon (1) más-más dőlésre állíthatjuk. Mindkét sort azonosan, vagy magas szármaradványok esetén a mellső sort laposabban állíthatjuk be. Az ütköző (2) lehatárolja a fésűs boronát kiemelkedéskor. Mélyebb, és laposabb beállításnál a fésűs boronát szállítási helyzetben a megengedett szélességnél szélesebb helyzetbe tudjuk hozni. Ezért a közúton történő haladás előtt az ütközőt (2) megfelelően magasra kell beállítanunk, hogy szállításkor senkit se veszélyeztessen, vagy senkinek se okozzon sérülést. Az Y alakú fésűs boronákat egy paralelogramma vezeti. A kések dőlése ezért a magasság változtatásakor is azonos marad. Beállítás A fésűs boronák dőlését a csapon (1) állíthatjuk. Az ütköző (2) határolja le a fésűs boronát kiemelkedéskor. Mélyebb, és laposabb beállításnál a fésűs boronát szállítási helyzetben a megengedett szélességnél szélesebb helyzetbe tudjuk hozni. Ezért a közúton történő haladás előtt az ütközőt (2) megfelelően magasra kell beállítanunk, hogy szállításkor senkit se veszélyeztessen, vagy senkinek se okozzon sérülést. 31
36 Fésűs borona hátul A fésűs borona megszünteti a keréknyomokat, és elosztja a még meglévő szármaradványokat. A fésűs borona dőlését (1) és kiemelési magasságát (2) beállíthatjuk. Nagyobb mennyiségű szármaradványnál a fésűs boronát kissé laposabbra, és egyengetéshez a késeket meredekebbre állítjuk. Tömörítő kerekek hátul A tömörítő kerekek visszatömörítik a talajt. A szántóföldi mintázatú gumiabroncsok sík, és vízáteresztő vetőágyat hagynak hátra. Két-két tömörítő kereket mindig tandemként szerelnek. Ezáltal a talaj egyenetlenségeit kiegyenlítik, és azt nem viszik át a gépre. Ez nyugodt, és egyenletes futást garantál. Fésűs borona hátul Szállítási helyzetben a szállítási szélességre ügyeljünk. A fésűs boronának a közlekedés más résztvevőit nem szabad veszélyeztetni, vagy nekik sérülést okozni. A fésűs borona karok a hosszanti furatokban lenghetnek, és a fogak kifelé fordulhatnak. Eközben a szállítási szélességet túlléphetik. Ezért a kiemelési magasságot (2) úgy állítjuk be, hogy a kar a szállítási szélességen belül lengjen, vagy a fogakat lapos beállításnál egy csappal rögzítjük. A munkában történő alkalmazáskor ezeket a csapokat ismét távolítsuk el. Tandem tömörítő Szállítási helyzetben a két külső tömörítőt felhajtjuk, és a középső tömörítő tartja a gépet. A tandem tengelyek poliamid lapok között vannak csapágyazva. Ezek a lengő mozgás miatt elkopnak, és szükség esetén be kell állítani, vagy ki kell cserélni azokat. Egyenetlen visszatömörítés esetén a tömörítő magasságát vizsgáljuk meg, és szükség esetén az ütközőket vagy a munkahengert állítsuk be. Karbantartás: A tandem tengelyek nehezen lenghetnek. A poliamid tárcsák kopását vizsgáljuk meg, és szükség esetén cseréljük ki azokat. A kerékagyakat, a tömörítő keret csapágyait, és a csapokat kenjük le. A légnyomást ellenőrizzük: 2,0-2,8 bar. A csavarkötések szoros meghúzását ellenőrizzük. 32
37 Tömörítő kerekek elől Az egyengetéshez és a vetőmag előkészítéséhez elől egy átmenő tömörítőt, vagy egy közbülső tengelyes tömörítőt építhetünk be. Mellső támasztó kerekek A mellső támasztó kerekek tartják vetésnél az oldalszárnyakat, és stabilizálják az egész gépet. Tömörítő elől Mellső támasztó kerekek Karbantartás: A kerékagyat kenjük le. A légnyomást ellenőrizzük: 2,0-2,8 bar. A csavarkötések szoros meghúzását ellenőrizzük. Közbülső tengelyes tömörítő A közbülső tengelyes kivitelnél, a Sprinter 4 ST típusnál kiegészítő támasztó kerekeket szerelhetünk az oldalszárnyakra. A Sprinter 6 ST típusnál ezek mindig be vannak építve. Karbantartás: A tömörítő tengely csapágyait kenjük le. A légnyomást ellenőrizzük: 2,0 2,8 bar. A csavarkötések szoros meghúzását ellenőrizzük. 33
38 Nyomjelzők A nyomjelző felhajtási tartományában senki sem tartózkodhat! Az összes mozgó résznél nyíró- és zúzó helyek találhatók Kezelés A nyomjelzők kinyitásánál a vezérlő berendezést addig kell működtetnünk, amíg a nyomjelző teljesen kinyílik. Ezután a vezérlő berendezést állítsuk vissza nulla helyzetbe. A nyomjelző hidraulikája A nyomjelzők egy saját vezérlő berendezésre csatlakoznak, és kiegészítésül hidraulikus úton az emelő körrel vannak összeköttetésben. Igény szerint a nyomjelzőket saját vezérlő körről működtethetjük, vagy kiemeléskor azzal vezérelhetjük. (Lásd hidraulikus kapcsolási rajz) A két lehetőség között két záró csapot kapcsolhatunk át. A nyomjelző tárcsa beállítása A nyomjelzők hatását beállíthatjuk, és ezt mindig a talajfeltételekhez igazíthatjuk. Ehhez a szorító csavarokat a nyomjelző karon lazítsuk meg, a tengelyt fordítsuk el, amíg a kívánt jelölési mélységet elérjük. Karbantartás: A nyomjelző tárcsákat kenjük le. Az összecsukó csuklót a kereten kenjük le. Nyomjelző összecsukó csukló 34
39 Ventilátor közvetlen hajtás A kivitel szerint különböző ventilátor motorokat építenek be. A hidraulikus ventilátorokat közvetlenül a traktor hidraulikájáról hajtjuk meg. A fordulatszám szabályozásához a traktornak áramlásszabályozó szeleppel kell rendelkezni. A hidraulika szivattyúnak elegendő olajt kell szállítani, hogy a ventilátor fordulatszámot a traktor fordulatszám esésekor vagy más hidraulika funkciók működtetésekor tartani tudja. Ventilátormotor A visszafolyó ágat nyomásmentesen a traktorra kell csatlakoztatnunk. A visszafolyó ági nyomásnak maximum 5 barnak szabad lenni! Az így létrehozott légáram szállítja a vetőmagot, az ejtő zsilipektől a csoroszlyákhoz. A szükséges légmennyiség a vetőmagtól (fajta és tömeg) és a vetőmag mennyiségtől függ. A légmennyiséget a ventilátor fordulatszámával az áramlásszabályozó szelepen keresztül állítjuk be. Ventilátormotor A légáram nem lehet túl nagy, a vetőmag nem ugorhat ki a vetőágyból, de nem lehet túl csekély sem, hogy a vetőmag a tömlőkben maradjon, és eltömődést okozzon. A vetőmagszállítást és a vetőmag lehelyezést a vetés kezdetén, és nagy felületek esetén közben is rendszeresen kell ellenőriznünk az összes csoroszlyánál. Hidraulikus ventilátorhajtás 1. hidraulikus szelep áramlásszabályozóval 2. hidraulikus csatlakozó 3. nyomásmérő 4. hidraulikus motor 5. ventilátor 6. 35
40 Ventilátormotor résolaj vezetékkel A résolaj vezetéket nyomásmentesen kell a traktorra csatlakoztatni! A visszafolyó ági nyomásnak a résolaj vezetékben max. 5 bar-nak szabad lenni. A ventilátor lapátot és a védőrácsot rendszeresen ellenőriznünk kell a szennyeződések lerakódása szempontjából, és meg kell tisztítanunk azokat. A lerakódások a védőrácson a légveszteség miatt eltömődésekhez vezetnek a vető tömlőkben. A lerakódások a ventilátor keréken kiegyensúlyozatlansághoz vezetnek. A csapágyazást túlterheljük, és az megsérülhet. Ventilátormotor Ellenőrzések és karbantartás A max. 5 bar visszafolyó ági nyomásra ügyeljünk. A szívólevegő rácsot rendszeresen tisztítsuk, hogy a légáramot ne csökkentsük, és így az eltömődéseket elkerüljük. A ventilátor lapátot tisztítsuk meg a lerakódásoktól, hogy a kiegyensúlyozatlanságot és a sérüléseket a lapátkeréken és a csapágyazáson elkerüljük. A szorító kúpot a ventilátor tengelyen húzzuk meg (lásd A ventilátor karima című fejezetet). Funkcionális kapcsolási rajz a hidraulikus ventilátorhoz 1. Hidraulikus szelep áramlásszabályozóval 2. Hidraulikus csatlakozó 3. Nyomásmérő 4. Hidraulikus motor 5. Ventilátor 6. Visszacsapó szelep 7. Résolaj vezeték 8. Hidraulika csatlakozó, nyomásmentes a traktoron 36
41 Ventilátor, T.L.T. szivattyúval A hidraulikus ventilátort T.L.T. hajtású szivattyú hajtja meg. A ventilátor fordulatszáma a hidraulika nyomással proporcionálisan nő. Működés A T.L.T. szivattyú hajtja meg a ventilátor hidraulikus motorját A nagynyomású nyomásmérő mutatja a beállított munkanyomást, a hidraulikus berendezésben. Ez a ventilátor fordulatszámával proporcionálisan növekszik, és 50- maximum 130 bar között kell lennie. A visszafolyó ágban az olajat egy hűtőn és egy szűrőn keresztül vezetjük vissza az olajtartályba. A túlnyomás szelep biztosítja a szerkezeti egységeket a hidraulika tömbben, és egy visszacsapó szelep teszi lehetővé a ventilátor továbbfutását kikapcsolt T.L.T. hajtásnál. Egy nyomásmérő ellenőrzi a visszafolyó ágban a torló nyomást. 2 bar feletti visszafolyó ági nyomásnál a szűrőt ki kell cserélnünk. Ventilátor T.L.T. meghajtással 1. T.L.T. hajtású szivattyú 2. Hidraulika tömb túlnyomás és visszacsapó szeleppel 3. Nyomásmérő a nagy nyomáshoz 4. A ventilátorhajtás hidraulikus motorja 5. Ventilátor 6. A visszafolyó ági nyomás, nyomásmérője (max. 2 bar) 7. Hűtő 8. Szűrő 9. Olajtartály Műszaki adatok A nyelés P: 43 cm 3 Nyelés M: 10 cm 3 Üzemi nyomás: 130 bar A T.L.T. fordulatszáma: /min Csatlakozás: 6, 20 és 21 borda Ventilátor fordulatszám: /min A hűtő lamelláit rendszeresen tisztítanunk kell, mert egyébként a hűtőhatás és a ventilátor légárama csökken. A hidraulika olaj túlmelegszik, és a vetőtömlők eltömődnek. Szereléskor a T.L.T. hajtású szivattyút a meghajtó csonkra toljuk rá. A tartókkal kell a szivattyút szorosan és előfeszítés nélkül a traktoron rögzítenünk. A szivattyúnak üzemeltetés közben nem szabad mozognia, mert különben a tengely és a csapágy megsérülhet. Ellenőrzés és karbantartás A visszafolyó ági maximum 2 bar nyomásra ügyeljünk. Az olajszintet ellenőrizzük. A ventilátor védőrácsának és a hűtő lamelláinak tisztítását végezzük el. A ventilátor lapátokat tisztítsuk meg a szennyeződéstől. Szükség esetén az olajat és a szűrőt cseréljük le. A ventilátor tengelyén a rögzítő kúpot húzzuk meg (lásd a Ventilátor karima című fejezetet). 37
HORSCH Säwagen. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD
07/2005 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Säwagen SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD Art.: 80630400 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg
CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó
ÜZEMELTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620 Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó Tartalomjegyzék 1. ELŐSZÓ... 1 1.1. A gép rendeltetésszerű használata... 1 1.2. Műszaki adatok...
HORSCH DrillManager ME
08/2005 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH DrillManager ME Art.: 80660400 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!
HORSCH Terrano 3-6 FX
03/2005 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Terrano 3-6 FX Art.: 80290402 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!
Használati utasítás KMS síkfalmetsző
Használati utasítás KMS síkfalmetsző Gyári szám: Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: 07634/505488-0 Fax: 07634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:www.kms-rinklin.de
Triathlon - Ütőképes vetőgép
Triathlon Triathlon - Ütőképes vetőgép kis vonóerő igénnyel a modern szántóföldi műveléshez Sok modern univerzális vetőgép nagy önsúlyuk miatt nagy vonóerőt igényelnek, magas az üzemanyagfelhasználásuk,
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FOCUS TD / ST
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FOCUS TD / ST HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT GONDOSAN OLVAS- SA EL! ŐRÍZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! ART.: KIADÁS: 80700401 02/2015 EK-megfelelőségi nyilatkozat cserélhető szerelvény (RL
gnn cloj=klk=tsvjmssnsd
gnn cloj=klk=tsvjmssnsd B=92 cm B=105 / 122 cm ¼ 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 69 72 75 79 82 85 88 P Q 1. 2. 3. 2. 2. A 1. 5. R R A 4. 4. L A 5. 3. 3. R S T U Fûfelfogó
5 / 6 XL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
05/2012 Cruiser 5 / 6 XL Art.: 80360401 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
Kezelési utasítás. Szántóföldi kultivátor T.L.T áthajtóm vel TOPAS 140 A. LEMKEN GmbH & Co.KG
Kezelési utasítás Szántóföldi kultivátor T.L.T áthajtóm vel TOPAS 140 A Biztosítjuk biztonságát LEMKEN GmbH & Co.KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postafiók 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0,
01/2012. Maestro 8 / 12 CC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.
01/2012 Maestro 8 / 12 CC Art.: 80430405 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek
08/2010. Sprinter 8 / 9 SW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.
08/2010 Sprinter 8 / 9 SW Art.: 80750405 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
inet Box Beszerelési utasítás
Beszerelési utasítás 2. oldal Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 2 Beszerelési utasítás Biztonsági utasítások... 2 Rendeltetés... 2 Szállítási terjedelem... 2 Méretek... 3 Csatlakozások / kezelőelemek...
CA légrétegződést gátló ventilátorok
CA légrétegződést gátló ventilátorok MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2019.03.20. - 2 - A CA típusjelű ventilátorokat nagy légterű, nagy belmagasságú, ipari, kereskedelmi és szolgáltató
Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)
(Hungarian) DM-HB0005-03 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) HB-M4050 FH-M4050 HB-M3050 FH-M3050 HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35
Üzemeltetési utasítás
Üzemeltetési utasítás Eke Juwel 8 Juwel 8 V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com
Szerelési és karbantartási utasítás
Szerelési és karbantartási utasítás BEFOLYÓ NE 0.1 semlegesítő berendezés Szakemberek számára A szerelés és karbantartás előtt kérjük gondosan átolvasni 7 747 018 487-02/2005 HU 1 Általános 1 Általános
Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690
Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 mágneses vízszűrők MC22001 MC22002 FL1-03-01274 - WE FL1-03-01689 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01688 FL1-03-01690 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI
BRAVO 300 S HASZNÁLATI UTASÍTÁS
BRAVO 300 S HASZNÁLATI UTASÍTÁS TARTALOMJEGYZÉK A COMPUTER ELHELYEZÉSE A GÉPEN... 2 A SZÁMÍTÓGÉP ELHELYEZÉSE... 2 A KONZOL FELSZERELÉSE... 3 AZ ÁRAMFORRÁS CSATLAKOZTATÁSA... 4 KIJELZŐ... 5 FUNKCIÓGOMBOK...
DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1
(Hungarian) DM-SL0003-00 Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői képzettséggel nem rendelkező
Pronto. Vetéstechnika minden adottságra
Pronto Vetéstechnika minden adottságra PHILIPP HORSCH: Egy precíziós eszközre, mint amilyen a TurboDisc csoroszlya is, 1500-nál több mérnöki órát és 10.000-nél több tesztelési órát fordítottunk. Csak így
DF1 / DF2. Kezelési utasítás. Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009
DF1 / DF2 Kezelési utasítás Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009 Nyelv HU DF1 a következõ sorozatszámtól: 47049 DF2 a következõ sorozatszámtól: 48213 Cikkszám AC 753462 A gép azonosítója Annak érdekében, hogy
BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez
BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez A VEC egy olyan elszívó központi ventilátor család, amelyet kifejezetten a különböző lakó- és kereskedelmi
Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)
(Hungarian) DM-HB0001-05 Kereskedői kézikönyv Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800 Túra HB-T670
LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.
LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.12CT 1 MŰKÖDÉS A légfüggöny lényege, hogy különválasztja egy helyiség levegőjét
HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen elolvasni! Kérjük, a későbbi felhasználáshoz megőrizni! A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt
C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató
1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű
Szerelési útmutató. 1. Magasabb a kenési pont környezetében a hőmérséklet +50 C-nál?
Szerelési útmutató perma STAR Ez a szerelési útmutató segíti Önt a kenőanyag adagoló felszerelésében illetve abban, hogy ne történjenek alapvető szerelési hibák. A szóban forgó termék használati útmutatójával
SPC szállítókocsi SPC 6 soros vetőgép Közúton hosszában történő vontatásához
Mezőgazdasági Gép- és alkatrész kereskedelmi Kft. Postacím: 6900 Makó, Aradi u. 135. E-mail cím: info@hanki-ker.hu Telefon: +36-62/211-718, Fax: +36-62/510-640, Honlap: www.hanki-ker.hu SPC szállítókocsi
TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70
TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 Kedves vásárlónk, ma kitűnően választott. Az ön porszívója az ECO-TRON tapasztalatai alapján készült. Az ECO-TRON- nak vezető szerepe
SP16V2 Háti permetező Használati útmutató
SP16V2 Háti permetező Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Ebben a dokumentumban hasznos információkat talál a termék rendeltetésszerű és helyes használatával kapcsolatban,
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő
VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató
VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ! Használati utasítás A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra! A használati útmutató az alábbi
Üzemeltetési utasítás
Üzemeltetési utasítás Függesztett ekék Juwel 7M Juwel 7M V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, 46519 Alpen / Germany Telefon +49 28 02 81 0, Telefax +49 28 02 81 220 lemken@lemken.com, www.lemken.com
TB-006D4 dönthető kerékpár szállító szerelési útmutató
TB-006D4 dönthető kerékpár szállító szerelési útmutató A kerékpárszállító az első használat előtt figyelmes összeszerelést igényel. Ez a folyamat megfelelő körültekintéssel házilag is elvégezhető, de amennyiben
900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!
Elülső agy/hátsó agy (standard típus)
(Hungarian) DM-HB0001-06 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Elülső agy/hátsó agy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400
FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,
Mini-Hűtőszekrény
Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
Üzemeltetési útmutató
Üzemeltetési útmutató Kultivátor Thorit 10 KA A BIZTONSÁGÉRT KEZESKEDÜNK! Cikkszám: 175 3998 HU-1/11.05 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28
üzembehelyezési és használati útmutató levegőelőkészítő egységhez sorozat FRL, 3/8"-3/4"
üzembehelyezési és használati útmutató levegőelőkészítő egységhez sorozat FRL, 3/8"-3/4" 1 Általános használati utasítások 1.1 Levegőelőkészítő egységek feladata, hogy megtisztítsa a sűrített levegőt üzemi
Üzemeltetési utasítás
Üzemeltetési utasítás Szántáselmunkáló henger FlexPack - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet:
Adatlap üzemi szántóföldi permetezőgépekhez
1 A típus megnevezése: A gyártó neve és címe (amennyiben nem egyezik a bejelentővel): A gép rendszere: 104/1 104/2 A megjelölés (adattábla) helye: 101 Maradékmennyiség Műszakimaradék m. vízszintesen: l
Használati utasítás KMS Fűmagvető
Használati utasítás KMS Fűmagvető Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: +49-7634/505488-0 Fax: +49-7634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:
Szerelés és használati utasítások
Szerelés és használati utasítások PickUp daru SX 2000 - A ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A KÉSŐBBIEKRE DARU SX 2000 - A az érvényes szabványok követelményeivel összhangban tervezve és gyártva, hogy biztosítva
Kverneland vontatott hengerek. Actiroll és Actiroll HD hengerek
Kverneland vontatott hengerek Actiroll és Actiroll HD hengerek Actiroll és Actiroll HD hengerek A vontatott Kverneland Actiroll és Actiroll HD hengerek kialakításukkal biztosítják a hatékony talajtömörítést
Lánckeréksor. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE
(Hungarian) DM-CS0003-08 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Lánckeréksor CS-M9000 CS-M9001 CS-M8000 CS-HG500-10 CS-HG400-9 CS-HG300-9 CS-HG200-9 CS-HG200-8
HIDRAULIKUS HÚZÓPRÉS ÉS LYUKASZTÓ HKS-15
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HIDRAULIKUS HÚZÓPRÉS ÉS LYUKASZTÓ HKS-15 Használat előtt olvassa és értelmezze a hidraulikus prés használati útmutatóját és a biztonsági információkat. Tartalom Leírás Leírás......................
AR5A107W mennyezeti ventilátor lámpa
AR5A107W mennyezeti ventilátor lámpa használati útmutató általános biztonsági tudnivalók 1. Mielőtt a hálózati áramkörhöz csatlakoztatjuk a ventilátort, szakítsuk meg az áramkört a központi biztosítékszekrényben
Heizsitzauflage Classic
Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték
Használati Utasítás az Vetõgép D9 MG 688 B 6- H 06.0 Printed in Germany Üzembe helyezés elõtt a Használati Utasítást és a Biztonsági Elõírásokat olvassa el és vegye figyelembe! Copyright 00 by MZONEN-Werke
e=mr cloj=klk=ttmjmvptg
e=mr cloj=klk=ttmjmvptg båöäáëü cê~å ~áë aéìíëåü kéçéêä~åçë fí~äá~åç bëé~ çä pîéåëâ~ a~åëâ kçêëâ pìçãá mçêíìöìæë ÅëëçíéêÜ Magyar Polski esky Slovensky Române te Slovensko Hrvatski Srpski Pºcc å¼ ½æ apc
7 747 004 225 06/2004 HU
7 747 004 5 06/004 HU Szakemberek számára Szerelési utasítás Logano S635 és Logano S735 speciális olaj-/gáztüzelésű kazán kazánajtó csere A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni Tartalomjegyzék Általános
Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01123 CP1-03-01124 CP1-03-01125 CP1-03-01126 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI útmutatások 1.1.
3-6 CT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
06/2012 Joker 3-6 CT Art.: 80740401 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek
02/2011. Joker 5-12 RT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.
02/2011 Joker 5-12 RT Art.: 80800401 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek
A cserét a következő sorrendben végezze:
Mercedes-Benz A W168 első A cserét a következő sorrendben végezze: 1 A féktárcsákat mindkét tengelyen komplett szettben cserélje Mercedes-Benz A W168 gépkocsin, függetlenül attól, hogy az alkatrészek milyen
Kezelési Utasítás KMS 100 x100-as hidraulikus tartószerkezet
Kezelési Utasítás KMS 100 x100-as hidraulikus tartószerkezet Gyártó: KMS GmbH Gewerbepark Breisgau Freiburger Srtraße 10 79427 Eschbach Tel.: 0049 7634 551611 Fax.: 0049 7634 551612 Forgalmazó: B A R T
Szerelési utasítás. Logamax plus. Kaszkád-egység GB162-65/80/100. Szakemberek számára. Szerelés előtt gondosan olvassa el. 7 746 800 086 (2011/02) HU
Szerelési utasítás Kaszkád-egység 7214 6000-000.1TD Logamax plus GB162-65/80/100 Szakemberek számára Szerelés előtt gondosan olvassa el. 7 746 800 086 (2011/02) HU Termékáttekintés Termékáttekintés 9 1
Szerelési utasítás. Modulok a Logamatic 41xx szabályozóhoz / 00 HU Szakcég részére. A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni!
60 0047 0 / 00 HU Szakcég részére Szerelési utasítás Modulok a Logamatic 4xx szabályozóhoz FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni! Elõszó Fontos általános alkalmazási
Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)
Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok
KULTIVÁTOR. WingMaster. 2012-től Eredeti kézikönyv, 2012.01. hó
ÜZEMELTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV KULTIVÁTOR WingMaster 2012-től Eredeti kézikönyv, 2012.01. hó Tartalomjegyzék 1. ELŐSZÓ... 1 1.1. A gép rendeltetésszerű használata... 1 1.2. Műszaki adatok...
HORSCH Optipack 4-8 DD
07/2005 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Optipack 4-8 DD Art.: 80640400 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!
AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató
AROMA DIFFÚZOR MODENA Használat Útmutató DC max. 100 ml 1-2 drops Press 7 IN Tartozékok 1 SOEHNLE Aroma Diffúzor, 1 töltőkészülék, 1 használati útmutató Használat The SOEHNLE Aroma Diffúzor kizárólag a
STIGA VILLA 85 M READY 85 M
STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. MAGYAR HU SZIMBÓLUMOK Az alábbi szimbólumok láthatók a gépen, hogy emlékeztessék Önt: használata közben gondosan
Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR
Zitruspresse orange OSZLOPOS VENTILÁTOR 10008166 10008167 10008168 10079 100796 00797 Kedves vásárló, Gratulálunk a KLARSTEIN termék megvásárlásahoz. Kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat
Fogaskoszorú (11-fokozatú)
(Hungarian) DM-CS0004-04 Kereskedői kézikönyv Fogaskoszorú (11-fokozatú) CS-9000 CS-6800 CS-5800 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői
FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása
FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása Verzió: 02/2002 Dátum: 2002. október Fordította: Dvorák László -2 1. ábra. Kézi mûködtetésû flap Rögzítse az (A) helyezõ fülekkel szerelt (igény esetén
Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500
Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen
Futópad Sportmann Abarqs BZ-201 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Futópad Sportmann Abarqs BZ-201 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK 1. Fontos, hogy elolvassa ezt az egész kézikönyvet a berendezés felszerelése és használata előtt. A biztonságos és hatékony
Müszaki könyv: Silók feletti porátadóhoz
Müszaki könyv Silók feletti porátadó Tervezö és kivitelezö: ENTRA-SYS Kft. Szeged Rigó u 29 Villeroy & Boch Magyarország Rt Padlóportöltö rendszer Oldal: 1 Müszaki könyv Silók feletti porátadóhoz 1. Müszaki
TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások
Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a
HORSCH Tiger. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! 3-4 AS
03/2005 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Tiger 3-4 AS Art.: 80560500 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU
THESI KONYHAI RENDSZEREK
KONYHAI RENDSZEREK THESI TELEPÍTÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők Telepítés és üzembe helyezés előtt Figyelem! A keverőcsaptelep telepítése előtt a bekötő csővezetékeket át kell öblíteni,
Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató
Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet
FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN MODELLEK : 0201W KÓD : 25-40 180 0202W KÓD : 25-60 180 0302W - KÓD : 32-60 180 FELHASZNÁLÓK TÁJÉKOZTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ INFORMÁCIÓK
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16 (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet
Tipp_fuzet_csapszereles_csapszereles 2010.10.07. 11:58 Page 1 TIPPEK ÉS ÖTLETEK. Vízvezeték szerelés Csap javítása
Tipp_fuzet_csapszereles_csapszereles 2010.10.07. 11:58 Page 1 TIPPEK ÉS ÖTLETEK Vízvezeték szerelés Csap javítása Régi csap leszerelése Új csap felszerelése Tömítés cseréje a mosdókagyló és a csap között
Maestro. Szemenkénti vetéstechnika jövője
Maestro Szemenkénti vetéstechnika jövője PHILIPP HORSCH: A Maestro vetőgépbe és az egyedülálló szemenkénti adagoló rendszerébe kemény, több évi fejlesztő munka rejlik. A több ezer fejlesztő órának a saját
Kezelési utasítás. Rövidtárcsa. Heliodor S & K. LEMKEN GmbH & Co. KG
Kezelési utasítás Rövidtárcsa Heliodor S & K - HU - Biztosítjuk biztonságát! LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02)
Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Modellszám: SJM A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót!
Gyümölcscentrifuga HASZNÁLATI UTASÍTÁS Modellszám: SJM-1501 A használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót! KIZÁRÓLAG HÁZTARTÁSI CÉLRA HASZNÁLHATÓ FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Az elektromos
Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.
Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű
ELÕZETES MÛVELETEK ELEKTROMOS ANYAGOK RÉSZ
ELÕZETES MÛVELETEK Az automata berendezést úgy dolgozták ki, hogy maximum 5 méter magas kapuhoz alkalmazható 400 mm-es mûködtetõkkel, és maximum 4 m-hez 300 mm-es mûködtetõkkel. Használható könnyû, nehéz,
/2006 HU
7 77 006 9 08/006 HU Szakemberek számára Szerelési utasítás Logano plus GB kaszkád füstgázgyűjtő (kettős kazán) A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni Tartalomjegyzék Felállítás...................................................
LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII
LED-es függőlámpa hu Szerelési útmutató 88346HB54XVII 2017-07 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,
DM-CD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. Láncfeszítő SM-CD50
(Hungarian) DM-CD0001-00 Kereskedői kézikönyv Láncfeszítő SM-CD50 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői képzettséggel nem
Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024
Kábeldob hordozható lámpával - 24 V Használati útmutató GD024 GD024 használati útmutató Az alábbi használati útmutatót figyelmesen olvassa el. A használati útmutató előírásainak a be nem tartása súlyos
Pöttinger SYNKRO. Két- és háromgerendelyes kultivátor 97+220.10.0110
Pöttinger SYNKRO Két- és háromgerendelyes kultivátor 97+220.10.0110 SYNKRO A föld az élet... A talajmegmunkálás klasszikus eszköze a talajlazító. A visszamaradt növényi részek felszíni bekeverése növeli
PONTOS. ERŐS. TÁGAS. KÖLTSÉGHATÉKONY. Sokoldalú műtrágya adagolós vetőgép amely minimálisan és hagyományosan előkészített magágyba vetéshez alkalmas
TITAN PONTOS. ERŐS. TÁGAS. KÖLTSÉGHATÉKONY. Sokoldalú műtrágya adagolós vetőgép amely minimálisan és hagyományosan előkészített magágyba vetéshez alkalmas A Tume Titan kitűnő vetést biztosít, direkt vetéshez
EXLED-001 (HT-F62413A-10)
LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást
16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató
16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató Fontos javaslat: kérjük olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat mielőtt hozzákezdene az összeszereléshez, és fogadja meg a karbantartási
AMICO Külső szárnyaskapu hajtás 2db A18230 motorral (a leírásban a A1824 motor adatai is megtalálhatók!)
AMICO Külső szárnyaskapu hajtás 2db A18230 motorral (a leírásban a A1824 motor adatai is megtalálhatók!) A vásárolt terméket csak megfelelő szakismerettel rendelkező, cégünk által felkészített szakember
BOB Használati és üzembe helyezési utasítás
1 BENINCÁ BOB Használati és üzembe helyezési utasítás 2 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott, Benincá BOB típusú szettet választotta. A Benincá cég kínálatában található összes termék 20 éves gyártási
Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú)
(Hungarian) DM-CN0001-05 Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 TARTALOM FONTOS FIGYELMEZTETÉS... 3 A BIZTONSÁG
Használati útmutató. Lefolyótisztító kézi vagy gépi alkalmazásra INDUSTRIAL. Kérjük olvassa el és őrizze meg. Art.-Nr E
072990E_Anleitung_,GB 27.0.2011 11:0 Uhr Seite 1 INUSTRIAL Használati útmutató GB Kérjük olvassa el és őrizze meg Lefolyótisztító kézi vagy gépi alkalmazásra Art.-Nr. 072990E www.rothenbergerindustrial.com
SCM 012-130 motor. Típus
SCM 012-130 motor HU ISO A Sunfab SCM robusztus axiáldugattyús motorcsalád, amely különösen alkalmas mobil hidraulikus rendszerekhez. A Sunfab SCM könyökös tengelyes, gömbdugattyús típus. A kialakítás
HASZNÁLATI és KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
HASZNÁLATI és KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ LZ2504, LZ2505, LZ2508, LZ2510, LZ2805, LZ2810, LZ3006, LZ3009, LZ3012 pizza kemencék Az első működésnél szaga lehet a berendezésnek, amit a szigetelő anyagok és a