Használati utasítás. ESTETICA E50 Life
|
|
- Laura Barna
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Használati utasítás ESTETICA E50 Life
2 Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D Biberach Tel. +49 (0) Fax +49 (0) Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach
3 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Felhasználói utasítások Felhasználói útmutató Rövidítések Szimbólumok Célcsoport Szerviz Garancia rendelkezések Szállítás és raktározás Aktuálisan érvényes csomagolási rendelkezés Szállítási károk A csomagoláson feltüntetett adatok: Tárolás és szállítás Biztonság A biztonsági utasítások leírása Figyelmeztető szimbólum Struktúra Veszélyességi fokozatok ismertetése Rendeltetés Rendeltetésszerű használat Általános információk Termékspecifikus Biztonsági utasítások Általános információk Termékspecifikus Termékleírás Kezelőegység - változatok KaVo ESTETICA E50 Life TM KaVo ESTETICA E50 Life S Standard és COMPACTchair kezelőszék Készüléktest kezelőegységgel Orvosi konzol TM-asztal S-asztal Asszisztencia-elem - változatok Asszisztencia-elem, standard Asszisztencia-elem, balos, jobbos (opcionális) Háromfunkciós kézidarab (3F-kézidarab) Többfunkciós kézidarab (MF-kézidarab) Röntgenfilmnéző 1440 és 5x Kezelőelemek Orvosi konzol - TM-asztal Orvosi konzol - S-asztal Asszisztensi konzol Billentyűsorok Lábkapcsoló Teljesítmény- és típustáblák Típustábla, Műszaki adatok / 162
4 Tartalomjegyzék 4 Használat A készülék ki- és bekapcsolása A kezelőszék beállítása A kartámasz beállítása (opcionális) A fejtámasz beállítása A kezelőszék kézi beállítása A kezelőszék automatikus pozicionálása Biztonsági leállítás A kezelőszék mozgatása Az orvosi konzol mozgatása A TM orvosi konzol mozgatása Az S orvosi konzol mozgatása A betegegység mozgatása A betegegység kézterületének forgatása Az asszisztencia-elem mozgatása A standard asszisztencia elem magasságállítása Asszisztencia-elem, balos, jobbos (opcionális) mozgatása A funkciók kezelése menüből Felhasználói menü kezelése Standby-menü A MEMOdent menü kezelése A turbina bellításainak módosítása a Memodent menüben Az INTRA LUX KL 703 LED / KL 701 motorok és a COMFORTdrive beállításainak módosítása A PiezoLED bellításainak módosítása a Memodent menüben A többfunkciós kézidarab beállításainak módosítása a Memodent menüben Időzítő használata A CONEXIOcom menü kezelése A funkciók kezelése az orvosi vagy az asszisztensi konzolról Higiéniai funkciók kezelése A világítási funkciók kezelése Időzítő használata A lábkapcsoló használata Általános funkciók A vezeték nélküli lábkapcsoló különleges funkciói Kapcsolat létrehozása a vezeték nélküli lábkapcsoló és kezelési egység között Kezelőszék pozicionálása lábkapcsoló segítségével Szint előválasztása Orvos előválasztása Műszerek beindítása és szabályozása Hűtési állapot beállítása Fúvólevegő működtetése Motor balmenet előválasztása A műszerfény beállítása Fiziológiás konyhasóoldat alkalmazása (opcionális tartozék) A CONEXIOcom kezelése (fizetős kiegészítő opció) A vezeték nélküli lábkapcsoló feltöltése Műszerek kezelése Levételi logika Szívótömlők használata / 162
5 Tartalomjegyzék A háromfunkciós kézidarab használata A többfunkciós kézidarab használata A PiezoLED használata KL 703 LED / KL 702 használata ENDO-üzemben (opcionális tartozék) Általános információk ENDO-üzemmód előhívása A beállítások módosítása az Opciók (beállítások) menüben Paraméterek beállítása ENDO-üzemmód elhagyása Szivattyú alkalmazása fiziológiás konyhasóoldathoz (opcionális tartozék) Általános információk Hűtőanyag csatlakoztatása Az egyes rakodófelületek szivattyújának aktiválása és szabályozása A hűtőanyag tartály cseréje A szivattyú fel- és leszerelése A steril tömlőkészlet cseréje COMFORTdrive 200 XD / COMFORTbase használata (választható tartozék) Általános kezelés A motortömlő felszerelése az orvosi elemre A COMFORTbase nagynyomású lámpájának cseréje O-gyűrűk cseréje USB-port használata A kamera kezelése Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint Tartozékok és készletek Készülék Kezelőszék Asszisztensi konzol Orvosi konzol Biztonságtechnikai ellenőrzés - Vizsgálati utasítás Bevezetés Általános utasítások Orvosi elektromos rendszerekre vonatkozó utasítások A biztonságtechnikai ellenőrzés részei Ellenőrzési határidők Az IEC szerinti vizsgálati eljárásra vonatkozó utasítások Megismételt ellenőrzésekre vonatkozó utasítások ok a biztonságtechnikai ellenőrzésre vonatkozóan A készüléken végrehajtandó előkészítő intézkedések Szemrevételezéses vizsgálat (inspekció szemrevételezéssel) Biztonságtechnikai mérés Működési vizsgálatok Értékelés és dokumentáció Függelék - Kiegészítő mérési pontok Kiegészítő SL X letapogatási pontok a védővezeték méréséhez Kiegészítő AP X mérési pontok az EGA/EPA-méréshez: Kiegészítő ACP X csatlakozó pontok (kiegészítő földelő vezetékek) / 162
6 Tartalomjegyzék 9 Üzemzavarok elhárítása Az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó adatok az EN előírásainak megfelelően Elektromágneses kibocsátás Elektromágneses zavarállóság A hordozható és mobil magasfrekvenciás telekommunikációs készülékek és a kezelőberendezés között tartandó ajánlott védőtávolságok Elektromágneses zavarállóság / 162
7 1 Felhasználói utasítások 1.1 Felhasználói útmutató 1 Felhasználói utasítások 1.1 Felhasználói útmutató Feltétel Az első üzembe helyezés előtt olvassa el ezt az utasítást a hibás kezelés és a károsodás elkerülése végett Rövidítések Rövidült Magyarázat szóalak HU ÁU SZU TU BTE IEC JU KK BK MA EMÖ EU Használati utasítás Ápolási utasítás Szerelési utasítás technikusoknak Biztonságtechnikai ellenőrzés International Electrotechnical Commission Javítási utasítás Kiegészítő készlet Beépítő készlet Mellékelt alkatrészek Elektromágneses összeférhetőség Elkészítési utasítás Szimbólumok Lásd Biztonság / Figyelmeztető szimbólumok szakaszt Fontos információk a felhasználók és a technikusok számára CE-jelölés az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EK tanácsi irányelv szerint Intézkedés szükséges Elabeling jelölés Célcsoport E dokumentum fogorvosoknak és a rendelő személyzetének szól. 7 / 162
8 1 Felhasználói utasítások 1.2 Szerviz 1.2 Szerviz KaVo műszaki szerviz: +49 (0) Kérjük, érdeklődés esetén mindig adja meg a termék gyári számát! Bővebb információk itt: Garancia rendelkezések A KaVo az átvételi jegyzőkönyvben megnevezett termékre, annak kifogástalan működésére, anyaghibára és feldolgozásra 12 hónapos garanciát nyújt a végfelhasználók számára a vásárlás dátumától a következő feltételekkel: A hiányosságokból, illetve alulteljesítésből eredő megalapozott reklamációk esetén a KaVo garanciát vállal az ingyenes cserére vagy javításra. Minden egyéb, különösen kártérítésre vonatkozó igény kizárt. Mulasztás, súlyos gondatlanság vagy szándékosság esetén, mindez csak akkor érvényes, ha az a kötelező érvényű törvényi előírásokkal nem áll szemben. A KaVo nem vállal szavatosságot olyan meghibásodásokra és azok következményeire, amelyek a természetes elhasználódás, szakszerűtlen tisztítás vagy karbantartás, a kezelési, karbantartási vagy csatlakoztatási előírások be nem tartása, vízkövesedés vagy korrózió, a levegő- vagy vízellátás szennyeződése vagy olyan kémiai vagy elektromos hatások miatt keletkeztek, amelyek a gyári előírások szerint nem megengedettek. A garancia alapvetően nem terjed ki lámpákra, üvegárukra, gumialkatrészekre és a műanyagok színállóságára. Mindennemű szavatosság kizárt, amennyiben a meghibásodások vagy azok következményei az ügyfél vagy harmadik személy, termékbe való beavatkozásából vagy a termék módosításából erednek. Mindennemű szavatosság kizárt, amennyiben a meghibásodások vagy azok következményei az ügyfél vagy harmadik személy, termékbe való beavatkozásából vagy a termék módosításából erednek. 1.4 Szállítás és raktározás Aktuálisan érvényes csomagolási rendelkezés Csak a Német Szövetségi Köztársaságra érvényes. A csomagolásokat az érvényes csomagolások ártalmatlanítására vonatkozó hatályos jogszabályoknak megfelelően, ártalmatlanító üzemek/újrahasznosítással foglalkozó cégek bevonásával végezze. Ennél vegye figyelembe az országos lefedettségű viszszavételi rendszert. A KaVo gyári csomagolásait ennek érdekében engedélyeztette. Vegye figyelembe helyi ártalmatlanító rendszert. 8 / 162
9 1 Felhasználói utasítások 1.4 Szállítás és raktározás Szállítási károk Németországban Ha a csomagolás külső részén sérülés észlelhető a kiszállításkor, a következőképpen kell eljárni: 1. Rögzítse az átvevő a kárt, vagy a sérülést az átvételi elismervényen. Az átvevő és a szállító vállalkozó alkalmazottja aláírják ezt az átvételi elismervényt. 2. A terméket és a csomagolást nem szabad megváltoztatni. 3. Ne használja a terméket. 4. Jelentse a kárt a szállítmányozó cégnél. 5. A kárt a KaVo-nál jelenteni kell. 6. Semmi esetre se küldje vissza a terméket anélkül, hogy a KaVo-val előzetesen nem egyeztetett. 7. Küldje az aláírt átvételi elismervényt a KaVo részére. Ha a termék sérült annak ellenére, hogy a kiszállításkor a csomagoláson nem volt észlelhető sérülés, abban az esetben a következőképpen kell eljárni: 1. A kárt azonnal, legkésőbb a 7. napon a szállítmányozó cégnek jelenteni kell. 2. A kárt a KaVo-nál jelenteni kell. 3. A terméket és a csomagolást nem szabad megváltoztatni. 4. Ne használjuk a sérült terméket. Ha az átvevő megsérti az itt lévő előírások egyikét érintő kötelességét, akkor a sérülés kiszállítás után keletkezett sérülésnek számít (az általános német fuvarozási feltételek értelmében, 28. cikk). Németországon kívül KaVo nem szavatol szállításból adódó károkért. A küldeményt rögtön a kiszállítás után ellenőrizni kell. Ha a csomagolás külső részén sérülés észlelhető a kiszállításkor, a következőképpen kell eljárni: 1. Rögzítse az átvevő a kárt, vagy a sérülést az átvételi elismervényen. Az átvevő és a szállító vállalkozó alkalmazottja aláírják ezt az átvételi elismervényt. Csak e tényállás felvétele alapján érvényesíthet kártérítést az átvevő a szállítmányozó vállalkozással szemben. 2. A terméket és a csomagolást nem szabad megváltoztatni. 3. Ne használja a terméket. Ha a termék sérült annak ellenére, hogy a kiszállításkor a csomagoláson nem volt észlelhető sérülés, abban az esetben a következőképpen kell eljárni: 1. A kárt azonnal, legkésőbb a 7. napon a szállítmányozó cégnek jelenteni kell. 2. A terméket és a csomagolást nem szabad megváltoztatni. 3. Ne használjuk a sérült terméket. Ha az átvevő megsérti az itt lévő előírások egyikét érintő kötelességét, akkor a sérülés kiszállítás után keletkezett sérülésnek számít (a CMR törvény, 5. fejezetének, 30. cikke értelmében). 9 / 162
10 1 Felhasználói utasítások 1.4 Szállítás és raktározás A csomagoláson feltüntetett adatok: Tárolás és szállítás Szervizhez, vagy javításhoz történő esetleges küldéshez a csomagolást őrizze meg. A kívülre nyomtatott szimbólumok a szállításra és a raktározásra vonatkoznak, és a következőket jelentik: Állítva szállítandó, a nyílirány fent! Ütéstől védeni kell! Nedvességtől óvni kell! Megengedett halmazolható terhelés Hőmérsékleti tartomány Levegő páratartalma Légnyomás 10 / 162
11 2 Biztonság 2.1 A biztonsági utasítások leírása 2 Biztonság 2.1 A biztonsági utasítások leírása Figyelmeztető szimbólum Figyelmeztető szimbólum Struktúra VESZÉLY A bevezető leírja a veszélyfajtát és annak forrását. Ez a fejezet leírja a figyelmen kívül hagyás lehetséges következményeit. Az opcionális lépés a veszély elkerüléséhez szükséges intézkedéseket tartalmazza Veszélyességi fokozatok ismertetése Az itt feltüntetett a három veszélyességi osztályra vonatkozó biztonsági utasítások segítenek az anyagi kár és a személyi sérülések megakadályozásában. VIGYÁZAT VIGYÁZAT egy veszélyes helyzetet ír le, mely anyagi kárhoz, könnyű, vagy közepes testi sérüléshez vezethet. FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS olyan veszélyhelyzetet jelöl, amely súlyos, vagy halálos sérüléseket okozhat. VESZÉLY VESZÉLY egy maximális veszélyeztetést ír le olyan helyzetből adódóan, mely közvetlenül súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet. 2.2 Rendeltetés Rendeltetésszerű használat Általános információk A felhasználó a készülék minden használata előtt győződjön meg a készülék működési biztonságáról és a szabályszerű állapotáról. A KaVoESTETICA E50 Life berendezésrendszer egy ISO 7494 szabványnak megfelelő fogászati kezelőberendezésből, valamint egy ISO 6875 szabványnak megfelelő fogorovosi székből áll. Ez a KaVo-termék kizárólag fogászati célra használható, és csak egészségügyi szakemberek üzemeltethetik. Minden más célra történő alkalmazása tilos. 11 / 162
12 2 Biztonság 2.2 Rendeltetés Rendeltetésszerű használat A rendeltetésszerű használat magában foglalja a használati útmutató valamennyi utasításának figyelembe vételét, valamint az ellenőrzési és karbantartási munkák betartását. Üzembe helyezéshez az orvosi termékekre érvényes átfogó irányelveket és/vagy nemzeti törvényeket, nemzeti rendelkezéseket és a technika szabályait, továbbá üzemelés közben a KaVo-termékre előírt célrendelkezést kell alkalmazni és ennek eleget tenni. A KaVo által szállított alkatrészek biztonságáért, megbízhatóságáért és teljesítményéért az alábbi feltételek teljesülése esetén vállalunk felelősséget: Ha a telepítést, oktatást, bővítést, módosításokat vagy javításokat a KaVo szakemberei, vagy a KaVo által felhatalmazott harmadik felek által képzett szakemberek, illetve a felhatalmazott forgalmazók személyzete végezte. Ha a készülék üzemeltetése a használati, karbantartási és szerelési útmutatásokkal összhangban történik. Ha az üzemeltető által rendelkezésre bocsátott számítástechnikai alkatrészek megfelelnek az ebben a használati utasításban megadott hardver- és szoftverkövetelményeknek, és ezeket az utasításnak, valamint az alkatrészekre érvényes leírásoknak megfelelően telepítették, illetve rendezték be. Ha az üzembe helyezés során az IEC (DIN VDE ), "Az elektromos orvosi berendezések és rendszerek üzembe helyezését megelőző ismétlődő vizsgálatok és ellenőrzések - általános előírások" követelményei teljes mértékben teljesültek. A felhasználó kötelessége: csak hibamentes munkaeszközöket használjon védje önmagát, a pácienseket és a harmadik személyeket a veszélyektől kerülje a termék általi szennyeződéseket A használat során a nemzeti törvényes rendelkezéseket be kell tartani, különösen a következőket: Érvényben levő rendelkezések a csatlakoztatást és az orvosi termékek üzembe helyezését illetően. Érvényben levő munkavédelmi rendelkezések. Érvényben levő balesetmegelőzési intézkedések. A KaVo termék üzemi és működési biztonságának tartós fenntartásának és a károk, valamint veszélyek elkerülése érdekében karbantartások és biztonságtechnikai ellenőrzések szükségesek. Vizsgálati és karbantartási időközök: A karbantartást évente, a biztonságtechnikai ellenőrzést (STK) pedig kétévente kell elvégezni. Az STK rövidebb időközeiről szükség esetén az ellenőrzést végző személy dönt. A javítások és a karbantartás, valamint az STK elvégzését a KaVo terméken a következő személyek végezhetik: a KaVo képviseletek megfelelő termékismerettel rendelkező technikusai. a KaVo szerződéses viszonteladóinak, speciálisan a KaVo által betanított technikusai. Németországban az üzemeltetők, a készülék felelősei és használói kötelesek készülékeit az orvosi termékekre vonatkozó törvény értelmében üzemeltetni. A karbantartási szolgáltatások magukba foglalnak minden ellenőrzési feladatot, ahogy azt az Üzemeltetői (MPBetreiber V) 6. megköveteli. 12 / 162
13 2 Biztonság 2.2 Rendeltetés Rendeltetésszerű használat Hosszabb használati szünetek előtt a terméket utasítás szerint ápolni és tisztítani kell. Az aktuális K-/KL-motorok MULTIflex csatlakozói valamint a KaVo ultrahangos scaler tömlői gyárilag egy a kezelővíz a műszeren keresztül a fogászati kezelőberendezésbe való visszaszívását megakadályozó védőberendezéssel vannak felszerelve. Más gyártók termékeinek a szabványokkal szabályozott érintkező felületeken történő használata esetén ügyelni kell arra, hogy azok megfelelő védőberendezéssel legyenek ellátva. Ellenkező esetben nem használhatók. Elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó adatok Az IEC (DIN EN ) orvosi villamos készülékek elektromágneses összeférhetősége alapján fel kell hívnunk a figyelmét a következő pontokra: Az orvosi villamos készülékekre az elektromágneses összeférhetőség különleges óvintézkedései érvényesek és ezeket a KaVo szerelési utasítás követelményeinek megfelelően kell telepíteni és üzembe helyezni. A nagyfrekvenciás kommunikációs berendezések befolyásolhatják a villamos készülékeket. Lásd még: 2 10 Az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó adatok az EN előírásainak megfelelően, Oldal 156 A nem a KaVo által kiszállított tartozékokra, vezetékre és egyéb komponensekre, a KaVo nem terjeszti ki az IEC (DIN EN ) EMC követelményeket. Megsemmisítés, hulladék-elhelyezés A keletkezett hulladék emberre és a környezetre nem veszélyes, hasznosításáról, vagy megsemmisítéséről az érvényes nemzeti előírások betartása mellett gondoskodni kell. A KaVo-termék szakszerű ártalmatlanítással kapcsolatos kérdéseit a KaVo képviseletválaszolja meg. Elektronikus és elektromos készülékek hulladék-elhelyezése Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv szerint jelen termék Európa határain belül speciális ártalmatlanítást igényel. Részletesebb információkat a honlapon találhat, vagy a fogászati viszonteladótót kaphat. A végleges ártalmatlanítás: Németországban Az elektromos berendezés visszavételéhez a következőképpen kell eljárni: 13 / 162
14 2 Biztonság 2.2 Rendeltetés Rendeltetésszerű használat 1. Az enretec GmbH honlapján az eom menüpontban letölthető vagy online formátumú űrlap formájában egy ártalmatlanítási szerződést talál. Töltse le vagy töltse ki online ezt az ártalmatlanítási szerződést. 2. Töltse ki a szükséges adatokkal a megbízást, majd küldje el online megbízásként vagy a +49 (0) es fax számra az enretec GmbH-nak. Az ártalmatlanítási megbízás kiváltására és esetleges kérdések esetén a következő elérhetőségek is rendelkezésre állnak: Telefon: +49 (0) eom@enretec.de és Levelezési cím: enretec GmbH, Geschäftsbereich eomrecycling Kanalstraße Velten 3. Gyakorlati alkalmazásból kerül kivonásra egy nem fixen felszerelt készülék. Fixen felszerelt készülékének elszállítása az Ön postai címéről, járdaszélről, előzetesen egyeztetett időpontban történik. A leszerelés, a szállítás és a csomagolás költségeit a készülék tulajdonosa/ felhasználója viseli. Nemzetközi Országspecifikus ártalmatlanítási információk a fogászati szakkereskedésben kérhetők Termékspecifikus Alkalmazási cél és célcsoport A KaVo ESTETICA E50 Life kezelőegység gyermekek és felnőttek fogászati kezelésére szolgál. A KaVo ESTETICA E50 Life kezelőrendszer egy ISO 7494 szabvány szerinti fogászati kezelőberendezésből, valamint egy ISO 6875 szabvány szerinti kezelőszékből áll. A KaVo három- és többfunkciós kézidarabok EN 1639 szabvány szerinti fogászati műszereknek minősülnek. A páciensek szájában levegő, víz, illetve spray segítségével végzett fogászati beavatkozásokhoz használatosak. A többfunkciós kézidarab világítást és fűtött közegeket is biztosít. A KaVo röntgenfilmnézők (1440 és 5x5) röntgenfilmek megtekintésére szolgálnak a fogászatban és megfelelnek a DIN szabvány követelményeinek. Ezek a KaVo termékek kizárólag a fogászatban használhatók és használatuk csak orvosi szakszemélyzet számára megengedett. Készülékek csatlakoztatása KaVo által jóváhagyott páciens interakciós tartozékok. Csak az itt felsorolt tartozékokat használhatók. Tartozék Használat Megnevezés Anyagszám Képernyők 19"-os képernyő KaVo Screen HD "-os képernyő KaVo Screen One Kamerák Intraorális kamera ERGOcam One 130 ERGOcam One 160 Kárieszdiagnosztikai eszköz DIAGNOcam 2170 U Kábelek az egység, a tartozék és a PC között USB hosszabbító 5 m USB hosszabbító 5 m, 1:1 hubbal / 162
15 2 Biztonság 2.3 Biztonsági utasítások Tartozék Használat Megnevezés Anyagszám USB hosszabbító 10 m DisplayPort kábel 5 m DisplayPort kábel 10 m USB hosszabbító 2 x 5 m, 1:1 hubbal DisplayPort kábel 5 m, szabványos DisplayPort kábel 10 m, szabványos A rendszer USB-csatlakozóira csak a KaVo által engedélyezett IT-berendezéseket szabad csatlakoztatni. Az IT-eszköz az orvostechnikai elektromos rendszerre történő csatlakoztatásakor vegye figyelembe az EN szabvány idevágó rendelkezéseit. A vezeték nélküli lábkapcsolót kizárólag a KaVo töltőtartozék segítségével szabad feltölteni. A rádiós lábkapcsoló töltőkészüléke csak belső helyiségekben használható, és azt óvni kell a nedvességtől. 2.3 Biztonsági utasítások Általános információk A rendszer biztonságossága és megbízhatósága csak akkor garantálható, ha a leírt eljárásokat betartják. VESZÉLY Robbanásveszély! Életveszély! A KaVo termékeket tilos robbanásveszélyes helyeken felállítani illetve üzemeltetni! FIGYELMEZTETÉS Nem megfelelő üzemi feltételek. Az eszköz elektromos biztonságának veszélyeztetése. A Műszaki adatok c. fejezetben megadott üzemi feltételeket kötelező betartani. 15 / 162
16 2 Biztonság 2.3 Biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS Nem engedélyezett tartozékok alkalmazása illetve a termék nem engedélyezett módosítása. A nem engedélyezett tartozékok és/vagy a termék engedély nélküli módosításai személyek veszélyeztetését eredményezheti és/vagy személyi sérülést és anyagi kárt okozhat! Kizárólag olyan tartozékokat alkalmazzon, amelyek a termékkel való együttes alkalmazását a gyártó engedélyezte illetve szabványos érintkezőfelületekkel (pl. MULTIflex csatlakozók, INTRAmatic) rendelkeznek. Csak abban az esetben végezzen módosításokat a készüléken, ha azokat a termék gyártója engedélyezte! FIGYELMEZTETÉS Megsérült funkcionális elemek általi sérülések és károsodások. Ha funkcionális elemek károsodnak, ezek további károsodásokhoz vagy személyi sérülésekhez vezethetnek. Ellenőrizze rendszeresen a készüléket, az elektromos vezetékeket és az alkalmazott tartozékot a szigetelés lehetséges sérülésére, és adott esetben cserélje ki. Ha a funkcionális elemek megsérültek: Fejezze be a munkát és hárítsa el a hibát, ill. értesítse a szerviztechnikust! FIGYELMEZTETÉS A termék szakszerű ártalmatlanítást igényel. Fertőzésveszély. Az ártalmatlanítást megelőzően a termék megfelelően előkészítést, ill. szükség esetén sterilizálást igényel. VIGYÁZAT Az egészség veszélyeztetése és anyagi kár az ápolási teendők be nem tartása következtében. A kezelőszemélyzet és a beteg fertőzésének veszélye. Termékkárok. Az ápolási teendőket be kell tartani. VIGYÁZAT Idő előtti elhasználódás és működési zavarok a szakszerűtlen karbantartásnak és ápolásnak köszönhetően. Rövidebb termék-élettartam. Rendszeresen végezzen szakszerű karbantartást és ápolást! VIGYÁZAT Elektromágneses mezők okozta kockázatok. Az elektromágneses mezők befolyásolhatják az implantált rendszerek (pl. szívritmusszabályzó) működését. A kezelés megkezdése előtt érdeklődjön a betegnél, hogy nem ültettek-e be a szervezetébe szívritmus szabályozó készüléket vagy egyéb rendszert! 16 / 162
17 2 Biztonság 2.3 Biztonsági utasítások VIGYÁZAT Elektromágneses mezők okozta működési zavar. A termék megfelel az elektromágneses mezőkkel kapcsolatos követelményeknek. A készülékek és a mobiltelefonok közti komplex váltóhatás miatt nem lehet teljesen kizárni az üzemelő mobiltelefon befolyását a termékre. Ne üzemeltessünk rendelőben, klinikán, ill. a labor területén mobiltelefont! Elektronikus készülékeket mint pl. adattárolót, hallókészülék stb. az üzemelés alatt tegye le! VIGYÁZAT Folyadékok okozta károsodás. Bárminemű folyadékmaradvány foltot hagyhat a kárpitozott és házrészeken vagy károsodásokat okozhat. A folyadékmaradványokat azonnal távolítsa el. Karbantartási munkákat az üzemeltető csak abban az esetben végezhet, ha a készülék ki van kapcsolva és páciens kezelése nincs folyamatban Termékspecifikus FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély vagy fertőzésveszély a levett műszerek miatt. A tálcatartó vagy a kezelő alkatrész megfogásakor, a műszerek elrendezése miatt sérülések vagy fertőzések keletkezhetnek a kézen vagy az alkaron. Fokozott fertőzési kockázat beteg páciensek esetén. A tálcatartó vagy a kezelőegység megfogásakor ügyeljen a műszerek elrendezésére. FIGYELMEZTETÉS Egészségkárosodás a műszerekben fellépő visszaszívás miatt. Fennáll a fertőzés veszélye. A szabványok által szabályozott érintkező felületeken más gyártók termékei is használhatók, amelyek nem rendelkeznek olyan védőberendezéssel, ami megakadályozza a kezelővíz a műszereken keresztül a kezelőműszerekbe való visszaszívását. Más gyártók termékeinek a vonatkozó szabványok által szabályozott érintkező felületeken való használata esetén ügyelni kell arra, hogy ez utóbbiak megfelelő védőberendezésekkel legyenek ellátva. Védőberendezés nélküli terméket tilos használni! VIGYÁZAT A vízszintes helyzetbe állított fogászati kezelőszékre veszélyes ráülni, mert balesetet okozhat. A vízszintes helyzetbe állított fogászati kezelőszéknek tilos a fejvégére vagy a lábvégére ülni. 17 / 162
18 2 Biztonság 2.3 Biztonsági utasítások VIGYÁZAT Sérülésveszély a lengőkarra történő rátámaszkodás miatt. Ha a lengőkar túlterhelt, károsodások keletkezhetnek, és annak következtében a páciens vagy a felhasználó sérülhet. Soha ne terhelje meg rátámaszkodással a lengőkart, a rugótámot és az orvosi elemet! VIGYÁZAT A berendezésről lelógó műszerek balesetet okozhatnak (S-asztal). A betegek számára a műszerek éles hegyei is balesetveszélyt jelentenek. Az orvosi asztal mozgatásakor ügyelni kell arra, hogy senki ne sérüljön meg. A betegek és a kezelőszemélyzet figyelmét fel kell hívni a sérülésveszélyre. VIGYÁZAT A kezelőegység tisztításakor fennáll a baleset veszélye. A takarító személyzet nem megfelelő betanítása, valamint a kezelőegység előkészítésének elmulasztása a takarító személyzet sérüléséhez vezethet. A kezelőhelyiségben csak képzett szakszemélyzet és kellőképpen útbaigazított takarító személyzet tartózkodhat. Állítsuk a széket tisztítási pozícióba, és kapcsoljuk ki a berendezést. VIGYÁZAT Elektromosság. Elektromos áramütés. Állítsa fel a külső PC-t a páciens közvetlen környezetétől 1,5 m-es minimális távolságban. A PC csatlakoztatása és az arra csatlakoztatott eszközök során vegye figyelembe az IEC / szabvány idevágó rendelkezéseit. VIGYÁZAT Elektromosság. Elektromos áramütés nem orvostechnikai rendszer, az eszköz USB-portjaira történő helytelen csatlakoztatása következtében. Az IT-eszköz, orvostechnikai rendszerre történő csatlakoztatásakor vegye figyelembe az IEC szabvány idevágó rendelkezéseit. Kizárólag kiegészítő tápegység nélküli USB-eszközöket (USB-powered) használjon. Az orvosi elem USB-portjára csatlakoztatott eszközöknek megfelelő szigeteléssel kell rendelkezniük. A megfelelő szigeteléssel nem rendelkező USB-powered eszközöket úgy kell elhelyezni, hogy az USB-eszköz ne érintkezhessen a pácienssel. A megfelelő szigeteléssel nem rendelkező USB-powered eszközöket és a pácienst tilos egyszerre megérinteni. VIGYÁZAT A csíraképződés veszélyt jelenthet az egészségre. Fennáll a fertőzés veszélye. A munka megkezdése előtt öblítsünk át minden vízvételi helyet műszerek nélkül. Az első üzembe helyezés előtt, valamint állásidők után (hétvége, ünnepnapok szabadság stb.) öblítsük át a levegő- és vízvezetékeket. Optional: Intensiventkeimung durchführen (wenn Bausatz vorhanden).ha az intenzív fertőtlenítő készlet rendelkezésre áll, ezt a feladatot is elvégzehetjük. A pohártöltőt többször működtessük. 18 / 162
19 2 Biztonság 2.3 Biztonsági utasítások VIGYÁZAT Készlet idegen készülékek csatlakoztatásához (opcionális): visszacsírásodás veszélye az álló víz miatt. Fertőzések. Ha az idegen készülékeket csatlakoztató alkatrészkészlethez egy vízfogyasztó berendezés van csatlakoztatva, mindig végezze el a következő intézkedéseket a készüléken: A munka megkezdése előtt öblítse át az összes vízvételi helyet műszerek nélkül (amennyiben van). Az első üzembe helyezés előtt, és a leállási idők után (hétvége, ünnepnapok, szabadság, stb.) öblítse át, ill. fúvassa át a levegő- és vízvezetékeket. Ügyeljen a vízfogyasztó berendezés H 2 O 2 -állóságára, mivel a víz be van oltva OXYGENAL 6-tal (koncentráció 0,02 %-ig). VIGYÁZAT Hosszabb időzés a kezelőszéken. Felfekvés képződése. Hosszabb kezelések esetén ügyeljen a felfekvések képződésére! VIGYÁZAT A vezeték nélküli lábkapcsoló töltőberendezésének szabálytalan használata sérülést és anyagi kárt okozhat. Személyi sérülés, a vezeték nélküli lábkapcsoló, illetve a töltőberendezés sérülése. A kezelőegységet töltés közben tilos üzemeltetni! A vezeték nélküli lábkapcsoló töltőegységét ne használja nem tölthető elemek töltéséhez. A vezeték nélküli lábkapcsolót kizárólag a töltő tartozék segítségével töltse fel! VIGYÁZAT A fogászati szék és a fejtámasz mozgatása balesetveszélyes! A fejtámasz mozgatásakor fennáll a veszély, hogy a beteg vagy rendelőben dolgozó személy haja becsípődik. A fogászati szék és a fejtámasz mozgatásakor ügyeljünk a beteg és a rendelőben dolgozó személyek hajára. VIGYÁZAT Sérülésveszély a páciens vagy a kezelőszék mozgatása következtében. A páciens vagy a rendelői személyzet beszorulhat vagy zúzódásokat szenvedhet. Mindennemű mozgatható komponens, úgymint orvosi elemet, asszisztencia elemet, kezelőlámpát, képernyőket stb. a páciens vagy a kezelőszék mozgatása során el kell távolítani az ütközési tartományból. VIGYÁZAT A műszertömlők károsodása az öntapadó címkék miatt. A műszertömlők kirepedhetnek. Ne helyezzen fel öntapadó címkéket vagy ragasztószalagokat. 19 / 162
20 3 Termékleírás 3.1 Kezelőegység - változatok 3 Termékleírás 3.1 Kezelőegység - változatok KaVo ESTETICA E50 Life TM KaVo ESTETICA E50 Life S 20 / 162
21 3.2 Standard és COMPACTchair kezelőszék Használati utasítás ESTETICA E50 Life 3 Termékleírás 3.2 Standard és COMPACTchair kezelőszék 1 Fejtámasz 2 Háttámla 3 Szék alapzat 4 Ülőfelület 5 Kartámasz (opcionális) 21 / 162
22 3 Termékleírás 3.3 Készüléktest kezelőegységgel 3.3 Készüléktest kezelőegységgel 1 Páciens elem 2 Készüléktest A készüléktestben található a központi vezérlőegység. 3 Nyomóvíztartály (kiegészítő felszerelés) 4 Köpőcsésze 5 Pohártöltő 6 Ellátó elem Az elektromos áram, a víz, a sűrített levegő, a szennyvíz elvezetés és szívólevegő helyszíni csatlakozása 7 Lábkapcsoló 22 / 162
23 3 Termékleírás 3.3 Készüléktest kezelőegységgel E50 Life Centramat-tal 1 Páciens elem 2 Készüléktest A készüléktestben található a központi vezérlőegység. 3 Centramat (kiegészítő felszerelés) 4 Köpőcsésze 5 Pohártöltő 6 Ellátó elem Az elektromos áram, a víz, a sűrített levegő, a szennyvíz elvezetés és szívólevegő helyszíni csatlakozása 7 Lábkapcsoló 23 / 162
24 3 Termékleírás 3.4 Orvosi konzol 3.4 Orvosi konzol TM-asztal 1 Fogantyú 2 Három- vagy többfunkciós kézidarab 3 Turbina (MULTIflex csatlakozó) 4 INTRA LUX Motor KL 703 vagy INTRA LUX Motor KL PiezoLED ultrahangos scaler 6 ERGOcam One 7 Konzol 8 USB-port opció (opcionális tartozék) 9 Kezelőelem 24 / 162
25 3 Termékleírás 3.4 Orvosi konzol S-asztal A tartók felszerelése valamint a műszerek elrendezése igény szerint módosítható, és eltérhet az ábrától. 1 Kis röntgenfilm néző 2 Három- vagy többfunkciós kézidarab 3 Turbina (MULTIflex csatlakozó) 4 INTRAlux Motor KL 703 LED vagy INTRA LUX Motor KL PiezoLED ultrahangos scaler 6 Kezelőelem 7 USB-port opció (opcionális tartozék) 25 / 162
26 3 Termékleírás 3.5 Asszisztencia-elem - változatok 3.5 Asszisztencia-elem - változatok Asszisztencia-elem, standard 1 Három- vagy többfunkciós kézidarab 2 Exhausztor 3 Kezelőelem 4 Nyálszívó 5 Satelec Mini LED (polimerizációs kézidarab) 6 Asszisztencia konzol 26 / 162
27 3.5.2 Asszisztencia-elem, balos, jobbos (opcionális) Használati utasítás ESTETICA E50 Life 3 Termékleírás 3.5 Asszisztencia-elem - változatok Asszisztencia elem jobboldalt, baloldalt magasságban állítható (opcionális) 1 Háromfunkciós kézidarab 2 Exhausztor 3 Kezelőelem 4 Nyálszívó 5 Satelec Mini LED (polimerizációs kézidarab) 27 / 162
28 3 Termékleírás 3.6 Háromfunkciós kézidarab (3F-kézidarab) 3.6 Háromfunkciós kézidarab (3F-kézidarab) 1 MF-kézidarab 2 Fogantyúhüvely 3 Közeggombok (levegő/víz) 4 Kék színű jelölés: háromfunkciós kézidarab (3F-kézidarab) 5 Kanül 3.7 Többfunkciós kézidarab (MF-kézidarab) 1 MF-kézidarab 2 Fogantyúhüvely 3 Közeggombok (levegő/víz) 4 Arany színű jelölés: többfunkciós kézidarab (MF-kézidarab) 5 Kanül 28 / 162
29 3 Termékleírás 3.8 Röntgenfilmnéző 1440 és 5x5 3.8 Röntgenfilmnéző 1440 és 5x5 Röntgenfilmnéző 1440 és 5x5 A KaVo röntgenfilmnézők (1440 és 5x5) esetében DIN szabvány szerinti 1- es típusú radiológiai megjelenítő eszközökről van szó. 3.9 Kezelőelemek Orvosi konzol - TM-asztal Orvosi konzol A Kezelőszék billentyűsor B Világításkapcsoló gombok C Higiénia billentyűsor D Menüválsztó gombok (MEMOdent-Menü) E Időzítő gombok 29 / 162
30 3 Termékleírás 3.9 Kezelőelemek Orvosi konzol - S-asztal A Menüválsztó gombok (MEMOdent- Menü) B Világításkapcsoló gombok C Higiénia billentyűsor D Időzítő gombok E Kezelőszék billentyűsor Asszisztensi konzol A Higiénia billentyűsor B Világításkapcsoló gombok C Időzítő gombok D Kezelőszék billentyűsor Billentyűsorok Kezelőszék billentyűsor Az asszisztensi konzol billentyűi kettős funkciót látnak el, és kétféle jelöléssel rendelkeznek. 30 / 162
31 3 Termékleírás 3.9 Kezelőelemek Asszisztencia elem gombja Orvosi elem gombja Megnevezés "Kezelőszék fel" gomb "AP 0" gomb (automatikus pozíció 0) "Kezelőszék le" gomb "SP" gomb (öblítő pozíció) "LP" gomb (legutóbbi pozíció) "AP" gomb (automatikus pozíció aktiválása) "Háttámla le" gomb "AP 1" gomb (automatikus pozíció 1) "Háttámla fel" gomb "AP 2" gomb (automatikus pozíció 2) "Rosszulléti pozíció" gomb Világításkapcsoló gombok Gomb Megnevezés Kezelőelem "Kezelőlámpa" gomb csak orvosi asztal "Kezelőlámpa fényerő szabályozása" gomb "Röntgenkép néző" gomb Orvosi asztal és asszisztensi asztal csak orvosi asztal 31 / 162
32 3 Termékleírás 3.9 Kezelőelemek Higiénia billentyűsor Billentyű Megnevezés Kezelőelem "Pohártöltő" billentyű Orvosi konzol és asszisztensi konzol "Köpőtál öblítés" billentyű "Csengő" nyomógomb Orvosi konzol és asszisztensi konzol csak az orvosi konzolon "Intenzív fertőtlenítés" nyomógomb csak assziszensi konzol "HYDROclean" nyomógomb csak assziszensi konzol Menüválsztó gombok (MEMOdent-Menü) Menüválasztó gombok 1 Választógombok a menüfunkciókhoz 2 Kijelző Időzítő gombok Gomb Megnevezés Kezelőelem "Motoros segédhajtások" gomb Csak orvosi elem "Remote Control" gomb Csak orvosi elem "Timer 1" gomb Orvosi elem és asszisztencia elem "Timer 2" gomb Csak orvosi elem "Timer 3" gomb Csak orvosi elem 32 / 162
33 3 Termékleírás 3.9 Kezelőelemek Gomb Megnevezés Kezelőelem "Timer 4" gomb Csak orvosi elem 33 / 162
34 3 Termékleírás 3.9 Kezelőelemek Lábkapcsoló A lábkapcsoló vezérlőgombjai kétfunkciósak. A lábkapcsolók funkciói a műszerhasználattól függenek. Premium és vezeték nélküli lábkapcsoló Standard lábkapcsoló Poz. Megnevezés Letett műszer melletti működés Kivett műszerek melletti működés 1 Kengyelkapcsoló A pedálokat székmozgatás funkcióra váltja át. 2 3 LP/spray-előválasztás pedál Segítségével a kezelőszék a legutóbbi pozícióba állítható. Székpozíció/motor forgásirány keresztkapcsonak módosítására szol A kezelőszék pozíciójálgál. 4 SP/fúvólevegő pedál Segítségével a kezelőszék öblítési pozícióba állítható. 5 Szint előválasztás/ műszerek pedál Szint előválasztás A spray előválasztására szolgál. Kiválasztja a motor forgásirányát (KL 701 / KL 703 LED / COMFORTdrive 200XD motorhoz). Aktiválja fúvólevegőt (Chipblower) a műszeren (a PiezoLED-nél nem elérhető ). Bekapcsolja a motort/ műszereket, és szabályozza a műszerek fordulatszámát/ intenzitását. 34 / 162
35 3 Termékleírás 3.10 Teljesítmény- és típustáblák 3.10 Teljesítmény- és típustáblák Teljesítménytáblák Teljesítménytáblák belül és kívül Elhelyezési hely, teljesítménytábla belül 35 / 162
36 3 Termékleírás 3.10 Teljesítmény- és típustáblák 25s 400s Elhelyezési hely, teljesítménytábla kívül SN Sorozatszám Vegye figyelembe a kísérő okmányokat Vegye figyelembe a használati utasítást Kövesse a használati utasítást! B típusú alkalmazási rész BF típusú alkalmazási rész Üzemmód: Kezelőszék üzemidő: 25 másodperc Kezelőszék szünetidő: 400 másodperc (A megengedett üzemidők megfelelnek a fogorvosi munkamódszereknek.) Biztosító mérete: A "?????" a hálózati feszültségtől függenek, és a helyükre T10H vagy T6,3H biztosító kerül. 100 V~,110 V~, 120 V~, 130 V~ = T10H 220 V~, 230 V~, 240 V~ = T6,3H Az ártalmatlanításra vonatkozó információkat lásd még: Rendeltetés - Rendeltetésszerű használat CE-jelölés az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EK tanácsi irányelv szerint VDE jelölés DVGW tanúsítvány DVGW CERT regisztrációs szám AS-0630BT / 162
37 3 Termékleírás 3.10 Teljesítmény- és típustáblák HIBC-kód Elabeling jelölés Típustáblák ESTETICA E50 Life típustábla Típustábla és orvosi elem jelölése Típustábla elhelyezése és a BF típusú alkalmazási részek jelölése az orvosi elemen Orvosi elem (pl. TM asztal) típustábla / BF típus alkalmazási részek jelölése Típus SN (sorozatszám) REF Készüléktípus Gyártási év - sorozatszám Anyagszám 37 / 162
38 3 Termékleírás 3.10 Teljesítmény- és típustáblák Egyéb táblák Elhelyezési pozíció hátoldal vezeték nélküli lábkapcsoló Kérjük, kövesse a használati utasítást! A három- és többfunkciós kézidarab jelölése és feliratozása A gyártó cég logója SN (sorozatszám) Sorozatszám CE-minősítés a 93/42/EGK szerint, orvosi termékek Sterilizálható 135 C-ig Ártalmatlanítási utasítások a 2002/96/EK irányelv N Melléklete szerint Vegye figyelembe a használati utasítást! 38 / 162
39 3 Termékleírás 3.10 Teljesítmény- és típustáblák Típustábla, Típustábla, röntgenfilmnéző Eszköztípus 2 SN: gyártási év és gyártási hónap - sorozatszám 3 Anyagszám 4 Tápfeszültség, frekvencia 5 Teljesítmény 6 Ártalmatlanítási utasítás 7 CE-jelölés 8 Sorozatszám 9 Gyártási év és gyártási hónap 39 / 162
40 3 Termékleírás 3.11 Műszaki adatok 3.11 Műszaki adatok Fúrósablon és telepítési terv Telepítési terv (Anyag cikkszám ) COMPACTchair felállítási terv (Anyag cikkszám ) egyenként 2 jobbkezes és 2 balkezes lap egyenként 2 jobbkezes és 2 balkezes lap Elektromos vezetékek Elektromos tápvezeték 3 x 2,5 mm 2 Szabad kábelvég a padló fölött Bemeneti feszültségek Frekvencia Gyárilag beállított bemeneti feszültség Teljesítményfelvétel V esetén Óvintézkedés a kivitelezéskor Védővezeték a padló felett Hőleadás értéke Hőleadás értéke Jóváhagyási jel Lábkapcsoló 1000 mm 100/110/120/130/220/230/240 V AC 50/60 Hz lásd a teljesítménytáblát VA Megfelelő eszközfelszerelés mellett ezen a tartományon belül eltérések lehetségesek! C 16 automata vagy 10 A csavaros biztosíték Lásd DIN VDE , 1000 mm kj/h Ø 900 kj/h CE/DVGW/VDE IPX1: Csepegő víz ellen védett 40 / 162
41 3 Termékleírás 3.11 Műszaki adatok Rádiós lábkapcsoló Frekvenciasáv Kisugárzott teljesítmény Ellátás Típus ISM 2,4 GHz max. 0 dbm e.i.r.p. (max. 1 mw) Akkumulátor Varta PoLiFlex PLF Cellák száma 1 Töltési idő Névleges kapacitás 2 h 1100 mah, 1140 mah típus Töltőkészülék Töltőkészülék típusa FW7574S (Euro), (UK), (USA/Japán) Bemeneti feszültség Kimeneti feszültség Üzemidő (Töltési ciklus) V AC / Hz / 0,15 A 4,2 V DC / 1 A Min. 1 hónap - A megadott üzemidő a kezelőegység és a rádiós lábkapcsoló átlagos használatára vonatkozik. Variáció lehetséges a kezelési módtól függően. Három- és többfunkciós kézidarab A munkanap és minden egyes kezelés megkezdése előtt másodpercen keresztül öblítse át a víz- és a levegőjáratokat! Víznyomás Max. torlónyomás, víz Vízátfolyás Légnyomás Max. torlónyomás, levegő Levegőáramlás Üzemidő (csak a többfunkciós kézidarab esetén) Szünetidő (csak többfunkciós kézidarab esetén) 1,5 ± 0,3 bar; üzemi nyomás, négyszeres manométer 2,5 ± 0,3 bar 80 ± 10 ml/min 3,3 ± 0,1 bar; üzemi nyomás négyszeres manométer 4 + 0,5 bar min. 16 Nl/min 1 perc 3 perc 41 / 162
42 3 Termékleírás 3.11 Műszaki adatok Többfunkciós kézidarab elektronikája Érintésvédelmi törpefeszültség a DIN EN szabvány szerint: Frekvencia Alkalmazási típus Fűtőteljesítmény, víz Fűtőteljesítmény, levegő Lámpafeszültség 24 V AC ± 10% (földelés nélküli feszültség) 50/60 Hz BF kb. 90 W kb. 20 W max. 3,2 V ± 0,15 V Nagynyomású higanygőzlámpa teljesítmé max. 2,5 W nye Vízellátás Nagyobb vízkeménység esetén (12 dh felett) ioncserés vízlágyító berendezést kell felszerelni. Az alacsony vízkeménység (8,4 dh alatt) elősegíti az algák képződését. A "bemenő vizes blokk" építőkészlet nem tartalmaz leválasztást a kezelővíz és a közüzemi vízhálózat között. A visszafolyás megakadályozására az üzemeltetőnek figyelembe kell vennie és be kell tartania a vonatkozó nemzeti előírásokat. A vonatkozó előírások figyelmen kívül hagyása esetén gyártó nem vállal felelősséget a kezelővíz minőségéért és az ivóvíz elszennyeződéséért. Az "integrált vízcsírátlanító berendezéssel ellátott DVGW vizesblokk" használata esetén a KaVo a fogorvosi egységeknél vízcsírátlanító van beszerelve. A kezelővíz minőségének fenntartása érdekében ennek során higiéniai szempontból hatékony, azonban az ember számára veszélytelen koncentrációjú OXYGENAL 6 csírátlanítószer kerül a vízbe. A kezelés a kezelőegységek ápolási utasításban található. Kiegészítő intézkedéseket, úgymint a vízvezetékek öblítését és az intenzív csírátlanításokat a gyártó előírásai szerint kell végezni. FIGYELMEZTETÉS A nemzeti előírások be nem tartása esetén fertőzésveszély áll fenn! A kezelővíz ill. az ivóvíz hálózat szennyeződése. Az emberi fogyasztásra szánt vízre (ivóvízre) vonatkozó nemzeti előírásokat, amennyiben léteznek, figyelembe kell venni és be kell tartani! A visszafolyás megakadályozására vonatkozó nemzeti előírásokat (folyadék viszszafolyása a kezelőelemből a közüzemi vízhálózatba), amennyiben alkalmazhatók, figyelembe kell venni és be kell tartani! 42 / 162
43 3 Termékleírás 3.11 Műszaki adatok FIGYELMEZTETÉS A "kompakt vizesblokk" kiegészítő óvintézkedések nélküli alkalmazása esetén fertőzés veszélye áll fenn. A kezelővíz, illetve az ivóvízhálózat csírásodása. A "kompakt vizesblokk" alkalmazása esetén az egységbe nincs vízcsírátlanítás beszerelve, így megfelelő óvintézkedéseket kell foganatosítani. KaVo javasolja az integrált vízcsírátlanító berendezéssel ellátott DVGW vizesblokk" és a KaVo OXY GENAL 6 (Anyag cikkszám ) termékkel kombinált alkalmazását. A vízpalack készlet (Anyag cikkszám ) alkalmazása esetén a mellékelt adagolóval megfelelő mennyiségű KaVo OXYGENAL 6 (Anyag cikkszám ) termék adagolható a feltöltésekhez. A pontos mennyiség a víz fertőtlenítésére szolgáló adagoló utasításában található. A DIN EN 1717 szabvány szerint minden olyan egységet, amely nem rendelkezik DVGW szerinti minősítéssel, AA, AB vagy AD típusú biztosítékkal kell ellátni. (A DVGW vizespalack tanúsítvánnyal rendelkezik, lásd az alábbi felsorolást.) A vízcsatlakozásnál meg kell akadályozni az állóvizes brakkvíz-szakaszokat (az épület vezetékeiben is)! További információkat találhatók a A szabad kifolyás - a DIN EN 1717 szabványnak megfelelően - DVGW-tanúsítvánnyal rendelkezik Vízminőség Vízkeménység Vizesblokk DVGW, Vízpalack DVGW, regisztrációs szám: AS-0630BT0111 Ivóvíz, hidegvíz csatlakozó 1,5-2,14 mmol/l 8,4-12 dh ph-érték 7,2-7,8 Helyszíni vízszűrő 80 µm Vízcsatlakozás Vízcsatlakozás a padlózaton keresztül Bemeneti víznyomás Bejövő vízmennyiség Lefolyó csatlakozó átmérője Lefolyó csatlakozó a padló fölött Lefolyó vízmennyiség Gyári zárószelep 3/8"-os sárgaréz kúpos roppantógyűrűs csatlakozóval, 10 mm-es Ø-n nyitott szelep esetén min. 50 mm, max. 105 mm 2,0-6,0 bar 4 l/perc 40 mm 20 mm max. 4 l/perc Vízelvezető cső lejtése a készüléktől méterenként legalább 10 mm 43 / 162
44 3 Termékleírás 3.11 Műszaki adatok Levegőellátás FIGYELMEZTETÉS A fogorvosi levegő minőségére vonatkozó helyi előírások figyelmen kívül hagyása. Fertőzésveszély. Vegye figyelembe és tartsa be a fogorvosi levegőre vonatkozó helyi előírásokat (ha van). Az üzembe helyezés előtt fúvassa át a levegővezetéket. Belépő levegő nyomása Levegőfogyasztás Harmatpont Olajtartalom Szennyeződés 5,2-7 bar max. 80 Nl/min < -30 ºC (kompresszor száraz sűrített levegős berendezéssel) < 0,1 mg/m 3 (olajmentes kompresszor) < 100 részecske/cm µm részecskeméret esetén Levegőszűrés a helyszínen 50 µm Levegő csatlakozás Gyári zárószelep 3/8"-os sárgaréz kúpos roppantógyűrűs csatlakozóval, 10 mm-es Ø-n Levegőcsatlakozás a padlózaton keresztül nyitott szelep esetén min. 50 mm, max. 105 mm Elszívás Elszívott levegőmennyiség a nedves elszívóvégnél Vákuum a berendezés bemeneténél nedves elszíváskor száraz elszíváskor minimum V~250 Nl/min > 60 mbar > 85 mbar javasolt érték V~300 Nl/min > 80 mbar > 120 mbar Statikus vákuum max. < 180 mbar < 180 mbar > 180 mbar nagyságú torlónyomás esetén az egységre vákuumszabályozó szelep építőkészlettel kell ellátni. Elszívó csatlakozó átmérője 40 mm Elszívó csatlakozó a padló fölött 20 mm Az értékek a KaVo mérőkészletre vonatkoznak (Anyag cikkszám ). 44 / 162
45 3 Termékleírás 3.11 Műszaki adatok Központi Dekaseptol ellátás (opcionális) P V 2-5 bar golyóscsapon keresztül, gyárilag (John Guest gyártmány PPMSV040808W) 0,005-0,15 l/min Vezeték anyaga Polietilén (LLDPE), John Guest gyártmány, méret az objektumtól függ (épület, eszközök száma) A vezetékeket fagytól mentesen, 25 C feletti hőmérséklettől és közvetlen napsugárzástól védve kell lefektetni. Üzemi környezet FIGYELMEZTETÉS Nem megfelelő üzemi feltételek. Az eszköz elektromos biztonságának veszélyeztetése. A Műszaki adatok c. fejezetben megadott üzemi feltételeket kötelező betartani. Padlóval kapcsolatos követelemények. Környezeti hőmérséklet A padlószerkezet mindősége feleljen meg az épületek teherbírási követelményeinek, DIN lap, nyomószilárdsága pedig a DIN T 1 szabvány követelményeinek o C Relatív páratartalom % Légnyomás Üzemeltetési magasság 700 hpa hpa 3000 m-ig Maximális terhelések Max. súlyterhelés Standard kezelőszék esetén Max. súlyterhelés COMPACTchair kezelőszék esetén Orvosi konzol szabad terhelés Asszisztensi konzol/kezelőrész - szabad terhelés Orvosi elem szabad terhelés 185 kg 135 kg 2 kg 1 kg 2 kg Szállítási és tárolási feltételek Környezeti hőmérséklet Relatív páratartalom Légnyomás o C 5-95%, nem lecsapódó hpa 45 / 162
46 3 Termékleírás 3.11 Műszaki adatok Súly Kezelőegység standard kezelőszékkel acél szerelőlemezzel és páciens kommunikációval Kezelőegység COMPACTchair kezelőszékkel bruttó 279 kg, nettó 224 kg bruttó 344 kg, nettó 289 kg bruttó 255 kg, nettó 200 kg Acél alátétlemezzel és páciens interakciós bruttó 320 kg, nettó 265 kg tartozékkal Részleteket a csomagolással kapcsolatban lásd a telepítési útmutatóban Röntgenfilmnéző 1440 Bemeneti feszültség Frekvencia Teljesítményfelvétel 24 V AC 50/60 Hertz max. 35 V A Bekapcsolási idő 100% Izzó Világító felület méretei 2x Osram Lumilux de Luxe G5 Daylight L8W/ mm x 150 mm a DIN szabvány szerint Készülékház méretei 340 mm x 216 mm x 48 mm a DIN szabvány szerint Röntgenfilmnéző 5x5 Bemeneti feszültség Frekvencia Teljesítményfelvétel 24 V AC 50/60 Hertz max. 10 V A Bekapcsolási idő 100% Világító felület méretei 50 mm x 50 mm a DIN szabvány szerint Készülékház méretei 102 mm x 114 mm x 38 mm a DIN szabvány szerint KaVoLUX 540 LED kezelőlámpa Lásd még: 2 KaVoLUX 540 LED használati utasítás 46 / 162
47 4 Használat 4.1 A készülék ki- és bekapcsolása 4 Használat 4.1 A készülék ki- és bekapcsolása A praxis elhagyása előtt a készüléket mindig kapcsolja ki. E50 Life Centramat nélkül/centramat-tal A készüléket kapcsoljuk be a főkapcsolóval. ð Az orvosi konzol 1 számú kijelzőjén megjelenik az alapértelmezett főmenü. ð Az asszisztensi konzolon világít a zöld LED készülék bekapcsolva A kezelőszék beállítása A kartámasz beállítása (opcionális) Standard fogászati szék kartámasza A beteg könnyebb beszállása érdekében a kezelőszék kartámasza hátrafordítható. 47 / 162
48 4 Használat 4.2 A kezelőszék beállítása VIGYÁZAT A beteg kezének kedvezőtlen pozíciója a szék felemelésekor Az ujjak becsípődésének veszélye a háttámla és a kartámasz között. Ügyeljen a beteg helyes ülőhelyzetére (különösen gyermekeknél). Kartámasz COMPACTchair kezelőszékhez A beteg beülését elősegítendő, a kezelőszék kartámasza előre forgatható. Forgassa a kartámaszt előre Végezetül forgassa vissza a kartámaszt A fejtámasz beállítása A 2-csuklós fejtámasz forgatógomb beállítása (standard). VIGYÁZAT A fejtámasz beállítása. A tarkóizomzat sérülései. Hívja fel a páciens figyelmét a fejtámasz beállítására. A fejtámasz beállítása alatt a páciensnek kicsit fel kell emelnie a fejét. 48 / 162
49 4 Használat 4.2 A kezelőszék beállítása A fejtámlát a beteg magassága szerint toljuk be vagy húzzuk ki. A fejtámla forgatásához fordítsuk el a szorítógombot balra, állítsuk be a fejtámlát, majd a rögzítőgombot ismét fordítsuk el jobbra. A fejtámla kárpitjának levételéhez lazítsuk ki a 2 csavart, a kárpitot 1 lazán húzzuk felfelé és előre, majd vegyük le. A 2-csuklós fejtámasz forgatógomb beállítása (opcionális). VIGYÁZAT A fejtámasz beállítása. A tarkóizomzat sérülései. Hívja fel a páciens figyelmét a fejtámasz beállítására. A fejtámasz beállítása alatt a páciensnek kicsit fel kell emelnie a fejét. Beállítható a törzshossz és a fejtámasz hajlása. A rögzítőgombot nyomja meg, és a fejtámaszt a páciens magasságának megfelelően tolja be vagy húzza ki. 49 / 162
50 4 Használat 4.2 A kezelőszék beállítása A fékhatást a szerviztechnikus állíthatja be. Nyomja meg a rögzítőgombot, és a fejtámaszt fordítsa el a kívánt pozícióba. A fejtámasz visszafordításakor arra kell ügyelni, hogy ne legyen semmilyen tárgy az A terület és a fejpárna között A kezelőszék kézi beállítása VIGYÁZAT Sérülésveszély túlterhelés vagy dinamikus terhelés következtében. Túlterhelés következtében a kezelőszék megsérülhet. A kezelőszék csak a terhelési határértékig (Standard kezelőszék esetében 185 kg / COMPACTchair kezelőszék esetében 135 kg) terhelhető. Ne tegye ki dinamikus terhelésnek a kezelőszéket. VIGYÁZAT A szék motoros mozgatása A páciens vagy a praxisszemélyzet beszorulhat, vagy bepréselődhet. Figyeljen a páciensre és a praxisszemélyzetre a páciens pozíciójának módosításakor. VIGYÁZAT Sérülésveszély a páciens vagy a kezelőszék mozgatása következtében. A páciens vagy a rendelői személyzet beszorulhat vagy zúzódásokat szenvedhet. Mindennemű mozgatható komponens, úgymint orvosi elemet, asszisztencia elemet, kezelőlámpát, képernyőket stb. a páciens vagy a kezelőszék mozgatása során el kell távolítani az ütközési tartományból. A széket és a háttámlát az orvosi vagy az asszisztensi konzol segítségével manuálisan állítsuk be. A székmagasság és a háttámla pozíciója a következő billentyűkkel állítható be: 50 / 162
51 4 Használat 4.2 A kezelőszék beállítása Billentyű Funkció A szék felemelkedik. A szék leereszkedik. A háttámla felemelkedik. A háttámla leereszkedik. Nyomja meg a megfelelő gombot. ð A szék vagy a háttámla a kívánt irányba mozdul. A széket és a háttámlát a lábkapcsoló segítségével manuálisan állítsuk be. A lábkapcsoló keresztkapcsolója a kezelőszék manuális beállításakor átveszi az orvosi konzolon lévő keresztkapcsoló funkcióját. Feltétel Az összes műszer le van véve. Szék fel: a lábkapcsolón lévő keresztkapcsolót tolja 1 irányba. Szék le: a lábkapcsolón lévő keresztkapcsolót tolja 3 irányba. Háttámla fel: a lábkapcsolón lévő keresztkapcsolót tolja 2 irányba. Háttámla le: a lábkapcsolón lévő keresztkapcsolót tolja 4 irányba A kezelőszék automatikus pozicionálása VIGYÁZAT Sérülésveszély túlterhelés vagy dinamikus terhelés következtében. Túlterhelés következtében a kezelőszék megsérülhet. A kezelőszék csak a terhelési határértékig (Standard kezelőszék esetében 185 kg / COMPACTchair kezelőszék esetében 135 kg) terhelhető. Ne tegye ki dinamikus terhelésnek a kezelőszéket. VIGYÁZAT Becsípődés veszélye az automatikus székmozgás során. A beteg vagy a rendelőben dolgozó személyzet beszorulhat. A beteg és a rendelőben dolgozó személyzetre a szék mozgatásakor mindig ügyeljünk. 51 / 162
52 4 Használat 4.2 A kezelőszék beállítása VIGYÁZAT Sérülésveszély a páciens vagy a kezelőszék mozgatása következtében. A páciens vagy a rendelői személyzet beszorulhat vagy zúzódásokat szenvedhet. Mindennemű mozgatható komponens, úgymint orvosi elemet, asszisztencia elemet, kezelőlámpát, képernyőket stb. a páciens vagy a kezelőszék mozgatása során el kell távolítani az ütközési tartományból. A szék helyzete folyamatosan állítható. Az automatikus pozíciók tárolhatók, és a tárolt pozíciók gombnyomással előhívhatók. Az automatikus programban a szék- és a háttámlamozgások egyszerre futnak. Kivétel: ha a standard kezelőszéknél az üzemi feszültség 200 V alatt van, az automatikus programban egymás után történnek a mozgások. Ebben az esetben egy szerviztechnikusnak át kell állítania a programot. A szék helyzetének fokozatmentes beállítása A beállítás a Standard és a COMPACTchair kezelőszékek esetén azonos módon történik. A COMPACTchair jellemzői A háttámla mozgatásával, a hajtható lábrész is együtt mozog. A lábrész külön nem mozgatható. A kezelőszékből történő beülést és felállást elősegítendő, a háttámla 85 o -ban függőleges helyzetbe állítható. A függőleges helyzetű háttámlával ellentétben a szék, vízszintes helyzetű háttámla esetén mélyebbre állítható. A szék helyzetének mentése A szék helyzetei elmenthetők, így gombnyomásra bármikor lehívhatók. A lehíváskor a szék automatikusan a mentett helyzetbe áll (ez az ún. automatikus helyzet, röviden AP ). A kezelőmezőkön négy helyzet mentésére van lehetőség. A négy helyzet közül kettő a lábpedállal menthető el. Javasolt például a beülő/felálló helyzetet, az AP 0 gombbal, valamint az öblítő helyzetet az SP gombbal elmenteni. Állítsa a széket abba a helyzetbe, amelyet el kíván menteni. Orvosi elemmel vagy Comfort asszisztencia elemmel történő mentés Nyomja meg röviden az LP/AP gombot. ð Az AP 0, AP 1, AP 2 és SP gombok LED-jei kb. négy másodpercig villognak. Ez alatt a négy másodperc alatt nyomja meg az AP 0, az AP 1, az AP 2, vagy az SP gombot, amíg egy hangjelzése meg nem szólal. ð Ezzel megtörtént a szék helyzetének elmentése a gombra. Az "LP" gomb automatikusan elmenti a "Legutóbbi pozíciót". Ha megnyomjuk az "LP" gombot, a szék automatikusan az öblítés helyzet előtti utolsó pozícióba kerül. Az "LP" gomboz nem rendelehetünk további automatikus pozíciót. 52 / 162
53 4 Használat 4.2 A kezelőszék beállítása Az automatikus pozíciók előhívása az orvosi konzolról Az elmentett székpozíciókat az alábbi gombok segítségével hívhatjuk elő. Billentyű Funkció Az öblítési pozíció beindul. Az SP működtetése előtti utolsó pozíció indul be. A 0. automatikus pozíció indul be. A 1. automatikus pozíció indul be. A 2. automatikus pozíció indul be. A kollapszus pozíció indul be. Nyomja meg rövid ideig a kívánt gombot. ð A szék automatikusan a tárolt pozícióba áll. ð A tárolt pozíció elérésekor a billentyű jelződiódája világít. Az automatikus pozíciók elmentése az orvosi konzolon Javaslat a billentyűparancsok kiválasztására: SP billentyű: Öblítési pozíció AP 0 billentyű: Be- és kiszállási pozíció AP 1 billentyű: kezelési pozíció, pl. alsó álkapocs kezeléséhez AP 2 billentyű: kezelési pozíció, pl. felső álkapocs kezeléséhez Összecsukott pozíció : összecsukott pozíció Állítsa a széket a kívánt pozícióba. A kívánt székpozíció mentéséhez nyomja meg az "AP 0", az "AP 1", az "AP 2", az "SP" vagy a "Rosszulléti pozíció" gombot addig, amíg egy hangjelzés nem hallható. ð A megnyomott gomb kijelző LED-je világít. A székpozíció el lett mentve. A legutóbbi pozíció Az "LP" billentyű működtetése után a szék visszamegy abba a pozícióban, amelyben az "SP" billentyű működtetése előtt volt. A készülék kikapcsolásakor a memória törlődik. Az újra bekapcsolás után (pl. reggel vagy ebédszünet után) a szék az "LP" billentyű megnyomása esetén nem tud meghatározott mozgásokat végezni. 53 / 162
54 4 Használat 4.2 A kezelőszék beállítása Az automatikus pozíciók előhívása az asszisztensi konzolról Nyomjuk meg röviden az "AP" gombot. ð Az "AP 0", "AP 1", "AP 2", "SP" és "LP" gombok LED diódái kb. négy másodpercig villognak. Ezalatt a négy másodperc alatt nyomjuk meg röviden az "AP 0", az "AP 1", az "AP 2", az "SP", vagy az "LP" gombot. ð A szék a kiválasztott automatikus pozícióba kerül. Az automatikus pozíciók elmentése az asszisztensi konzolon Az "LP" gomb automatikusan elmenti a "Legutóbbi pozíciót". Ha megnyomjuk az "LP" gombot, a szék automatikusan az öblítés helyzet előtti utolsó pozícióba kerül. Az "LP" gomboz nem rendelehetünk további automatikus pozíciót. Állítsa a széket a kívánt pozícióba. Nyomja meg röviden az "AP" gombot. ð Az "AP 0", az "AP 1", az "AP 2", az "SP" és az "LP" gombok LED-jei kb. négy másodpercig villognak. Nyomja meg ezalatt a négy másodperc alatt az "AP 0", az "AP 1", az "AP 2" vagy az "SP" gombot addig, amíg egy hangjelzés nem hallható. ð A megnyomott gomb LED-je világít. A székpozíció el lett mentve. Az automatikus pozíciók előhívása a lábkapcsoló segítségével Ha leveszünk egy műszert, a lábkapcsoló székfunkciói lezárulnak. A lezárás feloldható a lábkapcsoló rövid megnyomásával. Ezt követően a funkciók újra elérhetővé válnak. 1 "Permet előválasztás/ap" lábkapcsoló gomb 2 "Fúvólevegő/AP" lábkapcsoló gomb 3 Pedál 54 / 162
55 4 Használat 4.2 A kezelőszék beállítása Két lábkapcsoló segítségével különböző alapértelmezett székpozíciókat hívhatunk elő az alábbiak szerint: "Permet (spray) előválasztás" lábkapcsoló gomb: /automatikus pozíicó "LP" (legutóbbi pozíció) "Fúvólevegő" lábkapcsoló gomb: /automatikus pozíicó "SP" (öblítési pozíció) A szék mozgatása letett műszer mellett Nyomjuk meg az "SP" lábkapcsoló gombot. vagy Nyomjuk meg az "LP" lábkapcsoló gombot. ð A szék a kiválasztott automatikus pozícióba kerül. A szék mozgatása műszerhasználat közben Ha leveszünk egy műszert, a lábkapcsoló székfunkciói lezárulnak. A lezárás feloldható a lábkapcsoló rövid megnyomásával. Ezt követően a funkciók újra elérhetővé válnak. Nyomjuk meg a lábkapcsolót, majd a "permet előválasztás" vagy a "fúvólevegő" lábkapcsológombot. ð A szék a kiválasztott automatikus pozícióba kerül. Automatikus pozíció mentése a lábkapcsoló segítségével 1 "Permet előválasztás/ap" lábkapcsoló gomb 2 "Fúvólevegő/AP" lábkapcsoló gomb 3 Pedál Két lábkapcsológombbal tárolhatjuk a székpozíciókat; az alapértelmezett beállítás a következő: "Permet (spray) előválasztás" lábkapcsoló gomb: /automatikus pozíció "LP" (legutóbbi pozíció) 55 / 162
56 4 Használat 4.2 A kezelőszék beállítása "Fúvólevegő" lábkapcsoló gomb: /automatikus pozíció "SP" (öblítési pozíció) A lábpedált és az "SP" lábkapcsológombot tartsuk lenyomva, ezzel egyidejűleg nyomjuk meg a kiválasztott automatikus pozíció (AP 0", "AP1", "AP2" vagy"sp") gombját a fogorvosi vagy az asszisztensi konzolon, amíg meg nem halljuk a hangjelzést. ð Ezzel az automatikus pozíciót elmentettük a lábkapcsológomb helyén. vagy A lábpedált és az "LP" lábkapcsológombot tartsuk lenyomva, ezzel egyidejűleg nyomjuk meg a kiválasztott automatikus pozíció (AP 0", "AP1", "AP2" vagy"sp") gombját a fogorvosi vagy az asszisztensi konzolon, amíg meg nem halljuk a hangjelzést. ð Ezzel az automatikus pozíciót elmentettük a lábkapcsológomb helyén Biztonsági leállítás Annak érdekében, hogy a szék mozgása során elkerüljük az ütközéseket, a berendezés biztonsági leállító funkciókkal rendelkezik, amelyek védik a betegeket és a rendelő személyzetét a sérülésektől, a kezelőegységet pedig a rongálódástól. VIGYÁZAT Anyagi kár keletkezése az asszisztensi konzolon és a kezelőszéken. A biztonsági leállítási funkciók ellenére az asszisztensikonzol egyes pozícióiban előfordulhatnak ütközések a kezelőszékkel. Az asszisztensi konzolt tartsuk távol a kezelőszék mozgáskörzetétől. Mindig ellenőrizzük a szék mozgását. VIGYÁZAT A kezelőszék által okozott zúzódások. A kezelőszék biztonsági kikapcsolása a mindenkori komponensek felemelésével aktiválódik. A páciens testsúlyától, és a mindenkor ható emelőtörvényektől függően, nagyobb erők hathatnak a kioldó tárgyra, mint amelyek a kapcsolási funkció kiváltásához szükségesek lennének. A szék minden mozgatásánál, a kezelőszemélyzetnek kívül kell maradnia a szék forgási tartományán. VIGYÁZAT Sérülésveszély a páciens vagy a kezelőszék mozgatása következtében. A páciens vagy a rendelői személyzet beszorulhat vagy zúzódásokat szenvedhet. Mindennemű mozgatható komponens, úgymint orvosi elemet, asszisztencia elemet, kezelőlámpát, képernyőket stb. a páciens vagy a kezelőszék mozgatása során el kell távolítani az ütközési tartományból. Standard kezelőszék A hajtások túlmelegedése. Anyagi károk a kezelőszéken. Vegye figyelembe a megaszkítás nélküli 2 perces bekapcsolási időt (10%). A 2 perces bekapcsolási időt követően tartson 18 perces szünetidőt. 56 / 162
57 4 Használat 4.2 A kezelőszék beállítása Biztonsági lekapcsolás standard kezelőszék esetében Pozíciósz. 1 2 Működtetett biztonsági lekapcsolás Kezelőrész a kezelőszék fölé forgatva Asszisztencia elem LED az asszisztencia elemen LED az orvosi elemen 3 Háttámla 4 Kengyel a lábkapcsolón 5 Burkolatlemez 6 Ülőfelület 57 / 162
58 4 Használat 4.2 A kezelőszék beállítása COMPACTchair kezelőszék Biztonsági lekapcsolás COMPACTchair kezelőszék esetében 1 Öblítő egység a kezelőszék fölé forgatva 2 Asszisztensi asztal 3 Háttámla 4 Kengyel a lábkapcsolón 5 Ülőfelület tartóeleme/üléshuzat 6 Ülőfelület lehajtható része Kijelző LED Biztonsági lekapcsolás Asszisztensi asztal Ülőfelület tartóeleme/üléshuzat, háttámla, alsó székprogram Ülőfelület lehajtható része (csak COMPACTchair) Lábkapcsoló Öblítő egység A szék pozíciójának módosítása aktív biztonsági leállítás esetén nem lehetséges a keresztbillentyűkkel. Kivétel: A "betegterület" biztonsági kapcsoló csak a kezelőszék függőleges mozgatását blokkolja. A háttámla felfelé és lefelé mozgatható. A biztonsági leállásra a mozgási szög túllépése esetén kerül sor, vagy ha a kezelőegység egy része egy másik tárgynak ütközik. Ha a biztonsági kapcsolót egy személy vagy tárgy hozza működésbe, a szék mozgása azonnal leáll. 58 / 162
59 4 Használat 4.2 A kezelőszék beállítása A biztonsági leállítás működésbe lépését a megfelelő kijelező villogása jelzi az orvosi vagy az asszisztensi konzolon. A szék pozíciójának módosítása aktív biztonsági leállítás esetén nem lehetséges a keresztbillentyűkkel. Egy működésbe hozott biztonsági kapcsoló deaktiválásához, távolítsa el a kioldót a szék mozgási tartományából. VIGYÁZAT A szék pozíciójának módosítása aktív biztonsági lekapcsolás esetén. Személyi sérülések. A berendezés károsodása. A pozíciómódosítás során, aktív biztonsági lekapcsolás esetén a széket ne mozgassa az aktív biztonsági lekapcsoló felé. VIGYÁZAT A kezelőszék által okozott zúzódások. A kezelőszék biztonsági kikapcsolása a mindenkori komponensek felemelésével aktiválódik. A páciens testsúlyától, és a mindenkor ható emelőtörvényektől függően, nagyobb erők hathatnak a kioldó tárgyra, mint amelyek a kapcsolási funkció kiváltásához szükségesek lennének. A szék minden mozgatásánál, a kezelőszemélyzetnek kívül kell maradnia a szék forgási tartományán. A szék szabadon mozgatása az aktív biztonsági lekapcsolás esetén is lehetséges. Ez a funkció csak javítási célokból alkalmazható. Nyomja meg egyszerre, és tartsa lenyomva az SP és az LP billentyűket! A szék keresztbillentyű billentyűivel mozgassa a széket! 59 / 162
60 4 Használat 4.3 A kezelőszék mozgatása 4.3 A kezelőszék mozgatása Standard kezelőszék COMPACTchair kezelőszék 4.4 Az orvosi konzol mozgatása VIGYÁZAT Az orvosi elem túlterhelés miatti károsodása. A maximális súly több mint 2 kilogrammal való túllépése, műszerek, tarozékok, stb. levétele miatt, már károsodásokhoz vezethet. Kerülje az orvosi elem túlterhelését! VIGYÁZAT Sérülésveszély az orvosi és az asszisztensi konzol mozgatásakor. A páciens vagy a rendelő személyzetének sérülése, becsípődésveszély. Az orvosi és az asszisztensi konzol mozgatásakor figyeljünk a betegre és a rendelő személyzetére. 60 / 162
61 4 Használat 4.4 Az orvosi konzol mozgatása Az orvosi konzol elforgatási tartományát ütközők korlátozzák. Az orvosi konzolt soha ne mozgassuk a műszerek csöveinél fogva. Az orvosi konzol magasságának beállításához oldjuk ki a rögzítőféket, állítsuk be a magasságot, majd ismét rögzítsük a féket A TM orvosi konzol mozgatása VIGYÁZAT A tartórendszer túl nagy terhelése A páciens vagy a praxisszemélyzet sérülése. A tartórendszer károsodása. Ne lépje túl a megengedett maximális súlyt (pl. a műszerek és a tartozékok miatt). Ne támaszkodjon a lengőkarra! VIGYÁZAT Az orvosi elem túlterhelés miatti károsodása. A maximális súly több mint 2 kilogrammal való túllépése, műszerek, tarozékok, stb. levétele miatt, már károsodásokhoz vezethet. Kerülje az orvosi elem túlterhelését! A TM orvosi konzol mozgatása Az S orvosi konzol mozgatása VIGYÁZAT A berendezésről lelógó műszerek balesetet okozhatnak (S-asztal). A betegek számára a műszerek éles hegyei is balesetveszélyt jelentenek. Az orvosi asztal mozgatásakor ügyelni kell arra, hogy senki ne sérüljön meg. A betegek és a kezelőszemélyzet figyelmét fel kell hívni a sérülésveszélyre. 61 / 162
62 4 Használat 4.5 A betegegység mozgatása VIGYÁZAT Az orvosi elem túlterhelés miatti károsodása. A maximális súly több mint 2 kilogrammal való túllépése, műszerek, tarozékok, stb. levétele miatt, már károsodásokhoz vezethet. Kerülje az orvosi elem túlterhelését! Az S orvosi konzol 4.5 A betegegység mozgatása A betegegység kézterületének forgatása Az elforgatási tartomány körülbelül 250 o. Ha a betegegység a betegszék fölé kerül, a biztonsági leállítás aktiválódik. 62 / 162
63 4.6 Az asszisztencia-elem mozgatása Használati utasítás ESTETICA E50 Life 4 Használat 4.6 Az asszisztencia-elem mozgatása A standard asszisztencia elem magasságállítása Az asszisztensi konzol függőlegesen négy szinten állítható be. Magasabb szint beállításához húzzuk az asszisztensi konzolt óvatosan felfelé, amíg hallhatóan be nem kattan a helyére. Alacsonyabb szint beállításához húzzuk az asszisztensi konzolt egészen fel, amíg ki nem oldódik a zár, majd az asszistensi konzolt toljuk lefelé. Tálcatartó felhelyezése Helyezzük a tálcát az asszisztensi konzolra. 1 Rakodófelület 2 Tartó A tálcatartó (1) tartója (2) opcionális tartozék alkatrész Asszisztencia-elem, balos, jobbos (opcionális) mozgatása VIGYÁZAT Kezelőszék általi zúzódások. A kezelő személyzet beszorulhat vagy zúzódásokat szenvedhet. A szék minden mozgatásánál, a kezelő személyzetnek kívül kell maradnia a szék forgási tartományán. 63 / 162
64 4 Használat 4.6 Az asszisztencia-elem mozgatása VIGYÁZAT Túlterhelés által bekövetkezett vagyoni kár. Ne tegye a lábát az asszisztencia-elem forgáspontjának és/vagy keresztkarának közelébe. Asszisztencia elem elforgatási tartománya j, b (opcionális) Az asszisztencia-elem forgatása előtt a háttámlát fel kell emelni! Az asszisztencia-elemet forgassuk a forgási tartományon belül a kívánt pozícióba! A jobbos, balos asszisztensi elem magasságának beállítása (opcionális) Az asszisztensi elem mozgatásakor (különösen a magasság beállításakor) a műszerek kieshetnek a tartókból. A műszerek sérülésének elkerülése érdekében ügyelni kell arra, hogy az asszisztensi elem mozgatásakor ne essenek le a műszerek. 64 / 162
65 4 Használat 4.7 A funkciók kezelése menüből Csavarozzuk ki a szorítócsavart és az asszisztencia-elemet toljuk a kívánt pozícióba! Húzzuk meg újra a szorítócsavart! 4.7 A funkciók kezelése menüből Felhasználói menü kezelése A felhasználói menü behívásához a következő opciók használhatók: Opció Funkció Leírás 1 Felhasználó A felhasználók számának beállítása. 2 Pohár A pohár töltési idejének beállítása. 3 Köpőcsésze A köpőcsésze öblítési idejének beállítása. 4 Eszközfény A hidegfény utánvilágítási idejének beállítása. 5 ENDO Az ENDO tartó beállítása. Csak ENDO-Dongle esetén. 6 Eszközprofil A kezelőegység eszközprofiljának mentése SD-kártyára. Az SD-kártya eszközprofiljának mentése a kezelőegységen. 7 Idő A pontos idő beállítása. 8 Dátum A dátum beállítása. 65 / 162
66 4 Használat 4.7 A funkciók kezelése menüből Opció Funkció Leírás 9 Pontos idő/dátum megjelenítési mód A pontos idő és a dátum megjelenítési módjának beállítása: Csak pontos idő Pontos idő másodpercek nélkül Pontos idő és dátum Csak dátum 10 LCD Az LCD kijelző kontrasztjának beállítása. 11 Nyelv A menünyelv beállítása: 12 LED-es lámpa fényerő-szabályozási mód Deutsch English Italiano Français Castellano A LED-es lámpa fényerő-szabályozási módjának beállítása. Csak LED-es lámpa esetén érhető el. 13 LED-es lámpa színhőmérséklet A LED-es lámpa színhőmérsékletének beállítása. Csak LED-es lámpa esetén érhető el. 14 Licencek Az engedélyezett licencek megjelenítése 15 Belső vezérlőprogram A belső vezérlőprogram verziójának megjelenítése. A felhasználói menü megnyitása és bezárása A felhasználó menübe történő belépéshez nyomja meg a "Tovább" (S6) gombot. ð Megjelenik az 1. "Felhasználószám" opció vagy a legutóbb használt opció. A felhasználó menüből való kilépéshez nyomja meg az "Enter" (S6) billentyűt! ð A módosított beállításokat a készülék elmenti. 66 / 162
67 4 Használat 4.7 A funkciók kezelése menüből Navigálás a felhasználó menüben Funkcióbillentyűk S1 S2 S3 S4 S5 S6 Leírás Opció továbbkapcsolása "Vissza" irányba Opció továbbkapcsolása "Előre" irányba Kurzor mozgatása (amennyiben lehetséges) Beállított érték csökkentése Beállított érték megnövelése Kilépés a felhasználó menüből és a beállítások mentése A felhasználó menübe történő belépéshez nyomja meg a "Tovább" (S6) gombot. ð Megjelenik az 1. "Felhasználószám" opció vagy a legutóbb használt opció. A kívánt opció (1-14) beállításához nyomja meg a Vissza vagy az Előre billenytűket. A felhasználó menüből való kilépéshez nyomja meg az "Enter" (S6) billentyűt! ð A módosított beállításokat a készülék elmenti. 1. opció: A felhasználók számának beállítása A felhasználószám 1-6 közötti értékének beállításához nyomja meg az Érték csökkentése vagy az Érték növelése billenytűket. 2. opció: A pohár töltési idejének beállítása A 0-51 másodperc közötti pohár töltési idő beállításához nyomja meg az Érték csökkentése vagy az Érték növelése billenytűket. 3. opció: A köpőcsésze öblítési idejének beállítása A 0-51 másodperc közötti köpőcsésze öblítési idő beállításához nyomja meg az Érték csökkentése vagy az Érték növelése billenytűket. 67 / 162
68 4 Használat 4.7 A funkciók kezelése menüből 4. opció: A LUX utánvilágítási idő beállítása A LUX utánvilágítási idő 0-10 másodperc közötti értékének beállításához nyomja meg az Érték csökkentése vagy az Érték növelése billenytűket. A szabványos érték 3 másodperc. 5. opció: Az ENDO tartó beállítása Az "ENDO tartó" opció csak abban az esetben áll rendelkezésre, ha az EBS forgatónyomaték vezérlés (ENDO) telepítve van. A kiválasztott tartó beállításához nyomja meg az Érték csökkentése vagy az Érték növelése billenytűket. 7. opció: Pontos idő beállítása A pontos idő beállításához nyomja meg az Érték csökkentése vagy az Érték növelése billenytűket. Az órák és a percek közötti váltásra, nyomja meg röviden a Kurzor mozgatása (S3) billentyűt! 8. opció: Dátum beállítása A dátum beállításához nyomja meg az Érték csökkentése vagy az Érték növelése billenytűket. A napok, hónapok és évek közötti váltásra, nyomja meg röviden a Kurzor mozgatása (S3) billentyűt! 68 / 162
69 4 Használat 4.7 A funkciók kezelése menüből 9. opció: A pontos idő és a dátum kijelzési módjának beállítása Opció "Pontos idő / dátum" kijelzési módja, beállítás "csak pontos idő" Opció "Pontos idő / dátum" kijelzési módja, beállítás "csak pontos idő" <mp. nélkül> Opció "Pontos idő / dátum" kijelzési módja, beállítás "pontos idő és dátum" Opció "Pontos idő / dátum" kijelzési módja, beállítás "csak dátum" A dátum és pontos idő kijelzési módjának beállításához megnyomjuk az "Érték növelése" vagy az "Érték csökkentése" billentyűt. 10. opció: A kijelző kontrasztjának beállítása A kijelző kontraszt beállításához nyomja meg az Érték csökkentése vagy az Érték növelése billenytűket. 11. opció: A menünyelv beállítása A kívánt nyelv beállításához nyomja meg az Érték csökkentése vagy az Érték növelése billenytűket. 69 / 162
70 4 Használat 4.7 A funkciók kezelése menüből 12. opció: A LED-lámpa fényerő-szabályozós üzemmódjának beállítása "A LED-lámpa fényerő-szabályozós üzemmódjának beállítása" opció csak abban az esetben jelenik meg, ha a kezelőegységre LED-lámpa van felszerelve, és azt a szerviz-technikus szerviz üzemmódban aktiválta. A Kezelőlámpa fényerő szabályozása gomb megnyomásával bekapcsol a COM POsave üzemmód. A COMPOsave üzemmódban végezhető el a lámpa fényerejének beállítása. A COMPOsave fényerő-szabályozási üzemmód. COMPOsave üzemmódban a kompozit kikeményedése a fény kék részecskéinek kiszűrése miatt nagy mértékben csökken. A COMPOsave üzemmód a sárgás fényjelzésről ismerthető fel. Annak kiválasztásához, hogy a LED-lámpát az orvosi elemen található "Fényerőszabályozó billentyű" segítségével kívánja szabályozni vagy COMPOsave üzemmódba kapcsolni, nyomja meg az Érték csökkentése vagy az Érték növelése billenytűket. 13. opció: A LED-lámpa színhőmérsékletének beállítása "A LED-lámpa színhőmérsékletének beállítása" opció csak abban az esetben jelenik meg, ha a kezelőegységre LED-lámpa van felszerelve, és azt a szerviz-technikus szerviz üzemmódban aktiválta. A LED-lámpa színhőmérséklet értékének beállításához nyomja meg az Érték csökkentése vagy az Érték növelése billenytűket. A gyári beállítás 5500 K. 14. opció: A licencek megjelenítése ENDO SURG PLED FCR Megjelennek az engedélyezett licencek: ENDO: nyomatékszabályozás SURG: sebészet 70 / 162
71 4 Használat 4.7 A funkciók kezelése menüből PLED: PiezoLED FCR: CONEXIO lepedál vezérlés 15. opció: A belső vezérlőprogram verziójának megjelenítése A kijelzőn megjelenik az aktuális Firmware verzió Standby-menü Standby-menü standard beállításként A készülék Standby-menüben indul el. A készülék a Műszer-menük és a Multimédia-menük bezárásakor is automatikusan átkapcsol a Standby-menübe. Funkció kiválasztása A kijelző felkínálja a kezelési funkciók ikonjait. Minden kijelzőmező alatt egy gomb található, amellyel bekapcsolhatjuk a kijelzett kezelési funkciót. Példa, Standby menü választógombokkal Szint-átkapcsolás engedélyezése Alapállapotban a szint-átkapcsolás nincsen aktiválva. A szint-átkapcsolás szimbóluma megmutatja az aktuális kezelőt. Deaktivált szint-átkapcsolás esetén a készülék úgy viselkedik, mint az E szinten. Ez azt jelenti: A lábpedál középcentrírozása nincsen aktiválva. 71 / 162
72 4 Használat 4.7 A funkciók kezelése menüből A szintek átkapcsolásához tartsuk lenyomva a "csengő" és a "köpőtál-öblítés" gombot, és nyomjuk meg a pedált, amig meg nem halljuk a hangjelzést. A szint-átkapcsolás aktiválása után a szint-átkapcsolás szimbóluma kijelzi a szintet (E, 1, 2 vagy 3 - a példában a 2. szint van kiválasztva). Az előválasztott kezelő kicsiben megjelenik a szint-átkapcsolási szimbólumban. A készülék automatikusan tárolja az adott kezelőszint beállításait. A szint-átkapcsolás deaktiválása ugyanazzal a billentyűkombinációval történik, mint az aktiválás. A "Szint előválasztása" billentyűt nyomja meg röviden a szint kiválasztásához. Az orvos kiválasztása Orvoskiválasztás, ha a szint-átkapcsolás nincsen aktiválva Nyomja meg a "Kezelő" gombot. ð A display kijelzése a beállítási menüre vált. Nyomja meg a kívánt orvos billentyűjét (Orvos 1 - Orvos 6). A kezelők száma a felhasználómenüben állítható be. Kiszállításkor alapbeállításként két kezelő van beállítva. Orvoskiválasztás, ha a szint-átkapcsolás aktiválva van Tartsa lenyomva a "Szint előválasztása" billentyűt 4 másodpercig. ð A display kijelzése a beállítási menüre vált. 72 / 162
73 4 Használat 4.7 A funkciók kezelése menüből Nyomja meg a kívánt orvos billentyűjét (Orvos 1 - Orvos 6). A kezelők száma a felhasználómenüben állítható be. Kiszállításkor alapbeállításként két kezelő van beállítva. Státuszkijelzés Standby-menüben Állapotüzenet esetén a készenléti menüben az "S2" választógombon 1 megjelenik egy felkiáltójel. Az állapotüzenetek megjelenítéséhez nyomjuk meg az S2 1 választógombot. A + 2 és a - 1 választógombok segítségével további állapotüzeneteket nézhetjük meg. Az állapotüzenetekből való kilépéshez nyomjuk meg az OK 3 választógombot. Hibaüzenetek az állapotjelzőben Lásd még: 2 9 Üzemzavarok elhárítása, Oldal A MEMOdent menü kezelése A Memodent menüben lehetőség van a műszerspecifikus értékek megjelenítésére és beállítására. A kijelzőn mindig az éppen levett műszer adatai jelennek meg. A műszerspecifikus értékek tárolására hat orvos (1. orvostól 6. orvosig) számára van tárolóhely, egyenként három tárolási szinttel (1, 2, 3). Az E szint középső pozíciója ki van kapcsolva, így ezen a helyen nincs lehetőség a kívánt fordulatszám programozására A turbina bellításainak módosítása a Memodent menüben Vegye figyelembe a műszerek csomagolásához csatolt használati, karbantartási és szerelési útmutatókat. 73 / 162
74 4 Használat 4.7 A funkciók kezelése menüből A Memodent menüben a következő beállítások módosítására van lehetőség: Fordulatszám Hűtési állapot Hidegfény-intenzitás Vegye ki a turbinát a tartóból. A "Szint előválasztása" billentyűt nyomja meg röviden a szint kiválasztásához. A beállítások módosításához nyomja meg 4 másodpercig a Szint előválasztása gombot. ð A kijelző kijelzése a turbina beállítási menüjére vált. Az értékek tárolásához nyomja meg a "Mentés" billentyűt. A mentés történhet minden egyes érték beállítása után, vagy az összes érték beállítása után. ð A mentés nyugtázása egy hangjelzéssel történik. Fordulatszám beállítása Az fordulatszám csökkentéséhez nyomja meg az "Érték csökkentése" billentyűt. vagy Az fordulatszám növeléséhez nyomja meg az "Érték növelése" billentyűt. ð A fordulatszám megjelenik a kijelzőn. Hűtési állapot beállítása Állítsa be a hűtést a Hűtési állapot gombbal. Szimbólum Funkció Nincs hűtés Hűtési állapot, spraylevegő Hűtési állapot, spray NaCl hűtési állapot (opcionális tartozék) Előfeltétel: A NaCl lábkapcsolóval előválasztva. Aktiválás az iránygombokkal. Lásd még: Lábkapcsoló, Oldal 34 Hidegfény beállítása A hidegfény beállítása 9 fokozatban történhet. 74 / 162
75 4 Használat 4.7 A funkciók kezelése menüből Nyomja meg röviden a "Hidegfény" gombot. ð A hidegfény intenzitása egy fokozattal változik. Amennyiben nem történik hidegfény kiválasztása, a kijelzőn megjelenik egy keresztvonás Az INTRA LUX KL 703 LED / KL 701 motorok és a COMFORTdrive beállításainak módosítása Vegye figyelembe a motor csomagolásához csatolt használati, karbantartási és szerelési útmutatókat. A Memodent menüben a következő beállítások módosítására van lehetőség: Motor-forgásirány Fordulatszám (csak aktivált szintkapcsoló esetén) Hűtési állapot Hidegfény-intenzitás A fordulatszám, a hűtési állapot és a hidegfény beállítása úgy történik, mint a turbinánál. Lásd még: 2 A turbina bellításainak módosítása a Memodent menüben, Oldal 0 Vegye ki a motort a tartóból. A szint kiválasztásához nyomja meg röviden a Szint előválasztása gombot. A beállítások módosításához nyomja meg 4 másodpercig a Szint előválasztása gombot. ð A kijelző kijelzése a motor beállítási menüjére vált. Az értékek tárolásához nyomja meg a "Mentés" billentyűt. A mentés történhet minden egyes érték beállítása után, vagy az összes érték beállítása után. ð A mentés nyugtázása egy hangjelzéssel történik. A motor forgásirányának beállítása A motor forgásiránya csak leállított motor mellett hajtható végre. Állítsa be a jobb vagy bal forgást a Motor forgásirány gombbal. 75 / 162
76 4 Használat 4.7 A funkciók kezelése menüből Szimbólum Funkció Jobb forgás Bal forgás A PiezoLED bellításainak módosítása a Memodent menüben Vegyük figyelembe a mellékelt "PiezoLED" használati utasítást! A MEMOdent menüben a következő beállítások módosítására van lehetőség: Teljesítmény-intenzitás Üzemmód (P1 / P2 / P3 / E) Hűtési állapot (nincs hűtés / vízhűtéses állapot / sprayvíz) Fény ki/be-kapcsolás (fényerő-beállításra nincs lehetőség) Emelje le a PiezoLED-et a tartóról. ð A kijelzőn a következő üzenet jelenik meg. A szint kiválasztásához nyomja meg röviden a Szint előválasztása gombot. Nyomja meg 4 másodpercig a Szint előválasztása gombot. ð A kijelző kijelzése a PiezoLED beállítási menüjére vált. Az értékek tárolásához nyomja meg a "Mentés" billentyűt. A mentés történhet minden egyes érték beállítása után, vagy az összes érték beállítása után. ð A mentés nyugtázása egy hangjelzéssel történik. Intenzitás meghatározása Az intenzitás csökkentéséhez nyomjuk meg az "Érték csökkentése" gombot. vagy Az intenzitás növeléséhez nyomjuk meg az "Érték növelése" gombot. ð Az intenzitás megjelenik a kijelzőn. 76 / 162
77 Az üzemmód meghatározása (csak PiezoLED) Használati utasítás ESTETICA E50 Life 4 Használat 4.7 A funkciók kezelése menüből Az üzemmód kiválasztása a kezelés módjától és az alkalmazott hegytől függ. Az egyes üzemmódok kiválasztására vonatkozó információk a "PiezoLED" használati utasításának "P1 / P2 / P3 és E üzemmódok" c. szakaszában olvashatók. Az üzemmód kiválsztásához nyomjuk meg a "Üzemmód/Modus" billentyűt. A P1 / P2 / P3 / E üzemmódok közül választhatunk. Hűtési állapot beállítása A "Hűtési állapot" billentyűvel állítsuk be a hűtést. Szimbólum Funkció Nincs hűtés Hűtési állapot, sprayvíz Sprayvíz-mennyiség adagolása VIGYÁZAT Munkapisztoly nem megfelelő hűtése. Hőhatás általi károsodásás a fogon vagy a kézidarabon. Az ilyen munkavégzésre alkalmas speciális hegyek kivételével soha ne dolgozzon szárazon! Minimális áramlás beállítása 6 ml/min értékre. Ehhez a folyadék mennyiségét úgy kell adagolni, hogy öblítéskor a víz a csepegésből a folyásba menjen át. A hegyek sprayvíz mennyisége a PiezoLED használati utasításában olvasható. Lásd még: 2 PiezoLED használati utasítás. Sprayvíz-mennyiség adagolása forgócsuklóval. Fény be- és kikapcsolása (csak PiezoLED) A "Be" és "Ki" állások közötti váltásra, nyomja meg röviden a Fény billentyűt! 77 / 162
78 4 Használat 4.7 A funkciók kezelése menüből Szimbólum Funkció Fény "Ki" 9 Fény "Be" A többfunkciós kézidarab beállításainak módosítása a Memodent menüben A Memodent menüben a következő beállítások módosítására van lehetőség: Hidegfény-intenzitás Fűtés, levegő/víz A hidegfény-intenzitás beállítása úgy történik, mint a turbinánál. Lásd még: 2 A turbina bellításainak módosítása a Memodent menüben, Oldal 0 A szint kiválasztásához nyomjuk meg röviden a "Szint előválasztás" gombot. Vegye ki a többfunkciós kézidarabot a tartóból. A beállítások módosításához nyomja meg 4 másodpercig a Szint előválasztása gombot. ð A kijelző kijelzése a többfunkciós kézidarab beállítási menüjére vált. Az értékek tárolásához nyomja meg a "Mentés" billentyűt. A mentés történhet minden egyes érték beállítása után, vagy az összes érték beállítása után. ð A mentés nyugtázása egy hangjelzéssel történik. Fűtés, levegő/víz beállítása Állítsa be a fűtést a Levegő/víz fűtés gombbal. Szimbólum Funkció Levegő/víz fűtés Be Levegő/víz fűtés Ki Időzítő használata A Timeridő lehívása Az időzítő elindításához (pl. 1. időzítő) nyomjuk meg az "1. időzítő" gombot. 78 / 162
79 4 Használat 4.7 A funkciók kezelése menüből ð Az időzítő elindul. A Timeridő letelte után felhangzik egy hangjelzés. A kiválaszott időzítő gombot nyomjuk meg még egyszer, ekkor az időzítő leáll. Az aktivált időzítőn beállított idők a Memodent menü kijelzőjén is megjelennek. Több időzítési idő egyidejű beállításakor ezek kijelzése a lefolyási idő sorrendjében történik. Az idő teljes letelte után minden aktivált időt hangjelzés nyugtáz. Timeridő beállítása Az időzítővel maximálisan 59:59 perces időtartam állítható be. A Timeridő, pl. a Timer 1 beállításához nyomja meg a "Timer 1" billentyűt, amíg felhangzik a hangjelzés. ð A kijelzőn megjelenik a timeridő beállítási menü. Az idő csökkentéséhez nyomja meg az "Érték csökkentése" billentyűt. vagy Az idő növeléséhez nyomja meg az "Érték növelése" billentyűt. ð A beállított idő megjelenik a kijelzőn. A "Fel-/leszámolás" billentyűvel határozza meg a számlálás irányát. Szimbólum Funkció Az időzítő lefelé számlál (pl. 0:30-tól 0-ig) Az időzítő felfelé számlál (pl. 0-tól 0:30-ig) Az érték mentéséhez nyomjuk meg a "Mentés" gombot. ð Az adatok sikeres mentését hangjelzés jelzi. vagy Az alaphelyzetbe való visszatéréshez nyomjuk meg a "Vissza" gombot (mentés nélkül) A CONEXIOcom menü kezelése A CONEXIOcom menü indításához a műszereket tilos eltávolítani. Valamennyi CONEXIOcom funkció elérése érdekében a kezelőegységnek a telepített CONEXIO KaVo szoftverrel kell kapcsolatot létesítenie. 79 / 162
80 4 Használat 4.7 A funkciók kezelése menüből A CONEXIOcom menü a már rögzített és eltárolt képek és videók vezérlésére és megjelenítésére szolgál. A funkció használathoz az egységnek hozzáféréssel kell rendelkeznie a CONEXIO KaVo szoftver adataihoz. Részleteket a konfigurálással kapcsolatosan a CONEXIO telepítési utasításban találhat. A CONEXIOcom megnyitása A meglévő képek megjelenítéséhez nyissa meg a menüt a "Remote Control" gombbal. Ehhez válassza ki a PC-n a megfelelő pácienst. A páciensek OEP rendszerből történő átvétele a CONEXIO szoftverbe ugyancsak lehetséges. Részleteket a konfigurálással kapcsolatosan a CONEXIO telepítési utasításban találhat. Amennyiben nincs páciens kiválasztva, úgy megjelennek a vágólapon eltárolt képek. Ha ez üres, úgy nem jelenik meg kép. A vágólap tartalma automatikusan törlődik, ha a pácienst kijelentkeztetik a PC-ről. Képek és videók készítése céljából automatikusan megnyílik a CONEXIOcom menü, mihelyt a kezébe vesz egy eszközt (DIAGNOcam U, ERGOcam One) az asztalról. A CONEXIOcom bezárása: Helyezze vissza az aktív eszközt vagy zárja be a CONE XIOcom menüt a "Remote Control" gombbal. 1Páciens vezetékneve, Páciens keresztneve vagy Nincs páciens > Kiválasztott eszköz Sz. Szimbólum Beállítás 1 - Információs sáv Itt jelenik az aktív páciens neve (ha a CONEXIO szoftverben ki van választva) és ide tárolhatók el annak adatai. Amennyiben nincs páciens kiválasztva, úgy a képek és a videók ideiglenesen a vágólapra kerülnek, unassigned Patient névvel. 2 - Ha egy eszköz aktív, úgy megjelenik annak típusa. A jelenleg rendelkezésre álló eszközök: DIAGNOcam U ERGOcam One 3 Előző kép/videó A pácienssel történő hatékony interakció érdekében, az egyes képek közvetlenül kiválaszthatók és megjeleníthetők. 4 Következő kép/videó A pácienssel történő hatékony interakció érdekében, az egyes képek közvetlenül kiválaszthatók és megjeleníthetők. A szoftver erre a célra egy görgethető rendszert használ, amelynek felülete balról jobbra, ill. felülről lefelé görgethető. 80 / 162
81 4 Használat 4.8 A funkciók kezelése az orvosi vagy az asszisztensi konzolról Sz. Szimbólum Beállítás 5 Kép/Videó mentése Röviden megnyomva a kiválasztott kép/videó eltárolódik. Hosszan megnyomva valamennyi kép/videó eltárolódik a vágólapon. Amennyiben nincs páciens kiválasztva, úgy a képek a vágólapon maradnak és nem tárolhatók el véglegesen. Mihelyt kiválasztanak egy pácienst, úgy ezek az ideiglenes adatok törlődnek a vágólapról. Amennyiben kijelentkeztetnek egy aktív pácienst a CONEXIO szoftverből (vagy egy új pácienst jelentkeztetnek be), úgy egy kérdés jelenik meg a képek elvetését vagy mentését illetően. Ha a képeket elvetik, úgy azok a későbbiekben már nem állíthatók helyre. 6 Kép/Videó elvetése Röviden megnyomva a kiválasztott kép/videó törlődik Hosszan megnyomva valamennyi kép/videó törlődik a vágólapról 7 Full Screen toggle Váltás a Full Screen és a Split Screen mód között 8 Megjelenítés: Ez a gomb az aktuális nézetet módosítja. A következő beállítások lehetségesek: 1x/2x/4x/6x képmegjelenítés. Az élőkép mindig új képként jelenik meg az osztott nézetben. 4.8 A funkciók kezelése az orvosi vagy az asszisztensi konzolról Higiéniai funkciók kezelése A következő billentyűk állnak rendelkezésre a higiéniai funkciók kezeléséhez: Billentyű Funkció Az öblítőpohár megtelik. A töltési idő módosítható. A köpőtál öblítése beindul. Az öblítési idő módosítható. Az öblítési pozícó (SP) elhagyásakor a köpőtál-öblítés teljes öblítési időtartammal történik. (A funkciót a szerviztechnikus kikapcsolhatja). HYDROclean funkció Lásd még: Karbantartási utasítás 81 / 162
82 4 Használat 4.8 A funkciók kezelése az orvosi vagy az asszisztensi konzolról Billentyű Funkció Intenzív fertőtlenítés/ öblítési funkció Lásd még: Karbantartási utasítás Az intenzív fertőtlenítés és az öblítési funkció kivételével valamennyi higiéniai funkcióra az alábbiak érvényesek: Egy funkció aktiválásához nyomja meg a billentyűt. A billentyűt még egyszer nyomja meg a funkció megszakításához. A higiéniai funkciók beállításainak módosítása A következő beállítások módosítására van lehetőség: Az öblítőpohár töltési ideje A köpőtál öblítési ideje A köpőcsésze-öblítés és a pohártöltés idejének beállítása Nyomja meg és tartsa lenyomva a beállítandó higiéniai funkció billentyűjét, amíg felhangzik egy hangjelzés. A köpőcsésze-öblítés és a pohártöltés idejének beállítása során megszólal egy hangjelzés 1 másodpercig. A kívánt idő elérése után engedje el a billentyűt. Az idő beállítását a technikus letilthatja A világítási funkciók kezelése A világítási funkciók kezeléséhez az alábbi gombok állnak rendelkezésre: Billentyű Funkció (röviden megnyomni) Az operációs lámpa ki-/ bekapcsol. Kezelőfény bekapcsolva: Kijelző dióda világít Kezelőfény kikapcsolva: Kijelző dióda nem világít A COMPOsave üzemmód be-/kikapcsol. A röntgenképnéző (kiegészítő felszerelés) ki- és bekapcsolása. Röntgenfilm-néző tábla be: a kijelző dióda világít Röntgenfilm-néző tábla ki: a kijelző dióda nem világít Funkció (hosszan megnyomni) Az operációs lámpa fényerejének beállítása a rendelkezésre álló öt fokozatba. A fényerő-szabályozás fényerejének (operációs lámpa) beállítása a rendelkezésre álló öt fokozatba. Az operációs lámpa színhőmérsékletének beállítása a rendelkezésre álló öt fokozatba. 82 / 162
83 4 Használat 4.8 A funkciók kezelése az orvosi vagy az asszisztensi konzolról A KaVoLUX 540 LED U kezelőlámpa kezelése FIGYELMEZTETÉS A KaVo KEY Laser III és a KEY Laser 3+ nemkívánatos aktiválása. A KaVoLUX 540 LED és a KaVo KEY Laser III vagy a KEY Laser 3+ kezelőlámpák egyidejű alkalmazása a KaVo KEY Laser III és a KEY Laser 3+ nemkívánatos aktiválását válthatja ki. A KaVo KEY Laser III vagy a KEY Laser 3+ alkalmazásakor a kezelőlámpát lézer üzemmódba kell kapcsolni. Vagy ki kell kapcsolni a kezelőlámpát, a KaVo KEY Laser III vagy a KEY Laser 3+ és a KaVoLUX 540 LED nem használhatók egyidejűleg. FIGYELMEZTETÉS Helytelen kezelés. Reverzibilis vakság (átmeneti látássérülés). Az operációs lámpa bekapcsolásakor a fénymezőt ne irányítsa a páciensre, a felhasználóra és/vagy harmadik személyre! A lámpafej mozgatásakor a fénymezőt ne irányítsa a páciens szemére! Az operációs lámpa és a páciens szája között tartson kb. 700 mm-es távolságot! VIGYÁZAT A forgó eszköz stroboszkóp hatása. A KaVoLUX 540 LED alkalmazása a forgó eszköznél egy bizonyos fordulatszámon stroboszkóp hatás jelentkezhet. A stroboszkóp hatás optikai csalódás, aminek köszönhetően úgy tűnik, hogy az eszköz áll vagy csak nagyon lassan forog. Sérülésveszély. A stroboszkóp hatás jelentkezésekor minimálisan módosítsa a fordulatszámot, és a szokott módon folytassa a megkezdett műveletet! VIGYÁZAT A KaVo DIAGNOdent-tel kapcsolatos hibás mérési eredmények. A KaVoLUX 540 LED kezelőlámpa és a KaVo DIAGNOdent egyidejű alkalmazása hibás mérési eredményekhez vezethet. A KaVo DIAGNOdent alkalmazásakor a kezelőlámpát lézer üzemmódba kell kapcsolni. Vagy ki kell kapcsolni a kezelőlámpát, a KaVo DIAGNOdent és a KaVoLUX 540 LED nem használhatók egyidejűleg. VIGYÁZAT Kompozit tömések idő előtti kikeményedése. A fény túlzott mértékű intenzitása hátrányosan befolyásolhatja az áramellátás időtartamát. A megfelelő fényerő fokozatot a megmunálási időtől függően kell kiválasztani. A KaVoLUX 540 LED operációs lámpa a következő üzemmódokban üzemeltethető: Normális fény: előzetesen Kelvin-re és Lux-ra előzetesen beállítva, és nappali fényminőségnek felel meg COMPOsave üzemmód: a fény kék részecskéinek szűrésével hosszabb időt biztosít a kompozit megmunkálására Tompított fény: kb Kelvin; egy halogén operációs lámpa fényerejének felel meg Lézer-üzemmód: fény-üzemmód, amely nem befolyásolja negatívan a KaVo KEY Laser III, a KEY Laser 3+, valamint a KaVo DIAGNOdent termékeket 83 / 162
84 4 Használat 4.8 A funkciók kezelése az orvosi vagy az asszisztensi konzolról Ha a LED kezelőlámpa tompított üzemmódban van, akkor a LED kezelőlámpa egy tompított halogénlámpának megfelelően működik. A színhőmérséklet kb K és a kompozit idő előtt kikeményedhet. Az áramellátás időtartama negatívan befolyásolható. A COMPOsave üzemmód megakadályozza, hogy a kompozit idő előtt kikeményedjen. Ellentétben a tompított fénnyel, a fény kék komponensei kiszűrésre kerülnek. Ezáltal a COMPsave üzemmódban a kompozit hosszabb ideig feldolgozható. A kezelőlámpa be- és kikapcsolása A KaVoLUX 540 LED operációs lámpa a következő üzemmódokban üzemeltethető: Normális fény: előzetesen Kelvin-re és Lux-ra előzetesen beállítva, és nappali fényminőségnek felel meg COMPOsave üzemmód: a fény kék részecskéinek szűrésével hosszabb időt biztosít a kompozit megmunkálására Tompított fény: kb Kelvin; egy halogén operációs lámpa fényerejének felel meg Lézer-üzemmód: fény-üzemmód, amely nem befolyásolja negatívan a KaVo KEY Laser III, a KEY Laser 3+, valamint a KaVo DIAGNOdent termékeket KaVoLUX 540 LED érzékelő Nyomja meg az operációs lámpa billentyűt. ð vagy Tartsa a kezét rövid ideig az érzékelő elé! ð Az operációs lámpa bekapcsol, a LED jelződióda világít. Nyomja meg ismét az operációs lámpa gombját! vagy Tartsa a kezét rövid ideig az érzékelő elé! ð Az operációs lámpa kikapcsolódik, a jelződióda nem világít. 84 / 162
85 A fényerő beállítása Használati utasítás ESTETICA E50 Life 4 Használat 4.8 A funkciók kezelése az orvosi vagy az asszisztensi konzolról Az "Operációs lámpa" billentyű segítségével a fény maximálisan lehetséges fényereje öt fokozatba állítható. Nyomja meg, és tartsa lenyomva az " Operációs lámpa " gombot. ð Hangjelzés hallható, a fényerő sötétről világosra fokozatosan változik. Ha elérte a kívánt fényerőt, engedje el ismét az "Operációs lámpa" gombot. A COMPOsave üzemmód bekapcsolása Ha a LED kezelőlámpa tompított üzemmódban van, akkor a LED kezelőlámpa egy tompított halogénlámpának megfelelően működik. A színhőmérséklet kb K és a kompozit idő előtt kikeményedhet. Az áramellátás időtartama negatívan befolyásolható. A COMPOsave üzemmód megakadályozza, hogy a kompozit idő előtt kikeményedjen. Ellentétben a tompított fénnyel, a fény kék komponensei kiszűrésre kerülnek. Ezáltal a COMPsave üzemmódban a kompozit hosszabb ideig feldolgozható. A Kezelőlámpa fényerő szabályozása gomb megnyomásával bekapcsol a COM POsave üzemmód. A COMPOsave üzemmódban végezhető el a lámpa fényerejének beállítása. KaVoLUX 540 LED érzékelő Nyomja meg az operációs lámpa fényerő-szabályozás billentyűt. vagy 2 másodpercig tartsa a kezét az érzékelő elé! ð A COMPOsave üzemmód bekapcsol. ð A COMPOsave üzemmód a sárgás fényjelzésről ismerthető fel. 85 / 162
86 4 Használat 4.8 A funkciók kezelése az orvosi vagy az asszisztensi konzolról Nyomja meg az operációs lámpa fényerő-szabályozás billentyűt. vagy 2 másodpercig tartsa a kezét az érzékelő elé! ð Az operációs lámpa ismét a normális fény üzemmódba vált. Váltás COMPOsave üzemmód illetve tompított fény és normálfény között A KaVoLUX 540 LED operációs lámpa a következő üzemmódokban üzemeltethető: Normális fény: előzetesen Kelvin-re és Lux-ra előzetesen beállítva, és nappali fényminőségnek felel meg COMPOsave üzemmód: a fény kék részecskéinek szűrésével hosszabb időt biztosít a kompozit megmunkálására Tompított fény: kb Kelvin; egy halogén operációs lámpa fényerejének felel meg Lézer-üzemmód: fény-üzemmód, amely nem befolyásolja negatívan a KaVo KEY Laser III, a KEY Laser 3+, valamint a KaVo DIAGNOdent termékeket Ha a LED kezelőlámpa tompított üzemmódban van, akkor a LED kezelőlámpa egy tompított halogénlámpának megfelelően működik. A színhőmérséklet kb K és a kompozit idő előtt kikeményedhet. Az áramellátás időtartama negatívan befolyásolható. A COMPOsave üzemmód megakadályozza, hogy a kompozit idő előtt kikeményedjen. Ellentétben a tompított fénnyel, a fény kék komponensei kiszűrésre kerülnek. Ezáltal a COMPsave üzemmódban a kompozit hosszabb ideig feldolgozható. A lábkapcsoló kengyelkapcsolóját tartsa lenyomva, eközben nyomja meg az "Operációs lámpa fényerő-szabályozás" gombot, míg a hangjelzés nem hallható. ð Az operációs lámpa COMPOsave üzemmódból tompított normális fény üzemmódba vált. A lábkapcsoló kengyelkapcsolóját ismét tartsa lenyomva, eközben nyomja meg az "Operációs lámpa fényerő-szabályozás" gombot, míg a hangjelzés nem hallható. ð Az operációs lámpa ismét COMPOsave üzemmódba vált. ð A COMPOsave üzemmód a sárgás fényjelzésről ismerthető fel. 86 / 162
87 4 Használat 4.8 A funkciók kezelése az orvosi vagy az asszisztensi konzolról A fényerő-szabályozás fényerejének beállítása (COMPOsave üzemmód vagy normál fény) Az "Operációs lámpa fényerő-szabályozás" billentyű segítségével a fényerő öt különböző fokozatba állítható. A kompozitok kikeményedési ideje a fényerőtől és a hatékony sugárzási erősségtől függ: A fényerő és a hatékony sugárzási erősség növekedésével csökken a kompozit megmunkálási ideje. A fényerő és a hatékony sugárzási erősség csökkenésével nő a kompozit megmunkálási ideje. Nyomja meg, és tartsa lenyomva az "Operációs lámpa fényerő-szabályozása" gombot. ð Hangjelzés hallható, a fényerő sötétről világosra fokozatosan változik. Ha elérte a kívánt fényerőt, engedje el ismét az "Operációs lámpa fényerő-szabályozása" gombot. Színhőmérséklet beállítása A "Röntgenkép-néző" billentyűvel a KaVoLUX 540 LED U operációs lámpa színhőmérséklete az "Operációs lámpa be" üzemmódban öt különböző fokozatba állítható be. A fogak vizuális érzékelése a színhőmérséklet módosításával alakítható ill. javítható Kelvin: Halogénfényhez hasonló 5500 Kelvin: Napfény minőség Nyomja meg és tartsa lenyomva a "Röntgenkép-néző" gombot! ð Hangjelzés hallható, a színhőmérséklet módosul. Ha elérte a kívánt színhőmérsékletet, engedje el a gombot. Lézer üzemmód be- ill. kikapcsolása A "lézer üzemmód" funkció csak az alábbi verziótól kezdődően áll rendelkezésre: - Kezelőlámpa V1.2.1 A régebbi verziókat először updatelni kell. Lásd még: 2 GA KaVoLUX 540 LED Hamis színvisszaadás: A lézer-üzemmód csak korlátozott spektrális tartománnyal rendelkezik. Ezért a színek összehasonlítását nem szabad lézer-üzemmódban végezni. 87 / 162
88 4 Használat 4.8 A funkciók kezelése az orvosi vagy az asszisztensi konzolról A lézer-üzemmódban más fény-üzemmód keletkezik, amely nem befolyásolja negatívan a KaVo KEY Laser III, a KEY Laser 3+, valamint a KaVo DIAGNOdent termékeket. KaVoLUX 540 LED érzékelő A kezelőegység fogorvosi konzolján egyszerre megnyomjuk a kezelőlámpa és a "kezelőlámpa fényerő-szabályozása billentyűt. ð Bekapcsol a lézer-üzemmód. ð A lézer-üzemmód aktivált: A kezelőlámpa 1 másodpercig zölden, majd fehéren világít. ð A két billentyű kijelző diódája felváltva villog. vagy 3 másodpercig tartsa a kezét az érzékelő elé. ð Bekapcsol a lézer-üzemmód. ð A lézer-üzemmód aktivált: A kezelőlámpa először COMPOsave-üzemmódba kapcsol, ezután 1 másodpercig zölden, majd fehéren világít. ð A két billentyű kijelző diódája felváltva villog. 88 / 162
89 4 Használat 4.8 A funkciók kezelése az orvosi vagy az asszisztensi konzolról 3 dimenziós csukló kezelése Bekattanásig fordítsa el a kapcsológyűrűt balra! ð Az operációs lámpa balra illetve jobbra 45 -ban elfordítható. Fordítsa el a kapcsológyűrűt jobbra! A gyűrű automatikusan a kiinduló helyzetbe ugrik vissza. ð Ha az operációs lámpát középre fordítja (nulla állásba), az automatikusan bekattan középállásba. EDI kezelőlámpa kezelése Az operációs lámpa be- és kikapcsolásához nyomjuk meg az "Operációs lámpa fényerő-szabályozása" billentyűt (csak az asszisztensi konzolon, amennyiben a szerelő beállította ezt a funkciót). Az EDI operációs lámpát emellett közvetlenül a lámpafejen is bekapcsolhatjuk, illetve kikapcsolhatjuk, továbbá ugyanitt szabályozhatjuk a lámpa fényerejét Időzítő használata A készüléken 4 időzítő található. Az időzítők beállítása a fogorvosi konzolon történik. Lásd még: Az időzítők használata, Oldal / 162
90 4 Használat 4.9 A lábkapcsoló használata A Timeridő lehívása Az időzítő elindításához (pl. 1. időzítő) nyomjuk meg az "1. időzítő" gombot. ð Az időzítő elindul. A Timeridő letelte után felhangzik egy hangjelzés. A kiválaszott időzítő gombot nyomjuk meg még egyszer, ekkor az időzítő leáll. 4.9 A lábkapcsoló használata Általános funkciók A lábkapcsoló pedáljai kétszeresen használhatók. A lábkapcsoló funkciója attól függ, hogy van-e műszer feltéve vagy levéve. Lásd még: Lábpedál, Oldal A vezeték nélküli lábkapcsoló különleges funkciói VIGYÁZAT Elektromosság Személyi sérülés vagy a rádiófrekvenciás lábkapcsoló károsodása. A felhasználó soha ne érjen hozzá egyszerre a töltőhüvelyhez és a pácienshez! Kerülje a töltőhüvely érintkezőinek megérintését! VIGYÁZAT Károsodások vagy működési zavarok helytelen ápolás következtében. Rövidebb termék élettartam. A megfelelő ápoláshoz feltétlenül vegye figyelembe az ápolási utasításban információit! A rádiós lábkapcsolónál a kezelői működtetések rádión vivődnek át a kezelőegységre. Rádiós lábkapcsoló hátoldala Poz. Sz. Megnevezés Funkció 1 LED-kijelző Állapotjelző / töltöttségi állapot kijelzése 90 / 162
91 4 Használat 4.9 A lábkapcsoló használata Poz. Sz. Megnevezés Funkció 2 Be-/Kikapcsoló gomb Be- és kikapcsoló gomb, amely arra szolgál, hogy hosszabb szünet esetén meggátoljuk a teljes lemerülést. A vezeték nélküli lábkapcsoló alapvetően mindig bekapcsolva maradhat. Szállítás esetén a készüléket ki kell kapcsolni. Az akkumulátorok töltése kikapcsolt állapotban is lehetséges. 3 Töltőhüvely Töltőhüvely a tartozékként leszállított töltőberendezéshez (Anyag cikkszám ). A rádiós lábkapcsoló akkumulátorának töltési állapotát a LED-kijelzés mutatja, és egy hangjelzés jelzi. Maradék kapacitás Lábkapcsoló állapota Állapotjelző / töltöttségi állapot kijelzése < 100 % Nyugalmi helyzet Lábkapcsoló bekapcsolva Aktív működés < 30 % Nyugalmi helyzet Lábkapcsoló bekapcsolva Aktív működés < 10 % Nyugalmi helyzet Lábkapcsoló bekapcsolva Aktív működés zölden villog (kb. 2 másodperces intervallumokkal) zölden villog (kb. 200 miliszekundumos intervallumokkal) sárgán villog (kb. 2 másodperces intervallumokkal) sárgán villog (kb. 200 miliszekundumos intervallumokkal) sárgán villog (kb. 2 másodperces intervallumokkal) sárgán villog (kb. 200 miliszekundumos intervallumokkal) Hangjelzés - - Egyszer rövid hangjelzés egy billentyű működtetésekor. Egyszer rövid hangjelzés egy billentyű működtetésekor. Kétszer rövid hangjelzés egy billentyű működtetésekor. Kétszer rövid hangjelzés egy billentyű működtetésekor. Lásd még: A vezeték nélküli lábkapcsoló feltöltése, Oldal 97 VIGYÁZAT Az akkumulátor kritikus töltöttségi szintje Amennyiben az akkumulátor egy kritikus töltöttségi szintet ér el, a funkcióbillentyűk minden egyes működtetésekor felhangzik egy hangjelzés. Az akkumulátorokat mindig töltse fel időben! Annak biztosítása érdekében, hogy a rádiós lábkapcsoló akkumulátora ismét időben fel legyen töltve, a kezelőegység üzembe helyezése során ügyelni kell a rádiós lábkapcsoló optikai és akusztikai jelzéseire! 91 / 162
92 4 Használat 4.9 A lábkapcsoló használata Kapcsolat létrehozása a vezeték nélküli lábkapcsoló és kezelési egység között Kezelőegységenként csak egy-egy rádiós lábkapcsoló lehet bejelentkezve egy RFreceiveren. Amennyiben korábban egy másik rádiós lábkapcsoló volt bejelentkezve, akkor a szinkronizációs folyamat újabb elindításával az utoljára bejelentkezett lábkapcsoló törlődik. Minden egyes rádiós lábkapcsoló és minden RF-receiver egy egyértelmű címmel rendelkezik, amely a szinkronizációs folyamat során kicserélődik. Ezáltal egyértelmű hozzárendelés biztosított. Több rádiós lábkapcsoló alkalmazása esetén, a zavarok elkerülése érdekében, a különböző rádiós lábkapcsolók eltérő csatornákon működnek. 1 "Megerősítés" gomb 2 "Fel" billentyű 3 "Le" billentyű A rádiós lábkapcsoló és a kezelőegység közötti összeköttetés létrehozásához, a készülékeket szinkronizálni kell. A szinkronizációt egyszer kell elvégeznie egy szerviztechnikusnak. A "Fel" vagy "Le" billentyűkkel válassza ki a "Login" menüpontot, és aktiválja a "Nyugtázás" billentyűvel. ð A szinkronizálás elindul. Az aktuálisan beállított csatorna kijelződik. 30 másodperces visszaszámlálási idő alatt a rádiós lábkapcsolón elő kell állnia egy billentyűkombinációnak pontosan a helyes sorrendben. 92 / 162
93 4 Használat 4.9 A lábkapcsoló használata Nyomja le a pedált, majd tolja a keresztkapcsolót a "Szék felfelé" irányba, működtesse a kengyelkapcsolót, és tartsa ezt a pozíciót, míg a kijelzőn az "OK" üzenet meg nem jelenik. ð Ha a szinkronizáció sikeres volt, a kijelzőn az "OK" üzenet jelenik meg, és a rádiós Multi lábkapcsolón lévő LED állapotjelző 5 másodpercig zölden világít. Amennyiben a billentyűket nem működtetik a 30 másodperces visszaszámlálási idő alatt, vagy nem a megfelelő sorrendben, a szinkronizálás a 30 másodperc letelte után megszakad. A képernyőn kijelződik, hogy a szinkronizálás sikeres volt-e. Kijelző Jelentés timeout Partnertalálás nem történt. ok A rádiós partner beazonosítása sikeresen megtörtént. Az összeköttetés létrejött. Invalid device Olyan készülék beolvasására történt kísérlet, amely nem engedélyezett a végső készülék számára. Az RF-Receiver csak egy rádiós lábkapcsolóval szinkronizálható. Amennyiben a szinkronizálás nem volt sikeres, ismételje meg az eljárást, és ügyeljen a helyes sorrendre és a visszaszámlálási idő betartására. Sikeres szinkronizálás után válassza ki az RF-receiveren a Fel vagy Le az Exit menüpontot, majd a Nyugtázás billentyűvel fejezze be a szerviz üzemmódot. ð A beállított értékek átvételre és mentésre kerülnek. A kábeles csatlakozás hiánya miatt biztosítani kell a rádiós lábkapcsoló egyértelmű hozzárendelését a kezelési egységhez. Ezt a hozzárendelést biztosíthatjuk azáltal, hogy a vezeték nélküli lábkapcsolót saját jelölésünkkel látjuk el (pl. a kezelőhelyiség száma) a vezeték nélküli lábkapcsoló típustábláján. Példa a rádiós lábkapcsoló jelölésére VIGYÁZAT A rádiós lábkapcsoló alkalmazástól idegen használata Károsodások vagy hibás működések Alkalmazástól idegen használat során (pl. tisztítás) kapcsolja ki a rádiós lábkapcsolót vagy a kezelőegységet. 93 / 162
94 4 Használat 4.9 A lábkapcsoló használata Kezelőszék pozicionálása lábkapcsoló segítségével Lásd még: 2 A kezelőszék kézi beállítása 2 A kezelőszék pozíciójának beállítása az iránygombokkal vagy az iránykapcsolókkal Szint előválasztása Nyomja meg a lábpedált. ð A szint a lábpedál minden egyes működésekor továbbkapcsol Orvos előválasztása Feltétel Az összes műszer le van véve. Tartsuk lenyomva a pedált, és nyomjuk meg a lábkapcsolót. ð Az orvos (orvos 1 - orvos 6) a lábkapcsoló minden egyes működtetésekor továbbkapcsolódik. A kezelők száma a felhasználómenüben állítható be. Kiszállításkor alapbeállításként két kezelő van beállítva Műszerek beindítása és szabályozása A lábpedál fel van szerelve egy középcentrírozással, azaz a lábpedál az 1-3. szinteken minden balra vagy jobbra történő kitérés után visszatér a középhelyzetbe. VIGYÁZAT A központi pozíció beállítása a vezeték nélküli lábkapcsolónál szervomotor segítségével történik. A szervomotor leállása esetén a központi pozícióból vagy abba történő átkapcsolás a vezeték nélküli lábkapcsolón már nem lehetséges. A szintek előhívása továbbra is elvégezhető, azonban a lábpedál nem tudja elhagyni a középső állást, ill. nem kapcsolható át a középső állásba. A vezeték nélküli lábkapcsolón pillanatnyilag beállított fordulatszám megjelenik a kezelőegység kijelzőjén. Töltsük fel az akkumulátort. Amennyiben a középponti helyzet beállítása az akkumulátor feltöltése ellenére sem működik, a szervomotor meghibásodásáról van szó. Vizsgáltassuk meg az állítómotort! 94 / 162
95 4 Használat 4.9 A lábkapcsoló használata A rádiós lábkapcsolónál, a rádióösszeköttetés zavarása esetén, előfordulhat késedelem egy funkció működésbe hozása után. Vegye ki a műszert (pl. turbina, motor) a tartóból. ð A műszer aktív. Nyomja meg a lábpedált. ð A kivett műszer a beállított fordulatszámmal vagy intenzitással működik. A fordulatszámot illetve az intenzitást módosítsa a lábkapcsolóval! ð A baloldali ütköző megfelel a minimális fordulatszámnak/intenzitásnak. ð A jobboldali ütköző megfelel a maximális fordulatszámnak/intenzitásnak Hűtési állapot beállítása Vegye ki a műszert (pl. turbina, motor) a tartóból. ð A műszer aktív állapotban van. Nyomja meg a "Spray előválasztás" lábpedált. ð A hűtési állapot a lábkapcsoló minden egyes működésénél továbbkapcsol: Nincs hűtés - Spraylevegő - Spray. ð A hűtési állapot kijelződik az orvosi ill. asszisztencia-elemen Fúvólevegő működtetése Vegye ki a műszert (pl. turbina, motor) a tartóból. ð A műszer aktív. Nyomja meg a "Fúvólevegő" pedálbillentyűt. ð Amíg nyomja a lábkapcsolót, fúvólevegő lép ki a kivett műszerből (kivétel Piezo LED) Motor balmenet előválasztása A motort kivesszük a tartóból. ð A műszer aktív. 95 / 162
96 4 Használat 4.9 A lábkapcsoló használata A keresztkapcsolót felfelé toljuk. ð A motor forgásiránya a keresztkapcsoló minden működtetésével megfordul: balra járó motor - jobbra járó motor. ð A motor forgásiránya megjelenik a fogorvosi konzol kijelzőjén A műszerfény beállítása Tolja a keresztkapcsolót jobbra. (Pontfény funkció) ð Hidegfény "Be" (akkor is, ha a hidegfény "Ki" van előválasztva). Tolja a keresztkapcsolót balra. ð Hidegfény állapot módosítása: "Ki/Be" Fiziológiás konyhasóoldat alkalmazása (opcionális tartozék) Feltétel A kezelőegység be van kapcsolva. A műszer nyomóvezetékkel van csatlakoztatva a szivattyúhoz. Vegye ki a műszert. A lábkapcsoló keresztbillentyűjét tolja lefelé 4 másodpercig, amíg felhangzik egy hangjelzés. Az aktiválás után válassza ki az "NaCL" hűtési állapot az orvosi kezelőelemen A CONEXIOcom kezelése (fizetős kiegészítő opció) / 162
97 4 Használat 4.9 A lábkapcsoló használata Sz Beállítás Kengyelkapcsoló Kép/Videó elvetése Röviden megnyomva a kiválasztott kép/videó törlődik Hosszan megnyomva valamennyi kép/videó törlődik a vágólapról Előző kép/videó Előző kép/videó kiválasztása Következő kép/videó Következő kép/videó kiválasztása Megjelenítés: A megjelenített képek száma (osztott nézet) csökken: Az élőkép mindig új képként jelenik meg az osztott nézetben. Megjelenítés: A megjelenített képek száma (osztott nézet) nő: Az élőkép mindig új képként jelenik meg az osztott nézetben Capture Mode Váltás a videó- vagy képrögzítési mód között Megjelenítés: Váltás a Full Screen és a normál nézet között Kép/Videó mentése Röviden megnyomva az élőkép rögzül Hosszan megnyomva az élőkép közvetlenül eltárolódik. Amennyiben nincs páciens kiválasztva, úgy a képek automatikusan a vágólapra kerülnek, unassigned Patient névvel A vezeték nélküli lábkapcsoló feltöltése A rádiós lábkapcsoló egy beépített akkumulátorral működik. VIGYÁZAT A vezeték nélküli lábkapcsoló töltőberendezésének szabálytalan használata sérülést és anyagi kárt okozhat. Személyi sérülés, a vezeték nélküli lábkapcsoló, illetve a töltőberendezés sérülése. A kezelőegységet töltés közben tilos üzemeltetni! A vezeték nélküli lábkapcsoló töltőegységét ne használja nem tölthető elemek töltéséhez. A vezeték nélküli lábkapcsolót kizárólag a töltő tartozék segítségével töltse fel! A vezeték nélküli lábkapcsolót kizárólag a KaVo töltőtartozék segítségével szabad feltölteni. A rádiós lábkapcsoló töltőkészüléke csak belső helyiségekben használható, és azt óvni kell a nedvességtől. Csatlakoztassa a töltőkészüléket a rádiós lábkapcsolóhoz. A töltőkészülék kijelzésének jelentése a következő: Kijelző zölden világít sárgán világít Jelentés készülék készen áll akkumulátor töltődik 97 / 162
98 4 Használat 4.10 Műszerek kezelése Kijelző Jelentés gyengén zölden világít akkumulátor teljesen feltöltve nem világít akkumulátor teljesen lemerülve, vagy rövidzárlat akkumulátor-feszültség a toleranciatartomány fölött póluseltolódás A töltési fázisból a teli fázisba történő átmenetet a kijelző rövid idejű villogása jelzi Műszerek kezelése Az egyes műszerek (pl. turbina, COMFORTdrive, ultrahangos scaler, kamera, Satelec Mini LED, PiezoLED stb.) szerelése, kezelése és karbantartása megtalálható azok külön szerelési, használati és ápolási utasításaiban Levételi logika Az orvosi oldalon egy levételi logikával az összes műszer biztosítva van az egyidejű használat ellen. Amennyiben az egység bekapcsolásakor az eszköz ki van véve, a megfelelő tartó vezérlése addig nem következik be, amíg az eszközt a tartóba vissza nem helyezik. Csak az először levett műszer aktív, azaz az utána levett műszerek egyike sem indítható el. Kivétel: MF-kézidarab (itt párhuzamos üzemeltetés is lehetséges) Szívótömlők használata Vegye ki a tartóból a sprayköd-elszívót vagy a nyálszívót. ð A sprayköd-elszívó vagy a nyálszívó automatikusan bekapcsol, és a tartóra történő visszahelyezéskor újra kikapcsol. A nyálszívó vagy a sprayköd-elszívó szívóárama csökkenthető, ill. elzárható a kézidarabokba integrált tolattyúkkal. A tolattyút tolja egészen felfelé. ð A tolattyú nyitva van: maximális szívófunkció. A tolattyút tolja egészen lefelé. ð A tolattyú zárva van: nincsen szívófunkció. Tartozékként kaphatók permetköd-elszívó- és nyálszívó-csatlakozók szelep nélkül, valamint permetköd- szűkítőidomok Kanülbefogó rövid a sprayköd-elszívóhoz (Anyag cikkszám ) Kanülbefogó hosszú a sprayköd-elszívóhoz (Anyag cikkszám ) Kanülbefogó kicsi a nyálelszívóhoz (Anyag cikkszám ) Kanüladapter szűkítődarab 7 mm-re (Anyag cikkszám ) 98 / 162
99 4 Használat 4.10 Műszerek kezelése Kanüladapter szűkítődarab 11 mm-re (Anyag cikkszám ) Vacu-Stopp VIGYÁZAT Visszafolyás veszélye Félrenyelési veszély vagy fulladásveszély a pácienseknél A Vacu-Stoppot csak akkor működtesse, ha a szívókanül a páciens száján kívül található! A vákuumstop a Venturi elszívóval, a külső nedvszívóval és a szívóáram szeleppel összeköttetve érhető el. A szék taposópedáljának működtetésekor megszakad az elszívás a levett szívótömlőn. A BS szelektív tartóval felszerelt berendezésekre a következők érvényesek: A szerviztechnikus be tudja állítani a Vacu-Stopp funkciót az összes szívótömlő leállítása vagy csak a sprayköd-elszívó leállítása között, ha egyúttal aktiválva van a nyálszívó is. Amennyiben BS szelektív tartó nem áll rendelkezésre, ez a beállítás nem lehetséges. A Vacu-Stopp üzemmódban minden szívótömlőt kikapcsol. Kiszállítási állapotban csak a sprayköd-elszívó áll le a Vacu-Stopp funkció esetén. 99 / 162
100 4 Használat 4.10 Műszerek kezelése A háromfunkciós kézidarab használata VIGYÁZAT Elhasználódott vagy be nem kattant kanül. A kanül lenyelése miatti sérülés. Minden egyes kezelés előtt biztosítsa, hogy a kanül megfelelően bekattanjon, és szilárdan illeszkedjen. Csak eredeti KaVo kanülöket használjon. VIGYÁZAT Az orca kézidarabbal történő megtartása általi sérülésveszély. A nyálkahártya irritációja. A kézidarab kanüljét fordítsa abba munkahelyzetbe, amelyben a nyálkahártyával való érintkezés kizárt. 1 Levegő billentyű (A) 2 Kanül 3 Foglalat 4 Víz billentyű (W) 5 Kék gyűrű A kanülök 360 o -kal elforgathatók. Vegye ki a kézidarabot a tartóból. Nyomjuk meg a levegő billentyűt (1), és fokozatmentesen állítsuk be a kilépő levegőáramot a levegő billentyű (1) erősebb vagy gyengébb nyomásával. vagy Nyomjuk meg a víz gombot (4), és fokozatmentesen állítsuk be a kilépő vízsugarat a víz gomb (4)erősebb vagy gyengébb megnyomásával. vagy Nyomjuk meg egyidejűleg a levegő gombot 1 és a víz gombot 4, és a kiáramló permetet mindekét gomb erősebb vagy gyengébb megnyomásával szabályozzuk. Kanül levétele Fogja meg a három- vagy többfunkciós kézidarabot a markolatnál, majd finoman forgatva vegye le kanült. 100 / 162
101 4 Használat 4.10 Műszerek kezelése A többfunkciós kézidarab használata VIGYÁZAT Az orca kézidarabbal történő megtartása általi sérülésveszély. A nyálkahártya irritációja. A kézidarab kanüljét fordítsa abba munkahelyzetbe, amelyben a nyálkahártyával való érintkezés kizárt. VIGYÁZAT Elhasználódott vagy be nem kattant kanül. A kanül lenyelése miatti sérülés. Minden egyes kezelés előtt biztosítsa, hogy a kanül megfelelően bekattanjon, és szilárdan illeszkedjen. Csak eredeti KaVo kanülöket használjon. VIGYÁZAT Túl kicsi a kanül és a fogfelszín illetve a fogíny közötti távolság! Sérülésveszély. Tartsa be a kanül és a fogfelszín illetve a fogíny közötti 10 mm-es minimális távolságot! VIGYÁZAT Közegek hiánya által okozott sérülések! A levegő- és a vízhűtés tönkremegy. Ellenőrizze, hogy a levegő- és a vízvezeték csatlakoztatva van-e! Biztosítsa a levegő- és vízellátást! Első üzembehelyezéskor illetve szervizelés után, amennyiben lehetséges, készülékfüggően kapcsolja le fűtést! Óvatosan nyomja meg a billentyűket többször egymás után, míg a közegek el nem érhetők! Ezt követően kapcsolja be a fűtést, majd ellenőrizze a funkciót! 101 / 162
102 4 Használat 4.10 Műszerek kezelése 1 Levegő billentyű (A) 2 Kanül 3 Foglalat 4 Víz billentyű (W) 5 Gyűrű, arany színű A kanülök 360 o -ban elfordíthatók. A fűtéssel rendelkező kézidarab bekapcsolási ideje, 3 perces pihenési idő mellett 5 percet vesz igénybe. Amennyiben csak a hidegfény van előválasztva (Fűtés: ki), a többfunkciós kézidarab világít a tartóból történő kivételkor. Vegye ki a kézidarabot a tartóból. Fűtés, levegő/víz beállítása. Lásd még: A többfunkciós puszter beállításainak módosítása a Memodent menüben, Oldal 78 Ellenőrizze a kanülön (2) a közeg áthaladását a pácienseknél történő minden egyes alkalmazás előtt. Nyomjuk meg a levegő billentyűt (1), és fokozatmentesen állítsuk be a kilépő levegőáramot a levegő billentyű (1) erősebb vagy gyengébb nyomásával. vagy Nyomjuk meg a víz gombot (4), és fokozatmentesen állítsuk be a kilépő vízsugarat a víz gomb (4)erősebb vagy gyengébb megnyomásával. vagy Nyomjuk meg egyidejűleg a levegő gombot 1 és a víz gombot 4, és a kiáramló permetet mindekét gomb erősebb vagy gyengébb megnyomásával szabályozzuk. Kanül levétele Fogja meg a három- vagy többfunkciós kézidarabot a markolatnál, majd finoman forgatva vegye le kanült. 102 / 162
103 4 Használat 4.10 Műszerek kezelése A hidegfény használata Feltétel Fény és fűtés elő van választva. Hidegfény-intenzitás beállítása. Lásd még: A többfunkciós puszter beállításainak módosítása a Memodent menüben, Oldal 78 Nyomjuk meg a levegő billentyűt 1 és/vagy a víz billentyűt 2. vagy Működtesse a "Műszerek" lábpedált. ð A fény bekapcsol. A lámpa cserjéje. VIGYÁZAT A forró szeleptest sérülést okozhat. Égésveszély. Kapcsoljuk ki a készülék főkapcsolóját. A műszert hosszabb használat után hagyjuk először kihűlni. 103 / 162
104 4 Használat 4.10 Műszerek kezelése Húzza le a fogóhüvelyt (4) a kanüllel együtt a szeleptestről (1). Nagynyomású lámpa cseréje A tartót 3 tolja előre, majd a meghibásodott nagynyomású lámpát 2 húzza ki a foglalatból és vegye ki. Új magas nyomású lámpa (Anyag cikkszám ) behelyezése. A KaVo MULTI LED lámpa cseréje A KaVo MULTI LED-lámpa egy félvezető-elem, és csak egyenfeszültséggel működtethető. A megfelelő működés biztosítása érdekében helyesen polarizáltan kell behelyezni. A tartót3 toljuk előre, és a hibás KaVo MULTI LED lámpát 2 húzzuk ki a foglalatból. Helyezzük be az új MULTI LED lámpát (Anyag cikkszám ) A KaVo MULTI LED lámpa bekapcsolása után a következő esetek fordulhatnak elő: 1. eset: a MULTI LED lámpa világít. 2. eset: a MULTI LED lámpa gyengén világít. Növeljük a hideg fény intenzitását az egységen mindaddig, amíg el nem érjük a kívánt fényerőt. 3. eset: a MULTI LED lámpa pirosan világít vagy nem világít. A KaVo MULTI LED lámpát a fent leírtak szerint vegyük ki a foglalatból, és saját tengelye körül 180 -kal elfordítva helyezzük be ismét A PiezoLED használata VIGYÁZAT A műszerbetétek károsodhatnak a tartós igénybevétel, leesés vagy elgörbülés miatt. A funkció már biztosítható kifogástalanul. Sérülések a betétek törése miatt. A műszerbetéteket minden alkalmazás előtt ellenőrizze. 104 / 162
105 4 Használat 4.11 KL 703 LED / KL 702 használata ENDO-üzemben (opcionális tartozék) VIGYÁZAT Élezett hegyek. Sérülésveszély. Amikor nem használja, a leszállított nyomatékkulcsot mindig helyezze fel a hegyre! Vegyük figyelembe a mellékelt "PiezoLED" használati utasítást! Üzemeltetés a MEMOdent menün keresztül Lásd még: A PiezoLED bellításainak módosítása a Memodent menüben, Oldal 76 Üzemeltetés lábkapcsolóval Nyomja meg a "Műszerek" lábpedált. Az intenzitás szabályozásához oldalra fordítsa ki a "Műszerek" lábpedált KL 703 LED / KL 702 használata ENDO-üzemben (opcionális tartozék) Általános információk Az endomeghajtás kizárólag az INTRA LUX KL 703 LED illetve az INTRA LUX KL 702 motorokkal üzemeltethető. INTRA LUX KL 703 LED INTRAmatic LUX KL / 162
106 4 Használat 4.11 KL 703 LED / KL 702 használata ENDO-üzemben (opcionális tartozék) VIGYÁZAT Nem megengedett csiszolórendszerek alkalmazása. A nem megengedett csiszolórendszerek károkat okozhatnak a terméken, vagy személyek sérüléséhez vezethetnek. Csak engedélyezett NiTi csiszolórendszereket alkalmazzon >2% kúpossággal, amelyek alkalmasak a rotáló előkészítésre. Csak olyan csiszolókat használjon, amelyeknek a nyele megfelel a DIN EN ISO , DIN EN ISO , DIN EN ISO és a DIN EN ISO szabványoknak, vagyis a nyélátmérőjük 2,334 és 2,35 mm között van. Vegye figyelembe a gyártói adatokat (munkamódszer, fordulatszám, forgatónyomaték-fokozatok, csavarószilárdság, stb.) és a csiszolók rendeltetésszerű használatát. VIGYÁZAT Sérült reszelők használata. Páciensek sérülése, vagy az orvosi termék károsodása. Biztonsági okokból minden gyökércsatorna-előkészítés előtt egy zárógátat kell elhelyezni. A reszelőket minden egyes használat előtt ellenőrizni kell anyagkifáradásra, deformálódásra és túlzott igénybevételre vonatkozóan, és azokat anyagkifáradásra, deformálódásra vagy túlzott igénybevételre utaló jelek esetén kicserélni. VIGYÁZAT Helytelen áttételi tényező. Helytelen fordulatszám/helytelen forgatónyomaték által okozott károk. Csak KaVo 1:1 20LH vagy 20LP alsó elemeket alkalmazzon 1:1 INTRA LUX fejjel L68 B (Anyag cikkszám ) vagy 3:1 INTRA fejjel L66 B (Anyag cikkszám ). VIGYÁZAT Túl magas forgatónyomaték. Műszerek sérülései vagy károsodása. A gyökércsatorna-műszereket csak ENDO-üzemben alkalmazza. Műszaki adatok KL 703 LED / KL 702 ENDO-üzemben A Műszaki adatok a KL 703 LED / KL 702 típusokra vonatkoznak ENDO-üzemben. Fordulatszám tartomány min -1 Maximális forgatónyomaték 2,5 Ncm Üzemmód 30 másodperc üzemidő / 9 perc szünet jelenti a motor lehetséges határterhelését (teljes terhelés maximális fordulatszám esetén). A gyakorlatban másodperces hosszúságú impulzusterhelések, ill. másodpercestől perces hosszúságú szünetidők a jellemzőek, amikor is rendszerint nem érik el a lehetséges maximális motoráramot. Ez megfelel a szokásos fogorvosi munkamódszereknek. 106 / 162
107 4 Használat 4.11 KL 703 LED / KL 702 használata ENDO-üzemben (opcionális tartozék) ENDO-üzemmód előhívása Vegye ki az INTRA LUX Motor KL 703 / KL 702 endomotort a tartóból! Nyomja meg a "Kiegészítő motoros meghajtások" billentyűt. ð A kijelzőn megjelenik az "ENDO" menü. az Endomotor alkalmazása előtt mindig ellenőrizze a fordulatszámot és az átviteli tényezőt! Az INTRA LUX KL 703 LED / KL 702 endomotor a tartóba való visszahelyezésekor kilép az Endo-üzemből. Az Endo-üzem automatikusan aktiválódik az Endomotor levételekor, hogyha az Endo-üzem azt megelőzően befejeződött az Endomotor visszahelyezésével. Az automatikus beindítás akkor nem következik be, ha az Endo-üzemmódot a "Motoros kiegészítő hajtások" billentyű megnyomásával hagyták el, vagy ha az Endoüzem a készülék utolsó bekapcsolása óta nem volt aktiválva. A szerviztechnikus deaktiválhatja az automatikus indítást. A paraméterek megjelennek a kijelzőn. 1 Motor-forgásirány 2 Forgatónyomaték-mód 3 Áttételi tényező 4 ENDO-üzemmód 5 Fordulatszám 6 Paraméter-tárhely 7 Forgatónyomaték VIGYÁZAT Helytelenül beállított paraméter. Helytelen beviteli értékek miatti sérülések vagy dologi károk. Ellenőrizze az összes beviteli értéket az alkalmazás előtt A beállítások módosítása az Opciók (beállítások) menüben Az Opciók menüre történő váltáshoz nyomja meg a "Tovább" billentyűt. ð Az utoljára használt menü jelződik ki. A következő beállítások módosíthatók az Opciók menüben: Display képernyő Működés Opció: 1. Áttétel Az átviteli tényező beállítása 1:1 vagy 3:1 107 / 162
108 4 Használat 4.11 KL 703 LED / KL 702 használata ENDO-üzemben (opcionális tartozék) Display képernyő Működés Opció: 2. Forgatónyomaték kijelző A forgatónyomaték kijelzésének beállítása Ncm-ben vagy %-ban 1:1 Áttétel: 100 % = 2,5 Ncm 3:1 Áttétel: 100 % = 8 Ncm Opció: 3. Autorev. / Fwd. idő Autorev. / Fwd. idő üzemmódban lehetséges egy olyan idő beállítása (1 másodperc és 10 másodperc között), amely szerint a motor újra automaikusan jobbra forog, és ezzel a leállítás a lábkapcsolón kiesik. Az 1, 2 vagy 3 opció a "Vissza" és az "Előre" billentyűkkel választható ki. A beállítási paraméter az "Érték növelése" és az "Érték csökkentése" billentyűkkel módosítható. Az Opciók menüből való kilépéshez nyomja meg az "Enter" billentyűt. ð A módosított paraméterek elmentődnek Paraméterek beállítása A paraméterekhez hat mentési hely áll rendelkezésre (P1 - P6). A következő paraméterek módosíthatók: Fordulatszám Forgatónyomaték Forgatónyomaték-mód Paraméter mentési hely kiválasztása A kívánt paramétertárhely (P1 - P6) lehívásához, nyomja meg a "Program" billentyűt. vagy Nyomja meg az "SP/Fúvólevegő" pedált. ð A paramétertárhely minden egyes lenyomással továbbkapcsolódik (P1 - P2 - P3 - - P6 - P1). Paraméter módosítása és mentése A kívánt paraméter mentési hely (P1 - P6) előhívásához nyomja meg a "Program" billentyűt. A kívánt paraméter kiválasztásához nyomja meg a "Paraméter kiválasztása" billentyűt. ð A kurzor a módosítandó paraméternél villog. A kiválasztott paraméter módosításához nyomja meg az "Up/Fel" vagy a "Down/Le" billentyűt. 108 / 162
109 4 Használat 4.11 KL 703 LED / KL 702 használata ENDO-üzemben (opcionális tartozék) A billentyűk tartós működtetése esetén az "Up" és a "Down" Auto-repeat funkcióval rendelkeznek. A paraméterek mentéséhez nyomja 2 másodpercig a "Program" billentyűt, amíg felhangzik egy hangjelzés. ð A módosított paraméterek a kiválasztott paraméter mentési helyre tárolódnak. A mentés történhet minden egyes paraméter beállítása után, vagy az összes paraméter beállítása után. Fordulatszám beállítása A fordulatszám 10-es lépésekkel változtatható a 100 min min -1 tartományban, 50-es lépésekkel az 500 min min -1 tartományban, és 10-as lépésekkel az min min -1 tartományban. Az fordulatszám csökkentéséhez nyomja meg a "Down/Le" billentyűt. vagy A fordulatszám növeléséhez nyomja meg az "Up/Fel" billentyűt. ð A fordulatszám megjelenik a képernyőn, és azonnal hatékony. A mentés az 1-6 programokba a "Program" billentyűvel történik (nyomja meg 2 másodpercig). A mentés történhet minden egyes paraméter beállítása után, vagy az öszszes paraméter beállítása után. A nyugtázás egy hangjelzéssel történik. Forgatónyomaték beállítása A forgatónyomaték a beállított értékre korlátozódik. A beállított forgatónyomaték-érték 90%-ának elérése esetén felhangzik az ENDO figyelmeztető jelzés. Áttételi arány 1:1 A forgatónyomaték módosítható 0,05 Ncm lépésekben a 0,15 Ncm - 2,5 Ncm tartományban, vagy 2 %-os lépésekben az 1 % % közötti tartományban. Áttételi arány 3:1 A forgatónyomaték módosítható 0,05 Ncm lépésekben a 0,4 Ncm - 8 Ncm tartományban, vagy 1 %-os lépésekben az 1 % % közötti tartományban. Lásd még: ENDO-üzemmód betöltése, Oldal 107 A forgatónyomaték csökkentéséhez nyomjuk meg a "Le" gombot. vagy A forgatónyomaték növeléséhez nyomjuk meg a "Fel" gombot. ð A forgatónyomaték megjelenik a kijelzőablakban, és azonnal érvénybe lép. 109 / 162
110 4 Használat 4.11 KL 703 LED / KL 702 használata ENDO-üzemben (opcionális tartozék) A mentés az 1-6 programokba a "Program" billentyűvel történik (nyomja meg 2 másodpercig). A mentés történhet minden egyes paraméter beállítása után, vagy az öszszes paraméter beállítása után. A nyugtázás egy hangjelzéssel történik. Forgatónyomaték-mód beállítása Három különböző forgatónyomaték-mód áll rendelkezésre: Autoreverse Torque Control only Autorev / Forward A kívánt forgatónyomaték-mód kiválasztásához nyomja meg az "Up/Fel" vagy a "Down/Le" billentyűt. ð A forgatónyomaték-mód megjelenik a képernyőn, és azonnal hatékony. A mentés az 1-6 programokba a "Program" billentyűvel történik (nyomja meg 2 másodpercig). A mentés történhet minden egyes paraméter beállítása után, vagy az öszszes paraméter beállítása után. A nyugtázás egy hangjelzéssel történik. Forgatónyomaték-mód Torque Control only Nyomja meg a pedált! ð A motor jobbmenetben indul (amennyiben nem más lett beállítva). A forgatónyomaték a beállított határértékre korlátozódik. A fordulatszám a terheléstől függően a nyugalmi helyzetig csökken. A forgásirány mindig jobbra. A beállított forgatónyomaték-határérték elérésekor felhangzik egy hangjelzés. A bal oldali irány kiválasztásához a lábkapcsolón nyomja felfelé a keresztkapcsolót. vagy Nyomja meg a "Motor forgásirány" billentyűt. Forgatónyomaték-mód Autorev / Forward Nyomja meg a pedált! ð A motor jobbmenetben indul (amennyiben nem más lett beállítva). A beállított forgatónyomaték-érték elérésekor felhangzik egy hangjelzés, és a motor balmenetre vált. A beállított idő után automatikusan visszakapcsol jobbmenetre. Az idő az Opciók menüben (3. opció) állítható be. 110 / 162
111 4 Használat 4.11 KL 703 LED / KL 702 használata ENDO-üzemben (opcionális tartozék) Lásd még: A beállítások módosítása az Opciók menüben., Oldal 107 A motor forgásiránya minden forgatónyomaték-módban megfordítható a lábkapcsolón lévő keresztbillentyűvel. Forgatónyomaték-mód Autoreverse Nyomja meg a pedált! ð A motor jobbmenetben indul (amennyiben nem más lett beállítva). A beállított forgatónyomaték-érték elérésekor felhangzik egy hangjelzés. A motor állandó fordulatszámmal balra forog. Lásd még: A beállítások módosítása az Opciók menüben., Oldal 107 Ennek megállításához engedje fel a lábpedált. Nyomja meg a lábpedált. ð A motor újra jobbra forog ENDO-üzemmód elhagyása Nyomja meg a "Kiegészítő motoros meghajtások" billentyűt. vagy Helyezze vissza az INTRA LUX KL 703 LED / KL 702 endomotort a tartóra! Amennyiben az egységet átállították az "Instant-ENDO" üzemállapotra, az ENDOüzem az ENDO-motor levételével csak megszakítódik, és az ENDO-motor ismételt kivételével folytatódik. A szerviztechnikus beállíthatja a funkciót. Lásd még: ENDO-üzemmód betöltése, Oldal / 162
112 4 Használat 4.12 Szivattyú alkalmazása fiziológiás konyhasóoldathoz (opcionális tartozék) 4.12 Szivattyú alkalmazása fiziológiás konyhasóoldathoz (opcionális tartozék) A tartozékok felhasználhatók a ESTETICA E50 LifeTM és az S kezelési egységekben Általános információk Na C l D ru c k S a u g - + Konyhasószivattyú áttekintése 1 Tartó 2 NaCl tasak 3 Steril tömlőkészlet 4 Recézett fejű csavar 5 Szivattyú 6 Elektromos tápvezeték 7 Adagológomb VIGYÁZAT Túl nehéz hűtőanyag tartályok Sérülésveszély túlterhelésből eredően Max. 1 l-es hűtőanyag tartályokat használjon Ne használjon üvegtartályokat Javaslat: 0,5 l-es NaCl tasakokat használjon! A következő szimbólumok a steril tömlőkészleten találhatók: Szimbólum Leírás Gyártási dátum Szavatossági idő Tétel száma Sterilizálás módja Egyszer használatos 112 / 162
113 4 Használat 4.12 Szivattyú alkalmazása fiziológiás konyhasóoldathoz (opcionális tartozék) Hűtőanyag csatlakoztatása A hűtőanyagot a tervezett használatnak megfelelően kell kiválasztani. A hűtőanyag átfolyási mennyisége a használt műszertől függ. A felhasználónak megfelelő menynyiségű hűtőanyagot kell beállítania, majd ellenőriznie. A steril tömlőkészlet (10 darab) (Anyag cikkszám ) csak egyszeri használatra való és minden használat után cserére szorul. A hűtőanyag csatlakoztatása a szabványos műszertömlőn keresztül Ügyeljen arra, hogy a nyomószerkezet vízszintesen álljon (szükség esetén kézzel forgasson rajta). Vezessen be alulról egy új steril tömlőkészletet tömlőtartóval, majd forgassa balra a szivattyútömlő reteszelést. Na C l D ru c k S a u g - + Na C l A nyomóvezetéket (1) a leszállított tömlőszorító kapcsokkal (2) rögzítse a motortömlőn. A motor távolságának az első tömlőszorító kapocshoz kb. 80 mm-nek kell lennie. Helyezze a szúrótűt 6 a hűtőanyag tartályba, majd akassza be hűtőközeg tartályt a tartóba. 113 / 162
114 4 Használat 4.12 Szivattyú alkalmazása fiziológiás konyhasóoldathoz (opcionális tartozék) Ellenőrizze a tömörségét és megfelelő rögzülését 6. Kerülje a folyadék kilépését az eszköz felett. Amennyiben üvegpalackot alkalmaz, úgy nyissa meg a szellőztetőt a szúrótűn 6. Amennyiben tasakot alkalmaz, úgy a szúrótű 6 szellőztetőjét zárva kell tartani. Üzembe helyezés előtt nyissa ki a tömlőszorítót Az egyes rakodófelületek szivattyújának aktiválása és szabályozása Feltétel A kezelőegység be van kapcsolva. A műszer nyomóvezetékkel van csatlakoztatva a szivattyúhoz. Vegye ki a műszert. A lábkapcsoló keresztbillentyűjét tolja lefelé 4 másodpercig, amíg felhangzik egy hangjelzés. ð Az aktiválás után választható ki az "NaCL" hűtési állapot. Az első üzembe helyezés során kb. 10 másodpercig tart, amíg a konyhasóoldat a műszeren kifolyik. A szivattyúnak nincsen visszaszívása. 114 / 162
115 4 Használat 4.12 Szivattyú alkalmazása fiziológiás konyhasóoldathoz (opcionális tartozék) A konyhasóoldat mennyiségét fokozatmentesen állítsa be az adagológombbal. Elforgatás + irányba: A mennyiség növekszik Elforgatás - irányba: A mennyiség csökken Na C l D ru c k S a u g - + A konyhasószivattyú lekapcsolásához a keresztkapcsolót tolja 4 másodpercig lefelé, amíg felhangzik egy hangjelzés A hűtőanyag tartály cseréje A hűtőanyag tartályt a kezelés során a következőképpen lehet cserélni: Zárja össze a tömlőszorítót. Húzza ki tömlőt a szúrótűvel az üres hűtőanyag tartályból. Cserélje ki az üres hűtőanyag tartályt egy telire. 115 / 162
116 4 Használat 4.12 Szivattyú alkalmazása fiziológiás konyhasóoldathoz (opcionális tartozék) A szivattyú fel- és leszerelése A szivattyú rászerelése Ügyelni kell arra, hogy a műanyaglappal szigetelt szivattyút az asztalházra, ill. a tartóra szereljék fel. Na C l D ru c k S a u g - + Rögzítse a szivattyút (5) a kezelőegységen a recézett fejű csavarral. Az elektromos vezetéket (6) dugja be az orvosi elem hátsó oldalán. Dugja be az palacktartót (1), és biztosítsa recézett fejű csavarral (4). A súlya és a szállított műszerkészlet miatt a 0,5 l-es NaCl-tasakot használja. Ne használjon üvegpalackot! Akassza az NaCl tasakot 2 a tartóra 1. A szivattyú leszerelése Amennyiben hosszabb ideig nincsen rá szükség a konyhasóoldatos hűtési állapotnál, akkor a szivattyú eltávolítható. 116 / 162
117 S a u g Használati utasítás ESTETICA E50 Life 4 Használat 4.12 Szivattyú alkalmazása fiziológiás konyhasóoldathoz (opcionális tartozék) Na C l D ru c k - + Kapcsolja ki a kezelőegységet. Távolítsa el a steril tömlőkészletet 2. Válassza le az elektromos tápvezetéket 1. Lazítsa meg a recézett fejű csavart a szivattyú alatt. Vegye le, majd tegye félre a szivattyút A steril tömlőkészlet cseréje A használat előtt ellenőrizni kell a tömlőkészlet sértetlenségét. Ha termék vagy annak csomagolása sérült, a terméket ártalmatlanítani kell. A szivattyútömlőt úgy kell a szivattyúba helyezni, hogy a tömlő ne szoruljon a reteszelésbe, ill. ne nyomódjon össze. Valamennyi tömlőt lazán és húzó igénybevétel nélkül kell lefektetni. Jobbra forgatva reteszelje ki a szivattyútömlő reteszelést, majd vegye ki a tömlőtartót. 117 / 162
118 S a u g Használati utasítás ESTETICA E50 Life 4 Használat 4.12 Szivattyú alkalmazása fiziológiás konyhasóoldathoz (opcionális tartozék) Na C l D ru c k - + Vegye ki, majd ártalmatlanítsa a régi tömlőkészletet. Ügyeljen arra, hogy a nyomószerkezet vízszintesen álljon (szükség esetén kézzel forgasson rajta). Vezessen be alulról egy új steril tömlőkészletet tömlőtartóval, majd forgassa balra a szivattyútömlő reteszelést. Na C l D ru c k S a u g - + Helyezze a szúrótűt 6 a hűtőanyag tartályba, majd akassza be hűtőközeg tartályt a tartóba. Ellenőrizze a tömörségét és megfelelő rögzülését 6. Kerülje a folyadék kilépését az eszköz felett. Amennyiben üvegpalackot alkalmaz, úgy nyissa meg a szellőztetőt a szúrótűn / 162
119 4 Használat 4.13 COMFORTdrive 200 XD / COMFORTbase használata (választható tartozék) Amennyiben tasakot alkalmaz, úgy a szúrótű 6 szellőztetőjét zárva kell tartani. Üzembe helyezés előtt nyissa ki a tömlőszorítót COMFORTdrive 200 XD / COMFORTbase használata (választható tartozék) Általános kezelés VIGYÁZAT A COMFORTdrive 200 XD használati utasításának figyelmen kívül hagyása Személyi sérülések vagy termékkárok A COMFORTdrive 200 XD használatának ismertetése külön használati utasításban található. Olvassa el a COMFORTdrive 200 XD és a COMFORTbase üzembe helyezése előtt! A KaVo COMFORTdrive 200 XD fogászati műszer, amely nagy fordulatszám-tartományban ( fordulat/perc-ig) működik. Csak a KaVo COMFORTbase kapcsolóhoz csatlakoztatható. A KaVo COMFORTbase tömlője a kuplung tartozéka, és nem lehet eltávolítani! A kezelőelem segítségével a kezelés illetve a beállítások módosítása ugyanúgy történik, mint az INTRA LUX KL 703 motor esetében. Lásd még: Az INTRA LUX KL 703 LED / K 200 motorok és a COMFORTdrive beállításainak módosítása, Oldal A motortömlő felszerelése az orvosi elemre A COMFORTbase motortömlőjét a motorok ill. a levegővel működő műszerek csatlakozóidomaihoz kell csatlakoztatni. 119 / 162
120 4 Használat 4.13 COMFORTdrive 200 XD / COMFORTbase használata (választható tartozék) A COMFORTbase nagynyomású lámpájának cseréje VIGYÁZAT Égési sérülés veszélye a forró nagynyomású lámpa miatt. Kapcsoljuk ki a készülék főkapcsolóját. Hosszabb használat után először hagyja lehűlni a COMFORTbase-t. Feltétel A COMFORTdrive le van húzva a COMFORTbase kuplungjáról. Tolja a mellékelt lámpacserélőt tolja a nagynyomású lámpára, majd húzza ki tengelyirányban a lámpát. Helyezzen be egy új lámpát a lámpacserélőbe, majd vezesse be az ellátó tömlő homlokoldali furatába. Ennek során óvatosan tolja a lámpát a foglalatba. Nyomja ki a lámpát a lámpacserélő ejektorának működtetésével O-gyűrűk cseréje VIGYÁZAT Hiányzó vagy sérült O-gyűrűk. Működési zavarok és idő előtti leállás. Biztosítsa, hogy minden O-gyűrű meglegyen és sértetlen legyen a csatlakozón. Rendelkezésre álló O-gyűrűk száma: 3 Nyomja össze az ujjai között az O-gyűrűt úgy, hogy egy hurok képződjön. Tolja előre, majd vegye le az O-gyűrűt. Helyezzen új O-gyűrűket (Anyag cikkszám ) a beszúrásokba. Az O-gyűrűket a COMFORTbase-n csak KAVOspay-vel benedvesített vattacsomóval szabad beolajozni. Lásd még: 2 Ápolási útmutató COMFORTbase 120 / 162
121 4 Használat 4.14 USB-port használata 4.14 USB-port használata VIGYÁZAT Elektromosság. Elektromos áramütés. Állítsa fel a külső PC-t a páciens közvetlen környezetétől 1,5 m-es minimális távolságban. A PC csatlakoztatása és az arra csatlakoztatott eszközök során vegye figyelembe az IEC / szabvány idevágó rendelkezéseit. VIGYÁZAT Elektromosság. Elektromos áramütés nem orvostechnikai rendszer, az eszköz USB-portjaira történő helytelen csatlakoztatása következtében. Az IT-eszköz, orvostechnikai rendszerre történő csatlakoztatásakor vegye figyelembe az IEC szabvány idevágó rendelkezéseit. Kizárólag kiegészítő tápegység nélküli USB-eszközöket (USB-powered) használjon. Az orvosi elem USB-portjára csatlakoztatott eszközöknek megfelelő szigeteléssel kell rendelkezniük. A megfelelő szigeteléssel nem rendelkező USB-powered eszközöket úgy kell elhelyezni, hogy az USB-eszköz ne érintkezhessen a pácienssel. A megfelelő szigeteléssel nem rendelkező USB-powered eszközöket és a pácienst tilos egyszerre megérinteni. A kezelőegység akár három USB-porttal is rendelkezhet. A kamera illesztőfelületek az orvosi asztal (T-Tisch) alatt, ill. az orvosi asztalban (S-Tisch) találhatók. Ezekre az illesztőfelületekre csak a KaVo által jóváhagyott/mellékelt kamerák csatlakoztathatók. A hátsó USB-port (megfelelő kábelezés esetén) közvetlenül a PC-vel van összekötve. Erre az illesztőfelületre olyan USB-eszközök csatlakoztathatók, amelyek megfelelnek a fent megnevezett specifikációknak. A csatlakoztatott USB-eszközök használatához adott esetben egy megfelelő illesztőprogramnak kell telepíve lennie a PC-n. Az USB-portok használata Az USB-eszköz üzemeltetéséhez kösse össze a kezelőegység csatlakozódobozán található USB-portot a külső, fej mögötti PC-vel. Szükség esetén használjon egy vagy max. két 5 m-es USB hosszabbítót (Anyag cikkszám ). Az orvosi asztalra csatlakoztatott USB-eszközöknek meg kell felelniük az USB 1.0, 1.1 vagy 2.0 szabványoknak és max. 500 ma-es áramfogyasztással rendelkezhetnek A kamera kezelése Lásd még: 2 ERGOcam One használati utasítása Lásd még: 2 DIAGNOcam 2170 U használati utasítás 121 / 162
122 5 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 5 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint Az előkészítési módszerek megtalálhatók az ápolási útmutatóban. 122 / 162
123 6 Tartozékok és készletek 6.1 Készülék 6 Tartozékok és készletek 6.1 Készülék Megnevezés Integrált vízcsírátlanító berendezéssel ellátott DVGW vizesblokk Kompakt vizesblokk DVGW vízpalack kompakt vizesblokkal Acél alátétlemez Eltérő gyártmányú eszközök csatakozója DÜRR CAS amalgám szeparátor DÜRR CS1 szeparátor Szilárdanyag gyűjtő Külső elszívás Vízsugárszivattyú EDI / KaVoLUX 540 LED U kezelőlámpa Asztal Melegvíz bojler Vákuumszabályozó Szelektív asztal Intenzív csírátlanítás Centramat Dekamat Leírás DVGW engedéllyel és a csírátlanító tartály töltésszintjének elektronikus felügyeletével. DVGW engedély nélkül. Vízszűrővel és lekapcsoló szeleppel. DVGW engedéllyel. Az öblítőpohár és a műszerek vízhálózattól független vízellátása érdekében, tartalmazza a csírátlanító szer vízpalackba történő manuális adagolását szolgáló Oxygenal adagolóelemet. Balos vagy jobbos szereléshez. Eltérő gyártmányú eszközök (pl. Airflow) gyorscsatlakozókon keresztül történő csatlakoztatására/ellátására. Engedélyezett amalgám szeparátor rendszerek > 95%-os leválasztással. Szeparátor szilárdanyag gyűjtővel. Használt víz szilárdanyag gyűjtő nedves elszívásnál. A használt víz és nedves szívólevegő elszívása központilag történik. A nyálszívóhoz. Kezelőlámpa. A kis műszertálcához. Az öblítőpohár vizének felmelegítéséhez. Szívólevegő szabályozó túl magas szívóvákuum esetén. Bekapcsolja a nyálszívót és/vagy az exhausztort. Csak a DVGW vizesblokk beépítő készlettel kombinálva. Dekaseptol tartály központi feltöltése. Elszívó rendszer részben automatikus tisztítása és ápolása. 6.2 Kezelőszék Megnevezés Kartámasz Leírás A könnyebb be- és kiszállás érdekében a kartámasz felemelhető. 6.3 Asszisztensi konzol Megnevezés Satelec Mini LED Háromfunkciós kézidarab Többfunkciós kézidarab Leírás LED-polimerizációs lámpa Többfunkciós kézidarab levegővel, vízzel, fűtés és hidegfény nélkül. Többfunkciós kézidarab levegővel, vízzel, fűtéssel és hidegfénnyel. 123 / 162
124 6 Tartozékok és készletek 6.4 Orvosi konzol Megnevezés Vízzel működő nyálszívó Leírás Vízsugárszivattyúval. 6.4 Orvosi konzol Megnevezés MULTIflex-LUX tömlő Motortömlő, COMFORTbase 404L COMFORTbase 404S INTRA LUX Motor KL 703 LED beépítő készlet INTRA LUX Motor KL 701 beépítő készlet KaVo COMFORTdrive 200 XD Háromfunkciós kézidarab Többfunkciós kézidarab PiezoLED Röntgenfilm néző, Röbi 1440 Röntgenfilm néző, 5x5 Spraymelegítő kézidarab nélküli műszerekhez Tálcatartó, szabványtálca / US tálca / két szabványtálca Készlet fiziológiás sóoldathoz 6-csöves műszertartó Forgatónyomaték vezérlés (Endo) Páciens kommunikáció: Screen One / Screen HD DIAGNOcam 2170 U ERGOcam One Leírás A turbina és a SONICflex, valamint minden MULTIflex csatlakozóra köthető műszer csatlakoztatásához. Az INTRA LUX KL 701 motor, a KL 703 LED motor, a COMFORTdrive 200XD csatlakoztatásához. Kollektormentes motor világítással. Kollektoros motor fénnyel. Fogorvostechnikai eszköz f/perc alatti nagy fordulatszámú tartományokhoz. Csak a KaVo COMFORTbase csatlakozóra helyezhető fel. Többfunkciós kézidarab levegővel, vízzel, fűtés és hidegfény nélkül. "Álló" változatban is kapható. Többfunkciós kézidarab levegővel, vízzel, fűtéssel és hidegfénnyel. "Álló" változatban is kapható. Kézidarab Scaler / Paro / Endo / Prep hegykészletekkel, fogkő eltávolítására. Felszerelés a lámpatartó rúdra. 5 x 5 cm képmérethez (felszerelés az orvosi elem bal vagy jobb oldalán). Fűtés a sprayvíz melegítéséhez. Szabványtálca, US tálca, ill. két szabványtálca (felszerelés az orvosi elemen bal vagy jobb oldalán). A fúrók steril hűtésére, sebészeti területen végzett munkák során. Az integrált műszertartó bővítése. Hajtás gyökérkezeléshez. A kész képek és videók megjelenítésének vezérlése. 124 / 162
125 7 Biztonságtechnikai ellenőrzés - Vizsgálati utasítás 7.1 Bevezetés 7 Biztonságtechnikai ellenőrzés - Vizsgálati utasítás 7.1 Bevezetés Általános utasítások A biztonságtechnikai ellenőrzést kizárólag elektrotechnikus szakképzettséggel rendelkező személy vagy személyek végezhetik (az IEC előírásainak megfelelően), akik a vizsgálandó készülékre vonatkozóan megfelelő ismeretekkel bírnak. Jelen dokumentumban leírt tartalmak és megadott vizsgálatok az IEC (DIN VDE ) nemzetközi szabványon alapulnak. Ez a szabvány az orvosi elektromos berendezések illetve orvosi elektromos rendszerek vizsgálataira vonatkozik, amelyek az IEC (DIN EN ) előírásainak megfelelnek. Az orvostechnikai eszközök, rendszerek, orvostechnikai eszközök részeinek illetve rendszerek biztonságának megítélésére a biztonságtechnikai ellenőrzést a következő időpontokban kell elvégezni: üzembe helyezés előtt gondozáskor inspekció és karbantartás esetén üzembe helyezést követően megismételt ellenőrzések esetén Az IEC (DIN EN ) szabvány szerinti készülékek esetében ezek a követelmények az ezen készülékek gyártására vonatkozó biztonsági szabványok figyelembe vétele mellett alkalmazhatók. Amennyiben a KaVo fogászati egységgel több elektromos készülék vagy egy rendszerrel összekötött több elektromos készülék van összekapcsolva, a biztonságtechnikai ellenőrzés által értintett összes termék használati utastíásában szereplő gyártói információkat is figyelembe kell venni! A vizsgálandó eszköz biztonságát vagy a mérési eredményeket befolyásolható MEeszközök tartozékait be kell vonni a biztonságtechnikai ellenőrzésbe. 125 / 162
126 7 Biztonságtechnikai ellenőrzés - Vizsgálati utasítás 7.1 Bevezetés A biztonságtechnikai ellenőrzésbe bevont összes tartozék vizsgálatát dokumentálni kell. Ezen kívül a vizsgálat által érintett összes termék használati utasításában szereplő gyártói információt is figyelembe kell venni! A KaVo rendelkezésre bocsát egy orvostechnikai termékkönyvet az orvosi termékek leltárának vezetéséhez és a lényeges törzsadatok feljegyzéséhez. Az Orvostechnikai Eszközök könyv csak német nyelven kapható(anyag cikkszám A következő ellenőrzéseket és méréseket dokumentálni kell, pl. az orvosi termékkönyvben. Ajánlott a dokumentum végén található javaslatokat használni. A vizsgálatok a gyártó által meghatározott sorrendjét be kell tartani! Orvosi elektromos rendszerekre vonatkozó utasítások Az ME-rendszer különálló berendezések (a gyártó által meghatározott) kombinációja, amely a következő követelményeknek felel meg: Legalább egy készüléknek orvosi elektromos berendezésnek kell lennie. A berendezéseknet üzemszerűen vagy legalább egy elosztó közbeiktatásával kell összekötni. ME-rendszerek esetében a rendszert összeállító felelős személynek meg kell határozni az IEC (DIN EN ) előírásainak megfelelő szükséges mérési előírásokat. Az ME-rendszerek részét képező minden egyes, közvetlenül a hálózatra csatlakozó vagy egyéb eszköz segítségével a hálózatra csatlakozó készüléket egyenként kell ellenőrizni. Ezen kívül az ME-rendszert rendszerként is meg kell vizsgálni azon szituáció elkerülésére, hogy az egyes berendezések elöregedése összeadódva nem vállalható értékekhez vezessen. 126 / 162
127 7 Biztonságtechnikai ellenőrzés - Vizsgálati utasítás 7.1 Bevezetés Az elosztó közbeiktatásával a hálózatra csatlakozó ME-rendszereket ellenőrzéskor különálló berendezésként kell kezelni. Amennyiben az ME-rendszer vagy annak egy része leválasztó transzformátoron keresztül csatlakozik a hálózatra, a transzformátort is be kell vonni a mérésekbe. Az olyan ME-rendszerekben, ahol több mint egy ME-berendezés adatvezetékeken keresztül vagy egyéb módon, pl. elektromosan vezető rögzítésekkel vagy hűtővíz csövekkel van összekötve, a védővezeték ellenállást minden egyes berendezésnél külön-külön meg kell vizsgálni. Amennyiben az egyes üzemszerűen az ME-rendszerre bekötött ME-berendezéseket technikai okokból nem lehet külön-külön ellenőrizni, az ME-rendszert, mint egészet kell megvizsgálni A biztonságtechnikai ellenőrzés részei Ellenőrzés szemrevételezéssel Az orvostechnikai eszköz és a tartozékok optikai vizsgálata a biztonság és használatra való alkalmasság tekintetében. Mérések Védővezeték-ellenállás mérése IEC (DIN VDE ) szerint Készülék által levezetett áram (EGA) mérése IEC (DIN VDE ) szerint Alkalmazási rész által levezetett áram (EPA) mérése IEC (DIN VDE ) szerint A IEC (DIN VDE ) szerinti szigetelési ellenállás mérést nem kell elvégezni. Előírt az IEC (DIN VDE ) C melléklete szerinti biztonsági próbázó alkalmazása esetén ezt az ellenőrzést levezetett áram mérése lefedi! Működési vizsgálat Az orvosi termék valamint a biztonsági lekapcsolás funkcióellenőrzése a kísérő iratok/ használati utasítás figyelembevételével Ellenőrzési határidők Vizsgálati időköz kétévente a II a típus szerint (HF-sebészet nélkül) 127 / 162
128 7 Biztonságtechnikai ellenőrzés - Vizsgálati utasítás 7.2 ok a biztonságtechnikai ellenőrzésre vonatkozóan Az IEC szerinti vizsgálati eljárásra vonatkozó utasítások Védelmi osztály 1 BF típus A készülék fix bekötésű / Határérték: VV < 0,3 Ω Mérés EGA szerint / Határérték: < 10mA* Mérés EPA szerint / Határérték: < 5mA *Az EGA határérték a 2. sz. táblázat 2. megjegyzésének figyelembe vételével az IEC (DIN EN 60601) szerinti értéknek felel meg Megismételt ellenőrzésekre vonatkozó utasítások A vizsgálatok során mért értékeket a mérési eljárással együtt dokumentálni és értékelni kell. A mért értékek a megadott értékeket nem haladhatják meg. Amennyiben a mért értékek a határérték 10 %-kal a határérték alatt vannak, össze kell hasonlítani a korábbi mérések eredményeivel. Amennyiben az értékek romlása állapítható meg, csökkenteni kell az ellenőrzési intervallumokat! 7.2 ok a biztonságtechnikai ellenőrzésre vonatkozóan A készüléken végrehajtandó előkészítő intézkedések FIGYELMEZTETÉS Elektromos áram. Halál vagy személyi sérülés áramütés által. A karbantartási munkálatok elvégzésekor a hálózati csatlakozót ki kell húzni, illetve a készüléket az összes póluson a hálózati csatlakozóról le kell választani és áramtalanítani! Átépítés után el kell végezni az elektrotechnikai biztonság ellenőrzését az IEC (DIN VDE ) szerint! Karbantartás előtt kapcsolja ki a főkapcsolót. csavarozza ki a rögzítőcsavart a főkapcsoló szegletében. 128 / 162
129 7 Biztonságtechnikai ellenőrzés - Vizsgálati utasítás 7.2 ok a biztonságtechnikai ellenőrzésre vonatkozóan Dekamat/Centramat nélkül ill. Dekamat-tal/Centramat-tal Vegye le felfelé a burkolatot 2. A hátsó burkolatot 1 alul lehúzni, és levenni. Csavarozza le a burkolat rögzítőcsavarjait (lásd: nyilak), majd vegye le a burkolatot! 129 / 162
130 7 Biztonságtechnikai ellenőrzés - Vizsgálati utasítás 7.2 ok a biztonságtechnikai ellenőrzésre vonatkozóan Dekamat/Centramat nélkül ill. Dekamat-tal/Centramat-tal Szemrevételezéses vizsgálat (inspekció szemrevételezéssel) Ezt megelőzően a következő pontokat kell ellenőrizni: Az ME-berendezés vagy az ME-rendszer felszereltségét a legutóbbi ellenőrzés óta módosították? A változást dokumentálták és levették (mérési jegyzőkönyv, BTE)? Utal valami a biztonság elégtelenségére? Ellenőrizzük a kívülről hozzáférhető biztosítékokat a névértékek tekintetében. Ellenőrizni kell, hogy az egység főkapcsolójánál 2 a főbiztosíték megfelel-e a megadott névleges értékeknek / 162
131 7 Biztonságtechnikai ellenőrzés - Vizsgálati utasítás 7.2 ok a biztonságtechnikai ellenőrzésre vonatkozóan Orvosi termékek és tartozékok szemrevételezése és megítélése A következő lista a teljesség igénye nélkül néhány példát tartalmaz: A következő pontokat kell ellenőrizni: Készülék stabilitása Burkolat- és készülékház elemek épsége (repedések, törések) Tartórendszerek működése az orvosi és a kezelő oldalon, operációs lámpa és kijelző (fékek, magasság beállítása stb.) Készüléktömlők és elszívó tömlők állapota Összes csatlakoztatott alkalmazási rész állapota Kezelőfóliák állapota Hegy felvételére szolgáló csavarmenet állapota az ultrahangos scaler kézidarabon Kezelőlámpa állapota Készüléktest tömítése Helyi hálózati csatlakozás állapota Levegő- és vízcsatlakozás állapota Az ERGOcam figyelő ablak és készülékház épségét ellenőrizni kell A BS tartályban alkalmazott vizespalack lejárati idejét tilos meghaladni! Biztonsági jelölések olvashatóságának és teljességének ellenőrzése Ellenőrizze, hogy minden biztonságra vonatkozó jelölés (tábla és felirat) rendelkezésre áll-e és olvasható-e. Ellenőrizze, hogy a típustábla és a sorozatszámot tartalmazó tábla rendelkezésre áll-e és olvasható-e. 131 / 162
132 7 Biztonságtechnikai ellenőrzés - Vizsgálati utasítás 7.2 ok a biztonságtechnikai ellenőrzésre vonatkozóan 25s 400s Elhelyezési helyek: típustábla, a BF jelölés és a "Vegye figyelembe a használati utasítást" Szükséges iratok rendelkezésre állásának ellenőrzése Ellenőrizni kell, hogy a szükséges használati utasítások és ápolási utasítások a rendelőben rendelkezésre állnak-e. A szemrevételezéssel megállapított hiányosságokat a mérési jegyzőkönyvben rögzíteni kell. Értékelni kell, hogy olyan hiányosságokról van-e szó, amelyek az egység üzembiztos állapotát hátrányosan befolyásolják-e. Amennyiben a megállapított hiányosságok biztonsági kockázatot jelentenek, amelyek közvetlenül nem háríthatók el, az egység használatát az üzembiztos állapot helyreállításáig szüneteltetni kell. 132 / 162
Használati utasítás. Primus 1058 Life
Használati utasítás Primus 1058 Life Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax
Használati utasítás ESTETICA E30. Mindig a biztos oldalon.
Használati utasítás ESTETICA E30 Mindig a biztos oldalon. Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel.
Használati utasítás. ESTETICA E50 Life. Mindig a biztos oldalon.
Használati utasítás ESTETICA E50 Life Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH
Használati utasítás ESTETICA E70. Mindig a biztos oldalon.
Használati utasítás ESTETICA E70 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
Használati utasítás ESTETICA E80. Mindig a biztos oldalon.
Használati utasítás ESTETICA E80 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
Használati utasítás. Primus 1058 Life
Használati utasítás Primus 1058 Life Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax
Használati utasítás ESTETICA E50. Mindig a biztos oldalon.
Használati utasítás ESTETICA E50 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
Használati utasítás ESTETICA E30
Használati utasítás ESTETICA E30 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49
Használati utasítás ESTETICA E30
Használati utasítás ESTETICA E30 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49
Használati utasítás INTRA LUX motor 702KL 1.003.5622 - with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp
Használati utasítás INTRA LUX motor 702KL 1.003.5622 - with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488
Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu
Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................
Használati utasítás. EXPERTsurg LUX REF 1.008.3500
Használati utasítás EXPERTsurg LUX REF 1.008.3500 Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
Használati utasítás INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000
Használati utasítás INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39
LFM Használati útmutató
Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra
Ápolási utasítás ESTETICA E50. Mindig a biztos oldalon.
Ápolási utasítás ESTETICA E50 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató
Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet
Használati utasítás MULTIflex coupling 460 E - 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE 1.001.7599. Mindig a biztos oldalon.
Használati utasítás MULTIflex coupling 460 E - 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE 1.001.7599 Mindig a biztos oldalon. Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351
Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók
Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat
Ápolási utasítás. ESTETICA E50 Life
Ápolási utasítás ESTETICA E50 Life Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400
Ápolási utasítás ESTETICA E70. Mindig a biztos oldalon.
Ápolási utasítás ESTETICA E70 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring
HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
www.pentashot.eu HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Complete solution. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ÉS EGYÉB FONTOS TUDNIVALÓK Használat előtt alaposan olvassa át a használati útmutatót! A használati útmutatónak
Szerelési és karbantartási utasítás
Szerelési és karbantartási utasítás BEFOLYÓ NE 0.1 semlegesítő berendezés Szakemberek számára A szerelés és karbantartás előtt kérjük gondosan átolvasni 7 747 018 487-02/2005 HU 1 Általános 1 Általános
Szerelési, karbantartási útmutató
ROTO ELZETT Vasalatkereskedelmi Kft. 9461 Lövő, Kossuth L. u.25. Szerelési, karbantartási útmutató Termékszavatossági előírások Az üvegezéstechnika ékelési előírásait be kell tartani. Agresszív faanyagok
FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN MODELLEK : 0201W KÓD : 25-40 180 0202W KÓD : 25-60 180 0302W - KÓD : 32-60 180 FELHASZNÁLÓK TÁJÉKOZTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ INFORMÁCIÓK
TL21 Infravörös távirányító
TL21 01 Távirányító Vezérlő panel + érzékelő + távirányító Figyelmeztetés A berendezést csak akkor kapcsolja be, ha a telepítés befejeződött (mind hidraulikusan, mind elektronikusan). Az elektromos csatlakozásokat
HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak.
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. raelszívó közötti biztonsági távolság minimum
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Kérjük, hogy figyelmesen és az elejétől a végéig olvassa el a használati útmutatót. A dokumentumot gondosan őrizze meg, mert még szüksége
Használati utasítás. KaVoLUX 540 LED U / T. Mindig a biztos oldalon.
Használati utasítás KaVoLUX 540 LED U / T Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt
H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,
H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.
Rövid kezelési utasítás ESTETICA E30
Rövid kezelési utasítás ESTETICA E30 Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach
/2004 HU A
6303 5760 10/2004 HU A kezelő részére Kezelési utasítás SM10 funkciómodul Szolármodul EMS-hez A kezelés előtt kérjük gondosan átolvasni Tartalomjegyzék 1 Az Ön biztonsága érdekében.......................
FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,
Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)
Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok
Kezelési útmutató AS 100 kapuvezérlés
Bevizsgálva a következő szabvány alapján: EN 12453 1 / 5 oldal 06 javítás Kezelési útmutató Az AS 100 vezérlést Totmann-üzemű, háromfázisú kapunyitó berendezésekkel történő használatra tervezték. A kapu
Beszerelési és kezelési útmutató
Beszerelési és kezelési útmutató A101 DGPS-vevő Állapot: V3.20150602 3030246900-02-HU Figyelmesen olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót. A kezelési útmutatót őrizze meg. Impresszum Dokumentum Copyright
TORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8
HU Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért.
Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.
0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás
1PMC. 1 Phase Motor Control. H&M Elektronik Kft.
1PMC 1 Phase Motor Control H&M Elektronik Kft. 1 Phase Motor Control 1PMC Felhasználói Kézikönyv H&M Elektronik Kft. 1 Tartalom Biztonsági előírások... 3 Megfelelő használat... 4 Védelmi szint... 4 Tartozékok...
EXLED-001 (HT-F62413A-10)
LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást
AMV 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz. Tartozékok. Frekvencia. Típus Műk.fesz. Rend.sz. AMV V~ 082H3020 AMV V~ 082H3021
Kivitel Alkalmazás, Illeszthetõség Típusválaszték, tartozékok szelepmeghajtó motorokat VL 2, VL és VFS 2 szelepekhez használjuk DN 65-től DN 100 méterig, VF szelepekhez DN 65-től DN 150 méterig használjuk.
ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK
ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK 36 150 065 A CLT1 kompresszor tesztelő a kuplung nélküli kompresszorok tesztelésére alkalmas. Ez a készülék a modern kompresszorok tesztelését végzi egyszerűen,
Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII
Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 96228HB43XVIII 2018-01 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére figyelme - sen olvassa el a biztonsági előírásokat,
Retro fali lámpa. Szerelési útmutató 92326HB22XVIII
Retro fali lámpa hu Szerelési útmutató 92326HB22XVIII 2017-12 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,
KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó
K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!
Centronic VarioControl VC180
Centronic VarioControl VC180 hu Szerelési és kezelési útmutató Rádió dugaszoló aljzat Fontos információk: a szerelő / az elektromos szakember / a felhasználó számára Kérjük ennek megfelelően továbbadni!
LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII
LED-es függőlámpa hu Szerelési útmutató 88346HB54XVII 2017-07 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,
Centronic UnitControl EC611
Centronic UnitControl EC611 hu Szerelési és kezelési útmutató Kódkapcsoló Fontos információk: a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó számára Kérjük ennek megfelelően továbbadni! Ezt az eredeti
Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650
C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató
1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű
HU Használati útmutató
HU Használati útmutató Kezelők és kijelző 1. Bekapcsoló gomb 2. USB csatlakozó (Quick Charge 3.0) 3. Micro-USB csatlakozó 4. USB csatlakozó 5. Kapacitásjelző LED 6. Zseblámpa funkció LED-je 7. Kábel: Micro-USB
HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!
Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII
Függőlámpa hu Szerelési útmutató 91060AB4X4VII 2017-04 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat és az esetleges
RIZSFŐZŐ RC-12. Használati útmutató. Rizsfőző RC-12
Használati útmutató RIZSFŐZŐ RC-12 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
PAB 02 típusú ablakátbeszélő
Használati utasítás a SIVA gyártmányú PAB 02 típusú ablakátbeszélő készülékhez Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta, remélve, hogy hosszú ideig segíti az Ön munkáját. A biztonság,
Használati útmutató PAN Aircontrol
Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.
Műanyag cső hegesztő WD W
Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett
KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
KISTRAKTOR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. HU Figyelmeztetés: - A gyermekek
USB-töltőkészülék. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI
USB-töltőkészülék Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 072 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések és károk elkerülése
HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék
HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. páraelszívó közötti biztonsági távolság minimum
Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA
Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása
Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem
AMV 5 KIVITEL AMV 5 ALKALMAZÁS, ILLESZTHETŐSÉG Az AMV 5 állítómű háromjáratú szelepeknél, VRB, VRG, VF és VL típusoknál alkalmazható, max. DN 80 méretig. A nyomatékkapcsolóval rendelkező fejlett technológia
Centronic EasyControl EC541-II
Centronic EasyControl EC541-II hu Szerelési és kezelési útmutató Kézi adó Fontos információk: a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó számára Kérjük ennek megfelelően továbbadni! Ezt az eredeti
ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv
ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor
CES Hőgenerátor Kezelési útmutató
CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES KFT. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el! Tartalom Bevezető... 3 C.E.S. kavitációs hőgenerátorok leírása és alkalmazása... 3 2. A C.E.S. kavitációs hőgenerátorok
Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik.
HU HU Tanácsok és javaslatok használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik. Ezért az egyes jellemzők bemutatásánál előfordulhatnak benne olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra
LED-es mennyezeti lámpa
LED-es mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 100403HB43XIX 2019-03 379 443 A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat, és
Niko érintőképernyő. Méret: 154 x 93mm (kb. 7 ) Felbontás: 800 x 480 pixel Képarány: 16:9
Niko érintőképernyő 1. Általános leírás A Nikobus érintőképernyő segítségével könnyen kezelhetővé válik a telepített épületautomatizálási rendszer. A képernyő könnyen felszerelhető a falra, csak 1 szerelő
VIDUE RXP2S220. Üzembe helyezési útmutató
VIDUE RXP2S220 Üzembe helyezési útmutató TARTALOMJEGYZÉK PROGRAMOZÁS... 3 JELLEMZŐK... 3 A MONOSTABIL FUNKCIÓ PROGRAMOZÁSA... 3 AZ IDŐZÍTÉS FUNKCIÓ PROGRAMOZÁSA AZ ELSŐ CSATORNÁN... 4 AZ IDŐZÍTÉS FUNKCIÓ
Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.
0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás
Kompresszor MAC610. Használati utasítás. A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást.
Kompresszor Használati utasítás A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást. MAC610 További információkért forduljon a legközelebbi meghatalmazott márkakereskedohöz vagy forgalmazóhoz.
Centronic EasyControl EC541-II
Centronic EasyControl EC541-II hu Szerelési és kezelési útmutató Távirányító Fontos információk a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó számára Kérjük ennek megfelelően továbbadni. Ezt a tájékoztatót
Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91712HB54XVII
Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 91712HB54XVII 2017-06 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági műszaki megol - dásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat
Használati utasítás MULTIflex coupling 465 RN MULTIflex LUX coupling 465 LRN Mindig a biztos oldalon.
Használati utasítás MULTIflex coupling 465 RN - 0.553.1600 MULTIflex LUX coupling 465 LRN Mindig a biztos oldalon. Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax
TV Használati útmutató
TV Használati útmutató TARTALOM Megjelenés.......................................... 3 Üzembe helyezés.................................... 4 Párosítás hallókészülékkel............................. 7 Jeltovábbítás........................................
Használati utasítás. PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287. Mindig a biztos oldalon.
Használati utasítás PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental Corporation 11729 Fruehauf Drive Charlotte, NC
TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások
Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a
DL 26 NDT. Manual /32
DL 26 NDT Manual HU 9000-608-32/32 2 9000-608-32/32 2008/12/10 Tartalomjegyzék Fontos információk 1. Általános tudnivalók...4 1.1 Irányelvek...4 1.2 Általános tudnivalók...4 1.3 A készülék ártalmatlanítása...4
Általános tudnivalók. Biztonsági előírások
Tartalomjegyzék Általános tudnivalók 3 Biztonsági előírások 3 Szavatosság 4 Rendeltetésszerű használat 4 Magyarázat a kijelzőhöz és a gombokhoz 5 Funkciók 5 Csatlakozás 6 Adók betanítása 7 Programozás
FŰTÉS/USZODAVÍZ (KstW)
BECHNKE VÍZ/VÍZ HŐCSERÉLŐ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ FŰTÉS/USZODAVÍZ (KstW) Tartalomjegyzék 1 1 Biztonság 2 1.1 Ezen hőcserélővel történő bánásmód veszélyei 2 1.2 Biztonsági útmutató és tippek 2 1.3 Rendeltetésszerű
Használati útmutató Gyújtószikramentes hálózati adapter
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Telefon: +49-[0]7433-9933-0 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Használati útmutató Gyújtószikramentes hálózati
BRAMAC FW SOLO HASZNÁLATI MELEGVÍZTÁROLÓK GÉPKÖNYVE ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓJA
BRAMAC FW SOLO HASZNÁLATI MELEGVÍZTÁROLÓK GÉPKÖNYVE ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓJA 1. ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK Utasítások és ajánlások A szerelést és üzembe helyezést csak képesítéssel rendelkező kivitelező szakember
Használati utasítás ARCUSdigma II USB, SD, wireless. Mindig a biztos oldalon.
Használati utasítás ARCUSdigma II USB, SD, wireless Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: zebris Medical
LED-es tükörre szerelhető lámpa
LED-es tükörre szerelhető lámpa hu Termékismertető 16262FV05X02IX 2019-02 Biztonsági előírások A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelme - sen a biztonsági
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY
MULTIFUNKCIÓS INDÍTÁSI SEGÉLY AXR YJ002 HASZNÁLATI UTASÍTÁS autó indítás kiemelkedő biztonság mobil töltés s.o.s. vészvillogó figyelmeztetés Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást, melynek
TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70
TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 Kedves vásárlónk, ma kitűnően választott. Az ön porszívója az ECO-TRON tapasztalatai alapján készült. Az ECO-TRON- nak vezető szerepe
Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató
Vibranivo VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat Használati útmutató 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de
Centronic UnitControl UC42 / UC45
Centronic UnitControl UC42 / UC45 hu Szerelési és kezelési útmutató Egyéni vezérlő készülék UC42 / Egyéni vezérlő készülék kalapos sínhez UC45 Fontos információk: a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó
CS10.5. Vezérlõegység
CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok
MonoControl CS. HU Beszerelési utasítás 2. oldal
MonoControl CS HU Beszerelési utasítás 2. oldal MonoControl CS Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 1 Beszerelési utasítás Szállítási terjedelem... 2 Biztonsági utasítások... 2 Szennyeződés / olajszennyeződés
ACK4 Láncos ablakmozgató motor
1 ACK4 Láncos ablakmozgató motor Telepítési telepítési útmutató Kérjük figyelmesen olvassa el a dokumentumot, mert helytelen beüzemelés okozta meghibásodásért a forgalmazó nem vállalja a garanciát! Amennyiben
VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL
VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL CIKKSZÁM: HD-2253 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta! Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb
Nyomásszabályzók E/P nyomásszabályozó szelepek. Műszaki megjegyzések. ábra Megj. Rendelési szám. Üzemi nyomás. Nyomásszszabályozási
1 Építési mód Ülékes szelep Vezérlés analóg Tanúsítványok CE Megfelelősségi nyilatkozat Környezeti hőmérséklet min./max. +0 C / +70 C Közeghőmérséklet min./max. +0 C / +70 C Közeg Sűrített levegő Részecskeméret
IN 1336 Edzőpad HERO
H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó IN 1336 Edzőpad HERO Köszönjük, hogy termékünk megvásárlása mellett döntött. Bármennyire is igyekszünk a legjobb minőség elérésére, 1 előfordulhatnak hiányzó, vagy hibás
1 Használati útmutató W 200 S
1 Használati útmutató W 200 S 7 780 100 018 2 Használati útmutató A műszaki változtatások jogát a továbbfejlesztések keretében fenntartjuk. 1 Biztonsági előírások A mellékelt útmutatót a felhasználás előtt
HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység
HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek
4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER
4-in-1 NAPELEMES TÖLTŐKÉSZÜLÉK SOLAR CHARGER DE Használati útmutató EN FR NL (E S) C B f G D I E DE EN H FR NL (ES) Általános információk Általános figyelmeztetések DE EN FR NL ES Használati útmutató Figyelmesen
AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató
AROMA DIFFÚZOR MODENA Használat Útmutató DC max. 100 ml 1-2 drops Press 7 IN Tartozékok 1 SOEHNLE Aroma Diffúzor, 1 töltőkészülék, 1 használati útmutató Használat The SOEHNLE Aroma Diffúzor kizárólag a