Átfolyás-jeladó érzékelők számára DGMA

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Átfolyás-jeladó érzékelők számára DGMA"

Átírás

1 Szerelési és üzemeltetési utasítás Átfolyás-jeladó érzékelők számára DGMA A1200 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat! Ne dobja el! A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő károkért az üzemeltető felel! A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! Alkatrészszám BA DTZ /13 HU

2 Kiegészítő utasítások Általános egyenlő kezelés Ez a dokumentum a nyelvtanilag hímnemű kifejezéseket semleges értelemben használja annak érdekében, hogy a szöveg könnyebben olvasható legyen. Férfiakról és nőkről mindig azonos módon beszél. Ezért az egyszerűsítésért kérjük az olvasó hölgyek megértését. Kiegészítő útmutatások Olvassa át a kiegészítő útmutatásokat. A szövegben különösen kiemelt helyet foglalnak el: A felsorolások A kezelési útmutatások ð A kezelési útmutatások eredményei Információk Egy információ fontos tanácsokat ad a készülék megfelelő működéséről vagy a munkájának a megkönnyítéséről. Biztonsági utasítások A biztonsági utasítások tartalmazzák a veszélyhelyzetek részletes leírását, lásd:ä fejezet 2.3 A biztonsági tudnivalók megjelölése a(z) 8. oldalon 2

3 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Bevezetés Biztonság és felelősség Biztonság és felelősség Rendeltetésszerű használat A biztonsági tudnivalók megjelölése Felhasználó képzettsége Működés leírása Az alkatrészek működésének leírása Raktározás és szállítás Felszerelés és telepítés DGMA szerelése Hidraulikus telepítés Elektromos telepítés DGMa üzembe helyezése Átfolyásérzékelő kapcsolási pontjának beállítása Érzékelők kalibrálása Modulok cseréje vagy kiegészítése Hibaelhárítás Használt alkatrészek ártalmatlanítása Műszaki adatok, kellékek és pótalkatrészek Index

4 Bevezetés 1 Bevezetés Az átfolyás-jeladó moduláris felépítésű. A térfogat optimalizálása céljából a felépítése olyan, hogy minden átfolyás-jeladó modulba egy érzékelő szerelhető. Az érzékelők áramlási viszonyai következtében a reakcióidő alacsony. Az áramlás hozzávezetése olyan, hogy az érzékelőkhöz alulról áramlik a folyadék. Az áramlás jeladó modulokat szerelőlemezen előszerelt állapotban szállítjuk. DG M Átfolyás-jeladó modul A Gyártási sorozat verzió Átfolyás mérésére szolgáló modul: 0[ Átfolyásmérés nélkül [1 l/óra skálával [2 Gallon/óra skálával 3 Átfolyásérzékelővel, l/óra skálával 4 Átfolyásérzékelővel, gallon/óra skálával PG 13,5 modulok száma: 0 PG 13,5 modul nélkül 1 Egy PG 13,5 modul 2 Két PG 13,5 modul 3 Három PG 13,5 modul 4 Négy PG 13,5 modul 25 mm-es modulok száma: 0 25 mm-es modul nélkül 1 Egy 25 mm-es modullal* 2 Két 25 mm-es modullal* Fő anyaga: * Szerelőkészletre (791818) van szükség // **FPM = fluorkaucsuk 4

5 Bevezetés DG M Átfolyás-jeladó modul T Átlátszó PVC Tömítőanyag: 0 FPM-A ** Csatlakozások: 0 8 x 5 tömlő 1 DN 10 PVC csavarkötés 9 Összekötő karmantyú/bővítőmodul Kivitelek: 0 ProMinent logóval 1 ProMinent logó nélkül * Szerelőkészletre (791818) van szükség // **FPM = fluorkaucsuk A bemutatott azonosító kód egy átfolyás-jeladó modul egy érzékelővel, két PG 13,5 modullal (pl. ph és redoxpotenciál érzékelő) és egy 25 mm-es modullal (pl. CLE 3 klórérzékelő), valamint 8 x 5 mm-es tömlőcsatlakozással rendelkező teljesen összeszerelt összeállítását írja le. Mellékelt tartozékok: A PG 13,5 modulokhoz: kalibráló csésze Szerelőkészlet a PG 13,5 érzékelőkhöz Javasolt tartozékok: 25 mm-es érzékelő szerelőkészlet (CLE, BRE, CGE, CTE, CDE, OZE): Rendelési szám Potenciálkiegyenlítéshez: potenciáldugó Átfolyásérzékelő Kiegészítő kalibráló csésze

6 Bevezetés Javasolt tartozékok: Mintavevő csap a DGM számára Rendelési szám A 13,5, modulokhoz: A 25 mm-es, modulokhoz 6

7 Biztonság és felelősség 2 Biztonság és felelősség 2.1 Biztonság és felelősség FIGYELMEZTETÉS! Veszélyes anyagoknak való kitettség! Lehetséges következmény: Súlyos sérüléssel járó, vagy halálos kimenetelű baleset. Veszélyes anyagok kezelésekor vegye figyelembe a veszélyes anyaghoz a gyártótól kapott biztonsági adatlapot. A teendő intézkedéseket a biztonsági adatlapok tartalmazzák. Új információk folytán egy anyag által támasztott potenciál veszélyt minden esetében újra lehet értékelni, a biztonsági adatlapot rendszeresen ellenőrizni kell, és szükség esetén ki kell cserélni. A biztonsági adatlapok meglétéért és aktuális állapotáért illetve az üzemben végzendő kockázatelemzési eljárások lefolytatásáért az üzemeltető tartozik felelősséggel. FIGYELMEZTETÉS! Agresszív közegek Lehetséges következmény: A kilépő közegek súlyos sérülést vagy halálos balesetet okozhatnak. Intézkedés: Vegye figyelembe az alkalmazott közegek biztonsági adatlapját. Az agresszív közegek mérésekor vegye figyelembe az alkalmazott anyagok ellenálló-képességét (lásd a ProMinent cég ellenállóképességi listáját a termékkatalógusban vagy a honlapon). 7

8 Biztonság és felelősség Javaslatok és tippek az üzemeléshez Max. nyomás: Átfolyásérzékelő nélkül, 30 C-on: 6 bar Átfolyásérzékelő nélkül, 50 C-on: 1 bar Átfolyásérzékelővel, 30 C: 2 bar Legnagyobb megengedett környezeti- és közeghőmérsékletre a telepített érzékelők vagy DGMA legkisebb megengedett hőmérséklete érvényes. A DGMA egységet úgy telepítse egy merev csővezetékbe, hogy ne feszüljön. Szereljen a DGMA be- és elvezetésére zárószerelvényt. Úgy szerelje fel a DGMA egységet, hogy a mért víz nyugalmi állapotában se működhessen üresen. Javasoljuk, hogy a minimális szükséges átfolyás biztosítása érdekében a DGMA elé telepítsen átfolyás felügyeletet. Az üzemeltetési útmutatóban lévő adatokat köteles a készülék különböző életszakaszaiban figyelembe venni. 2.2 Rendeltetésszerű használat Rendeltetésszerű használat A DGMa egységet csak ivó- vagy uszodavízhez, ill. szilárdanyagtartalom nélküli hasonló minőségű vízhez használja. A DLG egységet csak az üzemeltetési útmutatóban szereplő műszaki adatoknak és specifikációknak megfelelően használja. Minden más jellegű felhasználás vagy átépítés tilos. A DGMA egységet ne használja gáz halmazállapotú vagy szilárd anyagokhoz. A DGMA egységet csak erre kiképzett és felhatalmazott személyzet telepítheti és szerelheti. 2.3 A biztonsági tudnivalók megjelölése Bevezetés Ez a használati utasítás a termék műszaki adatait és funkcióit írja le. A használati utasítás részletes biztonsági tudnivalókkal szolgál, melyeket világos lépésekben ír le. A biztonsági tudnivalók és az egyéb tudnivalók tagolása a következő minta szerint történt. Ehhez különböző, a helyzethez illő piktogramok kerülnek felhasználásra. Az itt bemutatott piktogramok csak példaként szolgálnak. 8

9 Biztonság és felelősség VESZÉLY! A veszély fajtája és forrása Következmény: Halál vagy nagyon súlyos sérülések. A veszély elkerülését szolgáló intézkedés. Veszély! Közvetlen veszélyt jelöl. Amennyiben nem kerüli el, annak halál vagy nagyon súlyos sérülés lehet a következménye. FIGYELMEZTETÉS! A veszély fajtája és forrása lehetséges következmény: Halál vagy nagyon súlyos sérülések. A veszély elkerülését szolgáló intézkedés. Figyelmeztetés! Egy esetleg veszélyes helyzetet jelöl. Amennyiben nem kerüli el, annak halál vagy súlyos sérülés lehet a következménye. VIGYÁZAT! A veszély fajtája és forrása Lehetséges következmény: Könnyű vagy kisebb sérülések. Anyagi kár. A veszély elkerülését szolgáló intézkedés. Vigyázat! Egy esetleg veszélyes helyzetet jelöl. Amennyiben nem kerüli el, annak könnyű vagy kisebb sérülés lehet a következménye. Felhasználható figyelmeztetésre is, ha anyagi kárra van esély. UTALÁS! A veszély fajtája és forrása Sérült a termék vagy annak környezete. A veszély elkerülését szolgáló intézkedés. Tudnivaló! Egy esetleg káros helyzetet jelöl. Amennyiben nem kerüli el, a termék vagy valami annak környezetében megsérülhet. 9

10 Biztonság és felelősség Az információ fajtája Alkalmazási tippek és kiegészítő információ. Az információ forrása. Kiegészítő intézkedések. Információ! Alkalmazási tippeket és más különösen hasznos információkat jelöl. Nem veszélyes vagy káros helyzet jelölésére szolgál. 10

11 Biztonság és felelősség 2.4 Felhasználó képzettsége FIGYELMEZTETÉS! Ha a személyzet képzettsége nem megfelelő, sérülésveszély léphet fel! A készülék/berendezés üzemeltetője felelős a képzettségi követelmények betartásáért. Ha képzetlen személyek dolgoznak a készüléken vagy tartózkodnak a veszélyzónában, olyan veszélyek lépnek fel, amelyek súlyos sérüléseket és anyagi károkat okozhatnak. Minden tevékenységet csak erre kiképzett személyek végezzenek A képzetlen személyeket tartsa távol a veszélyzónától Képzés Kiképzett személy Szakképzett felhasználó Képzett szakmunkás Meghatározás Kiképzett személynek az tekinthető, akit az elvégzendő munkára és a szakszerűtlen viselkedés esetén fellépő lehetséges veszélyekre kiképeztek és ezeket megtanulta, valamint ismeri a szükséges védőberendezéseket és védőintézkedéseket. Szakképzett felhasználónak az számít, aki teljesíti a kiképzett személyekkel szemben támasztott követelményeket és ezen túlmenően részt vett a berendezéssel kapcsolatos oktatáson a ProMinent cégnél vagy egy felhatalmazott forgalmazó partnerénél. Szakmunkásnak tekinthető az a személy, aki képzettsége, ismeretei és tapasztalatai valamint a vonatkozó rendelkezések ismerete alapján a rábízott munkát meg tudja ítélni és felismeri a lehetséges veszélyeket. A szakmai képzettség megítélésére megfelelő lehet az adott munkaterületen végzett több éves tevékenység is. 11

12 Biztonság és felelősség Képzés Villanyszerelő Vevőszolgálat Meghatározás A villanyszerelő a szakmai képzettsége, tudása és tapasztalatai valamint a vonatkozó szabványok és rendelkezések ismerete alapján képes arra, hogy az elektromos berendezéseken felmerülő feladatokat végrehajtsa, a lehetséges veszélyeket felismerje és elkerülje. A villanyszerelő azon a területen, amelyen tevékenykedik, képzett, ismeri a vonatkozó szabványokat és rendeleteket. A villanyszerelőnek a balesetvédelemmel kapcsolatos törvényi előírások rendelkezéseit be kell tartani. A vevőszolgálat képviselője olyan szerviztechnikus, akit a Pro Minent cég a berendezésen végzendő munkákra kiképzett és felhatalmazott. Megjegyzés az üzemeltető számára Tartsa be a vonatkozó balesetvédelmi előírásokat, valamint az egyéb, általánosan elfogadott biztonságtechnikai szabályokat! 12

13 Működés leírása 3 Működés leírása 3.1 Az alkatrészek működésének leírása Az (1) golyóscsap az átfolyás szabályozására és lezárására szolgál. A (2) átfolyásmodul jelzi az átfolyást a (4) úszóval. A (3) átfolyásérzékelővel felügyelheti az átfolyást. Az átfolyásérzékelő csúcsán van egy Reed-érintkező (váltó), amely akkor kapcsol, ha az úszó a mágnesével 2 mm-nél távolabb kerül, és ha megközelíti az átfolyásérzékelőt. Az áramlásdugó gondoskodik a membránborítású érzékelőknél az optimális áramlásról (25 mm, 10). Az áramlásdugó a peroxid-érzékelőnél megakadályozza azt, hogy légbuborékok rakódjanak a membránra (PG 13,5, 5). A (8) potenciáldugó egy potenciálkiegyenlítő csapot tartalmaz. A (6 vagy 10) leeresztőcsonk és a (11) mintavevő csap vízminta vételére és egy modul ürítésére szolgál. A (8) kiegyenlítő csészével kiszerelés nélkül kalibrálhatja a ph- vagy a redoxpotenciál-érzékelőket. A kiegyenlítő csésze rendelkezik egy potenciálkiegyenlítő csappal is. 13

14 Működés leírása PT 100 I. II. III A ábra: A DGMA felépítése I. ph-érzékelő II. Redoxpotenciál-érzékelő III. Klórérzékelő 3.2 Raktározás és szállítás A DGMA egységet az eredeti csomagolásában szállítsa és raktározza. A becsomagolt DGMA egységet is védje a vegyszerek hatásával szemben. A raktározás és szállítás megengedett környezeti hőmérséklete: - 10 C + 60 C. Páratartalom: legfeljebb 90% relatív páratartalom, nem lecsapódó. Egyebek: Ne legyen por és közvetlen napsugár. 14

15 Felszerelés és telepítés 4 Felszerelés és telepítés Kiegészítő hely A DGMA működéséhez legyen felette 300 mm, alatta 100 mm szabad hely. 4.1 DGMA szerelése A mért víz vezetékének szerelésekor feltétlenül ügyeljen a DGMA egységen lévő nyíl irányára. Vegye figyelembe az átfolyási irányt (a modulokon lévő nyilakat). Az átfolyás-jeladót vízszintesen és merőlegesen szerelje fel. Ha van egy átfolyásmodul, azt függőlegesen szerelje, különben az átfolyás mérésekor problémák léphetnek fel. A könnyebb szerelés érdekében a tömítéseket előzetesen kissé megnedvesítheti. Szerelőlap szerelése 1. Fúrjon 2 rögzítőfuratot egy sík és teherbíró falba. 2. Rögzítse a szerelőlapot a falra. Csatlakozások szerelése 3. Csavarja fel a golyóscsapot a befolyóoldalra. 4. Csavarjon egy csatlakozókészletet a golyóscsapra. 5. Csavarjon egy csatlakozókészletet a kifolyóoldalra. 15

16 Felszerelés és telepítés Érzékelő és átfolyásérzékelő szerelése 1 Az első modul legyen az átfolyásmodul. 6. PG 13,5 csatlakozással rendelkező érzékelő: Vegye le egy modul felső vakdugóját. 7. Ha vannak ph- és redoxpotenciálérzékelők, vegye le az átlátszó védősapkájukat (őrizze meg a védősapkákat). 8. Csavarja be az átmeneti csőidomot a modulba. 9. Csavarja be az érzékelőt. 10. A DULCOTEST peroxid-érzékelőnél csavarja be egy átfolyásjeladó modul áramlásdugóját alulról a modulba. d = 25 mm-es érzékelő Lassan tolja be az érzékelőt az átfolyás-jeladóba, különben az érzékelőmembrán megnyúlhat ábra: Érzékelők szerelése A Vegye le egy 25 mm-es modul felső vakdugóját. 12. Tolja először a (4) O-gyűrűt, azután az (5) szerelőtárcsát alulról a (3) érzékelőre. 13. Tolja az (1) tartócsavart felülről a (3) érzékelőre. 14. Óvatosan tolja be a (3) érzékelőt a modulba. 15. Csavarja be az (1) tartócsavart. 16

17 Felszerelés és telepítés 16. Csavarjon be alul egy (6) áramlásdugót a modulba. Átfolyásérzékelő szerelése 18. Tolja be az (1) átfolyásérzékelőt az átfolyásmodulba. 19. Húzza meg a (3) átmeneti csőidomot. 20. Húzza meg a (2) szorítóanyát. További tartozékok szerelése: 21. Csavarja a potenciálkiegyenlítő dugót a megfelelő érzékelő alá. 22. Csavarja a mintavevő csapot egy alsó vakdugó helyére (két méret van: PG 13,5 vagy d = 25 mm). A ábra: Átfolyásérzékelő szerelése 17. Vegye le az átfolyásmodul felső vakdugóját. 17

18 Felszerelés és telepítés 4.2 Hidraulikus telepítés 2. Csatlakoztassa a kimenő vezetékbe a kimenőoldal csatlakozókészletét. ð A DGMa egységet hidraulikusan készre szerelte. Vegye figyelembe az átfolyásjeladó legnagyobb megengedett üzemi paramétereit (pl. nyomás, hőmérséklet, átfolyás). Ekkor az átfolyás-jeladó és a beszerelt érzékelők alkatrészei közül a legalacsonyabb üzemi paraméterekkel rendelkező elemek értékeit vegye figyelembe. Vegye figyelembe a legnagyobb nyomás hőmérsékletfüggését. Úgy szerelje fel az átfolyásjeladót, hogy a modulok a víz nyugalmi állapotában se működjenek üresen, ill. ne töltődhessenek fel levegővel. A modulblokk be- és kifolyásánál legyenek zárószerelvények. Úgy szerelje fel az átfolyásjeladót, hogy ne képződhessen benne vákuum. Az átfolyás-jeladó elvezetésének beszerelésénél egy szabad kifolyású rendszert készítsen S-formájú elvezetéssel. Ha a mért víz szennyezett, szereljen egy szűrőt az átfolyásjeladó bevezetésére. Ekkor vegye figyelembe, hogy a szűrő fogyasztja az adagolt közeget, így a mért vízáramban alacsonyabb értéket mér, mint a folyamatáramban. A DGMa egységet úgy telepítse egy merev csővezetékbe, hogy ne feszüljön. 1. Csatlakoztassa a bemenő vezetékbe a golyóscsap csatlakozókészletét. 18

19 Felszerelés és telepítés 4.3 Elektromos telepítés Az átfolyásérzékelőre csak védő kisfeszültséget csatlakoztasson. SELV az EN szerint. A kábel legyen 4 mm-es átmérőjű, hogy a kábel csavarkötése elérje az IP 65 védelmi osztályt. Kapcsolási áram max. 0,25 A 7. Tartalékoljon kb. 5 cm kábelt az átfolyásérzékelőben és húzza meg az M12-csavarkötés szorítócsavarját. 8. Tolja be teljesen az érzékelő felső részét a házba és óvatosan forgassa jobbra ütközésig, hogy a bajonettzár kiugró része ne törjön el. 1. Fogja meg felül az átfolyásérzékelő felső részét és forgassa egy negyed fordulattal balra (bajonettzár). 2. Oldja ki az M12 csavarkötés szorítócsavarját és vezesse át a riasztóberendezés kábelét cm hosszon távolítsa el a kábelköpenyt. 4. Csupaszítsa le a litze huzalok végét. 5. Szerelje fel az érvéghüvelyeket. 6. Csatlakoztassa az átfolyásérzékelőt a táblázatnak megfelelően egy riasztóberendezésre: Kapocs Érintkező 1 Nyitó (NC) 2 Gyökér (C) 3 Záró (NO) Reed érintkező műszaki adatai, potenciálmentes: Kapcsolási teljesítmény max. 3 W Kapcsolási feszültség max. 42 V, védő kisfeszültség (SELV) 19

20 DGMa üzembe helyezése 5 DGMa üzembe helyezése Átfolyás beállítása A golyóscsappal változtassa az átfolyást, és a modulon olvassa le az átfolyás mértékét (az úszó felső pereme). 5.1 Átfolyásérzékelő kapcsolási pontjának beállítása Feladat: Az átfolyásérzékelőnek az átfolyás csökkenésekor kell kapcsolni, az átfolyásérzékelő nyitó működéssel csatlakozik ( kapocs; = NC - C): 1. A golyóscsappal állítsa be az átfolyást 50 l/óra értékre. 2. Fogja meg az átfolyásérzékelőt. és egy kissé oldja ki a szorítóelemet. 3. Nyomja lefele az átfolyásérzékelő úszóját 40 l/óra értékre. ð A csatlakoztatott riasztónak le kell kapcsolni. 4. Fogja meg az átfolyásérzékelőt és húzza meg a szorítókarmantyút. 5. Ellenőrzésképpen csökkentse le az átfolyást. ð A csatlakoztatott riasztónak be kell kapcsolni. 6. Ellenőrizze a csavarkötés tömítettségét. 5.2 Érzékelők kalibrálása FIGYELMEZTETÉS! Veszélyes anyagoknak való kitettség! Lehetséges következmény: Súlyos sérüléssel járó, vagy halálos kimenetelű baleset. Veszélyes anyagok kezelésekor vegye figyelembe a veszélyes anyaghoz a gyártótól kapott biztonsági adatlapot. A teendő intézkedéseket a biztonsági adatlapok tartalmazzák. Új információk folytán egy anyag által támasztott potenciál veszélyt minden esetében újra lehet értékelni, a biztonsági adatlapot rendszeresen ellenőrizni kell, és szükség esetén ki kell cserélni. A biztonsági adatlapok meglétéért és aktuális állapotáért illetve az üzemben végzendő kockázatelemzési eljárások lefolytatásáért az üzemeltető tartozik felelősséggel. 20

21 DGMa üzembe helyezése Potenciálkiegyenlítő csap Ha potenciálkiegyenlítő csappal dolgozik, akkor ezt a kalibrálás során is csatlakoztassa és merítse ugyanabba a közegbe, mint az érzékelőt. Vegye figyelembe a szabályozó és az érzékelők kezelési útmutatóját is. ph- és redoxpotenciál-érzékelők: 8. Szorítsa rá a vakdugó potenciálkiegyenlítő csapját. 9. Kicsit nyissa ki a golyóscsapot, és vizsgálja meg a megfelelő modul tömítését, mielőtt a golyóscsapot teljesen kinyitja. 10. Állítsa be az átfolyást. Membránborítású érzékelők: 11. Lásd a szabályozó és az érzékelők kezelési útmutatóját. A ph- és redoxpotenciál-érzékelőket beszerelt állapotban is kalibrálhatja és ellenőrizheti. Ehhez használja a készülékkel együtt szállított kiegyenlítő csészét. 1. Zárja le az átfolyás-jeladó bevezetésén lévő golyóscsapot. 2. Zárja le az átfolyás-jeladó elvezetésén lévő zárószelepet. 3. Csavarja ki a modulból a vakdugót. 4. Töltse fel a kiegyenlítő csészét a jelig pufferoldattal. 5. Csavarja be a kiegyenlítő csészét alulról a modulba. ð Ha a mérési üzem közben egy potenciálkiegyenlítő csappal dolgozik, csatlakoztassa a kiegyenlítő csészét. 6. Kalibrálja az érzékelőt, lásd a szabályozó és az érzékelők kezelési útmutatóját. 7. A kiegyenlítő csészét csavarozza ki, a vakdugót pedig be. 21

22 DGMa üzembe helyezése 5.3 Modulok cseréje vagy kiegészítése FIGYELMEZTETÉS! Veszélyes anyagoknak való kitettség! Lehetséges következmény: Súlyos sérüléssel járó, vagy halálos kimenetelű baleset. Veszélyes anyagok kezelésekor vegye figyelembe a veszélyes anyaghoz a gyártótól kapott biztonsági adatlapot. A teendő intézkedéseket a biztonsági adatlapok tartalmazzák. Új információk folytán egy anyag által támasztott potenciál veszélyt minden esetében újra lehet értékelni, a biztonsági adatlapot rendszeresen ellenőrizni kell, és szükség esetén ki kell cserélni. A biztonsági adatlapok meglétéért és aktuális állapotáért illetve az üzemben végzendő kockázatelemzési eljárások lefolytatásáért az üzemeltető tartozik felelősséggel. Ha a 2-3 modul helyett 4-et vagy 5-öt szeretne felszerelni, akkor a 4-5 modulos szerelőlapra van szüksége. 1. Zárja le az átfolyás-jeladó bevezetésén lévő golyóscsapot. 2. Zárja le az átfolyás-jeladó elvezetésén lévő zárószelepet. 3. Tekerje ki az érzékelőket, és a kezelési útmutatójukban leírtak szerint tárolja őket. 4. Szerelje le az átfolyás-jeladó összes tömlőjét. 5. Csavarozza le az összes modult, és oldja ki azokat a tartókapcsokból. 6. Ürítse le a modulokat. 7. Szükség esetén cserélje le a szerelőlapot. 8. Oldja le a cserélendő modult a tömbről. 9. Vizsgálja meg, hogy minden O-gyűrű helyesen van-e felszerelve. 22

23 DGMa üzembe helyezése 270 I. II. III. A ábra: Modulok cseréje/kiegészítése I. Ráhelyezés (elölnézet) II. Jobbra fordítás (oldalnézet) III. Kész (elölnézet) 10. A modul minden nyila egy irányba mutasson. Ha a modulokat nem lehet könnyen egymásba csavarni, akkor újra helyezze fel őket. Különben az összeköttetés tömítetlen lesz, és többé nem lehet sértetlenül leoldani. Helyezze az új modult a tömbre. 11. Tekerje el a modult jobbra, míg az függőlegesen lefelé nem lóg. 12. Ha nagyobb szerelőlapra van szüksége, most szerelje át a tartókapcsokat. 13. Nyomja be az új teljes modultömböt a szerelőlap tartókapcsaiba. 14. Zárja el a leeresztőcsonkot és a mintavevő csapot. 15. Tekerje be az érzékelőket, és szükség esetén a kezelési útmutatójuk szerint kalibrálja őket. 16. Szerelje fel az átfolyás-jeladó összes tömlőjét. 23

24 DGMa üzembe helyezése 17. Kicsit nyissa ki a golyóscsapot, és vizsgálja meg a megfelelő modul tömítését, mielőtt a golyóscsapot teljesen kinyitja. 18. Állítsa be az átfolyást. 24

25 Hibaelhárítás 6 Hibaelhárítás FIGYELMEZTETÉS! Veszélyes anyagoknak való kitettség! Lehetséges következmény: Súlyos sérüléssel járó, vagy halálos kimenetelű baleset. Veszélyes anyagok kezelésekor vegye figyelembe a veszélyes anyaghoz a gyártótól kapott biztonsági adatlapot. A teendő intézkedéseket a biztonsági adatlapok tartalmazzák. Új információk folytán egy anyag által támasztott potenciál veszélyt minden esetében újra lehet értékelni, a biztonsági adatlapot rendszeresen ellenőrizni kell, és szükség esetén ki kell cserélni. A biztonsági adatlapok meglétéért és aktuális állapotáért illetve az üzemben végzendő kockázatelemzési eljárások lefolytatásáért az üzemeltető tartozik felelősséggel. Ne használjon vegyszeres tisztítószert. Ezek megtámadhatják a DGMa egységet. Hiba: Ok: Megoldás: Az úszó nem a helyes átfolyási mennyiséget mutatja vagy lóg. Az átfolyás-érzékelő nem kapcsol. Az egyik ph- vagy redoxpotenciálérzékelő mért értéke nem stabil, az érzékelő nem kalibrálható. Szennyezőanyag van az átfolyás-jeladó egységben. Az átfolyás-jeladó egység nem függőlegesen lóg. A Reed érintkező a túl magas elektromos feszültség miatt beragadt (a feszültség rövid idejű túllépése esetén is). Nem csatlakozik potenciálkiegyenlítő csap, pedig a szabályozó erre elő van készítve. Tisztítsa meg a modult és az úszót, kapcsoljon elé egy szennyezésszűrőt. Az átfolyás-jeladó egységet függőlegesen szerelje fel. Előtét-ellenállással csökkentse a feszültségértékeket, és cserélje le az átfolyásérzékelőt. Csatlakoztasson potenciálkiegyenlítő csapot, ehhez használjon potenciáldugót. 25

26 Hibaelhárítás Hiba: Ok: Megoldás: Levegő van az átfolyás-jeladóban. Nem jön víz a mintavételi csapból. Az idő múlásával változik az átfolyás. A szabályozó nincs előkészítve a potenciálkiegyenlítő csapos mérésre, pl. a készülékben egy híd nincs behúzva. Az érzékelő nincs előkészítve potenciálkiegyenlítő csap nélküli mérésre (pl. DULCOMETER D1C esetén a készülékben a 9. és 10. kapocs nincs áthidalva). Az érzékelő szennyezett, hibás vagy helyre kell állítani. Az átfolyás-jeladó rosszul van telepítve. Túl kicsi a nyomás az átfolyásjeladóban. A modul előnyomása nem állandó. Készítse elő a szabályozót az ilyen jellegű mérésre, pl. hidaljon benne át két kapcsot. Készítse elő a szabályozót az ilyen jellegű mérésre, pl. húzzon benne egy hidat. Az érzékelőt tisztítsa meg, cserélje le vagy állítsa helyre, lásd az üzemeltetési útmutatóját. Telepítse helyesen az átfolyás-jeladót. Teljesen nyissa ki a zárószerelvényeket és az átfolyási mennyiséget növelje legfeljebb 100 l/óra értékre, míg az átfolyás-jeladóból ki nem jön az összes levegő. Telepítse helyesen az átfolyás-jeladót. Vizsgálja meg az átfolyásjeladó előtti szivattyú működését és telepítését. 6.1 Használt alkatrészek ártalmatlanítása Felhasználó képzettsége: kiképzett személy, lásd Ä fejezet 2.4 Felhasználó képzettsége a(z) 11. oldalon 26

27 Hibaelhárítás UTALÁS! Használt alkatrészek ártalmatlanítási előírásai Vegye figyelembe a jelenleg érvényes nemzeti előírásokat és jogi normákat A ProMinent Dosiertechnik GmbH, Heidelberg a megtisztított kiselejtezett készülékeket megfelelő bérmentesítés esetén visszaveszi. 27

28 Műszaki adatok, kellékek és pótalkatrészek 7 Műszaki adatok, kellékek és pótalkatrészek FIGYELMEZTETÉS! Veszélyes anyagoknak való kitettség! Lehetséges következmény: Súlyos sérüléssel járó, vagy halálos kimenetelű baleset. Veszélyes anyagok kezelésekor vegye figyelembe a veszélyes anyaghoz a gyártótól kapott biztonsági adatlapot. A teendő intézkedéseket a biztonsági adatlapok tartalmazzák. Új információk folytán egy anyag által támasztott potenciál veszélyt minden esetében újra lehet értékelni, a biztonsági adatlapot rendszeresen ellenőrizni kell, és szükség esetén ki kell cserélni. A biztonsági adatlapok meglétéért és aktuális állapotáért illetve az üzemben végzendő kockázatelemzési eljárások lefolytatásáért az üzemeltető tartozik felelősséggel. FIGYELMEZTETÉS! Agresszív közegek Lehetséges következmény: A kilépő közegek súlyos sérülést vagy halálos balesetet okozhatnak. Intézkedés: Vegye figyelembe az alkalmazott közegek biztonsági adatlapját. Az agresszív közegek mérésekor vegye figyelembe az alkalmazott anyagok ellenálló-képességét (lásd a ProMinent cég ellenállóképességi listáját a termékkatalógusban vagy a honlapon). 28

29 Műszaki adatok, kellékek és pótalkatrészek Javaslatok és tippek az üzemeléshez Max. nyomás: Átfolyásérzékelő nélkül, 30 C-on: 6 bar Átfolyásérzékelő nélkül, 50 C-on: 1 bar Átfolyásérzékelővel, 30 C: 2 bar Legnagyobb megengedett környezeti- és közeghőmérsékletre a telepített érzékelők vagy DGMA legkisebb megengedett hőmérséklete érvényes. A DGMA egységet úgy telepítse egy merev csővezetékbe, hogy ne feszüljön. Szereljen a DGMA be- és elvezetésére zárószerelvényt. Úgy szerelje fel a DGMA egységet, hogy a mért víz nyugalmi állapotában se működhessen üresen. Javasoljuk, hogy a minimális szükséges átfolyás biztosítása érdekében a DGMA elé telepítsen átfolyás felügyeletet. Az üzemeltetési útmutatóban lévő adatokat köteles a készülék különböző életszakaszaiban figyelembe venni. 29

30 Műszaki adatok, kellékek és pótalkatrészek Műszaki adatok Más alkatrészek Minden más alkalmazott alkatrész, mint pl. érzékelők esetén vegye figyelembe a megfelelő termékek műszaki adatait. Raktározási és szállítási hőmérséklet: -10 C C Rel. légnedvesség átfolyásérzékelővel: max. 90% Légnedvesség, nem lecsapódó Tömeg Anyag Kb. 245 g (PG 13,5 modul) Kb. 475 g (25 mm-es modul) Szerelőlap: fehér PVC Minden modul: átlátszó PVC Szerelvények: szürke PVC Tömítések: FPM Üzemi hőmérséklet Max. 50 C Kiegyenlítő csésze: PP Max. nyomás Átfolyásérzékelő nélkül, 30 C-on: 6 bar Átfolyt mennyiség Átfolyásmodul mérési pontossága Nyomásveszteséggel felszerelt modulok Átfolyásérzékelő nélkül, 50 C-on: Átfolyásérzékelővel, 30 C-on: max. 80 l/óra (javasolt: 40 l/óra) ± 5 l Átfolyásmodul: PG 13,5 modul: 1 bar 2 bar 12 mbar 2 mbar 25 mm-es modul: 20 mbar 30

31 Műszaki adatok, kellékek és pótalkatrészek Átfolyásérzékelő Védelem módja IP 65 Kapocs csatlakoztatási keresztmetszete 0,1 mm ,0 mm 2 Csatlakozókábel keresztmetszete 4 mm Átfolyásérzékelőben lévő potenciálmentes Reed kontaktus adatai: Kapcsolási teljesítmény Kapcsolási feszültség Kapcsolási áram Tartós áram Érintkező ellenállása Átfolyásérzékelő kapcsolási hiszterézise max. 3 W max. 42 V, védő kisfeszültség (SELV) max. 0,25 A max. 1,2 A max. 150 mw kb. 15% Átfolyásérzékelő kapocskiosztása: Kapocs Érintkező 1 Nyitó (NC) 2 Gyökér (C) 3 Záró (NO) 31

32 Műszaki adatok, kellékek és pótalkatrészek Tartozékok Megnevezés 25 mm-es érzékelő szerelőkészlet (CLE, BRE, CGE, CTE, CDE, OZE) Alkatrész szám Potenciálkiegyenlítéshez: potenciáldugó Teljes átfolyásérzékelő Kiegyenlítő csésze Mintavevő csap a 25 mm-es modulhoz A PG 13,5 modulhoz Áramlásdugó a PG 13,5 modulhoz Átfolyás bővítőmodul l/óra skálával Átfolyás bővítőmodul gph skálával Átfolyásérzékelő a bővítőmodulokhoz (extra tartozék) PG 13,5 érzékelők bővítőmodul mm-es érzékelők bővítőmodulja

33 Műszaki adatok, kellékek és pótalkatrészek Pótalkatrészek A ábra: Pótalkatrészek Pótalkatrészek Sors z. Mennyiség Megnevezés 1 1 Teljes PC átfolyásérzékelő Teljes PC úszó Alkatrész szám x10x135 szerelőlap (2/3 modul) x10x135 szerelőlap (4/5 modul) x10x135 szerelőlap (6/7 modul) Labor teljes golyóscsap d10 DN 6-1/4"

34 Műszaki adatok, kellékek és pótalkatrészek Sors z. Mennyiség Megnevezés 5 1 PE kiegyenlítő csésze Teljes DGM DGMa PE fali tartószerkezet x5-1 csatlakozókészlet DN10 PC1 teljes csavarozókészlet DGMa modul logó nélkül, átlátszó PVC DGMa modul logóval, átlátszó PVC l/óra áramlásmodul logóval, átlátszó PVC l/óra áramlásmodul logó nélkül, átlátszó PVC gph áramlásmodul logóval, átlátszó PVC gph áramlásmodul logó nélkül, átlátszó PVC mm-es DGMa modul logó nélkül, átlátszó PVC mm-es DGMa modul logóval, átlátszó PVC M30/PG13,5-d14,8 átmenő karmantyú M30x4 P2 vakdugó M20x6 P2 P összekötő karmantyú Alkatrész szám 15 1 PG 13.5/SW 10/17 PVD vakdugó M20x1.5 P vakdugó M30x4 P2 P áramlásdugó M34x1.5 PVDF vakdugó d31.3/25.5x1.5 P szorítótárcsa M30/PG13.5-d16 átmenő karmantyú M34x1.5-d25.5 PVDF szorítócsavar PC1 teljes potenciáldugó rúddal PG 13.5-d15.5 P szorító karmantyú

35 Műszaki adatok, kellékek és pótalkatrészek Sors z. Mennyiség Megnevezés 25 1 M34x1.5 P áramlásdugó d18.5/d15.5x2 P szorítótárcsa Alkatrész szám 27 1 DGMa szerelőlap tartója WN1411 KB 50x20 horganyzott PT-csavar mm-es modul mintavevő csapja PG 13,5 modul mintavevő csapja PG 13,5 modul leeresztőcsonk mm-es modul leeresztőcsonk M20x6 P2/G1 összekötő karmantyú G1/4xM20x1.5 csatlakozó karmantyú O-gyűrű/M FPM-A O-gyűrű/M FPM-A O-gyűrű/K FPM-A O-gyűrű/M FPM-A O-gyűrű/M FPM-A O-gyűrű/M FPM-A O-gyűrű/M FPM-A O-gyűrű/M FPM-A O-gyűrű/M FPM-A

36 Műszaki adatok, kellékek és pótalkatrészek Méretrajz max Modul PG 13,5 = 77 Q 64 Durchflussmodul PG 13, Modul PG 13,5 Modul PG 13,5 M odul Ø 25 m m M odul Ø 25 m m M 13.5 M M 13.5/M2 5 M13.5/M2 5 1 Modul Ø 25 m m = Module Ø m m 25 = Modul PG 13,5 = Module PG 13,5 + 3 Modul PG 13,5 + 2 Modul PG 13,5 = 154 A ábra: Méretrajz, példa kivitel (minden méret mm-ben) 36

37 Index 8 Index A Agresszív közegek... 7, 28 Á Általános egyenlő kezelés... 2 B Biztonsági tudnivalók... 8 E Egyenlő kezelés... 2 Eredeti csomagolás F Felelősség... 7, 28 Felhasználó képzettsége G Gáz halmazállapotú közegek... 8 H Használat... 8 K Kiegészítő hely L Legnagyobb megengedett üzemi nyomás... 8, 29 Levegő páratartalma P Pótalkatrészek S Szállítás Szilárd anyagok... 8 Szilárdanyag-tartalom... 8, 29 T Tartozékok Z Zárószerelvények... 8, 29 37

38 38

39 39

40 ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann Heidelberg Telefon: Telefax: Internet: , 1, hu_hu 2013

ProMinent Többfunkciós szelep

ProMinent Többfunkciós szelep Szerelési és üzemeltetési utasítás ProMinent Többfunkciós szelep A1581 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat! Ne dobja el! A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő károkért

Részletesebben

DULCOTEST CLE érzékelő, típus: CLE 3,1 ma - 0,5 ppm; CLE 3,1 ma - 2 ppm; CLE 3,1 ma - 5 ppm; CLE 3,1 ma - 10 ppm

DULCOTEST CLE érzékelő, típus: CLE 3,1 ma - 0,5 ppm; CLE 3,1 ma - 2 ppm; CLE 3,1 ma - 5 ppm; CLE 3,1 ma - 10 ppm Szerelési és üzemeltetési utasítás DULCOTEST CLE érzékelő, típus: CLE 3,1 ma - 0,5 ppm; CLE 3,1 ma - 2 ppm; CLE 3,1 ma - 5 ppm; CLE 3,1 ma - 10 ppm A1267 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat!

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás Elektromos keverő Ultromat berendezés számára

Üzemeltetési utasítás Elektromos keverő Ultromat berendezés számára Üzemeltetési utasítás Elektromos keverő Ultromat berendezés számára HU A0411 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat. Ne dobja el. A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő

Részletesebben

Szerelési és üzemeltetési utasítás Ultromat Utóhígító egység polimeroldatok számára

Szerelési és üzemeltetési utasítás Ultromat Utóhígító egység polimeroldatok számára Szerelési és üzemeltetési utasítás Ultromat Utóhígító egység polimeroldatok számára HU A0561 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat. Ne dobja el. A telepítési- vagy kezelési hibák következtében

Részletesebben

ProMinent dulco flex DF2a

ProMinent dulco flex DF2a Szerelési és üzemeltetési utasítás ProMinent dulco flex DF2a HU A1666 A1666 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat. Ne dobja el. A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás DULCO flex DFCa Tömlőszivattyú

Üzemeltetési utasítás DULCO flex DFCa Tömlőszivattyú Üzemeltetési utasítás DULCO flex DFCa Tömlőszivattyú HU A0374 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat. Ne dobja el. A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő károkért az üzemeltető

Részletesebben

DULCOMETER D1Cb / D1Cc

DULCOMETER D1Cb / D1Cc Szerelési és üzemeltetési utasítás DULCOMETER D1Cb / D1Cc Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat! Ne dobja el! A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő károkért az üzemeltető

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690 Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 mágneses vízszűrők MC22001 MC22002 FL1-03-01274 - WE FL1-03-01689 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01688 FL1-03-01690 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI

Részletesebben

DULCOMETER dialog DACa többparaméteres vezérlő

DULCOMETER dialog DACa többparaméteres vezérlő Szerelési és üzemeltetési utasítás DULCOMETER dialog DACa többparaméteres vezérlő A1111 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat! Ne dobja el! A telepítési- vagy kezelési hibák következtében

Részletesebben

Beszerelési és kezelési útmutató

Beszerelési és kezelési útmutató Beszerelési és kezelési útmutató A101 DGPS-vevő Állapot: V3.20150602 3030246900-02-HU Figyelmesen olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót. A kezelési útmutatót őrizze meg. Impresszum Dokumentum Copyright

Részletesebben

Szerelési és üzemeltetési utasítás ProMinent dulco flex DF2a

Szerelési és üzemeltetési utasítás ProMinent dulco flex DF2a Szerelési és üzemeltetési utasítás ProMinent dulco flex DF2a A1666 A1666 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat! Ne dobja el! A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő károkért

Részletesebben

ProMinent Többfunkciós szelep

ProMinent Többfunkciós szelep Szerelési és üzemeltetési utasítás ProMinent Többfunkciós szelep HU A1581 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat. Ne dobja el. A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő károkért

Részletesebben

ProMinent DULCO flex DF2a

ProMinent DULCO flex DF2a Szerelési és üzemeltetési utasítás ProMinent DULCO flex DF2a HU A1666 A1666 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat. Ne dobja el. A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő

Részletesebben

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................

Részletesebben

MonoControl CS. HU Beszerelési utasítás 2. oldal

MonoControl CS. HU Beszerelési utasítás 2. oldal MonoControl CS HU Beszerelési utasítás 2. oldal MonoControl CS Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 1 Beszerelési utasítás Szállítási terjedelem... 2 Biztonsági utasítások... 2 Szennyeződés / olajszennyeződés

Részletesebben

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09) Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1 Szerelési kézikönyv Digitális nyomásmérő készlet BHGP6A BHGP6A Digitális nyomásmérő készlet Szerelési kézikönyv Tartalomjegyzék Oldal Felszerelés Tartozékok... Felszerelés... Munkaeljárás... Működési ellenőrzés...

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás BEFOLYÓ NE 0.1 semlegesítő berendezés Szakemberek számára A szerelés és karbantartás előtt kérjük gondosan átolvasni 7 747 018 487-02/2005 HU 1 Általános 1 Általános

Részletesebben

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII LED-es függőlámpa hu Szerelési útmutató 88346HB54XVII 2017-07 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,

Részletesebben

FŰTÉS/USZODAVÍZ (KstW)

FŰTÉS/USZODAVÍZ (KstW) BECHNKE VÍZ/VÍZ HŐCSERÉLŐ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ FŰTÉS/USZODAVÍZ (KstW) Tartalomjegyzék 1 1 Biztonság 2 1.1 Ezen hőcserélővel történő bánásmód veszélyei 2 1.2 Biztonsági útmutató és tippek 2 1.3 Rendeltetésszerű

Részletesebben

Szerelési utasítás. Modulok a Logamatic 41xx szabályozóhoz / 00 HU Szakcég részére. A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni!

Szerelési utasítás. Modulok a Logamatic 41xx szabályozóhoz / 00 HU Szakcég részére. A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni! 60 0047 0 / 00 HU Szakcég részére Szerelési utasítás Modulok a Logamatic 4xx szabályozóhoz FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni! Elõszó Fontos általános alkalmazási

Részletesebben

LED-es tükörre szerelhető lámpa

LED-es tükörre szerelhető lámpa LED-es tükörre szerelhető lámpa hu Termékismertető 16262FV05X02IX 2019-02 Biztonsági előírások A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelme - sen a biztonsági

Részletesebben

Beépítési- és Kezelési Útmutató EB 5205 HU. Termosztátok Típusok , , , , , Kiadás december. Típus

Beépítési- és Kezelési Útmutató EB 5205 HU. Termosztátok Típusok , , , , , Kiadás december. Típus Termosztátok Típusok 53-, 533-., 53-., 535-., 537-., 538-. Típus 533-. Típus 53-. Típus 535-3 Típus 53- Típus 537-. Típus 538-.. ábra Termosztát kivitelek Beépítési- és Kezelési Útmutató EB 505 HU Kiadás

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY. 0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás

Részletesebben

LFM Használati útmutató

LFM Használati útmutató Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra

Részletesebben

DuoControl CS. HU Beszerelési utasítás 2. oldal

DuoControl CS. HU Beszerelési utasítás 2. oldal DuoControl CS HU Beszerelési utasítás 2. oldal DuoControl CS Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 2 Beszerelési utasítás Szállítási terjedelem... 3 Biztonsági utasítások... 3 Szennyeződés / olajszennyeződés

Részletesebben

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN MODELLEK : 0201W KÓD : 25-40 180 0202W KÓD : 25-60 180 0302W - KÓD : 32-60 180 FELHASZNÁLÓK TÁJÉKOZTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ INFORMÁCIÓK

Részletesebben

KITERJESZTETT GARANCIA

KITERJESZTETT GARANCIA KITERJESZTETT GARANCIA A termék forgalmazója 10 év, a gyártásból eredő anyag és konstrukciós hibákra kiterjedő jótállást vállal a BVF SRHC fűtőkábelekre. A jótállás kizárólag a szakszerűen kitöltött és

Részletesebben

Használati útmutató. Visign for Style 10 működtetőlap

Használati útmutató. Visign for Style 10 működtetőlap Visign for Style 10 működtetőlap Használati útmutató 2H vakolat alatti öblítőtartályokhoz, 2L vakolat alatti öblítőtartályokhoz, 2C vakolat alatti öblítőtartályokhoz és Standard 2S vakolat alatti öblítőtartályokhoz

Részletesebben

Füstgáz elvezető rendszerek

Füstgáz elvezető rendszerek Füstgáz elvezető rendszerek 6 720 606 36-00.1O ZW / ZS 23 AE gázkazánhoz JS Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Biztonsági utasítások 2 A szimbólumok magyarázata 2 1Alkalmazás 3 1.1 Általánosságban 3 1.2 Összekapcsolás

Részletesebben

DULCOMETER DMT Mérési adat: ph / redoxpotenciál / hőmérséklet

DULCOMETER DMT Mérési adat: ph / redoxpotenciál / hőmérséklet Szerelési és üzemeltetési utasítás DULCOMETER DMT Mérési adat: ph / redoxpotenciál / hőmérséklet A1454 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat! Ne dobja el! A telepítési- vagy kezelési

Részletesebben

SZOLÁR HIDROBLOKK 25-120-AS SZIVATTYÚVAL, ELŐREMENŐ ÉS VISSZATÉRŐ ÁG EGYBEN

SZOLÁR HIDROBLOKK 25-120-AS SZIVATTYÚVAL, ELŐREMENŐ ÉS VISSZATÉRŐ ÁG EGYBEN 3024056 3024057 3024059 SZOLÁR HIDROBLOKK 25-65-ÖS SZIVATTYÚVAL, ELŐREMENŐ ÉS VISSZATÉRŐ ÁG EGYBEN SZOLÁR HIDROBLOKK KASZKÁD 25-65-ÖS SZIVATTYÚVAL SZOLÁR HIDROBLOKK 25-120-AS SZIVATTYÚVAL, ELŐREMENŐ ÉS

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás Adagolószivattyúk Vario, VAMc

Üzemeltetési utasítás Adagolószivattyúk Vario, VAMc Üzemeltetési utasítás Adagolószivattyúk Vario, VAMc HU Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat. Ne dobja el. A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő károkért az üzemeltető

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EKCB07CAV Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza Magyar Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A dokumentum bemutatása.

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY. 0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás

Részletesebben

Nyomástartó/túlfolyószelepek DHV-S-DL, DHV-S-DK

Nyomástartó/túlfolyószelepek DHV-S-DL, DHV-S-DK Üzemeltetési utasítás Nyomástartó/túlfolyószelepek DHV-S-DL, DHV-S-DK DHV-S-DL P_MAZ_0028_SW DHV-S-DK Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat! Ne dobja el! A telepítési- vagy kezelési hibák

Részletesebben

VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU

VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU Szakemberek számára Szerelési útmutató Buszcsatoló, moduláló HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Megjegyzések a dokumentációhoz.......... 3 1.1 A dokumentumok megőrzése..

Részletesebben

Szerelési utasítás. Logamax plus. Kaszkád-egység GB162-65/80/100. Szakemberek számára. Szerelés előtt gondosan olvassa el. 7 746 800 086 (2011/02) HU

Szerelési utasítás. Logamax plus. Kaszkád-egység GB162-65/80/100. Szakemberek számára. Szerelés előtt gondosan olvassa el. 7 746 800 086 (2011/02) HU Szerelési utasítás Kaszkád-egység 7214 6000-000.1TD Logamax plus GB162-65/80/100 Szakemberek számára Szerelés előtt gondosan olvassa el. 7 746 800 086 (2011/02) HU Termékáttekintés Termékáttekintés 9 1

Részletesebben

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 (Hungarian) DM-SL0003-00 Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői képzettséggel nem rendelkező

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás Szárazanyag-adagoló TGD 11, 18, 55, 110

Üzemeltetési utasítás Szárazanyag-adagoló TGD 11, 18, 55, 110 Üzemeltetési utasítás Szárazanyag-adagoló TGD 11, 18, 55, 110 HU A0414 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat. Ne dobja el. A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő károkért

Részletesebben

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát. www.devi.com

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát. www.devi.com Telepítési útmutató DEVIreg 610 Elektronikus termosztát www.devi.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető................. 3 1.1 Műszaki adatok.......... 4 1.2 Biztonsági utasítások...... 5 2 Felszerelési utasítások........

Részletesebben

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII Függőlámpa hu Szerelési útmutató 91060AB4X4VII 2017-04 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat és az esetleges

Részletesebben

NE1.1. Semlegesítő berendezés. Kondenzációs gázkazánokkal való használathoz. Szerelési és karbantartási utasítás szakemberek számára

NE1.1. Semlegesítő berendezés. Kondenzációs gázkazánokkal való használathoz. Szerelési és karbantartási utasítás szakemberek számára Szerelési és karbantartási utasítás szakemberek számára Semlegesítő berendezés NE1.1 Kondenzációs gázkazánokkal való használathoz 6 720 801 640 (2010/01) HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék.........................

Részletesebben

SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők MAX.

SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők MAX. HU PLANARIO TOWER SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK MAX. 360 2 SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK SZERELÉS ÉS ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT Figyelem! A keverőcsap beszerelése előtt a bekötő csővezetékeket át kell öblíteni,

Részletesebben

KITERJESZTETT GARANCIA

KITERJESZTETT GARANCIA KITERJESZTETT GARANCIA A termék forgalmazója 10 év, a gyártásból eredő anyag és konstrukciós hibákra kiterjedő jótállást vállal a BVF SRHC 7/45 HWTM fűtőkábelekre. A jótállás kizárólag a szakszerűen kitöltött

Részletesebben

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató Vibranivo VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat Használati útmutató 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de

Részletesebben

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 96228HB43XVIII 2018-01 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére figyelme - sen olvassa el a biztonsági előírásokat,

Részletesebben

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01123 CP1-03-01124 CP1-03-01125 CP1-03-01126 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI útmutatások 1.1.

Részletesebben

DL 26 NDT. Manual /32

DL 26 NDT. Manual /32 DL 26 NDT Manual HU 9000-608-32/32 2 9000-608-32/32 2008/12/10 Tartalomjegyzék Fontos információk 1. Általános tudnivalók...4 1.1 Irányelvek...4 1.2 Általános tudnivalók...4 1.3 A készülék ártalmatlanítása...4

Részletesebben

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32 Szerelés és működtetés Alkalmazás Alkalmazás A HAV típusú motoros mozgatású Hometronic golyóscsap ivóvíz vezetékek nyitására zárására szolgál. Vezérlését a Hometronic

Részletesebben

Dräger SAM Rendszer-összetevők

Dräger SAM Rendszer-összetevők Dräger SAM 3100 3200 Rendszer-összetevők A Dräger mintavevő készülékeit úgy terveztük meg, hogy nehezen megközelíthető helyeken mérjék a mérgező és potenciálisan gyúlékony anyagok koncentrációját. Az összes

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

LED-es kozmetikai tükör

LED-es kozmetikai tükör LED-es kozmetikai tükör hu Összeszerelés és használat Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88464HB1XVII 2016-10 335759 Biztonsági előírások Figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat, és az esetleges sérülések

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. 2 utas szelepkészlet/3 utas szelepkészlet klímakonvektor egységekhez EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Szerelési kézikönyv. 2 utas szelepkészlet/3 utas szelepkészlet klímakonvektor egységekhez EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 utas szelepkészlet/ utas szelepkészlet klímakonvektor EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 utas szelepkészlet/ utas szelepkészlet klímakonvektor A felszerelés előtt olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet.

Részletesebben

Mini mosógép

Mini mosógép Mini mosógép 10030788 10030789 10030790 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati

Részletesebben

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393..

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Kezelési útmutató Helyiséghőmérsékletszabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Tartalom Kezelési útmutató Helyiséghőmérséklet-szabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 2 A

Részletesebben

/03 HU Szakemberek számára. Szerelési utasítás. SR 3 csatlakozó dugós szabályozó. A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni

/03 HU Szakemberek számára. Szerelési utasítás. SR 3 csatlakozó dugós szabályozó. A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni 6302 1259 2001/03 HU Szakemberek számára Szerelési utasítás SR 3 csatlakozó dugós szabályozó egység Szolár hőmérséklet különbség szabályozó A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni Impresszum A készülék

Részletesebben

SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők

SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők HU SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők 1. ábra SZERELÉS ÉS ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT Figyelem! A keverőcsap beszerelése előtt a bekötő csővezetékeket át kell öblíteni, hogy a csőben ne maradjon

Részletesebben

GAZ 3000 W a OW/OS 18/23-1 LH AE típusú gázüzemű falikazánhoz

GAZ 3000 W a OW/OS 18/23-1 LH AE típusú gázüzemű falikazánhoz Füstgáz elvezető rendszer GAZ 3000 W a OW/OS 18/23-1 LH AE típusú gázüzemű falikazánhoz hu Szerelési- és karbantartási utasítás szakemberek számára HU 2 Tartalomjegyzék HU Tartalomjegyzék 1 A szimbólumok

Részletesebben

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik.

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik. HU HU Tanácsok és javaslatok használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik. Ezért az egyes jellemzők bemutatásánál előfordulhatnak benne olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és

Részletesebben

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91585AB4X5VII

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91585AB4X5VII Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 91585AB4X5VII 2017-06 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági műszaki megol - dásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat

Részletesebben

GAZ 3000 W a ZW/ZS 18/24-2 DH AE típusú gázüzemű fűtőkazánhoz

GAZ 3000 W a ZW/ZS 18/24-2 DH AE típusú gázüzemű fűtőkazánhoz Füstgáz elvezető rendszer GAZ 3000 W a ZW/ZS 18/24-2 DH AE típusú gázüzemű fűtőkazánhoz hu Szerelési- és karbantartási utasítás szakemberek számára HU 2 Tartalomjegyzék HU Tartalomjegyzék 1 A szimbólumok

Részletesebben

Hercules tolókapu motor szerelési leírás

Hercules tolókapu motor szerelési leírás Hercules tolókapu motor szerelési leírás 1 2 Figyelem! Ezen kézikönyvben lévő telepítést csak szakképzett műszaki személy végezheti és nem a végfelhasználó. A telepítést végző szerepe, hogy tájékoztassa

Részletesebben

TARTÁLY ÁTLAGHŐMÉRSÉKLET TÁVADÓ BENYÚLÓ ÉRZÉKELŐVEL

TARTÁLY ÁTLAGHŐMÉRSÉKLET TÁVADÓ BENYÚLÓ ÉRZÉKELŐVEL MŰSZERKÖNYV TARTÁLY ÁTLAGHŐMÉRSÉKLET TÁVADÓ BENYÚLÓ ÉRZÉKELŐVEL Típusszám: 80-0-00 - Gyártási szám: Gyártás kelte: A műszerkönyvön és a terméken levő gyártási számnak azonosnak kell lennie! A változtatás

Részletesebben

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 88169HB1XVII

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 88169HB1XVII Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 88169HB1XVII 2016-08 334 063 A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat, és az esetleges

Részletesebben

Füstgáz elvezető rendszer a ZS 12-2 AE típusú gázüzemű fűtőkazánhoz

Füstgáz elvezető rendszer a ZS 12-2 AE típusú gázüzemű fűtőkazánhoz Füstgáz elvezető rendszer a ZS 12-2 AE típusú gázüzemű fűtőkazánhoz 6 720 608 482 HU (07.01) JS Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Biztonsági útmutatások 2 A szimbólumok magyarázata 2 1 Használat 3 1.1 Általános

Részletesebben

LED-es mennyezeti lámpa

LED-es mennyezeti lámpa LED-es mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 100403HB43XIX 2019-03 379 443 A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat, és

Részletesebben

Nominális AC teljesítmény 1200 W 1550 W Max AC teljesítmény 1200 W 1700 W Max kimeneti áramersség 6,1 A 8,6 A Nominális AC feszültség /

Nominális AC teljesítmény 1200 W 1550 W Max AC teljesítmény 1200 W 1700 W Max kimeneti áramersség 6,1 A 8,6 A Nominális AC feszültség / Technikai adatok Bemenet (DC) SB 1200 SB 1700 Max DC teljesítmény 1320 W 1850 W Max DC feszültség 400 V 400 V Max bementi áramersség 12,6 A 12,6 A MPP tracker-ek száma 1 1 Sztrineg maximális száma 2 2

Részletesebben

GAZ 3000 W a ZS 12-2 DH AE típusú gázüzemű fűtőkazánhoz. Füstgáz elvezető rendszer. Szerelési- és karbantartási utasítás szakemberek számára

GAZ 3000 W a ZS 12-2 DH AE típusú gázüzemű fűtőkazánhoz. Füstgáz elvezető rendszer. Szerelési- és karbantartási utasítás szakemberek számára Füstgáz elvezető rendszer GAZ 3000 W a ZS 12-2 DH AE típusú gázüzemű fűtőkazánhoz hu Szerelési- és karbantartási utasítás szakemberek számára HU 2 Tartalomjegyzék HU Tartalomjegyzék 1 A szimbólumok magyarázata

Részletesebben

Lumination TM rögzítőkészlet felületre szereléshez (ET sorozatú, felületre szerelt ET22 és ET14 készlethez)

Lumination TM rögzítőkészlet felületre szereléshez (ET sorozatú, felületre szerelt ET22 és ET14 készlethez) Felszerelési útmutató Lumination TM rögzítőkészlet felületre szereléshez (ET sorozatú, felületre szerelt és készlethez) MIELŐTT HOZZÁKEZDENE A MUNKÁHOZ, olvassa el figyelmesen az összes tudnivalót! ÁRAMÜTÉS

Részletesebben

Füstgáz elvezető rendszer a OW/OS 23-1 AE típusú gázüzemű fűtőkazánhoz

Füstgáz elvezető rendszer a OW/OS 23-1 AE típusú gázüzemű fűtőkazánhoz Füstgáz elvezető rendszer a OW/OS 23-1 AE típusú gázüzemű fűtőkazánhoz HU (06.10) JS Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Biztonsági útmutatások 2 A szimbólumok magyarázata 2 1 Használat 3 1.1 Általános leírás

Részletesebben

Füstgáz elvezető rendszer a ZW/ZS 18/24-2 AE típusú gázüzemű fűtőkazánhoz

Füstgáz elvezető rendszer a ZW/ZS 18/24-2 AE típusú gázüzemű fűtőkazánhoz Füstgáz elvezető rendszer a ZW/ZS 18/24-2 AE típusú gázüzemű fűtőkazánhoz 6 720 608 417 HU (07.02) JS Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Biztonsági útmutatások 2 A szimbólumok magyarázata 2 1 Használat 3

Részletesebben

!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal

!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal SABIANA SKYSTAR kazettás fan coil berendezések airtronics 1. oldal 2. oldal ALKALMAZÁS: FONTOS: A berendezés telepítése előtt gondosan olvassa el ezt a kézikönyvet A SkyStar berendezéseket kereskedelmi

Részletesebben

6720616592.00-1.SD. Síkkollektorok tartóállványra szerelése WMF. Szerelési utasítás szakemberek számára 6 720 643 515 (2010/02) HU

6720616592.00-1.SD. Síkkollektorok tartóállványra szerelése WMF. Szerelési utasítás szakemberek számára 6 720 643 515 (2010/02) HU 6720616592.00-1.SD Síkkollektorok tartóállványra szerelése WMF HU Szerelési utasítás szakemberek számára 2 Tartalomjegyzék HU Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók..............................

Részletesebben

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , , H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.

Részletesebben

NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK SZINTKAPCSOLÓK

NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK SZINTKAPCSOLÓK NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK M I N D I G A F E L S Ô S Z I N T E N SZINTKAPCSOLÓK M I N D I G A F E NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK JELLEMZŐK Mágneses csatolás az úszó és kapcsolóelem között Segédenergia

Részletesebben

Műszaki adatok. Biztonsági utasítások

Műszaki adatok. Biztonsági utasítások 10031918 Szivattyú Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. Műszaki

Részletesebben

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91712HB54XVII

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91712HB54XVII Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 91712HB54XVII 2017-06 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági műszaki megol - dásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat

Részletesebben

áramlásirányító szelep beépített helyzetszabályozóval DN15 amíg DN150 sorozat 8021

áramlásirányító szelep beépített helyzetszabályozóval DN15 amíg DN150 sorozat 8021 áramlásirányító szelep beépített helyzetszabályozóval DN15 amíg DN150 sorozat 8021 kialakítás pneumatikus áramlásirányító szelep membránhajtóművel beépített helyzetszabályozóval, karimák közé szerelhető

Részletesebben

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 Kedves vásárlónk, ma kitűnően választott. Az ön porszívója az ECO-TRON tapasztalatai alapján készült. Az ECO-TRON- nak vezető szerepe

Részletesebben

SZOLÁRÁLLOMÁSOK SZOLÁRÁLLOMÁSOK 150 M 2-600 M 2 KÖZÖTTI NAGYMÉRETŰ BERENDEZÉSEKHEZ (KASZKÁD KAPCSOLÁSSAL) ALAPMODUL 150 M², TÍPUS SG-GM 150H TÍPUS

SZOLÁRÁLLOMÁSOK SZOLÁRÁLLOMÁSOK 150 M 2-600 M 2 KÖZÖTTI NAGYMÉRETŰ BERENDEZÉSEKHEZ (KASZKÁD KAPCSOLÁSSAL) ALAPMODUL 150 M², TÍPUS SG-GM 150H TÍPUS SZOLÁRÁLLOMÁSOK 150 M 2-600 M 2 KÖZÖTTI NAGYMÉRETŰ BERENDEZÉSEKHEZ (KASZKÁD KAPCSOLÁSSAL) Beszerelésre kész moduláris kaszkádolható szolárállomások nagyméretű berendezésekhez 150 m² és 600 m² közötti méretekig,

Részletesebben

V5001S Kombi-S ELZÁRÓ SZELEP

V5001S Kombi-S ELZÁRÓ SZELEP V5001S Kombi-S ELZÁRÓ SZELEP Alkalmazás TERMÉKADATOK A V5001S Kombi-S zárószelepet lakó vagy kereskedelmi fűtő- és hűtőrendszerek csővezetékeinek elzárására használják. A szelep az előremenő vagy visszatérő

Részletesebben

/2006 HU

/2006 HU 7 77 006 9 08/006 HU Szakemberek számára Szerelési utasítás Logano plus GB kaszkád füstgázgyűjtő (kettős kazán) A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni Tartalomjegyzék Felállítás...................................................

Részletesebben

BEAKASZTÓ EGYSÉG AZ EASY-SET MEDENCÉKHEZ FELFÚJHATÓ FELSŐ GYŰRŰKKEL. 1. MEGJEGYZÉS: FÉMVÁZAS MEDENCE használata esetében lásd a 8. oldalt.

BEAKASZTÓ EGYSÉG AZ EASY-SET MEDENCÉKHEZ FELFÚJHATÓ FELSŐ GYŰRŰKKEL. 1. MEGJEGYZÉS: FÉMVÁZAS MEDENCE használata esetében lásd a 8. oldalt. BEAKASZTÓ EGYSÉG AZ EASY-SET MEDENCÉKHEZ FELFÚJHATÓ FELSŐ GYŰRŰKKEL. MEGJEGYZÉS: használata esetében lásd a 8. oldalt. Csatlakoztassa a szkimmer tömlőt () a szkimmer () alsó csatlakozójához. Az ábrán látható

Részletesebben

SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK

SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK HU CAPRICE DOCCIA SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők MAX. 40 2 SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK SZERELÉS ÉS ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT Figyelem! A keverőcsap beszerelése előtt a bekötő csővezetékeket

Részletesebben

Zárt rendszerű napkollektoros melegvízellátó rendszer telepítése

Zárt rendszerű napkollektoros melegvízellátó rendszer telepítése Zárt rendszerű napkollektoros melegvízellátó rendszer telepítése TARTALOM 1. Kollektor összeállítása 2 2. Rendszer összeállítása 5 3. Víztartály feltöltése 5 4. Kollektorkör feltöltése 6 Figyelem! A telepítés

Részletesebben

DT9540 NI. Környezeti hőmérséklettávadó. Kezelési útmutató

DT9540 NI. Környezeti hőmérséklettávadó. Kezelési útmutató Környezeti hőmérséklettávadó Kezelési útmutató Tartalomjegyzék 1. Kezelési útmutató...3 1.1. Rendeltetése... 3 1.2. Célcsoport... 3 1.3. Az alkalmazott szimbólumok... 3 2. Biztonsági útmutató...4 2.1.

Részletesebben

ELT-1310 Körbecímkéző gép. Használati útmutató. (a kép illusztráció)

ELT-1310 Körbecímkéző gép. Használati útmutató. (a kép illusztráció) ELT-1310 Körbecímkéző gép Használati útmutató (a kép illusztráció) Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve.

Részletesebben

SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők

SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők HU EVOS EVOS DOCCIA SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők Ø24 250 213 415 5 99 263 148 Ø50 MAX. 40 498 Ø33,5 360 G 3/8" Ø24 253 415 99 216 5 238 148 Ø50 MAX. 40 Ø33,5 L=2000 498 360 G 3/8"

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás Tároló-vízmelegítő Logalux S120 Szakemberek számára Szerelés előtt kérjük figyelmesen átolvasni 6 720 617 534-11/2001 HU Impresszum HASZNÁLATI TUDNIVALÓ A fűtési rendszer

Részletesebben

Rutenbeck hálózati csatlakozódoboz Cat. 5 árnyékolt

Rutenbeck hálózati csatlakozódoboz Cat. 5 árnyékolt Rutenbeck hálózati csatlakozódoboz Cat. 5 árnyékolt egyszeres 1 x 8 pólusú Rendelési sz.: 0180 00 kétszeres 2 x 8 pólusú Rendelési sz.: 0178 00 egyszeres, (speciálisan a csatornaépítéshez) Rendelési sz.:

Részletesebben

Üzemeltetési útmutató

Üzemeltetési útmutató Cikkszám 184200 080580 Tartalom 1. Előszó... 1 2. Szállítási terjedelem... 2 3.... 2 3.1 Az oldalütés-vizsgáló készülék felszerelése... 3 3.2 A kuplungtárcsa felszerelése... 4 3.3 A mérőóra felszerelése

Részletesebben

Üzemeltetési útmutató Kuplung - Személygépkocsik Oldalütés-vizsgáló készülék Központosító tüske

Üzemeltetési útmutató Kuplung - Személygépkocsik Oldalütés-vizsgáló készülék Központosító tüske Cikkszám 4200 080 560 Tartalom 1. Előszó... 1 2. Szállítási terjedelem... 2 3.... 2 3.1 Az oldalütés-vizsgáló készülék felszerelése... 3 3.2 A kuplungtárcsa felszerelése... 4 3.3 A mérőóra felszerelése

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. 2 utas szelep készlet hőszivattyú-konvektorhoz EKVKHPC

Szerelési kézikönyv. 2 utas szelep készlet hőszivattyú-konvektorhoz EKVKHPC utas szelep készlet hőszivattyú-konvektorhoz utas szelep készlet hőszivattyú-konvektorhoz Üzembe helyezés előtt olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet. Ne dobja el! Őrizze meg, később még szükség lehet

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A SMART BIDET COLD

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A SMART BIDET COLD HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A SMART BIDET COLD készülékhez FIGYELEM! 1. Amennyiben gyermekek, idősek, mozgáskorlátozottak vagy fizikailag sérült személyek használják a készüléket, különös tekintettel figyeljen

Részletesebben