PIR 340. instruction manual

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "PIR 340. instruction manual"

Átírás

1 instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití instrukcja użytkowania użytkowania uputa za uporabu PIR 340

2

3 GB H SK RO SRB PL HR Figure 1 / 1. ábra / 1. obraz / fig. 1 / 1. skica / 1. skica / 1. obrázek / rys. 1 / 1. slika 360 2,5 m 8m 120 high sensitivity / jó érzékenység/dobrá citlivost' / sensibilitate ridicată / visoka osetljivost / velika občutljivost / dobrá citlivost / dobra czułość / visoka osjetljivost low sensitivity / gyenge érzékenység / slaba citlivost' / sensiblitate scăzută / slaba osetljivost / slaba občutljivost / slabá citlivost / zbyt mała czułość / slaba osjetljivost Figure 2 / 2. ábra / 2. obraz / fig. 2 / 2. skica / 2. skica / 2. obrázek / rys. 2 / 2. slika connecting terminal csatlakozóaljzat pripojovacia zásuvka soclu conector utičnica vtičnica přípojná zásuvka gniazdo złącza priključna utičnica PIR connector PIR csatlakozó PIR prípojka conector PIR PIR priključak PIR priključek PIR přípojka złącze PIR PIR priključnica view from above / felülnézet / poh'lad z hora / deasupra / pogled od gore / pogled z zgornje strani / horní náhled / widok z góry / s gornje strane side view / oldalnézet / bočný pohľad / din lateral / pogled sa strane / pogled s strani / boční pohled / widok z boku / bočni prikaz / Figure 3 / 3. ábra / 3. obraz / fig. 3 / 3. skica / 3. skica / 3. obrázek / rys. 3 / 3. slika PIR sensor PIR szenzor PIR senzor senzor PIR PIR senzor PIR senzor PIR senzor czujnik PIR PIR senzor Figure 4 / 4. ábra / 4. obraz / fig. 4 / 4. skica / 4. skica / 4. obrázek / rys. 4 / 4. slika CONNECTION SHEME / KAPCSOLÁSI RAJZ / SCHÉMA ZAPOJENIA / SCHEMA ELECTRICĂ / ŠEMA POVEZIVANJA / TABELA POVEZOVANJA / SCHÉMA ZAPOJENÍ / SCHEMAT POŁĄCZEŃ / SHEMA SPOJEVA N: (blue / kék / modrá / albastru / N L plava / modra / modrá / niebieski / plavi) (green & yellow / zöld-sárga / zelené-žlté / verde-galben / žuto-zeleni / rumeno-zeleni / zelený-žlutý / żółto-zielony / zeleno-žuti) L: (brown / barna / hnedá / maro / braon / rjava / hnědá / brązowy / smeđi) N neutral: Blue conductor / nulla: kék vezeték / nula: modrý vodič / nulul: cablul de culoare albastră / nula: plavi provodnik / nula: modri prevodnik / nula: modrý vodič / zero; przewód niebieski / nula: plavi provodnik earth: Green & yellow conductor / földelés: zöld-sárga vezeték / uzemnenie: zelené-žlté vedenie / pămânatre: fir verde-galben / uzemljenje: žuto-zeleni provodnik / uzemljitev: rumeno-zeleni prevodnik / uzemnění: zelený-žlutý kabel / uziemienie: przewód żółto-zielony / uzemljenje: zeleno-žuti kabel L phase: Brown or black conductor / fázis: barna vagy fekete vezeték / fáza: hnedý alebo čierny vodič / faza: cablul de culoare maro sau neagră / faza: braon ili crni provodnik / faza: rjavi ali črni prevodnik / fáze; hnědý nebo černý vodič / faza: przewód brązowy lub czarny / faza: smeđi ili crni kabl

4 PIR 340 ceiling light with motion and light detection Before using the product for the first time, please read the instructions for use below and retain them for later reference. The original instructions were written in the Hungarian language. LED light source metal luminary plastic shell indoor application (IP20) passive infrared (PIR) motion detector automatic light sensor (<10 LUX) 390 lumens brightness cold white (4200 K) APPLICATIONS The product is designed to be used indoors, in stairwells, corridors or hallways. At dusk and under 10 LUX illumination, it activates for cca. 60 seconds on the detection of movement then switches off. Thanks to the 60 SMD LEDs power consumption is minimal (5.5W) while illuminating at a brightness of 390 lumens, which corresponds to the brightness of a 35-W conventional light bulb. The colour temperature is cold (4200K) so it provides more detailed illumination. LOCATION The motion detector equipped light is designed to be ceiling-mounted. Do not mount on vertical surfaces. Recommended installation height: 2 4m, typically 2.5m. (Figure 1) The luminary should be located so that there are no obstacles between the movement to be detected and the luminary. Please take into account that the flow of hot air, emitted from heaters turning on for example, might also trigger a false alarm. INSTALLATION Warning: Installation should only be performed by a specialist, in compliance with the safety and contact protection regulations in force. 1. Warning: Isolate the electrical circuit before mounting and connecting the luminary. 2. Remove the shell by folding the 3 tabs outward, taking into account that the cabling of the sensor under the shell must also be removed by pulling apart the connector located in the middle of the LED panel. (Figure 2) 3. Thread the cables to be connected through the opening on the base of the luminary then fasten the luminary to the ceiling using the included studs and screws. (Figure 3) 4. Connect the electric cabling according to the markings next to the terminal strip (min. 3x0.75mm2, max. 3x2.5mm2). Ensure proper grounding of the luminary by all means. (Figure 4) 5. Connect the sensor's cable to the LED panel then mount the shell on the luminary. 6. Only power on the luminary after this has been done. CARE Warning: Power off the luminary prior to cleaning it. The sensor window may require cleaning once a month, depending on the degree of contamination. Use a soft, dry cloth to remove any stubborn deposits. TROUBLESHOOTING If it is still daytime, this is not a malfunction because the light only turns on at dusk. Cause Solution The light does not illuminate on detection of movement. Check the unit's connections and the power supply. If it is still daytime, this is not a malfunction because the light only turns on at dusk. Check whether something is obstructing the motion detector's window, or if it requires cleaning. Low sensitivity. The ambient temperature may be too high. Check whether there is an induction signal source in the motion detector's sensing area. (e.g. electric motor). Check the installation height. Check whether there is a constant infrared signal source in the motion detector's sensing area. The motion detector does not switch. Check that the mains voltage is 230VAC / 50Hz. Check whether the temperature varies frequently in the vicinity of the sensor (e.g., due to air conditioner or heater).

5 WARNINGS 01. Confirm that the appliance has not been damaged in transit. 02. Before commencing installation, please confirm that all parts required are present. 03. Only for indoor use, in a dry place. 04. Intended to be ceiling-mounted only. Do not mount on vertical surfaces. 05. The unit may only be mounted on surfaces of appropriate bearing capacity. 06. Ensure the prescribed ambient conditions (temperature & humidity). 07. Ensure that the supply voltage does not deviate from the specified value (230VAC/50Hz). 08. Do not forget to connect to ground when connecting the luminary! 09. Only power on the luminary after having grounded it. 10. The product contains LED light sources which may not be replaced with other kinds of light sources such as light bulbs. 11. The LED light source in the luminary is not user replaceable. 12. Do not use with dimmer switches. 13. In the event that the external flexible cables of the LED driver built into the luminary should become damaged, they should be replaced by the manufacturer, the manufacturer's agent or similar qualified personnel in order to avoid hazard. 14. Removal of the luminary's shell is prohibited and extremely dangerous. 15. Do not stare directly into the LED light. 16. Do not use near bathtubs, showers or inside other wet premises. (IP20) 17. Do not use outdoors. 18. In case of any damage or malfunction, immediately power off the unit and seek the assistance of a specialist. Can be placed on surfaces of normal combustibility. Caution: Risk of electric shock! Do not attempt to disassemble of modify the unit or its accessories. In case any part is damaged, immediately power off the unit and seek the assistance of a specialist. Do not discard with communal waste. At the end of its life, dispose of product at a facility specializing in the collection of electronic waste. If you have any question or remark in connection with this, contact the seller or local waste management organization. By doing so, you will protect the environment as well as the health of others and yourself. SPECIFICATIONS rated voltage: V ~ / 50 Hz power (operating/standby): ,5 W / 0,1 W contact protection class: I. ( ) operating temperature range: C (ta= +40 C) relative humidity: % dimensions: Ć 300 x 86 mm weight: g IP protection: IP20 (Not protected from ingress of water!) recommended installation height: m, typically 2,5 m passive infrared (PIR) sensor detection distance: m detection angle: circumferential 360, conical (120 ) operating time: ca. 60 sec. automatic light sensor: low light, under 10 LUX light source: ps SMD 3528 LED (Epistar) cold white (4200 K) 390 lumens brightness expected lifetime: hours (under the above circumstances) duty cycle: > x LED CLASS: 2 LED driver: maximum temperature of driver casing: tc = 60 C power factor: ,5 C stabilized output voltage and current: V, 350 ma thermally protected driver ( ), automatic resetting type

6 PIR 340 mozgás- és fényérzékelős mennyezeti lámpa A termék használatba vétele előtt, kérjük olvassa el az alábbi használati utasítást és őrizze is meg. Az eredeti leírás magyar nyelven készült. LED fényforrás fém lámpatest műanyag búra beltéri felhasználhatóság (IP20) passzív infravörös (PIR) mozgásérzékelő automatikus fényérzékelő (<10 LUX) 390 lumen fényerő hidegfényű (4200 K) FELHASZNÁLÁS Ez a termék ideális lépcsőházakban, közlekedőkben, folyosókon való beltéri használatra. Sötétedéskor, 10 LUX alatt, a mozgás észlelését követően kb. 60 mp-ig világít, majd kikapcsol. Fogyasztása a 60 db SMD LED-nek köszönhetően minimális (5,5 W), miközben 390 lumen fényerővel világít, ami hozzávetőlegesen egy 35 W-os hagyományos izzó fényereje. Színhőmérséklete hideg (4200 K), így a megvilágítás részletgazdagabb. ELHELYEZÉS A mozgásérzékelős lámpát mennyezeti felszerelésre tervezték. Ne szerelje fel függőleges felületre. Ajánlott felszerelési magasság: 2 4 m, tipikusan 2,5 m. (1. ábra) Úgy helyezze el a lámpatestet, hogy az érzékelni kívánt mozgás és a lámpatest között ne legyen akadály. Vegye figyelembe, hogy esetenként téves bekapcsolást eredményezhet a meleg levegő áramlása, pl. az éppen bekapcsoló fűtőtest miatt. ÜZEMBE HELYEZÉS Figyelem! Az üzembe helyezést szakember végezheti el az érvényes biztonsági és érintésvédelmi előírások betartásával! 1. Figyelem! A lámpatest felszerelése és bekötése előtt áramtalanítsa az elektromos hálózatot! 2. A lámpabúrát a 3 rögzítő fül kihajtása után távolítsa el, de ügyeljen rá, hogy a lámpabúrában rögzített érzékelő vezetékét is el kell távolítani a LED-panel közepén lévő csatlakozó széthúzásával. (2. ábra) 3. A lámpatest alján lévő furaton vezesse át a bekötendő vezetékeket, majd a mellékelt tiplikkel és csavarokkal rögzítse a lámpatestet a mennyezetre. (3. ábra) 4. Csatlakoztassa a sorkapocs melletti jelzéseknek megfelelően az elektromos vezetékeket (min. 3 x 0,75 mm2, max. 3 x 2,5 mm2). Feltétlenül földelje a lámpatestet! (4. ábra) 5. Ezt követően csatlakoztassa az érzékelő vezetékét a LED-panelhez, majd a lámpaburát is rögzítse. 6. Csak ezt követően helyezze áram alá a lámpatestet. TISZTÍTÁS Figyelem! Tisztítás előtt áramtalanítsa a lámpatestet! Havonta egyszer, a szennyeződés mértékétől függően szükséges lehet az érzékelő ablak tisztítása. A lerakódott szennyeződést egy száraz, puha ruhával távolítsa el. HIBAELHÁRÍTÁS Hibajelenség Mozgás észlelésekor a lámpa nem világít. A hiba lehetséges megoldása Ellenőrizze a készülék bekötését és a tápfeszültséget. Ha világos van, akkor ez nem hiba, mert a lámpa csak sötétben kapcsol be. Ellenőrizze, hogy nem takarja-e el valami a mozgásérzékelő ablakát, vagy nem kell-e megtisztítani. Gyenge az érzékenység. Lehetséges, hogy túl magas a környezeti hőmérséklet. Ellenőrizze, van-e indukciós jelforrás a mozgásérzékelő érzékelési területén (pl. elektromotor). Ellenőrizze a beépítési magasságot. Ellenőrizze, van-e folyamatos infravörös jelforrás az érzékelési területen. A mozgásérzékelő nem kapcsolja ki Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség 230 V~ / 50 Hz a készüléket. Ellenőrizze, hogy a szenzorhoz közel nem változik-e sűrűn a hőmérséklet (pl. légkondicionáló, fűtőtest miatt)

7 FIGYELMEZTETÉSEK 01. Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás során! 02. Felszerelés előtt ellenőrizze, hogy minden a felszereléshez szükséges alkatrész rendelkezésre áll! 03. Kizárólag száraz, beltéri körülmények között használható! 04. Csak mennyezetre szerelhető fel, függőleges falfelületre nem! 05. Csak szilárd, megfelelő teherbírású felületre rögzítse! 06. Biztosítsa az előírt környezeti feltételeket (hőmérséklet, páratartalom)! 07. A tápfeszültség ne térjen el az előírt értéktől (230 V~/50 Hz)! 08. A lámpatest bekötésekor gondoskodjon a földelés bekötéséről! 09. Csak földelt lámpatestet helyezzen áram alá! 10. A termék LED fényforrásokat tartalmaz, melyeket tilos bármilyen módon egyéb fényforrásokra, pl. izzókra cserélni! 11. A lámpatestben a LED fényforrás nem cserélhető! 12. Fényerőszabályzóval nem használható! 13. Ha a lámpatestbe beépített LED driver külső, hajlékony vezetékei közül bármelyik megsérül, akkor azt a gyártónak, a gyártó megbízottjának, vagy hasonló szakképzett személynek kell cserélnie, hogy a veszélyhelyzet elkerülhető legyen! 14. A lámpatest burkolatának eltávolítása tilos és életveszélyes! 15. Ne nézzen bele közvetlenül a LED fényébe! 16. Fürdőkád, zuhanyzó helységében, illetve egyéb vizes helységben használni tilos! (IP20) 17. Kültéren használni tilos! 18. Bármilyen sérülés, meghibásodás esetén áramtalanítsa és forduljon szakemberhez! Normál gyúlékonyságú felületre helyezhető. Áramütésveszély! Tilos a készülék vagy tartozékainak szétszerelése, átalakítása! Bármely rész megsérülése esetén forduljon szakemberhez. Ne dobja a terméket a háztartási hulladékba! Élettartama végén helyezze el elektronikai hulladék átvételére szakosodott hulladékgyűjtő helyen. Kérdés esetén keresse a helyi hulladékkezelő szervezetet. Ezzel Ön védi a környezetet, embertársai és a saját egészségét. MŰSZAKI ADATOK névleges feszültség: V ~ / 50 Hz teljesítmény (világítás/készenlét): ,5 W / 0,1 W érintésvédelmi osztály: I. ( ) működési hőmérséklettartomány: C (ta= +40 C) relatív páratartalom: % mérete: Ć 300 x 86 mm tömege: g IP védettség: IP20 (Víz behatolása ellen nem védett!) ajánlott felszerelési magasság: m, tipikusan 2,5 m passzív infravörös (PIR) szenzor érzékelési távolság: m érzékelési szög: körben 360, kúp alakban (120 ) működési idő: kb. 60 mp automatikus fényérzékelő: sötétben, 10 LUX alatt működik fényforrás: db SMD 3528 LED (Epistar) hidegfényű (4200 K) 390 lumen fényerő várható élettartam: óra (a fenti környezeti viszonyok mellett) kapcsolási ciklus: > x LED CLASS: 2 LED driver: a driver burkolatának maximális hőmérséklete: tc = 60 C teljesítmény tényező (power factor): ,5 C stabilizált kimenő feszültség és áram: V, 350 ma hővédelemmel ellátott driver ( ), automatikusan újrainduló típus

8 PIR 340 stropné svietidlo s pohybovým- a fotosenzorom Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte ho. Tento návod je preklad originálneho návodu. LED žiarivka kovové teleso lampy plastová banka na vnútorné použitie (IP20) pasívny infračervený (PIR) senzor automatický senzor svetla (<10 LUX) intenzita svetla 390 lumen studený odtieň (4200 K) POUŽÍVANIE Výrobok je ideálny do schodiska a na chodby (na vnútorné použitie). V tme, po snímaní pohybu, pod 10 LUX, svieti cca. 60 sec., potom sa vypne. Vďaka 60 ks SMD LED žiarivkám, je spotreba prúdu minimálna (5,5 W), pritom intenzita svetla je až 390 lumen, ktorá je približne totožná s intenzitou svetla klasickej 35 W žiarivky. Má studený odtieň, (4200 K), tým osvetlenie je kontrastnejšie. UMIESTNENIE Prístroj sa namontuje na strop, tak je schopný snímať pohyb z každej strany. Nenamontujte na zvislý povrch. Doporučená namontovateľná výška: 2 4 m, typicky 2,5 m. (1. obraz) Teleso lampy umiestnite tak, aby medzi lampou a polohou, ktorú chcete mať pod kontrolou nebola žiadna prekážka. Dbajte na to, že napr. pri zapnutí ohrievača prúdenie teplého vzduchu niekedy falošne zapína snímač. UVEDENIE DO PREVÁDZKY Pozor! Prístroj môže uviesť do prevádzky len osoba s príslušnou odbornou kvalifikáciou za podmienok dodržania bezpečnostných predpisov a ochrany pred úrazom elektrickým prúdom! 1. Pozor! Pred zapojením odpojte prístroj z elektrickej siete! 2. Banku lampy odstráňte pomocou troch fixačných uší. Dbajte na to, že treba odstrániť aj kábel snímača, ktorý je fixovaný tiež v banke s roztiahnutím prípojky, ktorá je umiestnená v strede LED panela. (2. obraz) 3. Preveďte pripojovací kábel cez otvor, ktorý sa nachádza na spodnej časti lampy, potom s pribalenými hmoždinkami a skrutkami pripevnite teleso lampy na strop. (3. obraz) 4. Pripojte elektrické vedenie, ako vidíte vedľa svorkovnice (min. 3x0,75 mm2, max. 3x2,5 mm2). Uzemnite teleso lampy! (4. obraz) 5. Pripojte kábel snímača k LED panelu, potom pripevnite aj banku. 6. Pripojte prístroj k elektrickej sieti. ČISTENIE Pozor! Pred čistením odpojte teleso lampy od elektrickej siete! Občas, v závislosti od znečistenia je potrebné očistiť okienko senzora. (cca. 1 krát za mesiac). Nečistoty utrite suchou mäkkou textíliou. RIEŠENIE PROBLÉMOV Závada Pri signalizovaní pohybu svietidlo nesvieti. Možnosti riešenia Skontrolujte zapojenie spotrebiča a napájacie napätie. V prípade, ak je jasno, to nie je chyba, spotrebič sa zapne v tme. Skontrolujte, či okienko senzora nie je zaclonené, prípadne ho očistite. Slabá citlivosť. Je možné, že okolitá teplota je príliš vysoká. Skontrolujte, či v snímanej oblasti nie je zdroj indukovaného signálu (napr. elektromotor) Skontrolujte výšku umiestnenia senzora. Skontrolujte infračervený lúč v snímanej oblasti. Senzor nevypína ovládaný spotrebič. Skontrolujte hodnotu sieťového napätia 230 V~ / 50 Hz Skontrolujte, či v blízkosti senzora nie je častá zmena okolitej teploty (napr. klimatizácie, radiátor)

9 UPOZORNENIE 01. Skontrolujte, či prístroj nebol poškodený počas prepravy! 02. Pred montážou skontrolujte či máte k dispozícií všetky potrebné súčiastky! 03. Prístroj je určený len do vnútorného suchého prostredia! 04. Namontovateľné len na strop, nie na zvislý povrch! 05. Upevnite ho len na pevný povrch s dostatočnou nosnosťou! 06. Zabezpečujte predpísané podmienky (teplota, vlhkosť)! 07. Dbajte na to, aby sa napájacie napätie neodlišovalo od predpísanej hodnoty (230 V~/50 Hz)! 08. Pri pripojení telesa lampy dbajte aj na to, aby ste pripojili aj uzemnenie! 09. Len uzemnené teleso lampy pripojte k sieti! 10. Výrobok obsahuje LED žiarivky. Výmena týchto žiariviek na iné, napr. klasické žiarovky je zakázané! 11. V telese lampy LED žiarivka je nevymeniteľná! 12. Nepoužívajte s regulátorom intenzity svetla! 13. A sa poškodí ktorékoľvek vonkajšie pružné vedenie LED drivera, ktoré je zabudované do telesa lampy, treba prenechať výmenu výrobcovi, splnomocnenej osoby výrobcu, alebo inému odborníkovi, aby sa predišlo nebezpečenstvu! 14. Odstránenie krytu telesa lampy je zakázané, a životu nebezpečné! 15. Nepozerajte sa priamo do LED svetla! 16. Zákaz použitia v bezprostrednej blízkosti vane, sprchy alebo bazénu! (IP20) 17. Zákaz použitia vo vonkajšom prostredí! 18. V prípade poškodenia, závady, odpojte prístroj od elektrickej siete a obráťte sa na odborníka! Označenie povrchu triedy normálnej zápalnosti. Nebezpečenstvo úrazu prúdom! Rozoberať, prerábať prístroj, alebo jeho súčasť, je prísne zakázané! V prípade akéhokoľvek poškodenia prístroja alebo jeho súčasti, okamžite ho odpojte od elektrickej siete a obráťte sa na odborný servis! Výrobok nevyhadzujte do bežného domového odpadu! Likvidáciu výrobku prenechajte organizáciám na to určeným. Prípadné otázky Vám zodpovie Váš predajca, alebo miestna organizácia, zaoberajúca sa likvidáciou elektroodpadu. Možný negatívny vplyv elektroodpadu na životné prostredie a teda aj na naše zdravie je preto ďalším dôležitým dôvodom, prečo treba zlikvidovať elektroodpad bezpečne a ekologicky. TECHNICKÉ ÚDAJE napätie: V ~ / 50 Hz výkon (zapnutý režim/pohotovostný režim): ,5 W / 0,1 W trieda ochrany pred dotykom: I. ( ) prevádzková teplota: C (ta= +40 C) relatívna vlhkosť: % rozmery: Ć 300 x 86 mm hmotnosť: g IP ochrana: IP20 (Prístroj je bez ochrany pred vniknutím vody!) doporučená výška umiestnenia: m, typicky 2,5 m pasívny infračervený (PIR) senzor snímací dosah: m snímací uhol: , v tvare kužeľa (120 ) čas prevádzky: cca. 60 sec automatický senzor svetla: v tme, funguje pod 10 LUX zdroj svetla: ks SMD 3528 LED (Epistar) studený odtieň (4200 K) intenzita svetla: 390 lumen očakávaná životnosť: h (pri hore uvedených podmienkach) cyklus zapínania: > x LED CLASS: 2 LED driver: maximálna teplota krytu drivera tc = 60 C výkonný faktor (power factor) ,5 C stabilizované výstupné napätie a prúd: V, 350 ma driver s tepelnou ochranou ( ), automatické znovozapnutie

10 PIR 340 lampă de tavan cu senzor de mişcare şi de lumină Înainte de utilizarea produsului vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare de mai jos, şi să păstraţi manualul de utilizare. Manualul original este în limba maghiară. sursă de lumină LED corp lampă din metal carcasă din plastic utilizare în interior (IP20) senzor de mişcare pasiv cu infraroşu (PIR) senzor de lumină automată (<10 LUX) luminozitate 390 lumen lumină rece (4200 K) UTILIZARE Acest produs este ideal în scări, coridoare, utilizare numai în interior. Când se întunecă sub 10 LUX, după detectarea mişcării luminează până la cca. 60 sec după care se opreşte. Consumul de curent datorită celor 60 buc LED-uri SMD este minim (5,5 W), şi luminează cu 390 lumeni, aproximativ o luminozitate de 35 de waţi cu bec incandescent. Temperatura de culoare este rece (4200 K), astfel iluminarea este mai bogată în detalii. POZIŢIONARE Lampa cu senzorul de mişcare este proiectat pentru montare pe plafon. N-o instalaţi pe o suprafaţă verticală. Înălţime de montare recomandată: 2 4 m, tipic 2,5 m. (fig. 1) Poziţionaţi corpul lămpii în aşa fel să poată detecta miscarea dorită şi să nu existe obstacole între dispozitivul de fixare şi lampă. Vă rugăm să reţineţi faptul că, uneori poate provoca cuplare accidentală fluxul de aer cald, ex. pornirea unui aparat de încălzire. PUNERE ÎN FUNCŢIUNE Atenţiune! Punerea în funcţiune a aparatului se va face de către un specialist cu respectarea regulilor de securitate şi de protecţie aflate în vigoare! 1. Atenţie! Înainte de instalarea şi legarea aparatului scoateţi de sub tensiune reţeaua electrică! 2. Abajurul lămpii se îndepărtează cu ajutorul celor 3 urechi de fixare dar aveţi grijă sporită pentru că trebuie îndepărtat şi cablul senzorului fixat pe abajur prin tragerea conectorului din mijloc de pe panoul cu LED. (fig. 2) 3. Prin orificile din partea inferioară a lămpii treceţi firele care urmează să fie conectate, apoi cu diblurile şi şuruburile anexate fixaţi corpul lămpii pe tavan. (fig 3.) 4. Conectaţi cablurile electrice conform marcajului de lângă butoane (min. 3x0,75 mm2, max. 3x2,5 mm2). Asiguraţi-vă ca corpul lămpii să fie împământat! (fig 4.) 5. Apoi conectaţi cablul senzorului la panoul cu LED-uri şi fixaţi abajurul. 6. Numai după acestea poate fi conectat la reţeaua electrică. CURĂŢARE Atenţiune! Decuplaţi tensiunea de alimentare înaintea curăţării detectorului de mişcare! Uneori, în funcţie de cantitatea de murdărie depusă, poate fi necesară şi curăţarea ferestrei dinaintea senzorului. Murdăria se va îndepărta cu ajutorul unei cârpe moi, uscate. HIBAELHÁRÍTÁS Defecţiune Solution Verificaţi conectarea aparatului şi tensiunea. La sesizare de mişcare, nu luminează. Dacă nu este întuneric atunci nu este eroare pentru că aparatul se cuplează numai în întuneric. Verificaţi dacă nu cumva fereastra senzorului este obturată sau dacă trebuie curăţată. Este posibil ca temperatura ambiantă să fie prea ridicată. Sensibilitatea este slabă. Verificaţi prezenţa surselor de semnal generat prin inducţie magnetică (de ex. electromotoare) în perimetrul observat. Verificaţi înălţimea la care este montat aparatul. Verificaţi prezenţa surselor de radiaţii infraroşii cu funcţionare continuă în perimetrul observat. Verificaţi tensiunea reţelei electrice de alimentare. Aceasta trebuie să fie 230 V~ / 50 Hz. Senzorul de mişcare nu decuplează aparatul. Verificaţi dacă nu cumva temperatura variază foarte des în preajma senzorului (de ex. din cauza instalaţiilor de aer condiţionat sau a radiatoarelor).

11 AVERTISMENTE 01. Asiguraţi-vă că aparatul nu a fost deteriorat în timpul transportului! 02. Înainte de instalare, asiguraţi-vă că toate echipamentele necesare sunt disponibile! 03. Poate fi folosit exclusiv în condiţii de interior şi uscat! 04. Poate fi montat numai pe plafon, pe suprafaţă de zid verticală nu! 05. Fixaţi aparatul numai pe suprafaţe solide, rezistente la sarcini! 06. Asiguraţi temperatura de ambient prescrisă (temperatură, umiditate)! 07. Tensiunea de alimentare să nu difere de valorea înscrisă (230 V~/50 Hz)! 08. La conectarea lămpii aveţi grijă la legarea împământării! 09. Numai corp de lampă cu pământare poate fi pus sub tensiune! 10. Produsul are inclus surse de lumină LED, este interzis schimbarea acestora cu alte surse de lumină, ex. becuri! 11. Sursa de lumină LED nu poate fi schimbată! 12. Nu poate fi folosit regulator de luminozitate! 13. Dacă unul dintre cablurile exterioare flexibile ale driver-ului LED-ului încorporat în lampă se defectează, atunci proglema trebuie rezolvată de către fabricant, reprezentantul fabricantului sau de către un specialist pentru a evita o situaţie de urgenţă! 14. Carcasa lămpii nu trebuie să fie îndepărtată, este interzis, poate pune viaţa în pericol! 15. Să nu vă uitaţi direct în lumina LED-ului! 16. Este interzis utilizarea în locuri umede vană, duş sau altele! (IP20) 17. Ineterzisă utilizarea în exterior! 18. În caz de orice defecţiune scoateţi aparatul de sub tensiune şi apelaţi la un specialist! Poate fi plasat pe suprafaţă cu inflamibilitate normală. Pericol de electrocutare! Niciodată nu demontaţi, modificaţi aparatul sau componentele lui! În cazul deteriorării oricărei părţi al aparatului întrerupeţi imediat alimentarea aparatului şi adresaţi-vă unui specialist! Nu aruncaţi produsul la gunoiul menajer! La sfârşitul perioadei de viaţă al produsului, el trebuie predat la un punct de colectare al deşeurilor electronice. Cu întrebări vă puteţi adresa vânzătorului sau la agenţia locală de gestionare a deşeurilor. Astfel protejaţi mediul înconjurător sănătatea Dvs. şi a celor din jur. DATE TEHNICE tensiune nominală: V ~ / 50 Hz putere (iluminare/ready): ,5 W / 0,1 W clasă de protecţie: I. ( ) interval temperatură de funcţionare: C (ta= +40 C) umiditate relativă: % dimensiune: Ć 300 x 86 mm greutate: g protecţie IP: IP20 (Nu are protecţie împotriva pătrunderii apei!) înălţime recomandată de montaj: m, tipic 2,5 m senzor pasiv infraroşu (PIR) distanţă sesizare: m unghi sesizare: în cerc 360, sub formă de con (120 ) timp funcţionare: cca. 60 sec senzor automat: de lumină: în întuneric, funcţionează sub 10 LUX sursă de lumină: buc SMD 3528 LED (Epistar) lumină rece (4200 K) luminozitate 390 lumeni durată de viaţă preconizată: ore (în condiţiile de mediu de mai sus) cicluri de comutare: > x LED CLASS: 2 LED driver: temperatura maximă a carcasei driverului tc = 60 C factorul de putere (power factor) ,5 C tensiune de ieşire stabilizată şi curent V, 350 ma driver cu protecţie termică ( ), reporneşte automat

12 PIR 340 plafonjera sa senzorom pokreta i senzorom svetlosti Pre prve upotrebe pročitajte ovo uputstvo i sačujvajte ga. Originalno uputstvo je pisano na mađarskom jeziku. LED izvor svetlosti metalno kućište plastična bura za unutrašnju upotrebu (IP20) pasivni infracrveni (PIR) senzor automatski senzor svetlosti (<10 LUX) jačina svetlosti 390 lumena hladnobela (4200 K) UPOTREBA Ovaj proizvod je idealan i predviđen za unutrašnju upotrebu na stepeništima, hodnicima, prolazima. Aktivira se samo ako je svetlost manja od 10 LUX-a i nakon aktivacije koji izaziva pokret, lampa radi oko 60 sek. Zahvaljuljući LED diodama (60kom. SMD LED) potrošnja je izuzetno mala (5,5W) a jačina svetlosti je ipak dovoljno velika 390 lumena što odgovara klasičnoj sijalici od 35W. Boja svetlosti je hladnobela (4200 K), ovako je osvetljenje detaljnije. POSTAVLJANJE Ova lampa je predviđena za plafonsku montažu, ne montirajte je na zidove. Preporučena visina za montažu: 2 4 m, tipično 2,5 m. (1. skica) Lampu tako treba postaviti da između senzora i ljudi koji aktiviraju senzor ne budu prepreke. Ne zaboravite da se mogu desiti nepredviđena uključenja kojima uzrok mogu biti kretanje toplog vazduha i predmeta. PUŠTANJE U RAD Pažnja! Montažu treba poveriti stručnom licu koji treba da se pridržava važećih propisa! 1. Pažnja! Pre montaže i priključenja isključite napajanje sa tog strujnog kruga! 2. Otvaranjem 3 jezička treba skinuti buru lampe, pre povezivanja treba isklučiti i kablove senzora. (2. skica) 3. Preko predviđene rupice uvucite kablove u lampu i uz pomoć priloženih tipli i šarafa lampu fiksirajte za plafon. (3. skica) 4. Povezivanje treba izvršiti prema simbolima pored klemne, priključni kablovi treba da su (min. 3x0,75 mm2, maks. 3x2,5 mm2). Obavezno uzemljite telo lampe! (4. skica) 5. Vratite žice senzora na LED panel i sklopite lampu. 6. Samo nakon sklapanja vratite napajanje voda. ČIŠĆENJE Pažnja! Pre čišćenja isključite napajanje lampe! Po potrebi ali minimum mesečno jednom je potrebno čišćenje prozora senzora. Prljavštinu odstranite suvom mekanom krpom. Ne koristite agresivna hemijska sredstva. ODKLANJANJE GREŠKE Identifikacija greške Odklanjanje greške U slučaju pokreta ispred lampe, lampa se ne uključuje. Proverite povezivanje i napajanje. Ako je jako dnevno osvetljenje ovo nije greška, lampa se aktivira samo pri maloj svetlosti. Proverite dali senzor nije prekriven nečim, proverite dali je potrebno očistiti senzor. Slaba je osetljivost. Moguće je da je temperatura okoline previsoka. Proverite da li postoji neki induktivni potrošač (elektromotor) u snopu senzora. Proverite visinu na kojoj je senzor montiran. Proverite dali ima neprestani infracrveni izvor svetlosti u delokrugu senzora. Senzor ne isključuje priključen uređaj. Proverite mrežni napon 230 V~ / 50 Hz Proverite da li se u blizini senzora često menja temperatura (primer: klima uređaj, grejalica)

13 NAPOMENE 01. Uverite se da prilikom transporta uređaj nije oštećen! 02. Pre montaže proverite dali su svi delovi na broju! 03. Upotrebljiv samo u suvim zatvorenim prostorima! 04. Isključivo se sme montirati na plafon, na vertikalni zid ne! 05. Sme se montirati samo na čvrstu podlogu! 06. Treba da su obezbeđeni uslovi rada proizvoda (temperatura, vlažnost vazduha)! 07. Treba obratiti pažnju na napon napajanja (230 V~/50 Hz)! 08. Treba obezbediti uzemljenje lape! 09. Pod napon se sme staviti samo uzemljena lampa! 10. Lampa sadrži LED izvor svetlosti koje je zabranjeno zameniti drugim izvorima svetlosti kao što su na primer sijalice! 11. LED diode nisu zamenljive! 12. Nije upotrebljivo sa dimer prekidačem! 13. Ako se slučajno ošteti mekani priključni kabel unutar lampe, to može da zameni samo stručno lice ovlašćeno od stane uvoznika! 14. Zabranjeno rastavljati lampu, opasno po život! 15. Ne gledajte direktno u LED diode! 16. Upotreba je zabranjena u vlažnim prostorijama kao što su kupatila! (IP20) 17. Zabranjena spoljna upotreba! 18. U slučaju bilo kakve nepravilnosti ili oštećenaj isklučite napajanje i obratite se stručnom licu! Može se postaviti na površine standardne zapaljivosti. Opasnost od strujnog udara! Zabranjeno rastavljati uređaj i njegove delove prepravljati! U slučaju bilo kojeg kvara ili oštećenja, odmah isključite uređaj i obratite se stručnom licu! Nakon isteka radnog veka ovog proizvoda, proizvod ne bacajte sa otpadom iz domaćinstva. Elektronski otpad se predaje u reciklažne centre tog tipa. Ovim postupkom štitite okolinu, vaše zdravlje i zdravlje ostalih. U reciklažnim centrima se informišite u prodavnici gde ste ovaj proizvod kupili. TEHNIČKI PODACI napajanje: V ~ / 50 Hz snaga (svetlo/pripravnost): ,5 W / 0,1 W razred zaštite: I. ( ) radna temperatura: C (ta= +40 C) vlažnost vazduha: % dimenzije: Ć 300 x 86 mm masa: g IP zaštita: IP20 (Nije zaštićena od prodora vode!) preporučena visina za montažu: m, tipično 2,5 m pasivni infracrveni (PIR) senzor osetljivost: m ugao osetljivosti: u prugu 360, prema dole (120 ) vreme rada: oko. 60 sek. automatska osetljivost svetlosti: u mraku ispod 10 LUX izvor svetlosti: kom. SMD 3528 LED (Epistar) hladnobela (4200 K) količiina svetlosti 390 lumena očekivani radni vek: sati (pri pridržavanju gore navedenih uslova rada) ciklus uključenja: > x LED CLASS: 2 LED driver: maksimalna temperatura kućišta tc = 60 C faktor snage (power factor) ,5 C stabilisani izlazni napon i struja V, 350 ma Driver zaštićen od pregrevanja ( ), automatsko ponovno pokretanje

14 PIR 340 stropna svetilka s senzorjem gibanja in senzorjem svetlobe Pred prvo uporabo preberite to navodilo in ga shranite. Originalno navodilo je napisano v madžarskem jeziku. LED izvor svetlobe kovinsko ohišje plastična zaščita za notranjo uporabo (IP20) pasivni infrardeči (PIR) senzor avtomatski senzor svetlobe (<10 LUX) jakost svetlobe 390 lumnov hladnobela (4200 K) UPORABA Ta proizvod je idealen in namenjen za notranjo uporabo na stopniščih, hodnikih, prehodih. Aktivira se samo če je svetloba manjša od 10 LUX-ov in po aktivaciji katero povzroči gibanje, svetilka deluje okoli 60 sek. Zahvaljujoč LED diodam (60kom. SMD LED) je poraba izredno mala (5,5W) a jakost svetlobe je kljub temu dovolj velika 390 lumnov kar odgovarja klasični svetilki od 35W. Barva svetlobe je hladnobela (4200 K), tako je osvetlitev natančnejša. Postavljanje Ta svetilka je predvidena za stropno montažo, ne montirajte jo na stene. Priporočena višina za montažo: 2 4 m, tipično 2,5 m. (1. skica) Svetilko je treba postaviti tako, da izmed senzorja in ljudmi kateri aktivirajo senzor ni nobene prepreke. Ne pozabite da se lahko zgodijo nepredvideni vklopi katerim je vzrok lahko gibanje toplega zraka in predmetov. ZAGON-DELOVANJE Pozor! Montažo je treba zaupati strokovni osebi, katera se mora pridrževati veljavnih predpisov! 1. Pozor! Pred montažo in priklopom izključite napajanje s tega električnega kroga! 2. Z odpiranjem 3 jezičkov je treba odstraniti plastično zaščito svetilke, pred povezovanjem je treba izključiti tudi kable senzorja. (2. skica) 3. Preko predvidene luknjice povlecite kable v svetilko in s pomočjo priloženih diplov in vijakov svetilko fiksirajte za strop. (3. skica) 4. Povezovanje je treba izvršiti po skici simbolov zraven klemne, priključni kabli morajo biti (min. 3x0,75 mm2, maks. 3x2,5 mm2). Obvezno ozemljite telo svetilke! (4. skica) 5. Vrnite žice senzorja na LED pano in sestavite svetilko. 6. Šele po sestavljanju vrnite napajanje el.voda. ČIŠČENJE Pozor! Pred čiščenjem izključite napajanje svetilke! Po potrebi a minimalno enkrat mesečno je potrebno čiščenje okna senzorja. Umazanijo odstranite s suho mehko krpo. Ne uporabljajte agresivna kemična sredstva. ODSTRANJEVANJE NAPAK Identifikacija napake Odstranjevanje napake V slučaju gibanja pred svetilko, svetilka se ne vključuje. Preverite povezovanje in napajanje. Če je močna dnevna osvetlitev to ni napaka, svetilka se aktivira samo pri mali svetlobi. Preverite ali senzor ni s čim prekrit, preverite ali je potrebno očistiti senzor. Slaba je občutljivost. Mogoče da je temperatura okolice previsoka. Preverite ali obstaja kakšen induktivni potrošnik (elektromotor) v snopu senzorja. Preverite višino na kateri je senzor montiran. Preverite ali je neprestani infrardeči izvor svetlobe v delokrogu senzorja. Senzor ne izklaplja priključeno napravo. Preverite mrežno napetost 230 V~ / 50 Hz Preverite ali se v bližini senzorja pogosto menja temperatura (primer: klima naprava, grelec)

15 NAPOMENE 01. Prepričajte se da se izdelek pri transportu ni poškodoval! 02. Pred montažo preverite ali su vsi deli na razpolago! 03. Uporaben samo v suhih zaprtih prostorih! 04. Montiranje izključno na strop,na vertikalno steno ne! 05. Lahko montirate na trdno podlago! 06. Za delovanja izdelka morajo biti zagotovljeni pogoji (temperatura, vlažnost zraka)! 07. Bodite pozorni na napetost napajanje (230 V~/50 Hz)! 08. Zagotoviti ozemljitev svetilke! 09. Pod napetost se ne sme postavitii samo ozemljena svetilka! 10. Svetilka vsebuje LED izvor svetlobe katerega je prepovedana je menjava z drugimi izvori svetlobe kot se npr. žarnice! 11. LED diode niso zamenljive! 12. Ni uporabno z dimer stikalom! 13. Če se slučajano poškoduje mehki priključni kabel znotraj svetilke, to lahko zamenja samo strokovna oseba pooblaščena s strani uvoznika! 14. Prepovedano je razdirati svetilko, nevarno za življenje! 15. Ne glejte direktno v LED diode! 16. Prepovedana uporaba v vlažnih prostorih kot so kopalnice (IP20). 17. Prepovedan zunanja uporaba! 18. V primeru kakršne koli nepravilnosti ali poškodb izklopite napajanje in se obrnite na strokovno osebo! Lahko se postavi na površine standardne vnetljivosti. Nevarnost pred električnim udarom! Prepovedano je razstavljati napravo in njegove dele popravljati! V slučaju kakršne koli okvare ali poškodbe, takoj izključite napravo in se obrnite na strokovno osebo! Po prenehanju delovanja tega proizvoda, proizvod ne vržite z odpadom iz gospodinjstva. Elektronski odpad se predaja v reciklažne centre tega tipa. S tem postopkom ščitite okolje, vaše zdravje in zdravje ostalih. O reciklažnih centrih se informirajte v prodajalni kjer ste ta proizvod kupili. TEHNIČNII PODATKI napajanje: V ~ / 50 Hz moč (luč/pripravljenost): ,5 W / 0,1 W razred zaščite: I. ( ) delovna temperatura: C (ta= +40 C) vlažnost zraka: % dimenzije: Ć 300 x 86 mm masa: g IP zaščita: IP20 (Ni zaščitena od vdora vode!) Priporočena višina za montažo: m, tipsko 2,5 m pasivni infrardeči (PIR) senzor občutljivost: m kot občutljivosti: v krogu 360, proti dol (120 ) čas delovanja : oko. 60 sek. avtomatska občutljivost svetlobe: v temi pod 10 LUX izvor svetlobe: kos. SMD 3528 LED (Epistar) hladnobela (4200 K) količina svetlobe: 390 lumena pričakovana delovna doba: ur (pri pridrževanju zgoraj navedenih pogojev delovanja) cikel vklapljanj: > x LED CLASS: 2 LED driver: maksimalna temperatura ohišja tc = 60 C faktor moči (power factor) ,5 C stabiliziran izhod napetosti in elektrika V, 350 ma driver zaščiten od pregrevanja ( ), avtomatski ponovni zagon

16 PIR 340 stropnísvítidlo se senzorem pohybu a soumrakovým čidlem Před uvedením produktu do provozu si přečtěte návod k používání a pak si jej uschovejte. Původní popis byl vyhotoven v maďarském jazyce. LED světelný zdroj kovový kryt plastové stínítko pro použití v interiérech (IP20) pasivní infračervený (PIR) senzor pohybu automatický senzor světla (<10 LUX) jas 390 lumenů studené světlo (4200 K) POUŽITÍ Tento výrobek je ideální pro použití v interiéru, na schodištích, v průchozích prostorách, na chodbách. Za soumraku, při hodnotách světla nižších než 10 LUXŮ svítí po zaznamenání pohybu cca. 60 vteřin, potom se vypne. Díky 60 ks SMD LED diodám má minimální spotřebu (5,5 W), přičemž intenzita jasu je 390 lumenů, což odpovídá přibližně jasu klasické žárovky 35 W. Vydává studené světlo (4200 K), osvětlení je tedy detailnější. INSTALACE Svítidlo se senzorem bylo konstruováno pro instalaci na strop. Neinstalujte na svislé plochy. Doporučená instalační výška: 2 4 m, standardně 2,5 m. (1. obrázek) Svítidlo instalujte na takové místo, aby mezi snímaným pohybem a vlastním svítidlem nebyly umístěny žádné překážky. Nezapomeňte, že případné nechtěné zapnutí může být způsobeno proudem teplého vzduchu, např. v důsledku právě zapnutého topného tělesa. UVEDENÍ DO PROVOZU Upozornění! Zprovoznění je oprávněn provádět pouze odborník, při současném přísném dodržení všech aktuálně platných bezpečnostních a ochranných předpisů! 1. Upozornění! Před instalací a zapojením svítidla odpojte napájení elektrické sítě! 2. Odklopte 3 úchytky připevňující stínítko svítidla a stínítko sejměte, nezapomeňte, že musíte odstranit i senzorové vodiče upevněné ve stínítku svítidla tak, že roztáhnete přípojku uprostřed LED-panelu. (2. obrázek) 3. Otvorem v dolní části svítidla protáhněte zapojované vodiče a svítidlo instalujte na strop pomocí přiložených hmoždinek a šroubů. (3. obrázek) 4. Podle symbolů umístěných vedle řadové svorkovnice zapojte elektrické vodiče (min. 3x0,75 mm2, max. 3x2,5 mm2). Svítidlo bezpodmínečně uzemněte! (4. obrázek) 5. Poté zapojte senzorové vodiče do LED-panelu a následovně namontujte také stínítko svítidla. 6. Až poté svítidlo zapojte do elektrického proudu. ČIŠTĚNÍ Upozornění! Před čištěním svítidlo odpojte z elektrické sítě! Jednou za měsíc, v závislosti na stupni znečištění je nutné občas vyčistit i okénko senzoru. Usazené nečistoty odstraňte suchou, měkkou utěrkou. ODSTRANĚNÍ ZÁVAD Závada Možné řešení pro odstranění závady Zkontrolujte zapojení přístroje a zdrojové napětí. Osvětlení se při pohybu nerozsvítí. Pokud je ještě světlo, nejedná se o závadu, jelikož osvětlení se zapíná až za soumraku. Zkontrolujte, zda okénko senzoru pohybu není zastíněno nebo zda není nutné provést vyčištění okénka. Je možné, že teplota okolního prostředí je příliš vysoká. Slabá citlivost. Zkontrolujte, zda se v rozsahu detekčního pole senzoru pohybu nenachází indukční signální zdroj (např. elektromotor).zkontrolujte instalační výšku. Zkontrolujte, zda je ve snímaném prostoru nepřetržitý infračervený signál. Zkontrolujte, zda síťové napětí vykazuje hodnoty 230 V~ / 50 Hz. Senzor pohybu nezapíná osvětlení. Zkontrolujte, zda se teplota v okolí senzoru nemění příliš často (např. z důvodu blízkosti klimatizace, topného tělesa)

17 BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 01. Přesvědčte se o tom, zda nebyl přístroj během přepravy poškozen! 02. Před instalací zkontrolujte, zda jsou k dispozici všechny díly potřebné k instalování svítidla! 03. Svítidlo je dovoleno používat výhradně v suchých interiérech! 04. Instalovat je možné pouze na strop, v žádném případě neinstalujte na svislé plochy zdí! 05. Instalujte pouze na pevnou plochu vyznačující se odpovídající nosností! 06. Zajistěte předepsané podmínky daného prostředí (teplota, vlhkost)! 07. Hodnoty napájení musí odpovídat předepsaným hodnotám (230 V~/50 Hz)! 08. Při zapojení svítidla dbejte na uzemnění! 09. Do elektrického proudu zapojujte pouze uzemněné svítidlo! 10. Výrobek obsahuje LED diody, je zakázáno diody nahrazovat jakýmikoli jinými zdroji, např. žárovkami! 11. LED diody v tomto svítidle nelze měnit! 12. Nelze používat s regulátorem intenzity jasu! 13. Jestliže dojde k poškození jakéhokoli flexibilního vodiče LED driveru zabudovaného do svítidla, výměnu je z bezpečnostních důvodů oprávněn provádět výhradně výrobce, osoba pověřená výrobcem nebo podobně odborně vzdělaná osoba! 14. Odstranění krytu svítidla je zakázáno a životu nebezpečné! 15. Nikdy se nedívejte přímo do světla LED diod! 16. Je zakázáno svítidlo používat v koupelně v blízkosti vany, sprchy či v jiných vlhkých prostorách! (IP20) 17. Zákaz používání v externím prostředí! 18. V případě jakéhokoli poškození nebo poruchy svítidlo odpojte z elektrické sítě a kontaktujte odborníka! Lze umístit na povrch s normální hořlavostí. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Rozebírání a přestavba přístroje nebo jeho příslušenství je zakázáno! Při poškození kterékoliv části ihned odpojte ze sítě a vyhledejte odborníka! Výrobek nevyhazujte s domovním odpadem! Po skončení jeho životnosti jej odevzdejte na místě pro sběr elektronického odpadu! Případné dotazy zodpoví prodejce nebo místní organizace pro sběr odpadu. Tímto chráníte životní prostředí a zdraví své i spoluobčanů. TECHNICKÉ ÚDAJE nominální napětí: V ~ / 50 Hz výkon (osvětlení/pohotovostní režim): ,5 W / 0,1 W třída ochrany: I. ( ) rozsah provozní teploty: C (ta= +40 C) relativní vlhkost: % rozměry: Ć 300 x 86 mm hmotnost: g IP krytí: IP20 (Bez ochrany proti vniku vody!) doporučená instalační výška: m, standardně 2,5 m pasivní infračervený (PIR) senzor detekční vzdálenost: m úhel detekce: kruhový 360, kuželovitý (120 ) provozní doba: cca. 60 vteřin automatické soumrakové čidlo:.... za soumraku, funguje při hodnotách nižších než 10 LUXŮ světelný zdroj: ks SMD 3528 LED (Epistar) studené světlo (4200 K) jas 390 lumenů předpokládaná životnost: hodin (při výše uvedených podmínkách okolního prostředí) spínací cyklus: > x LED CLASS: 2 LED driver: maximální teplota krytu driveru: tc = 60 C koeficient výkonu (power factor) ,5 C stabilizované výstupní napětí a proud: V, 350 ma driver opatřený tepelnou ochranou ( ), automaticky resetovaný typ

18 PIR 340 lampa sufitowa z czujnikiem światła i ruchu Przed użyciem urządzenia prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji i jej staranne schowanie. Oryginalna instrukcja została sporządzona w języku węgierskim. źródło światła LED metalowa obudowa klosz ze sztucznego tworzywa do użytku w pomieszczeniu (IP20) pasywny czujnik ruchu automatyczny czujnik światła (<10 luksów) siła światła 390 lumenów zimne światło (4200 K) ZASTOSOWANIE Ten produkt idealnie nadaje się do użytku na klatkach schodowych, w przejściach, korytarzach i innych pomieszczeniach. Po zmierzchu, przy oświetleniu poniżej 10 luksów włącza się po wykryciu ruchu i po ok. 60 sekundach gaśnie. Zużycie energii jest minimalne dzięki zastosowaniu 60 diod LED (5,5 W), a siła światła wynosi 390 lumenów, co odpowiada tradycyjnej żarówce o mocy 35 W. Temperatura barwy światła wynosi (4200 K), dlatego oświetlenie pozwala na rozpoznanie wielu szczegółów. UMIESZCZENIE Lampa z czujnikiem ruchu została zaprojektowana do zawieszenia na suficie. Nie należy jej umieszczać na pionowych powierzchniach. Zalecana wysokość montażu: 2 4 m, typowo 2,5 m. (rys. 1) Lampę należy umieścić tak, żeby nie było przeszkód pomiędzy lampą a obszarem, w którym spodziewany jest ruch. Należy wziąć pod uwagę, że przepływ ciepłego powietrza może niekiedy spowodować niepożądane włączenie lampy. URUCHOMIENIE URZĄDZENIA Uwaga! Uruchomienia powinien dokonać specjalista, przestrzegając odpowiednich przepisów bezpieczeństwa i zasad ochrony przed porażeniem prądem. 1. Uwaga! Przed zainstalowaniem i podłączeniem lampy wyłącz zasilanie sieci elektrycznej. 2. Klosz lampy można zdjąć po odchyleniu trzech zaczepów. Należy pamiętać o rozłączeniu przewodów czujnika umocowanego do klosza. Służy do tego złącze znajdujące się na środku panelu z diodami LED. (rys. 2) 3. Przeprowadź przewody przez otwór w podstawie lampy, a następnie zamocuj pierścień do sufitu przy pomocy dołączonych kołków i wkrętów. (rys. 3) 4. Podłącz przewodu elektryczne do zacisków zgodnie z opisami obok nich (min. 3x0,75 mm2, maks. 3x2,5 mm2). Obudowę lampy należy bezwzględnie uziemić. (rys. 4) 5. Następnie podłącz przewody czujnika do panelu LED i zamocuj klosz. 6. Dopiero teraz podłącz napięcie zasilania do lampy. CZYSZCZENIE Uwaga! Przed czyszczeniem zawsze odłącz urządzenie od prądu. W razie potrzeby, zależnie od stopnia zabrudzenia należy wyczyścić okienko czujnika. Zanieczyszczenia należy usuwać suchą, miękką szmatką. USUWANIE PROBLEMÓW Objawy Sposób usunięcia problemu Sprawdź poprawność podłączenia i napięcie zasilania. Lampa nie świeci mimo wykrycia ruchu. Jeśli jest jasno, to brak świecenia nie jest uszkodzeniem, bo lampa włącza się tylko po zmierzchu. Sprawdź, czy okienko czujnika ruchu nie jest zasłonięte lub zabrudzone. Prawdopodobnie temperatura otoczenia jest za wysoka. Zbyt niska czułość. Sprawdzić, czy w obszarze wykrywania czujnika nie znajduje się źródło sygnału indukcyjnego (np. silnik elektryczny). Sprawdź wysokość, na której zamontowany jest czujnik. Sprawdź, czy w obszarze wykrywania nie ma stałego źródła promieniowania podczerwonego. Czujnik ruchu nie wyłącza sterowanego urządzenia. Sprawdź, czy napięcie zasilania wynosi 230 V~ / 50 Hz Sprawdź, czy w pobliżu czujnika nie zachodzą częste zmiany temperatury (klimatyzator, grzejnik)

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE MINO V2 remote controlled MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE Mino V3 circuit board replacement Mino V2-V4 csere készlet ezüst Art# 59348S, Mino V2-V4 csere készlet fehér Art# 59348W V4 áramköri lap Art# 75914

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia

Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládanie dverného zámku. Základným prínosom tohto systému je zvýšenie komfortu a bezpečnosti bývania. Základné

Részletesebben

Product code / Produkt code / Termékkód / Cod produs / Kód produkta: 25340. Használati utasítás Manual de utilizare Užívateľská príručka

Product code / Produkt code / Termékkód / Cod produs / Kód produkta: 25340. Használati utasítás Manual de utilizare Užívateľská príručka Product code / Produkt code / Termékkód / Cod produs / Kód produkta: 25340 User Manual Használati utasítás Manual de utilizare Užívateľská príručka EN User Manual Functions: This product is capable of

Részletesebben

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Danfoss Link Link HC Hidronikus HC Hydronic szabályozó Controller Szerelési Installation útmutató Guide Danfoss Heating Solutions Szerelési útmutató Tartalomjegyzék

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika H1009

Systém domáceho videovrátnika H1009 SK Systém domáceho videovrátnika H1009 *H1009 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným prínosom tohto

Részletesebben

Utasítások. Üzembe helyezés

Utasítások. Üzembe helyezés HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Üzembe helyezés Utasítások Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 rendszerben történő telepítéshez 1 Töltse le az AORUS makróalkalmazás telepítőjét az AORUS hivatalos webhelyéről.

Részletesebben

Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01

Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01 Típus DS-TRD FOR EASYLAB FUME CUPBOARD CONTROLLERS Sash distance sensor for the variable, demand-based control of extract air flows in fume cupboards Sash distance measurement For fume cupboards with vertical

Részletesebben

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES

ISTRUZIONI PER L USO AR372 FOLLETO DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE AR372 CAMINO ELECTRIC FIRE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA OBSLUHU CHEMINÉE ÉLECTRIQUE

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019 Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019 *H1018 / *H1019 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným

Részletesebben

UNIVERSAL CENTRAL LOCKING MOTORS. Product code / Termékkód / Kód produkta: 55077. Használati utasítás Užívateľská príručka

UNIVERSAL CENTRAL LOCKING MOTORS. Product code / Termékkód / Kód produkta: 55077. Használati utasítás Užívateľská príručka UNIVERSAL CENTRAL LOCKING MOTORS központizár MOTOROK Centrálne zamykanie Product code / Termékkód / Kód produkta: 55077 CL103 i User Manual Használati utasítás Užívateľská príručka EN User Manual Operation:

Részletesebben

FL 10 LED/G IP65. instruction manual

FL 10 LED/G IP65. instruction manual instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití IP65 EN LED floodlight Before using the product for the first

Részletesebben

LED BULB IL-XC 3W E27

LED BULB IL-XC 3W E27 LED LIGHTS LED BULB IL-XC E27 3W INTEGRALED offers LED Bulbs manufactured of high quality materials and LED Chips to the European and International market. The INTEGRALED LED Bulbs are suitable for a variety

Részletesebben

Pro sensors Measurement sensors to IP Thermo Professional network

Pro sensors Measurement sensors to IP Thermo Professional network Pro sensors Measurement sensors to IP Thermo Professional network T-05 Temperature sensor TH-05 Temperature, humidity sensor THP- 05 Temperature, humidity, air pressure, air velocity, wet sensors indoor

Részletesebben

UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES. Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075. Használati utasítás Užívateľská príručka

UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES. Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075. Használati utasítás Užívateľská príručka UNIVERSAL CENTRAL LOCKING REMOTES Távirányítós központizár vezérlő Riadiaca jednotka centrálneho zamykania Product code / Termékkód / Kód produkta: 55075 CA09 i User Manual Használati utasítás Užívateľská

Részletesebben

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SPECCHIO BIFOCALE BIFOCAL MIRROR MIROIR BIFOCAL DREHBAR

Részletesebben

Felhasználói Útmutató

Felhasználói Útmutató USER MANUAL Felhasználói Útmutató Please read this manual carefully before installation and keep it for application Figyelmesen olvassa el az alábbi leírást és őrizze meg további alkalmazásra PREFACE 1.

Részletesebben

H I T & MISS TARGET Használati utasítás

H I T & MISS TARGET Használati utasítás H I T & MISS TARGET Használati utasítás 1. Biztonsági tájékoztatások és fontos figyelmeztetések - Mielőtt a fegyvert használatba venné olvassa el figyelmesen a Használati utasítást. - A céltáblát úgy kell

Részletesebben

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas KN-CP50 MANUAL (p. ) Digital compass ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass MODE D EMPLOI (p. 7) Boussole numérique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 0) Digitaal kompas MANUALE (p. ) Bussola digitale MANUAL DE USO (p.

Részletesebben

RCC 60 SERIE. instruction manual

RCC 60 SERIE. instruction manual instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití instrukcja użytkowania uputa za uporabu RCC 60/BK RCC 60/WH

Részletesebben

Senzor de miscare PNI A003 pentru sisteme de alarma wireless - Manual de utilizare

Senzor de miscare PNI A003 pentru sisteme de alarma wireless - Manual de utilizare Senzor de miscare PNI A003 pentru sisteme de alarma wireless - Manual de utilizare Introducere PNI A003 este un detector pasiv de miscare cu infrarosu, fara fir, cu stabilitate ridicata, ce functioneaza

Részletesebben

E1/50. 4W lm LALB4W LAL4W LALD4W. VILÁGÍTÁSTECHNIKA - VILÁGÍTÓ- ÉS LÁMPATESTEK LED asztali világítótestek. 5 steps. LED asztali világítótestek

E1/50. 4W lm LALB4W LAL4W LALD4W. VILÁGÍTÁSTECHNIKA - VILÁGÍTÓ- ÉS LÁMPATESTEK LED asztali világítótestek. 5 steps. LED asztali világítótestek VILÁGÍTÁSTEHNIKA - VILÁGÍTÓ- ÉS LÁMPATESTEK A LAL4W asztali világítótest család tagjai között megtalálható az egyszerű asztali világítótest (LAL4W), dátum / idő / hőmérséklet kijelzővel, beállítható ébresztéssel

Részletesebben

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás GB Undersink Cabinet Assembly instruction PL Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu HU Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás SI Spodnja omarica umivalnika Navodilo za monta o CZ Skøínka pod umyvadlo

Részletesebben

SC - SL - SN - SS. Mágneses érzékelők. Magnetické snímače

SC - SL - SN - SS. Mágneses érzékelők. Magnetické snímače SC - SL - SN - SS Mágneses érzékelők GMR mágnesnek ellenálló érzékelők. vagy logikai kimenet. Nincs probléma rezgés esetén. Kábel, vagy M8 csatlakozó kimenet. 100%-os nyomon követhetőség. C vagy T közvetlen

Részletesebben

FL 30 LED IP65. instruction manual

FL 30 LED IP65. instruction manual instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití IP65 EN LED floodlight Before using the product for the first

Részletesebben

Using the CW-Net in a user defined IP network

Using the CW-Net in a user defined IP network Using the CW-Net in a user defined IP network Data transmission and device control through IP platform CW-Net Basically, CableWorld's CW-Net operates in the 10.123.13.xxx IP address range. User Defined

Részletesebben

LED LIGHTING NAPELEMES TERMÉKEK

LED LIGHTING NAPELEMES TERMÉKEK LED LIGHTING NAPELEMES TERMÉKEK NAPELEMES TERMÉKEK NAPELEMES KÜLTÉRI LÁMPA (LION-SOLAR-SL-9W -WY2) Oszlopra szerelhető, széles világítási szögű napelemes kültéri világítás, amely 3-4 m magasságba felszerelve

Részletesebben

1.oldal Budapest, Alsóerdősor u. 32 Tel.: / Mobil: / web:

1.oldal Budapest, Alsóerdősor u. 32 Tel.: / Mobil: / web: D and T Hungary Kft - Midea Hibakódok Hibakód (x = sötét, o = világít. * = villog) Defr. Timer Auto Oper. 1074 Budapest, Alsóerdősor u. 32 Tel.: +36-79/950-844 Mobil: +36-70/421-6940 web: www.dthungary.hu

Részletesebben

IP44. instruction manual. eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití

IP44. instruction manual. eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití IP44 H:~,5 m 10 4 m 8 m 1 m 10 SENS + - SENS + - 10 0 10 m

Részletesebben

PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4

PL 3 6 IP 24 IP 54. Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4. Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4 PL PL 3 6 CZ HU SK Provozní návod 7 10 UNIVERZÁLNÍ MOTOR MA II / MI 4 Kezelési utasítás 11 14 UNIVERZÁLIS MOTOR MA II / MI 4 Návod na pou itie 15 18 UNIVERZÁLNY MOTOR MA II / MI 4 Pøed uvedením do provozu

Részletesebben

E1/47 E1/0. VILÁGÍTÁSTECHNIKA - VILÁGÍTÓ- ÉS LÁMPATESTEK LED hajólámpa, műanyag házas. Kézzel nyitható védett fali lámpatest ( hajólámpa )

E1/47 E1/0. VILÁGÍTÁSTECHNIKA - VILÁGÍTÓ- ÉS LÁMPATESTEK LED hajólámpa, műanyag házas. Kézzel nyitható védett fali lámpatest ( hajólámpa ) E1/47 hajólámpa, műanyag házas >100.000 0 54 Ta -20..+50 C D MON 0 420 lm 4.000 K 15 11 70 A MON 100 840 lm 4.000 K 215 142 70 A MKN 0 420 lm 4.000 K 150 70 A MKN 100 840 lm 4.000 K 188 80 A MOS8N 8 0

Részletesebben

CC70 Basic. Színes lámpa vezérlõegysége

CC70 Basic. Színes lámpa vezérlõegysége CC70 Basic HU Színes lámpa vezérlõegysége HU TARTALOMJEGYZÉK 1. CC70 BASIC, SZÍNES LÁMPA VEZÉRLÕEGYSÉGE...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...3.1. A vezérlõegység

Részletesebben

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 96228HB43XVIII Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 96228HB43XVIII 2018-01 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére figyelme - sen olvassa el a biztonsági előírásokat,

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát. www.devi.com

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát. www.devi.com Telepítési útmutató DEVIreg 610 Elektronikus termosztát www.devi.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető................. 3 1.1 Műszaki adatok.......... 4 1.2 Biztonsági utasítások...... 5 2 Felszerelési utasítások........

Részletesebben

Depending on the load class and nominal size, the inlet invert between mm.

Depending on the load class and nominal size, the inlet invert between mm. ACO Light liquid separator series Oleopator P and Oleopass P from polyethylene ACO Sludge trap series anyag from polyethylene alapanyagból (PE) Oleopator P Class I Oleopator P Class I light liquids separators

Részletesebben

FLP 20 LED/G IP65. instruction manual

FLP 20 LED/G IP65. instruction manual instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití IP65 H:~,5 m 10 4 m 8 m 1 m 10 SENS + - SENS + - 10 0 1 m 0

Részletesebben

Contact us Toll free (800) fax (800)

Contact us Toll free (800) fax (800) Table of Contents Thank you for purchasing our product, your business is greatly appreciated. If you have any questions, comments, or concerns with the product you received please contact the factory.

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV IL-REF20H mozgásérzékelős LED reflektorhoz www.inlightled.hu Bevezetés A passzív, infravörös érzékelővel ellátott LED reflektor érzékeli a mozgást, valamint a testhőmérsékletet.

Részletesebben

INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only.

INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only. Connection Method CHASSIS TYPE A AIR CONDITIONER OPTIONAL PARTS Communication box kit PART NO. 9317807005 INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only. 1. SAFETY PRES Contents 1. SAFETY PRES...

Részletesebben

REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.) BEÉPÍTHETŐ RADARDETEKTOR (GPS DETECTOR készülékhez) USER MANUAL / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1 REMOTE RADAR DETECTOR (connectable to GPS DETECTOR device.)

Részletesebben

HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033

HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033 HABURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKS 24VDC Cikkszám: 260.033 Brandschutz-Technik und Rauchabzug GmbH Schnackenburgallee 41d D-22525 Hamburg Germany +49 40 89 71 20-0 Fax: +49 40 89 71 20-20 Internet:

Részletesebben

Bútorvilágítók SMD LED

Bútorvilágítók SMD LED Bútorvilágítók VIÁGÍTÁSTECNIKA - VIÁGÍTÓ- ÉS ÁMPATESTEK ED bútorvilágítók, fém házas, lapos kivitel V DC 8 >3. ED BS5 5 1 4 lm 3. K 5 29 8 72 3528 A BS5N 5 1 47 lm 4. K 5 29 8 72 3528 A BS5C 5 1 47 lm.

Részletesebben

Get started Bevezetés Introducere

Get started Bevezetés Introducere Get started Bevezetés Introducere Get started Bevezetés Introducere 1 Use the supplied power adapter to connect the charging station to a power outlet. Place Eve Flare on the charging station to commence

Részletesebben

E1/28. VILÁGÍTÁSTECHNIKA - VILÁGÍTÓ- ÉS LÁMPATESTEK Kerek LED fali világítótest, MFDS széria. Kerek LED fali világítótest, LED-DLF széria

E1/28. VILÁGÍTÁSTECHNIKA - VILÁGÍTÓ- ÉS LÁMPATESTEK Kerek LED fali világítótest, MFDS széria. Kerek LED fali világítótest, LED-DLF széria Kerek fali világítótest, MFS széria 9 3 25.000 >100.000 0 MFS8 8 75 00 lm 3.000 K 102 28 mm A MFS1 1 150 1.200 lm 3.000 K 205 34 mm A A lámpatestek a hálózati működtetéshez szükséges meghajtó egységeket

Részletesebben

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII LED-es függőlámpa hu Szerelési útmutató 88346HB54XVII 2017-07 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

E/44 E/0 E/0 VILÁGÍTÁSTECHNIKA. LED bútorvilágítók, fém házas, lapos kivitel. LED bútorvilágítók, fém házas, háromszög kivitel.

E/44 E/0 E/0 VILÁGÍTÁSTECHNIKA. LED bútorvilágítók, fém házas, lapos kivitel. LED bútorvilágítók, fém házas, háromszög kivitel. VIÁGÍTÁSTECNIKA Bútorvilágítók ED bútorvilágítók, fém házas, lapos kivitel 12 V DC 8 >3. ED BS5 5 1 42 lm 3. K 5 29 8 72 3528 A BS5N 5 1 47 lm 4. K 5 29 8 72 3528 A BS5C 5 1 47 lm 6. K 5 29 8 72 3528 A

Részletesebben

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1)

TRENDnetVIEW Pro szoftvert. ŸGyors telepítési útmutató (1) TRENDnetVIEW Pro szoftvert ŸGyors telepítési útmutató (1) TRENDnetVIEW Pro/05.29.2014 Tartalomjegyzék TRENDnetVIEW Pro Management Software követelmények... 13 TRENDnetVIEW Pro Telepítése... 14 Videokamerák

Részletesebben

HK 25, 35 40, 63 HK 35 HK 25 HK 40 HK 63. H Fűthető párnák Használati utasítás

HK 25, 35 40, 63 HK 35 HK 25 HK 40 HK 63. H Fűthető párnák Használati utasítás HK 25, 35 40, 63 H HK 25 HK 35 HK 40 HK 63 H Fűthető párnák Használati utasítás Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 7 31 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 7 31 / 39 89-255 www.beurer.de

Részletesebben

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII Függőlámpa hu Szerelési útmutató 91060AB4X4VII 2017-04 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat és az esetleges

Részletesebben

Get Started Bevezetés Introducere

Get Started Bevezetés Introducere Get Started Bevezetés Introducere Get started Bevezetés Introducere 1 Insert the included ½ AA battery and place Eve Door & Window so that the areas marked with dots are facing each other. Use the included

Részletesebben

SMD LED LHLK.. SMD LED

SMD LED LHLK.. SMD LED ED hajólámpa, fém házas VIÁGÍTÁSTECNIKA - VIÁGÍTÓ- ÉS ÁMPATESTEK 220-240 9 3 25.000 >100.000 ED 0-20..+50 C D O8 8 0 40 lm 4.000 K 170 105 70 mm A K8 8 0 40 lm 4.000 K 18 mm A K 75 90 lm 4.000 K 18 mm

Részletesebben

E1/36 VILÁGÍTÁSTECHNIKA - VILÁGÍTÓ- ÉS LÁMPATESTEK. Kerek LED fali világítótest, MFDS széria. Kerek LED fali világítótest, LED-DLF széria

E1/36 VILÁGÍTÁSTECHNIKA - VILÁGÍTÓ- ÉS LÁMPATESTEK. Kerek LED fali világítótest, MFDS széria. Kerek LED fali világítótest, LED-DLF széria E1/36 Kerek fali világítótest, MFS széria 40 >100.000 120 MFS8W 8 W 75 W 600 lm 3.000 K 102 28 A MFS16W 16 W 150 W 1.200 lm 3.000 K 205 34 A A lámpatestek a hálózati működtetéshez szükséges meghajtó egységeket

Részletesebben

Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII

Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 98030AB5X5VIII LED-es éjszakai lámpa hálózati és USB aljzattal hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 98030AB5X5VIII 367 048 2018-04 Kedves Vásárlónk! A beépített mozgásérzékelő automatikusan bekapcsol -

Részletesebben

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91712HB54XVII

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91712HB54XVII Mennyezeti lámpa hu Szerelési útmutató 91712HB54XVII 2017-06 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági műszaki megol - dásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat

Részletesebben

IP65. instruction manual. eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití

IP65. instruction manual. eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití IP65 EN LED floodlight Before using the product for the first

Részletesebben

GV3P50 motor megszakító GV3 pólusú - 50 A - 3-pólusú 3d - mágneses léptetőegység

GV3P50 motor megszakító GV3 pólusú - 50 A - 3-pólusú 3d - mágneses léptetőegység Termékadatlap Karakterisztika GV3P50 motor megszakító GV3 pólusú - 50 A - 3-pólusú 3d - mágneses léptetőegység Fő jellemzők Termékcsalád TeSys Termék neve TeSys GV3 Készülék rövid megnevezése GV3P Termék

Részletesebben

THS710A, THS720A, THS730A & THS720P TekScope Reference

THS710A, THS720A, THS730A & THS720P TekScope Reference THS710A, THS720A, THS730A & THS720P TekScope Reference 070-9741-01 Getting Started 1 Connect probes or leads. 2 Choose SCOPE 3 or METER mode. Press AUTORANGE. Copyright Tektronix, Inc. Printed in U.S.A.

Részletesebben

124 Dust-proof for block. Kocsi porvédelme

124   Dust-proof for block. Kocsi porvédelme Kocsi porvédelme A TBI MOTION termékek porvédelme kapcsán több féle kombináció lehetséges, úgy mint: acél zárótömítés, acél végzáró elem, borítólemez. Ezen kiegészítőkkel kapcsolatban, kérjük vegye fel

Részletesebben

Camera. Day&Night. Day&Night Kamera WARNING MŰSZAKI ADATOK SPECIFICATIONS FIGYELEM BLC. Weight (DC/AC type) Dimensions (WxLxH) Operating Temperature

Camera. Day&Night. Day&Night Kamera WARNING MŰSZAKI ADATOK SPECIFICATIONS FIGYELEM BLC. Weight (DC/AC type) Dimensions (WxLxH) Operating Temperature Day&Night Kamera / D érzékelő 0 Nagy felbontás Háttérfény kompenzáció Video és D auto írisz E B uto iris Éjjel-nappali Nagy fényérzékenység vagy S optikával is szerelhető utomatikus fehéregyensúly MŰSZKI

Részletesebben

BB AL01. instruction manual

BB AL01. instruction manual instruction manual Bedienungsanleitung eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití uputa za uporabu EN Table lamp, Berry

Részletesebben

Telepítési útmutató. DEVIreg 330 (-10 C-tól +10 C-ig) Elektronikus termosztát.

Telepítési útmutató. DEVIreg 330 (-10 C-tól +10 C-ig) Elektronikus termosztát. Telepítési útmutató DEVIreg 330 (-10 C-tól +10 C-ig) Elektronikus termosztát www.devi.com The English language is used for the original instructions. Other languages are a translation of the original instructions.

Részletesebben

E1/4. VILÁGÍTÁSTECHNIKA - VILÁGÍTÓ- ÉS LÁMPATESTEK Előzetes világítás tervezés Relux programmal. Professional LED Lighting Series

E1/4. VILÁGÍTÁSTECHNIKA - VILÁGÍTÓ- ÉS LÁMPATESTEK Előzetes világítás tervezés Relux programmal. Professional LED Lighting Series E1/4 Előzetes világítás tervezés Relux programmal Partnereink munkáját előzetes világítás tervezéssel tudjuk segíteni, hogy a projekteknél felhasznált Tracon világítótestek az előírásoknak megfelelő megvilágítást

Részletesebben

Danfoss Link FT Padlótermosztát

Danfoss Link FT Padlótermosztát Danfoss Link FT Padlótermosztát electricheating.danfoss.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető 2 2 A Danfoss Link FT elhelyezése 4 2.1 Működési üzemmód................ 4 2.2 Használat érzékelővel...............

Részletesebben

TRAKTOR S NAKLADAČEM

TRAKTOR S NAKLADAČEM TRAKTOR S NAKLADAČEM CZ Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Dříve než si začnou Vaše děti s touto hračkou hrát, prosím přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Dodržujte veškeré instrukce uvedené

Részletesebben

LCD tv fali tartókonzol Nástenná konzola pre LCD. Termékkód / Kód produktu: L102560 N-TEAM.HU. Használati utasítás. Uživateľská príručka

LCD tv fali tartókonzol Nástenná konzola pre LCD. Termékkód / Kód produktu: L102560 N-TEAM.HU. Használati utasítás. Uživateľská príručka LCD tv fali tartókonzol ástenná konzola pre LCD Termékkód / Kód produktu: L102560 Fontos! Bizonyosodjon meg a szerelés előtt, hogy a doboz tartalmazza az összes alkatrészt. Ha bármelyik alkatrész hiányzik

Részletesebben

4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240

4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240 4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240 PCS 40000499-en Fig. 8 WX210 - WX240 ELECTRONICS 4-43 PCS COMPONENTS 40000471-en Load-limit regulator Legend Fig. 1 Fig. 2 1 Power supply 2 PWM1 output, proportional valve

Részletesebben

Termikus szelepállítók

Termikus szelepállítók 4 877 Termikus szelepállítók Radiátorszelepekhez, kis szelepekhez és zóna szelepekhez STA21 STA71 STA21 AC 230 V tápfeszültség, 2-pont vezérlőjel STA71 AC/DC 24 V tápfeszültség, 2-pont vezérlőjel vagy

Részletesebben

BK313.3 AA / EKGC 16177 BK313.3 FA / EKGC 16178

BK313.3 AA / EKGC 16177 BK313.3 FA / EKGC 16178 BK313.3 AA / EKGC 16177 BK313.3 FA / EKGC 16178 PL CZ SK DE HU KARTA PRODUKTU INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU INFORMAČNÍ LIST PRODUKTDATENBLATT TERMÉK ADATLAP KARTA PRODUKTU PL Nazwa dostawcy Amica Wronki S.A.

Részletesebben

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014 (1) EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány (2) A potenciálisan robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazásra szánt berendezések, védelmi rendszerek 94/9/EK Direktíva / Equipment or Protective Systems Intended

Részletesebben

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91594HB54XVII L N

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 91594HB54XVII L N Mennyezeti lámpa L N hu Szerelési útmutató 91594HB54XVII 2017-06 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági műszaki megol - dásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági

Részletesebben

HU) FIGYELMEZTETÉS! EN) WARNING!

HU) FIGYELMEZTETÉS! EN) WARNING! OJ u C nice HU) FIGYELMEZTETÉS! Gondosan olvassa el és pontosan kövesse ezeket az utasításokat, és tartsa meg, hogy a jövőben is használhassa. A telepítést "szakember" módjára, szigorúan a telepítési utasításokat

Részletesebben

instruction manual használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití DP 011

instruction manual használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití DP 011 instruction manual használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití DP 011 9 5 6 1 8 1 2 3 4 5 6 7 13 3 2 4 10 11 14 6 12 7 1 2 3 4 5 6

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV USER MANUAL. Mozgásérzékelős LED reflektorokhoz LED floodlights with motion-sensor

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV USER MANUAL. Mozgásérzékelős LED reflektorokhoz LED floodlights with motion-sensor FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV USER MANUAL Mozgásérzékelős LED reflektorokhoz LED floodlights with motion-sensor Bevezetés A passzív, infravörös érzékelővel felszerelt LED reflektor érzékeli a mozgó emberi testet

Részletesebben

AS-i illesztő-tápegység Pick-to Light rendszerekhez. Kábel keresztmetszet

AS-i illesztő-tápegység Pick-to Light rendszerekhez. Kábel keresztmetszet AS-I ILLESZTŐ-TÁPEGYSÉG PTL RENDSZEREKHEZ KVL-AGW01 FŐBB PARAMÉTEREK AS-i vezérlők illesztését végzi a KVL COMP által gyártott PTL rendszerekhez. 3 A terhelhetőségű AS-i tápegység. 5 A terhelhetőségű tápegység

Részletesebben

Affinium LED string lp w6300 P10

Affinium LED string lp w6300 P10 Affinium LED string lp w6300 P10 Termékcsalád leírás Komplett, egyszerűen felszerelhető, flexibilis vezetékre szerelt LED modulok Philips LED Power meghajtóval Ideális reklámvilágítás; nagyméretű betükhöz

Részletesebben

Út a megvilágosodás felé. Fisher LED termékek alkalmazása ipari és háztartási környezetben, az Új Széchenyi Terv tükrében

Út a megvilágosodás felé. Fisher LED termékek alkalmazása ipari és háztartási környezetben, az Új Széchenyi Terv tükrében Út a megvilágosodás felé Fisher LED termékek alkalmazása ipari és háztartási környezetben, az Új Széchenyi Terv tükrében A LED-ről általánosságban Light Emitting Diode(Fényt kibocsájtó dióda) Fénye elektronok

Részletesebben

Pentura Mini LED ultravékony szabadonsugárzó

Pentura Mini LED ultravékony szabadonsugárzó Lighting Pentura Mini LED ultravékony szabadonsugárzó Pentura Mini LED A Pentura Mini LED egy rendkívül vékony szabadonsugárzó, amely a LED-es technika energiamegtakarítási előnyei mellett kiváló világítást

Részletesebben

A lámpatestek a hálózati működtetéshez szükséges meghajtó egységeket és a LED fényforrásokat egyaránt tartalmazzák.

A lámpatestek a hálózati működtetéshez szükséges meghajtó egységeket és a LED fényforrásokat egyaránt tartalmazzák. E/18 VILÁGÍTÁSTECNIKA Beépíthető lámpatestek Kerek, beépíthető körsugárzók 50/0 z 40 0 -L-NW W 1 13 W 390 lm 4.000 K 110 mm 0 20 mm A -L-WW W 1 2 W 800 lm 2.700 K 10 mm 174 20 mm A -L-NW W 1 2 W 800 lm

Részletesebben

VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL

VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL MODEL VD-5541M2 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta. Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb

Részletesebben

Telepítési útmutató. DEVIreg 316. Elektronikus termosztát. www.devi.com

Telepítési útmutató. DEVIreg 316. Elektronikus termosztát. www.devi.com Telepítési útmutató DEVIreg 316 Elektronikus termosztát www.devi.com The English language is used for the original instructions. Other languages are a translation of the original instructions. (Directive

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INOX RÚDMIXER. Modell: OHBIN-9805

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INOX RÚDMIXER. Modell: OHBIN-9805 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INOX RÚDMIXER Modell: OHBIN-9805 Kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a tájékoztatót a készülék üzembehelyezése és használata előtt és őrizze meg ezt az információt jövőbeli használatra.

Részletesebben

LFM Használati útmutató

LFM Használati útmutató Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra

Részletesebben

MINIKONYHA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Modell: OMK-30. Csak háztartási használatra

MINIKONYHA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Modell: OMK-30. Csak háztartási használatra HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MINIKONYHA Modell: OMK-30 Köszönjük,hogy Orion terméket választott. Kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi tájékoztatót. Csak háztartási használatra FONTOS BIZTONSÁGI ELŐ ÍRÁSOK 1.

Részletesebben

VUK ML01. instruction manual

VUK ML01. instruction manual instruction manual Bedienungsanleitung eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu navodilo za uporabo návod k použití uputa za uporabu 1. 2-b 1 OFF 2-a 4 3 5

Részletesebben

LED Streetlight LED közvilágítási lámpatest. Product Manual Termékismertető

LED Streetlight LED közvilágítási lámpatest. Product Manual Termékismertető LED Streetlight LED közvilágítási lámpatest Product Manual Termékismertető Using high-power LED lighting unit our proprietary, connected with radiator to integrate high-power LED light source modular components.

Részletesebben

Cég név: Készítette: Telefon: Fax: Dátum:

Cég név: Készítette: Telefon: Fax: Dátum: Pozíció Darab Leírás Egyszeri ár 1 ALPHA Pro 1540 130 Külön kérésre Cikkszám: 96283590 GRUNDFOS ALPHA Pro is a complete range of circulator pumps featuring: integrated differentialpressure control enabling

Részletesebben

INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG HASZNÁLATI UTASÍTÁS UPUTSTVO ZA UPOTREBU NÁVOD NA POUŽITIE DPV 30

INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG HASZNÁLATI UTASÍTÁS UPUTSTVO ZA UPOTREBU NÁVOD NA POUŽITIE DPV 30 INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG HASZNÁLATI UTASÍTÁS manual de utilizare UPUTSTVO ZA UPOTREBU NÁVOD NA POUŽITIE DPV 0 GB color outdoor camera Features: Color outdoor camera for SOMOGYI ELEKTRONIC

Részletesebben

Zephyr használati utasítás

Zephyr használati utasítás Zephyr használati utasítás fontos óvintézkedések Ez a termék háztartási használatra készült. Elektromos termékek használatánál, különösen gyermekek jelenlétében, mindig be kell tartani a következő alapvető

Részletesebben

e-atland 5.0 ELEKTROMOS KERÉKPÁR

e-atland 5.0 ELEKTROMOS KERÉKPÁR e-atland 5.0 ELEKTROMOS KERÉKPÁR GYÁRTÓ: CRUSSIS electrobikes s.r.o., K Březince 227, 182 00 Praha 8, IČO: 24819671, Tel.: 283 101 361-2 SPECIFIKÁCIÓK e-atland 5.0 MTB modell. Váz: slumínium keverék 6061

Részletesebben

E/60 E/0. Tracon kód: FL18. VILÁGÍTÁSTECHNIKA Kompakt fénycsövek Fényforrások összehasonlító táblázata. Fitlamp. lumen 230 V AC.

E/60 E/0. Tracon kód: FL18. VILÁGÍTÁSTECHNIKA Kompakt fénycsövek Fényforrások összehasonlító táblázata. Fitlamp. lumen 230 V AC. E/60 VIÁGÍTÁSTECHNIKA Kompakt fénycsövek Fényforrások összehasonlító táblázata 2000 1980lm 105 W 1500 1550lm 24 W 1600lm 20 W lumen 1340lm 1000 940lm 710lm 500 415lm lm 100 W 75 W 60 W 40 W 25 W 1200lm

Részletesebben

SLBt. GE Lighting ADATLAP. Üzembehelyezés és karbantartás

SLBt. GE Lighting ADATLAP. Üzembehelyezés és karbantartás GE Lighting SLBt ADATLAP RAL 7035 IP66 IP66 IK09 max 5 kg CLASS I CLASS II Termékinformáció Bemutatjuk a GE legújabb LED közúti és utcai lámpatestjét, az SLBt-t, melynek köszönhetően a kültéri LED világítás

Részletesebben

LED-es tükörre szerelhető lámpa

LED-es tükörre szerelhető lámpa LED-es tükörre szerelhető lámpa hu Termékismertető 16262FV05X02IX 2019-02 Biztonsági előírások A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelme - sen a biztonsági

Részletesebben

PMD 7. Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY www.bosch-pt.com 2 609 141 284 (2015.

PMD 7. Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY www.bosch-pt.com 2 609 141 284 (2015. PMD 7 OBJ_BUCH-1986-003.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 12:14 PM EEU EEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY www.bosch-pt.com 2 609 141 284 (2015.07) T / 202

Részletesebben

Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz

Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta, remélve, hogy hosszú ideig segíti az Ön munkáját. A biztonság, és a készülék optimális

Részletesebben

Lumination LED világítótestek

Lumination LED világítótestek GE Lighting Solutions Felszerelési útmutató Lumination LED világítótestek Függesztett LED-es armatúra (EP14 sorozat) Jellemzők Hosszú élettartam (50 000 óra névleges élettartam) 5 év jótállás IP30 Száraz

Részletesebben

Sound. GTx 542. GTx 803

Sound.   GTx 542. GTx 803 Sound GTx 352 7 606 452 002 GTx 402 7 606 431 003 GTx 542 7 606 430 003 GTx 652 7 606 471 000 GTx 662 7 606 428 003 GTx 663 7 606 425 003 GTx 803 7 606 426 003 GTx 462 7 606 434 003 GTx 572 7 606 457 001

Részletesebben

Pentura Mini LED ultravékony szabadonsugárzó

Pentura Mini LED ultravékony szabadonsugárzó Lighting ultravékony szabadonsugárzó A egy rendkívül vékony szabadonsugárzó, amely a LED-es technika energiamegtakarítási előnyei mellett kiváló világítást is biztosít: erős, egyenletes fényeloszlású,

Részletesebben

Backstage Gitárerősítő használati utasítás

Backstage Gitárerősítő használati utasítás Backstage Gitárerősítő használati utasítás www.forte.hu Óvintézkedések Olvassa el figyelmesen az utasításokat! Tartsa be ezeket az utasításokat! Vegyen figyelembe minden figyelmeztetést! Kövessen minden

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben