FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV"

Átírás

1 Forgalmazza: Medica Humana Kft Budapest, Nándorfejérvári út T.: FEHASZNÁÓI KÉZIKÖNYV Forga Forgalma

2 HU Vermeiren 708 Delight TARTAOMJEGYZÉK Fejezetek Oldal Tartalomjegyzék...2 Bevezetés...3 Műszaki adatok...3 Általános megjegyzések...4 Alkalmazhatóság...4 Szállítmány tartalma...4 Szerszámok...5 Működési elemek...5 Kerekesszék összecsukása...5 Anatómiai ülés (opcionális)...5 Anatómiai háttámla (opcionális)...6 ábtartók...6 Kartámaszok...7 Rögzítő fékek...8 Kerékgumik...9 Kerékgumik cseréje...9 Kerekesszék szállítása...11 Rámpák használata...11 Kerekesszék behelyezése az autóba...11 Kerekesszék használata...12 Tartozékok...15 Kartámaszok...15 ábtartók...15 Biztonsági öv (B58)...15 Borulás gátló (B78)...15 Visszaállító tengely (AMP)...15 Tranzit kerekesszék (T30)...16 Ülésmagasság csökkentése (S)...16 Kézifékek a segítőnek (B74)...16 engőtengely (B80)...16 Biztonság...17 Tárolás...17 Szervizelés...17 Karbantartás...18 Borítások...18 Műanyag alkatrészek...18 Felületi rétegek...18 Ellenőrzés...18 Fertőtlenítés...19 Garancia...21 Megfelelőségi nyilatkozat...21 Ártalmatlanítás...22 Jótállás, szerviz, szervizkönyv

3 Információ a szakkereskedőnek: Ez a felhasználói kézikönyv szerves részét képezi a terméknek és minden kerekesszéket ezzel együtt kell értékesíteni. Utolsó frissítés: június Minden jog fenntartva, beleértve a fordítást. A kézikönyv egyetlen része sem sokszorosítható semmilyen formában (nyomtatás, fénymásolás, mikrofilm vagy más eljárás) a kiadó írásos engedélye nélkül, illetve nem megengedett az elektronikus rendszerek segítségével történő feldolgozás, sokszorosítás, vagy terjesztés. N.V. VERMEIREN, 2008 BEVEZETÉS Először is szeretnénk köszönetet mondani a belénk vetett bizalmáért, hogy az egyik kerekesszékünket választotta. A Vermeiren elektromos kerekesszékek sok éves kutatás és a tapasztalat eredménye. Fejlesztés során különösen az egyszerű üzemeltetésre és karbantartásra fektettek hangsúlyt. A jármű várható élettartama viszont nagyban függ a kezeléstől és a karbantartástól. Ez a felhasználói kézikönyv segít megismerni a kerekesszék működését, és tanácsokat ad, hogyan tartsa az elektromos kerekesszékét jó működési állapotban, hogy biztosítsa a hosszú élettartamot. Ez a felhasználói kézikönyv megfelel a termék legutóbbi fejlesztési szintjének. Ugyanakkor cégünk, Vermeiren, fenntartja magának a kötelezettség nélküli változtatás jogát, hogy módosíthassa vagy kicserélhesse a korábban szállított modelleket. Kérjük, ne feledje el, hogy a kerekesszéke akkor marad kiváló üzemképes állapotban és működhet tökéletesen még sok év után is, ha követi a tanácsainkat. Ha bármilyen további kérdése van, kérjük, forduljon a szakkereskedőjéhez. MŰSZAKI ADATOK (a szállításkor meglévő alapbeállítások alapján) A számok eltérhetnek, ha más lábtartókat és fejtámaszokat használnak, vagy extra alkatrészek vannak felszerelve. Hossz (lábtartók nélkül) 81 cm Hossz (lábtartókkal) 106 cm Magasság (háttámlával) 92 cm Ülés szélessége 39 cm 42 cm 44 cm 46 cm 48 cm 50 cm Teljes szélesség (ülés szélességétől függően) 56 cm 59 cm 61 cm 63 cm 65 cm 67 cm Ülésmélység 43 cm Ülésmagasság 50 cm Háttámla magassága 42 cm Kartámaszok magassága (üléspárnától) 22 cm Kartámaszok magassága (padlótól) 72 cm Súly (kartámaszokkal / lábtartókkal együtt) 1) kb kg Megengedett terhelés (max. terhelés) 120 kg Kerékgumi nyomás, elülső kiskerekek 2) Max. 2,5 bar Kerékgumi nyomás, hátsó (meghajtó) kerekek 2) Max. 3,5 bar Max. mászó képesség 3) 10,5 % / 6 Max. akadálymagasság 6 cm Fenntartjuk a jogot a technikai változtatásokra. Mérési tolerancia +/- 1.5 mm / kg / 1) 2) 3) Az ülésszélességtől és a kerékgumiktól függ. Az adott keréknyomás sűrített levegővel működő szabványos kerékgumikra vonatkozik. Ha a gumik egy másik gyártó által készültek, kérjük, olvassa el a gumi felületén olvasható leírást a nyomásról. A gumik jó állapotban vannak és megfelelő a nyomásuk, és a felület sima. 3

4 HU Vermeiren 708 Delight ÁTAÁNOS MEGJEGYZÉSEK A 708 D modell esetén egy olyan kerekesszéket kap, ami teljes egészében az Ön kényelmére lett kifejlesztve. A modellt speciálisan úgy tervezték, hogy a fogyatékossággal élők számára egyedi belés kültéri használatra és más emberek szállítására alkalmas legyen. Ez a kerekes szék az egyéni igényekhez megfelelően állítható az alábbiakban leírtak szerint. Ezért kérjük, olvassa el gondosan a felhasználói kézikönyvet, hogy megismerhesse a kerekesszéket. AKAMAZHATÓSÁG A kerekesszéket arra tervezték, hogy személyt szállítson vagy aktív (a hajtókarokat használva), vagy passzív módon (kísérő által tolva). A különböző szerelvények és tartozékok, valamint a moduláris felépítés lehetővé teszik a teljes mértékű kihasználtságot olyan személyek számára, akiknek sérültsége paralízis végtagvesztés (lábamputáció) végtaghibák / deformitások merev vagy sérült ízületek olyan betegségek, mint a szív-hiányok és rossz vérkeringés, egyensúlyzavarok, továbbá az idős személyek esetén. Ez a lista elvileg nem zárja ki más és/vagy további betegség és fogyatékosság esetén történő használatot, de ebben az esetben egy szakértő személy mindig előre ellenőrizze, hogy a termék használata megfelelő-e a funkcionalitás, a biztonság és a műszaki problémák tekintetében, és hogy nem jelent-e a felhasználó számára kockázatot. Egyéni igények biztosításakor testméretet és testsúlyt (max. terhelés 120 kg) fizikai és pszichológiai körülményeket lakókörülményeket és a környezetet is figyelembe kell venni. A kerekesszék csak olyan felületeken alkalmazható, ahol mind a négy kerék érinti a talajt, és elegendően ahhoz, hogy mindegyiket egyenlő mértékben mozgassa. Sokat kell gyakorolnia, hogy megbirkózzon a közlekedéssel egyenetlen felületek (macskakő, stb.), lejtők és kanyarok (oldalra kanyarodás, stb.) esetén és, hogy átjusson az akadályokon (pl. járdaszegélyeken). Különösen veszélyes lehet olyan felületeken mozogni, mint a jég, fű, kavics, levél és más kemény vagy laza talajon, amely akadályozná a mozgás. Nem használható egy járműben ülésként. A maximális 120 kg terhelést nem szabad túllépni, és nem több, mint egy személy hajthatja. A kerekesszék nem használható létraként, nehéz vagy forró tárgyak tartójaként, vagy egyéb célokra, amelyek nem egy személy aktív vagy passzív mozgatására szolgál. A szőnyeg, szőnyeggel borított padló, laza padlóburkolatok esetén a padlóburkolatok maguk is sérülhetnek, és a kerekesszék is felborulhat. A gyártó nem vállal felelősséget, ha a kerekesszékkel együtt más gyártók által készített termékeket és szerelvényeket használtak, vagy nem arra a célra használták az alkatrészeket, amelyre azokat szánták. A garancia csak úgy lehet érvényes, ha a terméket az előírt feltételek mellett és a kívánt célokra használják. A SZÁÍTMÁNY TARTAMA Kerekesszék a háttámlával és az üléssel, valamint a kiskerekekkel és a meghajtó kerekekkel. ábtartók Kartámaszok Pumpa (csak sűrített levegős kerékgumik esetén) Felhasználói kézikönyv Szerszámok (imbuszkulcsok) MEGJEGYZÉS A KERESKEDŐ SZÁMÁRA: Amikor megkapja az árut, kérem, ellenőrizze, hogy a leszállított termék teljes és teljesen működőképes. A garancia csak akkor érvényes, ha a gyártót (forgalmazót) két héten belül írásban értesítik. Abban az esetben, ha egy hiba azonnal nem nyilvánvaló, a garanciális igények csak akkor 4

5 érvényesíthetők, ha a gyártót (forgalmazót) a hiba észlelésétől számított két héten belül írásban értesítik. Oly módon orvosolni hibát, hogy vagy elvégezzük a javítást, vagy cserét biztosítunk. SZERSZÁMOK A következő eszközök szükségesek a kerekesszék összeszereléséhez és beállításához: Phillips csavarhúzó Imbuszkulcs (4-es és 5-ös méret) Gyűrűs csavarkulcs és nyílt végű villáskulcs (10/13-as méret) Gyűrűs csavarkulcs (19-es méret) Nyílt végű villáskulcs (11-es méret) Az összeszerelést és a beállítást kizárólag erre jogosult szakember végezze. MŰKÖDÉSI EEMEK A kerekesszéket arra jogosult szakember által már teljesen összeszerelten kell szállítani, aki megmutatja a különböző működési elemeit és elmagyarázza azok használatát. Ugyanakkor a saját biztonsága érdekében mi itt adunk egy részletes leírást a különböző alkatrészekről. KEREKESSZÉK ÖSSZECSUKÁSA A kerekesszék összecsukható a szállíthatóság és tárolás érdekében. Összecsukás Hajtsa fel a lábtartók pedálját (lásd. ábtartók fejezet). Ha szükséges, szedje le a lábtartókat (lásd. ábtartók fejezet). Fogja meg a flexibilis ülés közepét az első és hátsó részén, és óvatosan húzza felfelé. Ha szükséges, szedje le a rögzített ülést és/vagy rögzített háttámlát (lásd. Ülés, Háttámla fejezetek). Tolja össze a kerekesszék teljes vázát, amíg a kartámaszok össze nem érnek. Szétnyitás Mindkét kezével nyomja lefelé az ülésváz csövét. Ha szükséges, rakja vissza a lábtartókat (lásd. ábtartók fejezet). Ha szükséges, rakja vissza a rögzített ülést és/vagy rögzített háttámlát (lásd. Ülés, Háttámla fejezet). A lábtartók visszahelyezésekor mindig ellenőrizze az ülés és a zárszerkezet megfelelő állapotát. A kerekesszék összehajtásakor tartsa távol a tárgyakat és az embereket. A szőnyeggel vagy ahhoz hasonlóval borított padlón történő összecsukás és szétnyitás nehéz (a kerékgumik surlódnak). ANATÓMIAI ÜÉS (OPCIONÁIS) A kerekesszék általában rugalmas, párnázott üléssel van ellátva. Ha egy anatómiai ülést választott, helyezze azt a cső alakú keresztpántra, hogy az ülés tartóváza teljesen illeszkedjen a keresztpántra. A favázon található vájatok kerülnek rá a csukló keresztpántra. A kerekesszék összecsukásához távolítsa el az ülést, felfelé húzva azt. Használat előtt ellenőrizze az ülés biztonságosságát. Az ülés és a keresztpánt közötti résztől tartson távol minden tárgyat és testrészt. 5

6 HU ANATÓMIAI HÁTTÁMA (OPCIONÁIS) A kerekesszék általában rugalmas, párnázott háttámlával van ellátva. Az anatómiai háttámla használata esetén az alábbiak szerint járjon el: Csavarja ki a rugalmas háttámlát. azítsa meg a csavarokat a háttámlakereten. Helyezze be felülről a háttámlát a keretbe. Húzza meg a csavarokat a háttámlakereten. Helyezze be és húzza meg a biztonsági csavart a háttámlán. Helyezze fel a karfákat (lásd. Karfák fejezet). Használjon megfelelő szerszámokat (Phillips csavarhúzót). Használat előtt ellenőrizze a háttámla biztonságosságát. Vigyázzon, nehogy becsípje az ujját az összeszerelés közben. Vigyázzon, nehogy megsérüljenek a csavarok / alátétgyűrűk. ÁBTARTÓK ábtartók eltávolítása Először akassza le a borjúbőrszíjat a kampókról mindkét oldalon. Tolja hátrafelé a kart a lábtartók csatlakozásánál. Most már elfordíthatja és leemelheti a lábtartókat a csapszegekről. Ügyeljen arra, hogy a lábtartók kifordításának tartományában ne legyen akadály. ábtartók felcsatolása Helyezze rá a lábtartókat a vázon található csapszegekre. Fordítsa befelé a lábtartókat, amíg a zár automatikusan be nem pattan (ha a zár kicsit be van ragadva, enyhén nyomja vissza). Most már felakaszthatja a borjúbőrszíjat a kampókra mindkét oldalon. 6

7 Használat előtt győződjön meg arról, hogy a lábtartó biztonságosan a helyére került. Ügyeljen arra, hogy a lábtartók kifordításának tartományában ne legyen akadály. A lábtartók magasságának beállítása azítsa meg az imbuszcsavart a lábtartó rúd hátsó részénél alul. Húzza ki a hatszögletű belső csövet a kívánt hosszúságban. Húzza meg újra az imbuszcsavart. Amikor kihúzza a hatszögletű csövet, győződjön meg róla, hogy a cső legalább 5 cm-nyire van még benne a lábtartó rúdban. egalább 6 cm távolság legyen a talaj és a lábtartó pedál között, különben közlekedéskor a kerekesszék lábtartói a talajba ütköznek. Soha ne álljon a lábtartók pedáljaira. Kizárólag a lábak tartására szolgálnak. eeshet róluk! A gyártó nem vállalhat felelősséget a lábtartók földdel való ütközése során keletkezett károkért. Ki- és beszállás előtt hajtsa fel a lábtartó pedálokat! KARTÁMASZOK A standard modell esetén a kartámaszok hátrahajthatók vagy leszedhetők. A rögzítő szerkezet (2) bele van építve a csővázba (1), hogy biztonságossá tegyék a kartámaszokat Kartámaszok eltávolítása Nyomja meg a kartámaszt rögzítő szerkezet (2) zárókarját (1). Húzza ki a kartámaszt, vagy hajtsa hátra. Tegye az ellenkezőjét, amikor visszahelyezi a kartámaszt, de ügyeljen arra, hogy a kartámasz hátsó csavarja (3) kerül előbb a helyére a kartámasz tartójába (2), az elülső csavar (4) csak utána. Ha a zárókar (1) nem zár automatikusan a kartámasz behelyezésekor, manuálisan igazítsuk be. 7

8 A kartámasz beigazításakor figyeljünk arra, hogy a cső hátsó részén van egy iránytartó és blokkoló szerkezet (5), amely biztosítja a kartámasz oldalirányú stabilitását. A biztonsági övek a kartámasz cső hátsó részénél találhatók. Dőléskor a kartámaszok nem igazán tudnak segíteni. Használat előtt győződjön meg arról, hogy a kartámasz biztonságosan a helyére került. Soha ne fogja meg a kerekesszéket a kartámaszoknál, amikor a szállításkor felemeli, kizárólag a szilárd vázrészeket ragadja meg (lásd még Az Ön biztonsága érdekében fejezet.) HU RÖGZÍTŐ FÉKEK A standard felszerelés részeként a kerekesszék mindegyik meghajtó kereke fel van szerelve egy rögzítő fékkel. Ezt a kerékgumik használatához kell beállítani. Rögzítő fékek / sűrített levegős gumiabroncsok Sűrített levegős gumik használatakor a rögzítő fék csak akkor működhet, ha a gumik elég keményre vannak felfújva (lásd a Műszaki adatok fejezet). Ne feledje, hogy az abroncsnyomás mindig feleljen meg a Műszaki adatok fejezetben megadott értékeknek, ellenkező esetben a rögzítő fékek működési hatékonysága csökken, vagy akár nulla. Ne feledje, hogy a rögzítő fékeket nem ajánlatos fékezésre használni a kerekesszék hajtása közben. A valódi funkciója, hogy megakadályozzák, hogy a kerekesszék elguruljon, amikor álló helyzetben van. Ha a rögzítő fékek aktiválva vannak közlekedés közben, ez sérülést és/vagy kárt okozhat. Ha a fék elveszíti funkcióját kopás és szakadás és/vagy köpenyek és tömlők sérülése miatt, javasoljuk, hogy konzultáljon a szakkereskedővel, aki rendelkezik a megfelelő szerszámokkal és tudással, hogy megjavítsa / kicserélje a hibás alkatrészeket. Nem megfelelő szerszámok vagy helytelen kezelés kárt és/vagy működési zavarokat okozhat. illetéktelen személyek által végzett fékbeállítások saját felelősségre hajthatók végre. Ekkor a gyártó nem vállal felelősséget. Inkább engedje, hogy a forgalmazó szakembere állítsa be a rögzítő féket, aki a termékeinkre szakosodott és meg fog felelni minden relevánsan előírt biztonsági intézkedéseknek. Rögzítő fékek / tömör gumiabroncs Tömör gumiabroncsok esetén a rögzítő fék csak akkor működhet, ha a fékbetét és a gumiabroncs felszín távolsága olyan, hogy a kerekek nem tudnak mozogni, amikor a fék be van húzva. A fékek a megfelelő szerszámokkal beállíthatók (lásd. rögzítő fékek / sűrített levegős gumiabroncsok ). Biztonsági okokból javasoljuk, hogy engedje át ezt a munkát a forgalmazó szakemberének. Ne feledje, hogy a rögzítő fékeket nem ajánlatos fékezésre használni a kerekesszék hajtása közben. A valódi funkciója, hogy megakadályozzák, hogy a kerekesszék elguruljon, amikor álló helyzetben van. Ha a rögzítő fékek aktiválva vannak közlekedés közben, ez sérülést és/vagy kárt okozhat. Ha nem elégedett a kerekesszék fékezési teljesítményével, azonnal forduljon a forgalmazó szakemberéhez, aki majd megfelelő módon beállítja a fékeket. Ha víz, olaj, vagy egyéb típusú szennyeződés éri a kerekesszék kerekeit (akár sűrített levegős, akár tömör gumiabroncsot), akkor a rögzítő fékek fékhatása csökkenhet. Ellenőrizze a kerekek állapotát a kerekesszék minden egyes használata előtt. Ha a fékek elvesztik hatékonyságukat a gumiabroncsok / gumibelsők kopása és szakadása és/vagy károsodása miatt, kérjük, forduljon a szakkereskedőhöz, mivel speciális gépek 8

9 szükségesek a PU gumiabroncsok cseréjéhez. A végfelhasználó nem tudja kicserélni a PU gumiabroncsokat. Önzáró anya A rögzítő fékek beállítása azítsa meg az önzáró anyát a féktárcsán, de ne távolítsa el. Fékgumi Féktárcsa Tetszés szerint mozdítsa el a féket. Húzza meg az önzáró anyát. Ellenőrizze, hogy a fék működik-e, és hogy megfelelően működik-e. KERÉKGUMIK A kerekesszék különböző kerékkombinációval kapható. A standard kerék konfiguráció 24 x 1 3 / 8 -as meghajtó kerekek és 8 x 1 ¾-es elülső kiskerekek. Kérjük, más kerék konfigurációkért forduljon szakkereskedőjéhez, aki szívesen ad tanácsot az Ön egyéni igényeinek megfelelő legjobb konfigurációra. Mindig győződjön meg arról, hogy a kerekek eléggé fel vannak-e fújva, mivel befolyásolhatja a kerekesszék hajtását (lásd. a Műszaki adatok fejezet). Nem vállalunk semmilyen garanciát a kerekekre, ha nem a gyártó által készítettek. KERÉKGUMIK CSERÉJE Ha ki akarja cserélni a gumiabroncsokat vagy a gumibelsőket, akkor vegye figyelembe a következőket: Miután kiengedte az összes levegőt a tömlőből, helyezzen be egy abroncskart az abroncs és a felni közé az abroncs eltávolítása céljából. Azután lassan és óvatosan nyomja lefelé az abroncskart. Ez húzza az abroncsot a felni szélére. Ha ezután a kart perem mentén mozgatja, az abroncs kiugrik. Most óvatosan távolítsuk el az abroncsot a felniről, majd távolítsa el a tömlőt. Nem lehet levegő a tömlőben eltávolítása előtt. Ha nem megfelelő végezzük a cserét, a felni megsérülhet. Inkább engedje, hogy egy szakértő végezze el ezeket a tevékenységek. Ne feledje a következőt az új gumitömlőbelső behelyezése előtt: Ellenőrizze, hogy az abroncs felniágyán és belső falán van-e idegen anyag, és megfelelően tisztítsa meg ezeket, ha szükséges. Ellenőrizze a felniágy állapotát, főleg a szelep körül. Kérjük, csak eredeti originális cserealkatrészeket használjon. Nem vállalunk semmilyen felelősséget olyan károkért, amelyek a nem eredeti alkatrészek használata okozott. Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a szakkereskedőjével. 9

10 SZEREÉS: Igazítsa a felni övet a szelephez, mielőtt felrakja a felnire. Ezután a felni övet könnyen rá lehet húzni. Ellenőrizze, hogy minden küllőfej be van fedve (a felni övre nincs szükség a műanyag felni esetén). HU Nyomja rá az abroncsot a felni szélére, kezdve a szelep mögött. Fújja fel enyhén a tömlőt, amíg az kerek nem lesz, és helyezze be az abroncs belsejébe. Ha a tömlő gyűrődés nélkül szorosan illeszkedik az abroncs belsejéhez (gyűrődések esetén: eresszen ki egy kis levegőt), akkor a gumiabroncs felső oldalát két kézzel könnyedén rá lehet nyomni a felnire, kezdve a szelepnél. Ellenőrizze körbe mindkét oldalon, hogy a tömlő nem szorult a felni és az abroncs széle közé. Finoman nyomja be a szelepet és húzza ki ismét, hogy meggyőződjön, az abroncsot megfelelően helyezték-e el a szelepnél. A kerék helyes felfújása érdekében először csak annyi levegőt engedjen bele, hogy a kerékgumi még könnyen benyomható legyen a hüvelykujjával. Ha az ellenőrző vonalak egyenlő távolságra vannak a felni szélétől a kerékgumi mindkét oldalán, majd a kerékgumi megfelelően középen van. Ha nem - eressze ki a levegőt, és helyezze fel újra a kerékgumit. Ezután a kerékgumit a teljes üzemi nyomásra fel lehet fújni (vegye figyelembe a maximumot), és a szelep kupakját vissza kell helyezni. 10

11 A gumiabroncs szerelésekor győződjön meg arról, hogy semmilyen tárgy vagy testrész nem szorult az abroncs és a felni közé, mivel ez kárt és/vagy sérülést okozhat. Csak egy szakember tudja garantálni a helyes szerelést. A nem szakember által végzett szerelési munka esetén a garanciális igények semmisnek tekinthetők. A gumik felfújásakor mindig ellenőrizze a megfelelő nyomást. A helyes nyomásérték a gumiabroncs falán olvasható (lásd Műszaki adatok ). Csak olyan pumpáló eszközt használjon, amely megfelel az előírásoknak, és bar-ban jelzi a nyomást, vagy használja a mellékelt pumpát. Nem vállalunk semmilyen garanciát nem a gyártótól származó pumpáló eszköz által okozott károkra. KEREKESSZÉK SZÁÍTÁSA A kerekesszék szállításakor vegye figyelembe a következőket: Mielőtt felemeli a kerekesszéket, minden mozgó alkatrészt el kell távolítania (lábtartók, kartámaszok stb.). A kerekesszék felemelésekor csak a váz nem eltávolítható részeit szabad megragadni. A sérülések megelőzése érdekében a szállítás során a lábtartókat és kartámaszokat le kell szedni. Összeszereléskor győződjön meg arról, hogy az összes csavart rendesen meghúzták. Ha a lépcsőn kell felfelé vagy lefelé közlekednie, döntse kissé hátra a kerekesszéket. A kerekesszéket ezután lépésről lépésre tolhatja előre a meghajtó kerekekkel az adott súlynak megfelelően. Egy másik személy köteles biztosítani a kerekesszéket elölről, tartva a székváz elejét a lábtartók eltávolítása után. egalább két személy szükséges a szék lépcsőházakban vagy néhány lépcsőn fel- vagy lefelé történő mozgatásához. Ne feledje, miután eltávolította a lábtartókat, a felhasználó lábai nincsenek biztonságban, sérülésveszélyes!! Amikor szállítják, a megfelelő biztonsági öv rendszerekkel kell megvédenie magát (az információ beszerezhető a szaküzletekben). Amikor szállítják, üljön nyugodtan a kerekesszékben és kerülje a hirtelen mozdulatokat. Ha nem tud nyugodtan ülni, amikor szállítják a betegsége vagy fogyatékossága miatt (pl.: enyhén spasztikus, stb.), akkor legalább két személy szükséges, hogy biztosítsa a kerekesszéket mindkét oldalon, megfogva a váz nem eltávolítható részeit. Amikor szállítják, győződjön meg arról, hogy a karjai nem lógnak ki a kerekesszéken kívül. Szállításkor ne legyen semmilyen személy vagy tárgy a kerekesszék alatt, nehogy személyi sérülés történjen vagy a kerekesszék károsodjon. RÁMPÁK HASZNÁATA Ha rámpákkal leküzdendő akadályként kerül szembe, kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat: A saját biztonsága érdekében a rámpákon kizárólag a lehető leglassabb sebességgel közlekedjen. Ha egy segítő tolja fel, legyen tudatában, hogy a kerekesszék súlya növeli az erőt, amely visszagurulást eredményezhet. Ha a segítő nem tudja a rámpán feltolni a kerekesszéket, akkor azonnal húzza be a rögzítő féket. 11

12 Vegye figyelembe a rámpák maximális terhelésére vonatkozó instrukciókat. Használja a rögzítő övet, hogy biztosítsa magát a kerekesszékben. Nem vállalunk felelősséget nem megfelelő rámpák megválasztása miatt okozott sérülésért vagy kárért. KEREKESSZÉK BEHEYEZÉSE AZ AUTÓBA A kerekesszéket rögzíteni kell az autóban a meglévő biztonsági övek vagy speciálisan beszerelt biztonsági rögzítő rendszer segítségével. Ön is használjon a megfelelő biztonsági övet a székben, hogy biztosítsa magát. Kérheti szakkereskedőinknél az erre alkalmas rögzítő rendszereket, amelyek garantálják a gépjárművekben történő biztonságos szállítást. Ellenőrizze, hogy a kerekesszék csak a váz fix részeinél van-e rögzítve. Ellenőrizze, hogy a kerekesszék nem csúszhat-e el bármilyen irányba. kerekesszék fékeket. HU A kerekesszék laza részei biztonságosan kell elhelyezni. A kerekesszék nem használható sem betegszállításra, sem autós gyerekülésként. A fogyatékossággal élők tömegközlekedésben biztosított szállítása esetén javasoljuk, hogy kérdezze meg az érintett szervezetet a kerekesszék szállítására jelenleg érvényes előírásokról és szabályokról. Ezután tudja jól biztosítani a megfelelő biztonsági rendszerekkel történő szállítást. Az egyéb járművekkel történő szállítás (repülőgépek, buszok, hajók, villamosok, vonatok, stb.) esetén kérdezze meg az adott gépjármű vezetőjét, hogy Ön a kerekesszékkel szállítható-e biztonságosan. Nem vállalunk semmilyen felelősséget a harmadik fél általi szállításból következtében okozott károkért és/vagy sérülésekért. A szállítás a saját felelősségére történik. Ha további kérdése van a szállítással kapcsolatban, kérjük, forduljon a szakkereskedőhöz, aki szívesen segít Önnek. KEREKESSZÉK HASZNÁATA A nagy meghajtó kerekek abroncsához szerelt hajtókarok lehetővé teszik, hogy használja a kerekesszéket. Ha saját magát hajtja, kérjük, vegye figyelembe az alábbi irányelveket: Amikor korlátozott szélességű területen kell áthaladnia, például kapukon és más szűk átjárón, ügyeljen arra, hogy ne sértse meg a kezét. Ha a gumiabroncshoz szerelt hajtókarok megy tönkre, keressen fel egy szaküzletet, hogy a lehető leghamarabb kicseréljék a kéz megsérülésének elkerülése végett, és annak érdekében, hogy Ön mindig képes legyen biztonságosan manőverezni a kerekesszékét. EINDUÁS KEREKESSZÉKKE A kerekesszékkel történő elinduláshoz döntse előre egy kicsit a felsőtestét, és fogja meg a kezével a gumiabroncsokon levő hajtókarokat a legmagasabb ponton. EŐRE MOZGATÁS A kiindulási helyzetből egyenlő erővel nyomja mindkét karját előre, amíg egyenes nem lesz. Eközben a felsőtest maradjon nagyrészt mozdulatlan. Amikor a kezével elengedi a gumiabroncs hajtókarát, a karok egy pillanatra maradjanak mozdulatlanul ebben a helyzetben. A karokat most tartsa lefelé kinyújtva. A feszített helyzetben levő rövid szünet követően a kezét lazán lendítse vissza a kiinduló helyzetbe. 12

13 KEREKESSZÉK IRÁNYVÁTOZTATÁSA MENET KÖZBEN Először mindig döntse hátra a felsőtestét! assítsa az abroncs hajtókarát azon az oldalon, amerre szeretné a széket irányítani vagy fordítani. Amikor lassítja az abroncs hajtókarát, először engedje azt csúszni a hüvelykujja és a hajlított ujjai között, majd határozottan ragadja meg, és amikor a kerék megáll, húzza hátra. IRÁNYVÁTOZTATÁS ÉS FORDUÁS KEREKESSZÉKKE ÁÓ HEYZETBEN Döntse jól hátra a felsőtestét, és húzza vissza a gumiabroncs hajtókarát azon az oldalon, amerre fordulni kíván. Húzás közben alkalmazzon sima, egyenletes nyomást! Amikor álló helyzetben fordul, nyomja egy időben előre a másik kezét a külső keréken. HÁTRAFEÉ MOZGATÁS Döntse jól hátra a felsőtestét. Használja a kezét, nyomja le hosszan és egyenletes nyomással a kerék legmagasabb pontjáról. FÉKEZÉS HÁTRAFEÉ MOZGATÁS KÖZBEN Amikor hátrafelé mozgás közben fékez, hajtsa a felsőtestét előre és tartsa az abroncs hajtókarát előre, amennyire lehetséges. BESZÁÁS KEREKESSZÉKBE ÉS KISZÁÁS KEREKESSZÉKBŐ Helyezze a kerekesszéket kb os szögben szé k vagy ágy mellé. A kiskerekek legyenek fordított állásban. Most rögzítse a kerekesszék helyét azáltal, hogy behúzza a rögzítő féket mindkét oldalon. Távolítsa el mindkét lábtartót (lásd a ábtartók fejezetet). Ezután távolítsa el a kerekesszék kartámaszát arról az oldaláról, ahol ki szeretne szállni (lásd a Kartámaszok fejezetet). Vegye figyelembe a következőket: 1) Csússzon előre az ülésen, amennyire csak tud, és 2) helyezze el a lábát a földön a legközelebb a székhez / ágyhoz. Támassza meg magát a kerekesszéken (az ülés szélén) az egyik karjával, és a másikat tegye a székre vagy az ágyra. MEGJEGYZÉS: Borulásveszély! Most lendítse vagy csúsztassa át a fenekét az ülésre. Ha egy székből / ágyról ül át a kerekesszékbe, hagyja ki a 2. pontot, de egyébként a fent leírtak szerint járjon el. A rögzítő fékeket mindig alkalmaznia kell az átülés során, különben megsérülhet, vagy kár keletkezhet valamiben. Ha a betegség / fogyatékosság miatt nem tud saját magától beleülni a kerekesszékbe vagy kiszállni belőle, mindig kérjen segítséget, aki ismeri az átülési eljárást. A kerekesszékre/-ből történő átülést a saját felelősségére hajtja végre. A gyártó nem vállal felelősséget. 13

14 ÉPCSŐK / JÁRDASZEGÉYEK (KÍSÉRŐ) Elvileg csak egy kísérő segítségével szabadna megbirkóznia az akadályokkal. Tolja a kerekesszéket az akadály széléhez, és nyomja le az egyik lábával a borulásszabályzó kart. Ez a váz alsó végén található. Ugyanakkor, ragadja meg a fogantyúkat, húzza a kerekesszéket óvatosan hátra. Helyezze az első kerekeket az akadályra, és tegye vissza a lábát a földre. Ezután emelje fel a kerekesszéket, a háttámlán levő fogantyúkat használva, és nyomja előre, amíg a hátsó kerekek az akadály felett nem lesznek. efelé gördüléshez fordítva hajtsa végre az eljárást. A kerekesszékkel soha nem szabad előre helyzetben megközelíteni a lépcsőt / járdaszegélyt. Van egy bizonyos felborulás kockázat, ha akadályon / lépcsőfokon / járdaszegélyen halad át! Ellenőrizze, hogy a kísérője elég erős az eljáráshoz. ÉPCSŐK / JÁRDASZEGÉYEK (MOZGÁS FEFEÉ) A járdaszegélyen vagy lépcsőfokon történő közlekedéshez rendkívül fontos, hogy szemből közelítse meg azokat. Döntse hátra egy kicsit a felsőtestét. Gyakorolja a hátradőlést, amikor egy kísérő van jelen, aki a fogantyúk megtartásával biztosítja, a kerekesszék ne felboruljon fel. A borulás gátló eltávolítására (ha van) szükség lehet. MEGJEGYZÉS: BORUÁSVESZÉY! HU Döntse meg egy kicsit a kerekesszéket, és helyezze az első kerekeket az akadályra. Hajtsa előre a felsőtest és lendítse a kerekesszéket előre, amíg a meghajtó kerekek el nem érik az akadályt. assan emelje fel a meghajtó kerekeket, a gumiabroncs hajtókarával húzva. MEGJEGYZÉS: VIGYÁZZON A VISSZAGURUÁSRA! ÉPCSŐK / JÁRDASZEGÉYEK (MOZGÁS EFEÉ) Közelítse meg az akadályt szemből, és hajlítsa egy kicsit előre a felsőtestét a testsúly áthelyezése végett. Billentse a kerekesszéket a meghajtó kerekekre. A borulás gátló eltávolítására (ha van) szükség lehet. MEGJEGYZÉS: BORUÁSVESZÉY! 14

15 Gördüljön át az akadályon a meghajtó kerekekkel, majd lassan helyezze vissza a testsúlyt, eressze a kiskerekeket vissza a földre. Gyakorolja a legurulást, amikor egy kísérő van jelen, aki a fogantyúk megtartásával biztosítja, a kerekesszék ne felboruljon fel. Ha a testsúly áthelyezése túlzott mértékű, a kerekesszék felborulhat, és megsértheti magát! Ne feledje helyrerakni a borulás gátló eszközt! Mivel általában nagyobb a felborulás kockázata az akadályok leküzdése során, kérjen meg valakit, hogy segítsen. A gyártó nem vállal felelősséget az akadályok leküzdése közben adódó túlterhelés vagy ütődés által okozott kárért. Ha további kérdése van a kerekesszék használatával kapcsolatban, kérjük, forduljon a szakkereskedőhöz, aki továbbra is szívesen segít Önnek. TARTOZÉKOK KARTÁMASZOK A céltól függően különböző kartámaszok is felszerelhetők. Ezeket egyszerűen csak a hátsó csövön levő felfüggesztésre akaszthatjuk (lásd a Kartámaszok fejezet). B02- A karnak hosszanti pihenő helyet biztosító hosszú oldalsó részek védelmet nyújtanak a székből való kiesés ellen, ha a kerekesszék felborul. B03- Padszerű kartámaszok is állnak rendelkezésre, amelyek lehetővé teszik, hogy egy asztalhoz odaguruljon a kartámasz leszerelése nélkül. B05- Ezek a kartámaszok a kar hosszának megfelelően beállíthatók, és így mindig lehetővé teszi, hogy megpihentesse az alkarját. A szakkereskedő szívesen ad tanácsot, melyik fajta kartámasz a legmegfelelőbb az Ön számára. ÁBTARTÓK Különböző lábtartóink közül kiválaszthatja, amely az Ön egyéni igényei legjobban megfelel. B06- Standard leszerelhető lábtartó, amely oldalra kihajtható. BZ8- ábtartók, amelyek a szöge és a magassága egyénileg beállítható. Egyedi célra felszerelhetők állítható vádlitartókkal. BZ7- Ezek a lábtartók hasonlóak a BZ8 típushoz, de kb. 7 cm hosszabb, hogy a magas betegek hosszú alsó lábszárai ráférjenek. BIZTONSÁGI ÖV (B58) Az Ön biztonsága érdekében ajánlunk egy (B58) biztonsági övet, amely hurokpántokkal van áthúzva a háttámla csövén. Amellett, hogy a rugós zár könnyen kezelhető, magas szintű biztonságot nyújt. BORUÁS GÁTÓ (B78) Az Ön biztonsága érdekében kínálunk még egy olyan lehetőséget, hogy megakadályozza a kerekesszék hátraborulását. Ez az alkatrész (B78) egyszerűen felszerelhető a hátsó vázrész alsó csövére. Ezt a tartozékot nyugtalan betegek vagy tapasztalatlan felhasználók számára ajánljuk. A szakkereskedő szívesen ad tanácsot arra, hogy van-e értelme egy ilyen alkatrész használatára az Ön számára. VISSZAÁÍTÓ TENGEY (AMP) Ha a kerekesszéket hajtó személy súlypontja hátrakerült (pl. ha a láb részben vagy teljesen amputált), és ez a kerekesszék stabilitásának elvesztését okozza, a stabilitás helyreállítható, ha rácsatolnak egy tengely blokkot, hogy a meghajtó kerekeket mintegy 7 cm-rel hátravigye. 15

16 TRANZIT KEREKESSZÉK (T30) A hajtókarral ellátott 24"-os meghajtó kerék gumiabroncs helyett használható a 12"-os meghajtó kerék. Ez csak akkor hasznos, ha a kerekesszéket egy nem önhajtású (tranzit) kerekesszékként kell használni, mert mint már nem lehet aktívan hajtani. A kerekesszék teljes hossza a jelentősen rövidebb szállítási célokból (pl. egy autó csomagtartójában elfér). ÜÉSMAGASSÁG CSÖKKENTÉSE (S) Egyes esetekben a felhasználók a lábukkal szeretnék segíteni a kerekesszék hajtását, így a lábuknak érintenie kell a földet. Ha a standard ülés 50 cm-es magassága ezt nem teszi lehetővé, a kisebb kerekeket kell használni, hogy 46 cm-re csökkentsék a kerekesszék ülésmagasságát. KÉZIFÉKEK A SEGÍTŐNEK (B74) Ha egy kísérő fogja hajtani a kerekesszéket és szeretné biztosítani a teljes kontrolt a lejtős felületeken, a kerekesszék felszerelhető fékkarokkal, amelyek a kerekesszék fogantyúihoz vannak szerelve. Ezek a fékek is használhatók rögzítő fékként, mivel a fékkarokat zárásra tervezték. Tudnia kell, hogy ez körülbelül 1 cm-rel megnöveli a kerekesszék teljes szélességét. ENGŐTENGEY (B80) Ahhoz, hogy a kerekesszék könnyebben szállítható legyen, a kerekekre felszerelhető egy lengőtengely a meghajtó kerekek fix, csavarozott tengelye helyett. A kerék lecsatolásához nyomja meg a gombot kívül a tengely közepén, majd húzza le az egész kereket a vázon levő tengelyről. A lengőtengely a kerékagyon marad. A kerék visszahelyezéséhez nyomja meg újra a gombot és helyezze rá a tengelyt, amennyire csak tudja a vázon levő tengelyre. Engedje el a gombot, és próbálja visszahúzni a kereket. A két csapágy a tengely végén rögzíti a kereket, megakadályozva, hogy kiugorjon a helyéről. Minden utazás előtt ellenőrizze, hogy a lengőtengely teljesen és megfelelően van-e rákapcsolva. A tartozékaink széles skálája további lehetőségeket biztosít az egyéni igények számára. Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a szakkereskedővel, aki szívesen ad tanácsot. A gyártó nem vállal felelősséget, ha helytelenül illeszti és csatlakoztatja a szerelvényeket és tartozékokat. HU BIZTONSÁG A kerekesszék sérülésének és/vagy károsodásának megelőzése érdekében győződjön meg arról, hogy semmilyen tárgy és/vagy testrész nem került a meghajtó kerekek küllői közé. Alkalmazza a rögzítő fékeket, mielőtt átül a kerekesszékbe/-ből. Amikor átül a kerekesszékbe/-ből, ne álljon a lábtartó pedálra. Ezeket előzetesen hajtsa fel, vagy a lábtartókat hajtsa teljesen kifelé oldalra, hogy ne legyen útban. Vizsgálja meg, milyen hatásai lehetnek a súlypont áthelyezésének a viselkedését, amikor például a kerekesszék emelkedőn megy felfelé vagy lefelé, vagy oldalra dőlő talajon, vagy amikor akadályokat kell leküzdeni. Kérjen segítséget egy kísérőtől. Ha fel szeretne venni valamit (ami előtte vagy oldalt van, illetve a kerekesszék hátsó részén), akkor nem szabad túlságosan előrehajlania, nehogy felboruljon, hiszen áthelyeződik a súlypontja. Amikor áthalad egy ajtón, átjárón, stb., bizonyosodjon meg arról, hogy van elég hely mindkét oldalon, így nem szorítja be vagy töri össze a kezét vagy a karját, és hogy a kerekesszéknek sem lesz semmi baja. Kizárólag az előírásoknak megfelelően használja a kerekesszékét. Például kerülje, hogy nekigördüljön akadályoknak (lépcsőfokok, járdaszegélyek, ajtótokok, stb.), vagy szegélyekről 16

17 essen le. A gyártó nem vállal felelősséget a túlterhelés, ütődés által vagy egyéb nem megfelelő használt miatt okozott kárért. épcsők csak akkor jöhetnek, ha egy másik személy segít. Ha olyan berendezések, mint a rögzített rámpák, illetve liftek rendelkezésre állnak, használja őket. Ellenőrizze a profil mélységét és a gumiabroncsok légkörnyomását. Amikor a közúton közlekednek, akkor az útszabályok hatálya alá tartoznak. A kerekesszék vezetése közben nem lehet alkohol vagy gyógyszer befolyása alatt ugyanúgy, mint más járművek vezetése esetén. Ez vonatkozik a beltéri vezetésre. A szabadban történő közlekedésnél az időjárási és közlekedési viszonyoknak megfelelően vezessen. A kerekesszék szállításakor ne a kerekesszék mozgatható részeit (lábtartókat, kartámaszokat stb.) fogva emelje meg azt, hanem csak a szilárd vázrészeket ragadja meg. Ahhoz, hogy jobban látható legyen vezetés közben a sötétben, viselje a lehető legfényesebb ruházatot vagy fényvisszaverős ruhákat, és ellenőrizze, hogy a kerekesszék oldalára és hátsó részére szerelt prizmák is jól láthatók. egyen óvatos, ha tűzveszélyes dolgokat használ, mint a cigaretta, mivel ezek lángra gyújthatják az ülést és háttámlát. Soha ne lépje túl a maximális terhelést (max. 120 kg). TÁROÁS Száraz helyen tárolja (+ 5 C és + 45 C között). A levegő relatív páratartalma legyen 30% és 70% között. égnyomás 700 hpa és 1060 hpa között. Biztosítson megfelelő borítást vagy csomagolást, hogy megvédje a kerekesszéket a rozsda és idegen anyagok (pl. sós víz, tengeri levegő, homok, por) ellen. Tárolja az összes eltávolított részt együtt, egy helyen (vagy jelölje meg azokat, ha szükséges) a más termékekkel való összekeveredés elkerülése végett, amikor újra összeszereli. Az alkatrészeket úgy kell tárolni, hogy azok ne deformálódjanak. SZERVIZEÉS A kerekesszékének is szüksége van szervizelésre, mint bármely más műszaki terméknek. A karbantartó tevékenységeket, amelyeket el kell végeznie annak érdekében, hogy teljes mértékben hosszú idő után is élvezhesse a kerekesszék használatának előnyeit, az alábbiakban ismertetjük. EINDUÁS EŐTT - Ellenőrizze a gumiabroncsokat, látható-e sérülés és/vagy szennyeződés. Távolítson el minden szennyeződést, mivel ez befolyásolhatja a rögzítő fékeket működését. Ha egy abroncs megsérült, kérjük, keressen fel egy hivatalos szakszervizt a javítások elvégzésére (lásd még a Kerékcsere fejezetet). - Ügyeljen arra, hogy csavarok rögzítése (pl. ülésen, háttámlán, kerekeken) biztonságos legyen. - Mielőtt elindul, ellenőrizze a rögzítő fékek hatékonyságát. Ha nem működik megfelelően, forduljon a szakkereskedőhöz (lásd még a Rögzítő fékek fejezetet). - Ellenőrizze a gumiabroncsok nyomását, és fújja fel őket, ha szükséges (lásd még a Kerékcsere és a Műszaki adatok fejezeteket). KB. 8 HETENTE - A használat gyakoriságától függően enyhén kenjük meg a következő részeket: 1 A kartámaszok mozgatható részeit 2 A fékkarok csapágyait 3 A lábtartók mozgatható részeit KB. 6 HAVONTA - A használat gyakoriságától függően ellenőrizze a következőket: 1 Tisztaságot 2 Általános állapotot 3 Kiskerekek működését 17

18 Ha a gördülési ellenállás túl nagy, a kerék csapágyait meg kell tisztítani. Ha ez nem elegendő, kérjük, forduljon a szakkereskedőhöz. Pótalkatrészek javítását vagy a felszerelését csak a szakkereskedőnél végezhetik. Csak eredeti alkatrészeket lehet használni. Nem fogadunk el semmilyen felelősséget olyan károkért, amelyek a nem a gyártó által készített, eredeti alkatrészeket vagy tartozékokat használ. KARBANTARTÁS A kerekesszék rendszeres karbantartást igényel, ha azt szeretné, hogy látványra is jól nézzen ki a szék. Kérjük, vegye figyelembe az alábbi tanácsokat: BORÍTÁSOK Tisztítsa a borításokat forró vízzel átitatott ruhával. Alkalmazzon a kereskedelemben kapható kíméletes tisztítószert a makacs szennyeződések eltávolítására. A foltok eltávolítására használjon szivacsot vagy puha kefét. Ne használjon erős tisztító folyadékot, mint pl. oldószert, és ne használjon kemény kefét sem. Nem vállalunk semmilyen felelősséget nem megfelelő tisztító folyadék használata miatt keletkezett károkért. Ügyeljen arra, hogy ne áztassa a borításokat. A gőztisztítás nem alkalmas ezekre a felületekre. Ha gőzt használnak, a garancia érvényét veszíti. MŰANYAG AKATRÉSZEK A kerekesszék összes műanyag részét kereskedelmi műanyag tisztítóval tisztítsa. Olvassa el a termékinformációkat, és csak szivacsot vagy puha kefét használjon. FEÜETI RÉTEGEK A kiváló minőségű felületi réteg garantálja az optimális védelmet a korrózió ellen. Ha a külső réteg a karcolás vagy más módon megsérül, az érintett felület javítását a szakkereskedőnél végeztesse el. A tisztításhoz kizárólag meleg vizet és háztartási tisztítószereket és puha kefét és törlőkendőt használjon. Győződjön meg arról, hogy nem került nedvesség a kerekekre. A mozgó alkatrészek alkalmankénti bezsírozása (lásd még a Szervizelés fejezetet) biztosítja, hogy hosszú évekig élvezhesse a kerekesszék használatát. Kezdetben a krómozott részek csak egy száraz ruhával való átdörzsölés igényelnek. A halvány foltokat vagy a makacs szennyeződéseket leginkább a megfelelő kereskedelmi króm polírozóval távolítsa el. Ha az acél alkatrészeket enyhén bekeni a vazelinnal, a króm idő előtti megfakulása elkerülhető. Ahhoz, hogy garantálni tudja a kerekesszék hosszú távú megőrzését, azt javasoljuk, vigye el azt évente egyszer egy szaküzletbe ellenőrzésre. Ezek az ellenőrzések bepecsételtethetők a Szervizelési napló részbe. EENŐRZÉS Alapjában véve, javasoljuk, végeztessen ellenőrzést tizenkét havonta, és legalább egyszer, ha újra el kezdi használni. Az összes alábbi ellenőrzést el kell végeztetni és dokumentáltatni erre jogosult szakemberrel: HU Ellenőrizze a keret részeit, valamint a hajlékony csövek deformitását, szakadását és hibás működését. Vizuálisan ellenőrizze, nem sérült-e meg a fényezés (korrózióveszély). Ellenőrizze a kerekek működését (laza forgás, gördülékenység, tengelyjáték, gumiabroncsok, profilok, felni állapota, légnyomás (sűrített levegős gumiabroncsok esetén), stb.). Ellenőrizze az összes csavar erősségét és illesztését. Ellenőrizze a zsírozás mértékét az eltávolítható alkatrészek fém csatlakozóin. A kiskerekek tengelyének és rúdjának (görgők csavarjainak) állapotát és biztonságosságát. Vizuálisan ellenőrizze az összes műanyag alkatrészt, van-e rajtuk repedés vagy karcolás. 18

19 Ellenőrizze a kartámaszok és a lábtartók működését (zár, terhelés, terhelés okozta deformitás, kopás). Ellenőrizze a többi lecsatlakoztatható alkatrészek működését (pl. borulás gátló, biztonsági öv, fejtámla, háttámla/ülés tartozékok, bottartó, stb.). Ellenőrizze a leszállításkor, mindent megkapott-e. A felhasználói kézikönyv rendelkezésre áll? A szervizelést csak akkor kell bepecsételtetni a szervizkönyvbe, ha minimálisan a fent említett szempontokat ellenőrizték. Ha a szakkereskedőnél nem képesek elvégezni a szükséges szervizelést, vegye fel a kapcsolatot a gyártóval. Mi szívesen ajánlunk hivatalos területi szaküzleteket. A gyártó nem vállal felelősséget hiányzó vagy nem megfelelő szervizelés által okozott károkért. FERTŐTENÍTÉS HU Kizárólag egy higiénés szakember, vagy általa kijelölt személy fertőtlenítheti a kerekesszéket, és ezt meg kell tenni minden egyes alkalommal az újabb felhasználás előtt. A kerekesszék minden alkatrészét fertőtlenítő kendővel kell áttörölni. Elvileg egy szerkezet vagy termék minden felületét fertőtleníteni kell, mielőtt átadja egy új felhasználónak, legalább évente egyszer (pl. amikor átvizsgálják), vagy ha a felhasználó fertőzést észlel. Ekkor a szövetségi járványügyi jogszabályok szerint kell eljárni. A következő fertőtlenítőszereket javasoljuk súrolásra (a Robert Koch Intézet, RKI által kiadott lista alapján): Hatóanyagok Név Mosodai fertőtlenítés Felület fertőtlenítés (súroló törlő Ürülék fertőtlenítése 1 rész köpet vagy széklet + 2 rész hígított oldat vagy 1 rész vizelet + 1 rész hígított oldat fertőtlenítés) Köpet Széklet Vizelet Hatóterület Gyártó vagy Forgalmazó Hígított oldat Hatóidő Hígított oldat Hatóidő Hígított oldat Hatóidő Hígított oldat Hatóidő Hígított oldat Hatóidő Fenol vagy fenol származék % Óra % Óra % Óra % Óra % Óra Amocid A ysoform Gevisol A Schülke & Mayr Helipur A B.Braun Petzold m- krezilsav szappan A oldat DAB 6 Mucocit-F A Merz Fenol A Velicin forte A Ecolab Klór, szerves vagy Kloramin-T DAB A 1 B szervetlen anyagok Klór A 1 B ysoform aktív klórral Triklorid A 1 B ysoform Kombinációk Formaldehid és / vagy más aldehidek vagy származékok Apesin AP AB Tana Chemie Dismozon pur AB Bode Chemie Perform AB Schülke & Mayr Wofesteril AB Kesla Pharma Aldasan AB ysoform Antiseptica 3 6 AB Antiseptica Flächendesinfektion 7 Aldospray-Konz. 3 4 AB ysoform Apesin AP A Tana Chemie Bacillocid Spezial 6 4 AB Bode Chemie Buraton 10F 3 4 AB Schülke & Mayr Desomed A AB Desomed 19

20 Desinfektions- 8 6 AB Dreiturm reiniger Hospital Desomed Perfekt 7 4 A Desomed Fink-Antisept B 8 6 AB FINKTEC Formaldehid AB oldat DAB 10 (Formalin) Incidin perfekt AB Ecolab Kohrsolin AB Bode Chemie yso FD AB Schülke & Mayr ysoform AB ysoform ysoformin AB ysoform ysoformin AB ysoform Melsept AB B.Braun Petzold Melsitt AB B.Braun Petzold ( ) GB Hatóanyagok Név Mosodai fertőtlenítés Felület fertőtlenítés (súroló törlő Ürülék fertőtlenítése 1 rész köpet vagy széklet + 2 rész hígított oldat vagy 1 rész vizelet + 1 rész hígított oldat fertőtlenítés) Köpet Széklet Vizelet Hatóterület Gyártó vagy Forgalmazó Hígított oldat Hatóidő Hígított oldat Hatóidő Hígított oldat Hatóidő Hígított oldat Hatóidő Hígított oldat Hatóidő Formaldehid és / vagy más aldehidek vagy származékok % Óra % Óra % Óra % Óra % Óra Minutil AB Ecolab Multidor 3 6 AB Ecolab Nüscosept 5 4 AB Dr.Nüsken Chemie Optisept 7 4 A Dr.Schumacher Pursept-FD 7 4 AB* Merz Septoclean FDN 3 6 AB Haka Kunz Tegodor 3 6 AB Goldschmidt Ultrasol F AB Fresenius Franko-DES 2 12 A Franken Tensodur A MFH >Marienfelde< Mészmosás 20 6 A 3 B 1 Nem hatásos MYCO-baktériumok ellen fertőtlenítéskor különösen vér jelenlétében. 2 Nem alkalmas vértől szennyezett vagy porózus felületek fertőtlenítésére (pl.: nyers fa). 3 Hasztalan tuberkulózisra; mészmosás előkészítése: 1 rész oldott mész (kalcium-hidroxid) + 3 rész víz. * Ellenőrizve a vírusokra való hatékonysága az RKI ellenőrzési módszereknek megfelelően (Szövetségi Egészségügyi Jelentés 38 (1995) 242). A: alkalmas vegetatív baktériumcsírák megölésére, beleértve MYCO-baktériumokat, valamint gombákat, beleértve a gombaspórákat. B: alkalmas vírusok deaktiválására. Fertőtlenítő anyagokat csak az arra jogosult szakemberek alkalmazhatják, akik képzettek a fertőtlenítők működésében és alkalmazásában. Viseljen megfelelő védőruhát, mert a fertőtlenítő szerek irritálhatják a bőrt. Erre vonatkozóan a megoldások tekintetében célból olvassa el a termékinformációkat. Egy illetéktelen személyt a saját felelősségére alkalmazhat. A gyártó minden felelősséget hárít a fertőtlenítőszerek nem megfelelő kezelése miatt keletkezett kárért vagy sérülésért. 20

21 Az RKI listán szereplő fertőtlenítőszerek jelenlegi állapot beszerezhető a Robert Koch Intézettől (Honlap: A rehabilitációs berendezések, alkatrészeik vagy más alkatrészek fertőtlenítésének minden lépését rögzíteni kell fertőtlenítési jelentésben, amely minimálisan a következő információkat tartalmazza (a termék dokumentációját mellékelve): 2. táblázat Példa egy fertőtlenítési könyvre Fertőtlenítés dátuma Ok eírás Anyag és koncentráció Aláírás A 2. oszlopban használt rövidítések (ok): V = gyanús fertőzés IF = fertőzési eset W = ismétlés I = ellenőrzés Kérjük, keresse fel a szakkereskedőt, aki szívesen nyújt segítséget, ha további kérdése van a fertőtlenítőkkel kapcsolatban. MEGFEEŐSÉGI NYIATKOZAT A gyártó vagy meghatalmazott képviselője: N.V. VERMEIREN N.V. Cím: Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout (Belgium) kijelenti, hogy minden kerekesszék, 708 D (0910) Modell teljes összhangban készül a következő európai irányelvekkel - beleértve a legújabb változtatásokat - és az erre vonatkozó nemzeti jogszabályokkal, amelyek ezen irányelveken alapulnak: MDD 93/42/EWG (Egészségügyi termékek) és hogy a következő harmonizált európai szabványokat betartjuk: (DIN) EN 12182, (DIN) EN Date : november 01. Hely: Kalmthout (Belgium) Aláírás: M. Van Herck ÁRTAMATANÍTÁS A kerekesszék ártalmatlanítása végett lépjen kapcsolatba a helyi hulladék-feldolgozó központtal vagy küldje vissza a terméket a szakkereskedőhöz, aki, miután elvégzi rajta a higiéniai eljárást, vissza tudja küldeni a gyártónak, aki ártalmatlanítja és megfelelően újra feldolgozza, szétszedve azt az alkotóanyagai szerint. A csomagolóanyagokat lehet vinni ártalmatlanításra vagy újrafeldolgozásra alkalmas központokba, vagy vissza a szakkereskedőhöz. 21

22 22 Vermeiren 708 Delight

23 JÓTÁÁS JÓTÁÁSI FETÉTEEK A jótállási jegy alapján a gyártó az átadás napjától számított 12 hónapig terjedő jótállást vállal a termékre. A jótállás jegy alapján a vásárlót a jótállási időn belül a hibás termék díjmentes kijavítása, vagy ha ez nem lehetséges, kicserélése, árleszállítás, vagy vételár megtérítése illeti meg. A vállalat mentesül a jótállási felelősség alól, ha bizonyítja, hogy a hiba: - a termék nem rendeltetésének megfelelő használata miatt, bele értve a nem megfelelő környezeti feltételek közötti használatot is, - a kezelési és karbantartási útmutatóban foglaltak be nem tartása miatt, - a nem megfelelő tárolás miatt, - elemi kár, vagy egyéb (rongálás, állat okozta kár, lopás, gondatlanság stb.), az átadás után keletkezett okból következett be. Nem tekinthető jótállás szempontjából hibának a természetes használatból eredő kopások következtében szükségessé váló után állítások, a gumik (köpeny és tömlő) valamint az izzók cseréje! MEGSZŰNIK A JÓTÁÁSI KÖTEEZETTSÉG, HA: 1. A terméken a jótállást vállaló szerven kívül másvalaki bárminemű szerelést, javítást, átalakítást végzett, az így átalakított vagy javított szerkezeti egységekre. 2. A termék elemi csapás miatt megsérül, a sérült szerelési egységekre, valamint a sérüléssel összefüggő műszaki meghibásodás tekintetében. 3. A terméket váltott személyek használják vagy túllépik a kezelési útmutatóban feltüntetett terhelést. 4. Az üzemeltető kárenyhítési kötelezettségének nem tesz eleget (pl.: a hiba észlelését követően további használattal az érintett szerkezeti rész tovább károsodik.). 5. A jótállási jegy és a vásárlást igazoló bizonylat (blokk, nyugta, számla) elvész. EGYÉVES KORÁTOZOTT GARANCIA Egy év az összes vázszerkezeti elemre, beleértve a padozatot, a villát, az ülés alapzatát és a vázat. EGYÉVES KORÁTOZOTT GARANCIA A vásárlástól számított egy (1) évig a Medica Humana választása szerint költségmentesen kijavít vagy kicserél bármely alkatrészt vagy elektronikus alkotóelemet, amelyet a meghatalmazott Medica Humana partner anyaghibásnak és/vagy munkából eredően hibásnak talál. Az akkumulátorra az akkumulátor gyártója ad garanciát. Az akkumulátorra a Medica Humana nem ad garanciát. A garanciális szervizt elvégezheti a Medica Humana, vagy egy meghatalmazott Medica Humana partner. Ne küldje vissza a hibás alkatrészeket a Medica Humana előzetes engedélye nélkül. A javításra vagy cserére benyújtott alkatrészekkel kapcsolatos összes szállítási költségért és szállítás alatti sérülésért az eredeti vevőnek kell felelősséget vállalnia. 23

SolarHP 43 50 MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK

SolarHP 43 50 MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK SolarHP 43 50 MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2015.11.17. - 2 - Tartalom 1. Bevezetés... 3 1.1. Általános tudnivalók... 3 1.1.1. A gyártó felelőssége...

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BUGGY PRIM GYERMEKKOCSI

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BUGGY PRIM GYERMEKKOCSI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BUGGY PRIM GYERMEKKOCSI szimbolikus fotó Figyelem! Kérjük, az eszköz átvétele előtt győződjön meg arról, hogy: - A jótállási jegy és annak minden szelvénye a kiszolgáló által szabályszerűen

Részletesebben

Carevo HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Carevo HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Carevo HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 04.BA.08_9HU 2014. Szeptember...with people in mind FIGYELMEZTETÉS A sérülés elkerülése érdekében a termék használata el tt mindig olvassa el ezt a használati útmutatót és a

Részletesebben

Professor. Kisméretű sütő PT250B. Használati utasítás. Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a mellékelt használati utasítást!

Professor. Kisméretű sütő PT250B. Használati utasítás. Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a mellékelt használati utasítást! Professor Kisméretű sütő PT250B Használati utasítás Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a mellékelt használati utasítást! A készüléket kizárólag otthonában, háztartásbeli célokra alkalmazza!

Részletesebben

A mértékegységek USA-beli egységekben vannak, hacsak másképpen nem jeleztük.

A mértékegységek USA-beli egységekben vannak, hacsak másképpen nem jeleztük. Köszönjük, hogy a RollcarT-V készüléket megvásárolta. Kérjük, gondosan olvassa el ezt a kezelési útmutatót, hogy a gépet megfelelően tudja használni. Ennek elmulasztása személyi sérülést és/vagy anyagi

Részletesebben

MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK

MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK SolarHP R 12 23 36 MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, HŐSZIGETELT, KÉTFOKOZATÚ SÖTÉTEN SUGÁRZÓK MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2015.11.17. - 2 - Tartalom 1. Bevezetés... 3 1.1. Általános tudnivalók...

Részletesebben

Kiromed Zéta Gravitációs gerincnyújtó készülék Használati utasítás Összeszerelési útmutató

Kiromed Zéta Gravitációs gerincnyújtó készülék Használati utasítás Összeszerelési útmutató Kiromed Zéta Gravitációs gerincnyújtó készülék Használati utasítás Összeszerelési útmutató A termék kivitele a képen látható eszköztől részleteiben eltérhet, a változás jogát fenntartjuk. 1 SN: Kiadás

Részletesebben

EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA (ISTRUZIONI ORIGINALI)

EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA (ISTRUZIONI ORIGINALI) EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA (ISTRUZIONI ORIGINALI) BEMUTATÁS Kedves Ügyfelünk! Mindenekelőtt szeretnénk megköszönni, hogy termékeink közül választott és kívánjuk, hogy az új fűnyíró gépének használata

Részletesebben

POW302 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POW302 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. Explorer 2T-4T

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. Explorer 2T-4T KEZELÉSI ÚTMUTATÓ VEZETŐ ÉS UTASA A motorkerékpár egy vezető és egy utas részére készült, de mindig csak a Magyarországon érvényben lévő jogszabályoknak megfelelően lehet használni. A jármű össztömege

Részletesebben

Szerelési és Használati Útmutató Art.-Nr. 12394 / 12398

Szerelési és Használati Útmutató Art.-Nr. 12394 / 12398 1 12394_12398HUN Szerelési és Használati Útmutató Art.-Nr. 12394 / 12398 FONTOS: OLVASSA EL GONDOSAN AZ ÖSSZES ÚTMUTATÓBAN TALÁLHATÓ UTASÍTÁST MIEL TT HASZNÁLNI KEZDENÉ A BERENDEZÉST! GONDOSAN KÖVESSE

Részletesebben

FEDELES GÁZ-GRILL: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

FEDELES GÁZ-GRILL: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FEDELES GÁZ-GRILL: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TIPUSSZÁM: 401S-BM /Yorker Basic KIZÁRÓLAG SZABADTÉRI HASZNÁLATRA ÖSSZESZERELÉS ELŐTT OLVASSA EL A JELEN ÚTMUTATÓT AZ ÚTMUTATÓT ŐRIZZE MEG FIGYELEM! Az útmutatások

Részletesebben

........ EDP2074PDW HU SZÁRÍTÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

........ EDP2074PDW HU SZÁRÍTÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EDP2074PDW...... HU SZÁRÍTÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 www.electrolux.com TARTALOMJEGYZÉK 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK.............................................................. 3 2. TERMÉKLEÍRÁS......................................................................

Részletesebben

SOLARTUBE TL 23 36 45

SOLARTUBE TL 23 36 45 SOLARTUBE SÖTÉTEN SUGÁRZÓ FŰTŐKÉSZÜLÉK TL 23 36 45 MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2013.10.14. - 2 - TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 3. oldal MŰSZAKI ELŐÍRÁSOK 4. oldal - FŰTÉSI

Részletesebben

FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ. Általános biztonsági szabályok

FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ. Általános biztonsági szabályok FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ Általános biztonsági szabályok 1. Figyelem! A FAAC erősen ajánlja az alábbi előírások szó szerinti követését a személyi biztonság érdekében. A termék

Részletesebben

Kezelési utasítás. Szántóföldi kultivátor T.L.T áthajtóm vel TOPAS 140 A. LEMKEN GmbH & Co.KG

Kezelési utasítás. Szántóföldi kultivátor T.L.T áthajtóm vel TOPAS 140 A. LEMKEN GmbH & Co.KG Kezelési utasítás Szántóföldi kultivátor T.L.T áthajtóm vel TOPAS 140 A Biztosítjuk biztonságát LEMKEN GmbH & Co.KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postafiók 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0,

Részletesebben

hu Használati utmutató

hu Használati utmutató hu Használati utmutató Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Cod. 9000668852 B www.bosch-home.com Tartalomjegyzék Biztonsági előírások................. 5 A készülék.........................

Részletesebben

Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt HASZNÁLATI UTASÍTÁS Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen elolvasni! Kérjük, a későbbi felhasználáshoz megőrizni! A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Részletesebben

POWXQ8125 HU 1 JELZÉSEK... 2 2 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 2 3 HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK... 4

POWXQ8125 HU 1 JELZÉSEK... 2 2 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 2 3 HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK... 4 1 JELZÉSEK... 2 2 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 2 2.1 Munkakörnyezet... 2 2.2 Elektromos biztonság... 2 2.3 Személyi biztonság... 3 2.4 Az elektromos működtetésű szerszámok helyes használata.... 3

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás 7 747 00 099 03/2004 HU Szakemberek számára Szerelési és karbantartási utasítás Logalux L35 200 tároló melegvíz termelő A szerelés és karbantartás előtt kérjük gondosan átolvasni Előszó Ez a termék szerkezetét

Részletesebben

IBT HIDRAULIKUS NYOMATÉKKULCS

IBT HIDRAULIKUS NYOMATÉKKULCS IBT HIDRAULIKUS NYOMATÉKKULCS KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ WREN 07IBT, 1IBT, 3IBT, 5IBT, 8IBT, 10IBT, 20IBT, 25IBT, 35IBT ÉS 50IBT NÉGYSZÖGKIHAJTÁSÚ HIDRAULIKUS NYOMATÉKKULCSOKHOZ Olvassa el ezt

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BluWash BW-103 R KÉSZÜLÉKHEZ AZ ELEKTROMOS BALESETEK KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN! 1. Biztonságos, földelt konnektor használatával helyezze üzembe a készüléket! 2. Vigyázzon,

Részletesebben

Használati utasítás. 301 plus

Használati utasítás. 301 plus Használati utasítás 301 plus Tartalomjegyzék W&H szimbólumok...3 1. Bevezetés...4 5 2. Kicsomagolás...6 3. Szállítási terjedelem...7 4. Biztonsági tájékoztató...8 5. Az előlap ismertetése...9 6. A hátlap

Részletesebben

QYB1 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HIDRAULIKUS NYOMÁSFOKOZÓ GÉP QYB1

QYB1 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HIDRAULIKUS NYOMÁSFOKOZÓ GÉP QYB1 GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

h á z t a r t á s i k é s z ü l é k e k Használati útmutató

h á z t a r t á s i k é s z ü l é k e k Használati útmutató h á z t a r t á s i k é s z ü l é k e k Használati útmutató Tartalomjegyzék Biztonsági tudnivalók...3 Az útmutatóról...5 A készülék kicsomagolása...5 Tartozéklista és szabályozó elemek...6 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...7

Részletesebben

AXIS 20.1/30.1/40.1/50.1 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. A gép üzembe helyezése

AXIS 20.1/30.1/40.1/50.1 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. A gép üzembe helyezése KEZELÉSI ÚTMUTATÓ A gép üzembe helyezése előtt gondosan olvassa el az útmutatót! A jövőbeni felhasználáshoz őrizze meg Ez a kezelési útmutató a gép részét képezi. Az új és használt gépek szállítói kötelesek

Részletesebben

Hűtővitrin. Üzembe helyezés előtti tudnivalók

Hűtővitrin. Üzembe helyezés előtti tudnivalók Hűtővitrin HU Kedves Vásárló! Megköszönjük az Ön bizalmát, amit a mi termékünk megvásárlása iránt tanúsított. Sok örömet kívánunk Önnek a használat során. A hűtővitrin háztartási alkalmazásra, italok 0

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Termék: S150 ELEKTROMOS SZENNYVÍZLEFOLYÓ TISZTÍTÓ EPC02150

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Termék: S150 ELEKTROMOS SZENNYVÍZLEFOLYÓ TISZTÍTÓ EPC02150 GARANCIALEVÉL??? 1. A KH Trading által forgalmazott termékekre az eladás napjától számítva 24 hónap garanciát nyújtunk a polgári törvénykönyv értelmében, vagy 6 hónapot a kereskedelmi törvénykönyv értelmében,

Részletesebben

Elektromos szegélynyíró HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Elektromos szegélynyíró HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZS 2000-E 3 4 FZS 2000-E 5 Tartalom 37 HU Elektromos szegélynyíró HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy cégünk elektromos szegélynyírójának megvásárlása mellett döntött. Mielőtt használatba venné, kérjük,

Részletesebben

HÁZTARTÁSI VARRÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

HÁZTARTÁSI VARRÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SP100 sorozat HÁZTARTÁSI VARRÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Mielőtt használatba venné a varrógépet, figyelmesen olvassa át ezt az útmutatót, és mindig tartsa be az utasításokat. Tartsa kéznél ezt az útmutatót,

Részletesebben

Gratulálunk új HECHT termékének vásárlásához. Az első használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati útmutatót!

Gratulálunk új HECHT termékének vásárlásához. Az első használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati útmutatót! Gratulálunk új HECHT termékének vásárlásához. Az első használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati útmutatót! Ez a használati útmutató fontos információkat tartalmaz az eszköz biztonságos

Részletesebben

Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül)

Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Üzemeltetési utasítás Szerelés, kezelés, üzembe helyezés Tartalomjegyzék SGExC 05.1 SGExC 12.1 Először olvassa el az útmutatót! Tartsa

Részletesebben

Használati utasítás Iseki TL2300F, TL 2500F Traktorhoz

Használati utasítás Iseki TL2300F, TL 2500F Traktorhoz Használati utasítás Iseki TL2300F, TL 2500F Traktorhoz Ez a dokumentum a Kelet-Agro kft szellemi tulajdona. A leírás bármelyik része, vagy egésze csak a Kelet-Agro kft írásos engedélyével másolható vagy

Részletesebben

APY-09CS és APY-12CS. Hordozható klímaberendezés. Használati utasítás

APY-09CS és APY-12CS. Hordozható klímaberendezés. Használati utasítás APY-09CS és APY-12CS Hordozható klímaberendezés Használati utasítás Köszönjük, hogy kiváló minőségű klímaberendezésünket választotta. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást.

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK GYORS ÁTTEKINTŐ ÚTMUTATÓ PROGRAMTÁBLÁZAT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TARTALOMJEGYZÉK GYORS ÁTTEKINTŐ ÚTMUTATÓ PROGRAMTÁBLÁZAT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK GYORS ÁTTEKINTŐ ÚTMUTATÓ A RUHANEMŰ ELŐKÉSZÍTÉSE A PROGRAM ÉS A FUNKCIÓK KIVÁLASZTÁSA PROGRAM INDÍTÁSA ÉS EFEJEZÉSE PROGRAM MÓDOSÍTÁSA PROGRAM MEGSZAKÍTÁSA PROGRAMTÁLÁZAT NAPI KARANTARTÁS

Részletesebben

HU: Telepítési kézikönyv és kezelési utasítás. Modellszám: YBC0960420 luxlift 12kg-os modell

HU: Telepítési kézikönyv és kezelési utasítás. Modellszám: YBC0960420 luxlift 12kg-os modell HU: Telepítési kézikönyv és kezelési utasítás Modellszám: YBC0960420 luxlift 12kg-os modell Tartalom Biztonsági óvintézkedések...2 Telepítési kézkönyv...5 1. Az alkatrészek megnevezései...5 2. Alapvető

Részletesebben

Termék: HYPRO 6 HIDRAULIKUS KÉZI LYUKASZTÓ TPA8 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AZ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA GARANCIALEVÉL

Termék: HYPRO 6 HIDRAULIKUS KÉZI LYUKASZTÓ TPA8 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AZ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA GARANCIALEVÉL GARANCIALEVÉL 1. Az által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alap- ján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv GARANCIALEVÉL rendelkezései alapján

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FŰRÉSZTÁRCSA ÉS FÚRÓ ÉLEZŐ MF127

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FŰRÉSZTÁRCSA ÉS FÚRÓ ÉLEZŐ MF127 GARANCIALEVÉL??? 1. A KH Trading által forgalmazott termékekre az eladás napjától számítva 24 hónap garanciát nyújtunk a polgári törvénykönyv értelmében, vagy 6 hónapot a kereskedelmi törvénykönyv értelmében,

Részletesebben

W2000. Original-Gebrauchsanleitung V2/0516

W2000. Original-Gebrauchsanleitung V2/0516 W2000 825215 Original-Gebrauchsanleitung V2/0516 H MAGYAR Tartalom 1. Biztonság... 210 1.1 Biztonsági előírások... 210 1.2 A szimbólumok magyarázata... 213 1.3 Rendeltetésszerű használat... 214 2. Általános

Részletesebben

MTB. használatiútmutató KORMÁNYSZÁR ÉS KORMÁNY

MTB. használatiútmutató KORMÁNYSZÁR ÉS KORMÁNY HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tisztelt Vásárlónk, köszönjük, hogy éppen a KELLYS kerékpárt választotta. Hogy elégedett legyen kerékpárunkkal és biztonságosan tudja használni, kérem olvassa el a következő használati

Részletesebben

POW754 HU 1 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 2 2 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 3 JELZÉSEK... 2 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3

POW754 HU 1 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 2 2 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 3 JELZÉSEK... 2 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 1 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 2 2 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 3 JELZÉSEK... 2 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 4.1 Munkakörnyezet... 3 4.2 Elektromos biztonság... 3 4.3 Személyi biztonság... 3 4.4 Az elektromos

Részletesebben

1 ALKALMAZÁS...3. 1.1 A kezelő biztonsága...3. 1.2 Tiltott alkalmazások...3 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)...3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA...3

1 ALKALMAZÁS...3. 1.1 A kezelő biztonsága...3. 1.2 Tiltott alkalmazások...3 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)...3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA...3 1 ALKALMAZÁS...3 1.1 A kezelő biztonsága...3 1.2 Tiltott alkalmazások...3 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)...3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA...3 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...4 4.1 Munkavégzési hely...4 4.2 Személyes biztonság...5

Részletesebben

Automata mosógép Használati utasítás Proline PFL 550T

Automata mosógép Használati utasítás Proline PFL 550T Automata mosógép Használati utasítás Proline PFL 550T 1 HASZNÁLTAL ELŐTT Biztonsági utasítások - Ne használjon se adaptert, se hosszabbítót! - Ne használjon olyan csatlakozót, aminek a zsinórja sérült!

Részletesebben

EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA (ISTRUZIONI ORIGINALI)

EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA (ISTRUZIONI ORIGINALI) EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA (ISTRUZIONI ORIGINALI) BEMUTATÁS Kedves Ügyfelünk! Mindenekelőtt szeretnénk megköszönni, hogy termékeink közül választott és kívánjuk, hogy az új fűnyíró gépének használata

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Modellszám: PFEVEX73813.0 Sorszám: Későbbi hivatkozás céljából a fenti helyre írja be a sorozatszámot. FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV KÉRDÉSEK? Gyártóként, arra törekszünk, hogy vásárlóink minden igényét kielégítsük.

Részletesebben

Elektromos gőz sterilizáló

Elektromos gőz sterilizáló Tartalom Bevezetés.... 2 Biztonsági utasítások és figyelmeztetések.... 3 Leírás.... 6 Előkészítés sterilizáláshoz.... 7 Használat.... 7 A készülék tisztítása és a vízkő eltávolítása.... 8 Műszaki specifikáció....

Részletesebben

LACETTI ÜZEMELTETŐI KÉZIKÖNYV

LACETTI ÜZEMELTETŐI KÉZIKÖNYV LACETTI ÜZEMELTETŐI KÉZIKÖNYV CSAK EURO DIESEL EN 590!* Az Ön gépkocsijának dízelmotorját az autóipari kutatások legújabb eredményei alapján fejlesztették ki, így magas műszaki színvonalat és kifinomult

Részletesebben

Kezelési utasítás AMAZONE. ZA-X Perfect 602 ZA-X Perfect 902 ZA-X Perfect 1402. ZA-XW Perfect 502. Műtrágyaszóró

Kezelési utasítás AMAZONE. ZA-X Perfect 602 ZA-X Perfect 902 ZA-X Perfect 1402. ZA-XW Perfect 502. Műtrágyaszóró Kezelési utasítás AMAZONE ZA-X Perfect 602 ZA-X Perfect 902 ZA-X Perfect 1402 ZA-XW Perfect 502 Műtrágyaszóró MG2814 BAG0044.5 09.15 Printed in Germany Az első üzembevétel előtt kérjük, olvassa el és tartsa

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS és jótállási jegy AOS 2071 típusú légtisztító-párásító készülékhez

HASZNÁLATI UTASÍTÁS és jótállási jegy AOS 2071 típusú légtisztító-párásító készülékhez HASZNÁLATI UTASÍTÁS és jótállási jegy AOS 2071 típusú légtisztító-párásító készülékhez Magyarországon forgalomba hozza: Gyártó: BonAir BG Kft PLASTON AG 1174 Budapest Svájc rinci út 24. Tel: 253-7285 www.bonair.hu

Részletesebben

Mosógép. Compact 1001 Compact 1201 Compact 1401 Compact 1501

Mosógép. Compact 1001 Compact 1201 Compact 1401 Compact 1501 Mosógép Compact 1001 Compact 1201 Compact 1401 Compact 1501 1 1 Óvintézkedések Általános biztonsági kérdések Soha ne helyezze a gépet szõnyegre. A szükséges légáramlás nélkül ugyanis túlhevülhet a gép.

Részletesebben

502333-95 H DW716 2 3 4 5 I2 7 52 51 J1 14 54 53 55 48 14 20 J2 54 55 J3 57 56 58 48 57 59 56 J4 58 J5 61 1 12 1 60 2 3 5 4 53 J6 K 6 45 30 38 L M 7 3 N O1 O2 P1 A P2 Q1 7 Q2 Q3 8 GÉRFŰRÉSZ Szívből gratulálunk

Részletesebben

Mover H SE R / H TE R

Mover H SE R / H TE R Mover H SE R / H TE R Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Kényelem útközben Mover H SE R / H TE R Biztonsági utasítások Az H SE R / H TE R vezérlések kizárólag a Mover H

Részletesebben

Kezelési útmutató a szál-szóró berendezéshez

Kezelési útmutató a szál-szóró berendezéshez Kezelési útmutató a szál-szóró berendezéshez Először olvassa el! Majd akassza ki a munkahelyen! Kizárólag képzett személyzet üzemeltetheti ezt a berendezést! Tartalom Műszaki adatok 2 Kezelő-/Funkció-elemek

Részletesebben

VIBRO MASTER. Kezelési utasítás. VIBRO MASTER Magágykészítő kombinátorokhoz

VIBRO MASTER. Kezelési utasítás. VIBRO MASTER Magágykészítő kombinátorokhoz Kongskilde - Polska Spółka z o.o. ul. Metalowa 15, 99-300 Kutno, Polska tel: (024) 355 15 15, fax: (024) 355 15 35 E-mail: mail@kpl.kongskilde.com VIBRO MASTER Kezelési utasítás VIBRO MASTER Magágykészítő

Részletesebben

GARDENA Kerti szivattyú 4000/4 Inox Multi 3 Cikksz 1434 7000/5 Inox Multi 4 Cikksz 1438

GARDENA Kerti szivattyú 4000/4 Inox Multi 3 Cikksz 1434 7000/5 Inox Multi 4 Cikksz 1438 GARDENA Kerti szivattyú 4000/4 Inox Multi 3 Cikksz 1434 7000/5 Inox Multi 4 Cikksz 1438 Vev tájékoztató Üdvözöljük a GARDENA kertben! Kérjük, gondosan olvassa el ezt a vev tájékoztatót és tartsa be utasításait.

Részletesebben

Szerelési és karbantartási

Szerelési és karbantartási Mindig az Ön oldalán Szerelési és karbantartási útmutató Opalia C 11 E-B Opalia C 14 E-B HU Tartalom Tartalom 1 Biztonság... 3 1.1 Kezelésre vonatkozó figyelmeztetések... 3 1.2 A személyek szükséges képesítése...

Részletesebben

RH 1 tolatósegéd. Használati utasítás Beszerelési utasítás. 2. oldal 6. oldal. Kérjük a járműben tartani!

RH 1 tolatósegéd. Használati utasítás Beszerelési utasítás. 2. oldal 6. oldal. Kérjük a járműben tartani! Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 6. oldal Biztonsági utasítások A első használata előtt gyakoroljon szabad terepen, hogy megismerje a távirányító és a használatát.

Részletesebben

BALANCE BOARD. Használati utasítás

BALANCE BOARD. Használati utasítás BALANCE BOARD Használati utasítás 1. A Balance Board biztonságos használata. 1.1 A biztonságos használatról Reméljük, hogy minden használó biztonságosan fogja tudni irányítani a kétkerekű Balance Board-ot,

Részletesebben

EL SZÓ. Köszönjük, hogy a Chevrolet márkát választotta!

EL SZÓ. Köszönjük, hogy a Chevrolet márkát választotta! EL SZÓ Ez a kézikönyv megismerteti Önt új személygépkocsijának kezelésével és karbantartásával, és fontos biztonsági tudnivalókkal is szolgál. Kérjük, figyelmesen olvassa el és tartsa be az ajánlásokat,

Részletesebben

Kültéri egység Használati útmutató

Kültéri egység Használati útmutató Modell: TWH09QB-K3DNA6D/O TWH12QB-K3DNA6D/O Kültéri egység Használati útmutató Tartalomjegyzék Működési útmutató Elővigyázatosság... 2 Alkatrészek nevei... 3 Beszerelési útmutató Beszerelési ábra... 4

Részletesebben

ADIABATIKUS EVAPORÁCIÓS HŰTŐBERENDEZÉSEK

ADIABATIKUS EVAPORÁCIÓS HŰTŐBERENDEZÉSEK ADIABATIKUS EVAPORÁCIÓS HŰTŐBERENDEZÉSEK Comfort és Basic változatok SZERELÉSI ÚTMUTATÓ 2013.09.02. TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK... 3 1. TULAJDONSÁGOK... 4 1.1 A ColdAIR típusú, evaporatív hűtőberendezés...

Részletesebben

A készüléket csak főzésre fejlesztették ki. Minden más használat (pl. a helység kifűtése) a termék céljainak nem megfelelő, és veszélyes lehet.

A készüléket csak főzésre fejlesztették ki. Minden más használat (pl. a helység kifűtése) a termék céljainak nem megfelelő, és veszélyes lehet. 1 HU Tisztelt Vásárló, Az Amica márka által kifejlesztett főzőlap az egyszerűséget választotta a kezelésben és a legmegfelelőbb teljesítményt. A használati útmutató elolvasása után a készülék kezelése

Részletesebben

FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK VESZÉLY: FIGYELEM:

FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK VESZÉLY: FIGYELEM: FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOS. A jelen útmutatóban és magán a készüléken is fontos biztonsági üzenetek szerepelnek, amiket mindig el kell olvasni és be kell tartani.

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás 630 8889 00/06 HU Szakemberek számára Szerelési és karbantartási utasítás Logano GE55 speciális olaj-/gáztüzelésű kazán A szerelés és karbantartás előtt kérjük gondosan átolvasni Előszó Ehhez az utasításhoz

Részletesebben

H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató

H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató Version: Stand: Ausgabe: 3134hu #340_2010 01/10ut H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató Munkakezdés előtt, kérjük, olvassa el!..a jelen útmutatóban foglaltak figyelmen kívül hagyása kedvezőtlenül befolyásolhatja

Részletesebben

FIGYELMEZTETÉS. Súlyos vagy halálos sérülés veszélyének jelzésére szolgáló ikon

FIGYELMEZTETÉS. Súlyos vagy halálos sérülés veszélyének jelzésére szolgáló ikon FIGYELMEZTETÉS A sérülések, balesetveszély elkerülése és helytelen használat elkerülése érdekében olvassa el az alábbi tájékoztatót, majd őrizze meg. A gép további használóihoz is juttassa el a tájékoztatót.

Részletesebben

Vizsgatételek CE kategória

Vizsgatételek CE kategória I.1. Az üzemi légfékberendezés működésének ellenőrzése Vizsgatételek CE kategória - Mutassa meg a kétvezetékes pótkocsi légfék (gépes és pót) szerelvényeit, ismertesse feladatukat! Gépes kocsi: légsűrítő

Részletesebben

T10/T20/T40/T44 TOJÓKETREC

T10/T20/T40/T44 TOJÓKETREC TART TECH KFT. 9611 Csénye, Sport u. 26. Tel.: 95/310-221 Fax: 95/310-222 Mobil: 30/9973-852 E-mail: tarttech@mail.globonet.hu www.tart-tech.hu Használati utasítás T10/T20/T40/T44 TOJÓKETREC üzemeltetéséhez

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Modellszám: WEEVSY1909.0 Sorszám: Későbbi hivatkozás céljából a fenti helyre írja be a sorozatszámot. FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV KÉRDÉSEK? Gyártóként, arra törekszünk, hogy vásárlóink minden igényét kielégítsük.

Részletesebben

OPEL ASTRA Kezelési útmutató

OPEL ASTRA Kezelési útmutató OPEL ASTRA Kezelési útmutató Tartalom Bevezetés... 2 Röviden... 6 Kulcsok, ajtók és ablakok... 20 Ülések, biztonsági rendszerek... 47 Tárolás... 72 Műszerek és kezelőszervek... 91 Világítás... 137 Hőmérséklet-szabályozás...

Részletesebben

2 Bevezetés. Bevezetés

2 Bevezetés. Bevezetés Opel Movano 07/2011 Tartalom Bevezetés... 2 Röviden... 6 Kulcsok, ajtók és ablakok... 19 Ülések, biztonsági rendszerek... 35 Tárolás... 58 Műszerek és kezelőszervek... 66 Világítás... 85 Hőmérséklet-szabályozás...

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás Logalux SU60/ SU300/ tároló vízmelegítő Szakemberek számára A szerelés és karbantartás előtt kérjük gondosan átolvasni 7 747 0 558 09/006 HU Tartalomjegyzék Általános

Részletesebben

Használati utasítás Kubota B1-14D, B1-15D, B1-16D, B1-17D Traktorokhoz

Használati utasítás Kubota B1-14D, B1-15D, B1-16D, B1-17D Traktorokhoz Használati utasítás Kubota B1-14D, B1-15D, B1-16D, B1-17D Traktorokhoz - 1 - I. Bevezetés A Kubota B1-14D, B1-15D, B1-16D és B1-17D olyan négy kerék meghajtású, többcélú kerti traktor, ami a kertészetek,

Részletesebben

ÓVINTÉZKEDÉSEK GONDOSAN OLVASSA EL, MIELŐTT TOVÁBBLÉP! A hálózati adapterről

ÓVINTÉZKEDÉSEK GONDOSAN OLVASSA EL, MIELŐTT TOVÁBBLÉP! A hálózati adapterről ÓVINTÉZKEDÉSEK GONDOSAN OLVASSA EL, MIELŐTT TOVÁBBLÉP! A hálózati adapterről VIGYÁZAT Ez a hálózati adapter csak Yamaha/Steinberg eszközökkel használható. Ne használja semmilyen más célra. Csak beltéri

Részletesebben

DEM 28 TLX Turbo elektromos csavarozógép kezelési utasítás

DEM 28 TLX Turbo elektromos csavarozógép kezelési utasítás DEM 28 TLX Turbo elektromos csavarozógép kezelési utasítás A csavarozógép a lágy és kemény csavarozási kötésekre különbözőképp reagál. Az érvényes a lágy és kemény csavarozásra egymás között is, mivel

Részletesebben

Kezelési utasítás AMAZONE. Cenius 4003-2TX Cenius 5003-2TX Cenius 6003-2TX Cenius 7003-2TX. Mulcskultivátor

Kezelési utasítás AMAZONE. Cenius 4003-2TX Cenius 5003-2TX Cenius 6003-2TX Cenius 7003-2TX. Mulcskultivátor Kezelési utasítás AMAZONE Cenius 4003-2TX Cenius 5003-2TX Cenius 6003-2TX Cenius 7003-2TX Mulcskultivátor MG5259 BAG0112.5 06.15 Printed in Germany hu Az első üzembe helyezés előtt, kérjük, olvassa el

Részletesebben

DTW250 DTW251. GB Cordless Impact Wrench INSTRUCTION MANUAL. PL Akumulatorowy klucz udarowy INSTRUKCJA OBS UGI

DTW250 DTW251. GB Cordless Impact Wrench INSTRUCTION MANUAL. PL Akumulatorowy klucz udarowy INSTRUKCJA OBS UGI GB Cordless Impact Wrench INSTRUCTION MANUAL UA PL Akumulatorowy klucz udarowy INSTRUKCJA OBS UGI RO Ma in de în urubat cu impact cu acumulator MANUAL DE INSTRUC IUNI DE Akku-Schlagschrauber BEDIENUNGSANLEITUNG

Részletesebben

Használati útmutató. Pneumatikus mikrogranulátumszóró. ED 02 típushoz

Használati útmutató. Pneumatikus mikrogranulátumszóró. ED 02 típushoz Használati útmutató az Pneumatikus mikrogranulátumszóró ED 02 típushoz MG1148 BAG0009.0 04.05 Printed in Germany Üzembevétel előtt kérjük olvassa el és tartsa be a használati útmutató előírásait és a biztonsági

Részletesebben

Kertkapu motor Szárnyas kapukhoz AXOVIA 180B. Beszerelési útmutató Axovia 180B NS 1 216 079 V1. Tartalom

Kertkapu motor Szárnyas kapukhoz AXOVIA 180B. Beszerelési útmutató Axovia 180B NS 1 216 079 V1. Tartalom Kertkapu motor Szárnyas kapukhoz AXOVIA 180B Beszerelési útmutató Axovia 180B NS 1 216 079 V1 Tartalom 1 Biztonságtechnikai javaslatok 2 A készlet tartalma 3 Beszerelés előtt ellenőrizendő 4 Összeszerelés

Részletesebben

AL-KO Schneefräse Snowline 46E. Betriebsanleitung

AL-KO Schneefräse Snowline 46E. Betriebsanleitung AL-KO Schneefräse Snowline 46E Betriebsanleitung 474 90_b I 0 / 0 D D...5 EN... FR...9 IT...6 SL... HR...40 SR...47 PL...54 CS...6 SK...68 HU...75 DA...8 SV...89 NO...96 FI...0 ET...0 LT...7 LV...4 RO...

Részletesebben

HASZNÁLATI, KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ és JÓTÁLLÁSI JEGY a TOLDI Tb30 (2015-N) típusú beépíthető vízteres kandallóhoz.

HASZNÁLATI, KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ és JÓTÁLLÁSI JEGY a TOLDI Tb30 (2015-N) típusú beépíthető vízteres kandallóhoz. HASZNÁLATI, KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ és JÓTÁLLÁSI JEGY a TOLDI Tb30 (2015-N) típusú beépíthető vízteres kandallóhoz. Gódor József EV. (telephely: 2115 Vácszentlászló, Zsámboki út 043/9hrsz.) mint gyártó

Részletesebben

8 ÜZEMANYAG ÉS OLAJOZÁS... 6. 8.1 Üzemanyag... 6 8.1.1 A benzin és az olaj keverékének aránya 40:1... 7 9 MŰKÖDTETÉS... 7

8 ÜZEMANYAG ÉS OLAJOZÁS... 6. 8.1 Üzemanyag... 6 8.1.1 A benzin és az olaj keverékének aránya 40:1... 7 9 MŰKÖDTETÉS... 7 1 ALKALMAZÁS... 3 2 ALKATRÉSZEK ÁTTEKINTÉSE (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 SPECIFIKUSAN A BOZÓTIRTÓRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 4 6 AZ ÜZEMANYAG BIZTONSÁGOS KEZELÉSÉRE

Részletesebben

FOTÓKATALIZÁTOROS LEVEGİTISZTÍTÓ MODELL AP-3

FOTÓKATALIZÁTOROS LEVEGİTISZTÍTÓ MODELL AP-3 FOTÓKATALIZÁTOROS LEVEGİTISZTÍTÓ MODELL AP-3 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Gratulálunk a levegıtisztító megvásárlásához. Kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást, hogy megismerje a készülék megfelelı

Részletesebben

POW462 HU 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POW462 HU 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

DF1 / DF2. Kezelési utasítás. Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009

DF1 / DF2. Kezelési utasítás. Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009 DF1 / DF2 Kezelési utasítás Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009 Nyelv HU DF1 a következõ sorozatszámtól: 47049 DF2 a következõ sorozatszámtól: 48213 Cikkszám AC 753462 A gép azonosítója Annak érdekében, hogy

Részletesebben

Asztali mixer Használati útmutató

Asztali mixer Használati útmutató Asztali mixer Használati útmutató HU SBL 3271SS SBL 3272RD A készülék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló készülékek használatát már ismeri. A készüléket

Részletesebben

Szerelés előtt olvassa el a szerelési útmutatót! Üzembehelyezés előtt olvassa el a kezelési utasítást!

Szerelés előtt olvassa el a szerelési útmutatót! Üzembehelyezés előtt olvassa el a kezelési utasítást! 6720617293-00.1JS Gázüzemű, átfolyó rendszerű vízmelegítő Therm 4000 OC W125 V2 P... Beszerelés és használati utasítás 6 720 680 375 (2015/04) HU Szerelés előtt olvassa el a szerelési útmutatót! Üzembehelyezés

Részletesebben

Használati és szerelési útmutató

Használati és szerelési útmutató Használati és szerelési útmutató Hidromasszázs zuhanykabin GIBRALTAR www.kerra.pl Használati és szerelési útmutató Hidromasszázs zuhanykabin GIBRALTAR Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. A szerelés

Részletesebben

MAGYAR törzsfájl. g60 TEN, TEL K085109A

MAGYAR törzsfájl. g60 TEN, TEL K085109A HU MAGYAR törzsfájl g60 TEN, TEL K085109A 0814 Ezennel kijelentjük, hogy az alább megnevezett termék klalakitésa és épitési módja alapján, valamint az általunk forgalmezott kivitelben megfelel az idevágó,

Részletesebben

AVANTI TEHERFELVONÓ. Felhasználói és szerelési kézikönyv SHARK Modell

AVANTI TEHERFELVONÓ. Felhasználói és szerelési kézikönyv SHARK Modell AVANTI TEHERFELVONÓ Felhasználói és szerelési kézikönyv SHARK Modell Kiadva: 8. CE kiadás: 2009 decembere Gyártó: AVANTI Wind Systems A/S Høgevej 19 3400 Hillerød Denmark P: +45 4824 9024 F: +45 4824 9124

Részletesebben

Mosógép WMD 65125 WMD65105S WMD 65105 WMD 65085

Mosógép WMD 65125 WMD65105S WMD 65105 WMD 65085 Mosógép WMD 65125 WMD65105S WMD 65105 WMD 65085 1 Óvintézkedések Általános biztonsági kérdések Soha ne helyezze a gépet szõnyegre. A szükséges légáramlás nélkül ugyanis túlhevülhet a gép. Ez pedig problémákat

Részletesebben

Ultrahangos mélymasszázs HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GYVUM2. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!

Ultrahangos mélymasszázs HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GYVUM2. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Ultrahangos mélymasszázs HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GYVUM2 Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Köszönjük, hogy termékünket választotta! Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el a használati

Részletesebben

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V TELEPÍTÉSI, HASZNÁLATI, ÁPOLÁSI ÉS KARBANTARTÁSI INFORMÁCIÓK K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V ZANUSSI KÉSZÜLÉK CSALÁD N700-AS KÉSZÜLÉKSOR ELECTROLUX LEHEL Kft. - 2 - N700-AS SOROZAT T A R T A L O M FEJEZET

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - HU IN 7470 WHIZZ 100, IN 7471 SAFFARI 100

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - HU IN 7470 WHIZZ 100, IN 7471 SAFFARI 100 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - HU IN 7470 WHIZZ 100, IN 7471 SAFFARI 100 KÖSZÖNJÜK, HOGY MEGVÁSÁROLTA TERMÉKÜNKET! FONTOS! FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ EGÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT A ROLLER ÖSSZESZERÉLÉSE ÉS HASZNÁLATA

Részletesebben

HU Használati utasítás DM85

HU Használati utasítás DM85 HU Használati utasítás DM85 Gratulálunk, hogy megvásárolta az ECOVACS ROBOTICS DEEBOT terméket! Reméljük, hogy sok évig elégedett lesz termékünkkel. Bízunk abban, hogy új robotjának megvásárlása segítséget

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS és jótállási jegy 2055 típusú légmosó készülékhez

HASZNÁLATI UTASÍTÁS és jótállási jegy 2055 típusú légmosó készülékhez HASZNÁLATI UTASÍTÁS és jótállási jegy 2055 típusú légmosó készülékhez Magyarországon forgalomba hozza: Gyártó: BonAir BG Kft PLASTON AG 1174 Budapest Svájc rinci út 24. Tel: 253-7285 info@bonair-bg.hu

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás DULCO flex DFBa Tömlőszivattyú

Üzemeltetési utasítás DULCO flex DFBa Tömlőszivattyú Üzemeltetési utasítás DULCO flex DFBa Tömlőszivattyú HU Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat. Ne dobja el. A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő károkért az üzemeltető

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. KOMBINÁLT GÉP 5 az 1-ben UC-200

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. KOMBINÁLT GÉP 5 az 1-ben UC-200 GARANCIALEVÉL??? 1. A KH Trading által forgalmazott termékekre az eladás napjától számítva 24 hónap garanciát nyújtunk a polgári törvénykönyv értelmében, vagy 6 hónapot a kereskedelmi törvénykönyv értelmében,

Részletesebben

STIHL SG 51, 71. Használati utasítás

STIHL SG 51, 71. Használati utasítás { STIHL SG 5, 7 Használati utasítás Tartalomjegyzék Eredeti használati utasítás Klórmentesen fehérített papírra nyomtatott. A nyomdafesték növényi olajokat tartalmaz, a papír újból felhasználható. Ehhez

Részletesebben

POW1010 HU 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3

POW1010 HU 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi biztonság... 4 5.4 Az

Részletesebben