XP AIR. Használati Utasítás MAGYAR
|
|
- Emília Szőke
- 9 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 XP AIR Használati Utasítás MAGYAR 1
2 I. Fontos biztonsági tudnivalók és figyelmeztetések Az XP-AIR-t csak akkor használjuk, ha a használati utasítást teljes mértékben átolvastuk és megértettük. A búvárkodás alapvetően veszélyes sport. Ha a használati utasítás összes előírását követjük, akkor sem zárhatjuk ki a dekompressziós betegség, az oxigénmérgezés vagy más a Nitrox- vagy sűrített levegővel való merülések kockázatát, az esetleg halált okozó sérüléseket. Csak akkor használjuk az XP-AIR-t, ha tisztában vagyunk és vállaljuk a lehetséges rizikófaktorokat. Irányelvek és figyelmeztetések az XP-AIR használatához A búvárkomputerrel való merülés következő irányelvei a legújabb orvosi felfedezésekre alapulnak. Ezen irányelvek betartása nagymértékben növeli biztonságunkat a merülés közben, de a dekompressziós betegség és az oxigénmérgezés kockázatát sohasem zárhatjuk ki teljesen. Az XP-AIR-t oxigén/nitrogén-keverékekkel (Nitrox, max. 100% O 2 ) és levegővel (21% O 2 ) való merülésekhez fejlesztették ki, és nem használható más gázkeverékek esetében. Minden merülés előtt győződjünk meg arról, hogy a használt gázkeverék egyezik a beállított O 2 - keverékkel. Mindig gondoljunk arra, hogy egy rosszul beállított gázkeverék a dekompresszió és az oxigénmérgezés hibás kalkulációjához vezethet. A mért értéktől való maximális eltérés nem halad hatja meg az 1%-ot. Egy rossz keverék halálos balesethez vezethet! Az XP-AIR-t csak nyílt újralélegeztető rendszerekkel használjuk. Az XP-AIR-t ekkor egy megha tározott gázkeverékre kell beállítanunk. Félig nyílt és zárt rendszerek esetében a belélegzett keverék összetétele nagyon változékony. A számítások ezért eltérhetnek a belélegzett keverékhez szükséges adatoktól. Az XP-AIR-t csak független búvárfelszerelésekkel való merülésekhez használjuk! Az XP-AIR nem használható lassú expozíciós Nitrox merülésekhez. Szigorúan tartsuk be az XP-AIR optikai és akusztikus figyelmeztetéseit. Kerüljük a rizikószi tuációkat, amelyekre a használati utasítás <!> vagy <STOP> jelekkel figyelmeztet. Kezdjük el a felemelkedést, ha a felemelkedést jelző nyíl megjelenik. Ha ez villogva jelez, akkor rögtön kezdjük el a felemelkedést. Az XP-AIR rendelkezik ppo 2 -figyelmeztetéssel, melynek kritikus határa ppo 2 max=1,4 bar. Ez a határt a Dive.Log segítségével változtathatjuk meg. A ppo 2 max 1,6 bar fölötti értékei kockázatot hordoznak magukban, s ezért nem ajánljuk! Az oxigén-órát (CNS O 2 %) gyakran ellenőrizzük. Főleg 1,4 bar alatti ppo2 esetén. A felemelke dést legkésőbb a CNS O 2 75%-os értéknél kezdjük meg. Soha ne merüljünk az adott gázkeverékhez tartozó maximálmélység alá (mélységmámor, oxigéntoxózis), max. 40 m. Az adott gázkeverékhez tartozó nitrogénnarkózis (mélységmámor) veszélyét mindig kísérjük figyelemmel. Az XP-AIR ezzel kapcsolatban nem figyelmeztet bennünket. Minden merülésnél tartsunk egy biztonsági megállást (min. 3 perc, 5 m-en). A dekompresszió és az oxigénmérgezés búvárórával való meghatározásakor csak egy saját, az összes merülés alkalmával használatos órát használjunk. Az XP-AIR meghibásodása esetén a felszínre emelkedést a tanfolyamon tanultak alapján kell végrehajtanunk. 2
3 Ismételt merülések Az XP-AIR által előírt felemelkedési sebességet és az esetleges dekoszinteket tartsuk be. A búvárkomputer esetleges meghibásodása esetén kevesebb, mint 10 m/perc sebességgel emelkedjünk. Egy merülés során a búvárpartnerek mindig a legszigorúbb búvárkomputer előírásait kövessék. Soha ne merüljünk egyedül, az XP-AIR nem helyettesíthet egy búvárpartnert. Mindig az állóképességünknek és képességeinknek megfelelően merüljünk. Az XP-AIR nem javítja búvárképességeinket! Kis mélységben kerüljük az ismételt felemelkedéseket (Jojo-merülés). Nagy mélységben kerüljük a megerőltető mozdulatokat. Alacsony vízhőmérsékletnél a merülést rövidebbre tervezzük. A dekompresszió befejeztével vagy a nulldekolimit-merülések végeztével az utolsó métereket lehetőleg lassan tegyük meg. Mielőtt az XP-AIR-rel merülünk, ismernünk kell a dekompressziós betegségre utaló jeleket és tüneteket. Ha a merülés után tüneteket észlelünk, akkor a megfelelő kezelést rögtön el kell kezdenünk. Minél hamarabb orvosoljuk a betegséget, annál jobb a hatása. Csak akkor merüljünk Nitrox-szal, ha egy elismert búváriskola tanfolyamát elvégeztük. A magasnyomású tömlőt maximum 40%-os oxigéntartalom (Nitrox) esetén használhatjuk. Ismételt merüléskor addig várjunk, míg a <CNS O 2 LIMIT> értéke 40% alá süllyed. Levegővel vagy Nitrox-szal való merülésekkor a felszínidőt mindig elegendő hosszúra tervezzük (minimum 3-4 óra). Az oxigénnek is elegendő időre van szüksége, hogy elhagyja szervezetünket. A gázkeveréket mindig az adott merülésnek megfelelően állítsuk be. Ismételt merülést csak akkor hajtsunk végre, ha nincs <No Dive> figyelmeztetés a kijelzőn. Minden héten tartsunk legalább egy merülés nélküli napot. Ismételt merülések a búvárkomputer cseréje után: az ismételt merülést csak 24 órás várakozási idő után kezdhetjük meg. CE A CE jelentése, hogy a készülék komformitását az Európai Unió 89/686/EEC és 89/336/EEC PPE irányelvei erősítik meg. pren 13319: Rina SA (Gruppo Registro Italiano Navale) az XP-AIR készüléket a pren13319 EG mintatanúsítvánnyal ruházta fel beleértve a ménységmérő- és a kombináltan mélység- és időmérő (Smart Com) készülékeket. A funkciók és biztonsági követelmények tesztelése a búvárfelszerelésekre érvényes európai normákra alapulnak. A készülék által jelzett dekompressziós értékek megerősítettek, és a tanúsítvány igazolja helyességüket. EN BZT 3
4 Bevezetés Gratulálunk az új XP-AIR készülékéhez, és Isten hozta az SubGear-nél! Abban a szerencsében lehet része, hogy a legkülönlegesebb - a SubGear család legújabb technikai fejlesztésű búvárkomputerével merülhet. Az XP-AIR készüléke az elődeitől és más búvárkomputerektől átvett legjobb teljesítmény-tulajdonságokkal rendelkezik. A DAN Európa legújabb kutatási eredménye az alapja az XP-AIR vonal legkiválóbb mutatójának: az egyénien beállítható Mikrobuborék-szintnek. Ez az új mikrobuborék-szint program kibővíti az SubGear búvárkomputerek adaptív dekompressziós modelljét, a ZH-L8 ADT-t, és lehetővé teszi számunkra az eddig elérhetetlennek tűnő biztonság elérését, melyet egyénien is növelhetünk. Bővebben lásd a 21. oldalon. Az alábbi leírásban az XP-AIR vonal funkcióiról és használatáról az összes szükséges információt megtalálhatja. Kérem, ne feledje, hogy az alábbi használati utasítás az XP-AIR-re vonatkozik! Köszönetet szeretnénk mondani a jó választáshoz, és jó szórakozást kívánunk a biztonságos merüléshez. További információkat az XP-AIR búvárkomputerekről és más SubGear készülékekről a címen talál. A búvárkomputer számunkra csak adatokkal szolgál, viszont azt a tudást mellyel ezeket az adatokat megérthetjük nem. Ráadásul nem helyettesítheti az egészséges emberi szemléletet. Ezért mindenképpen elengedhetetlen, hogy mielőtt az XP-AIR-rel merülni kezdenénk, a használati utasítást végigolvassuk és megértsük. Fontos utalások A használati utasításban a különösen fontos tudnivalókra a következő jelekkel figyelmeztetünk: Megjegyzések: Információk és tippek az XP-AIR legmegfelelőbb használatához. Figyelem és Veszély: Olyan információk, melyek különböző szituációkra, sajátosságokra figyelmeztetnek, s a merülés kényelmét és a rizikószituációk elkerülését szolgálják. Figyelmeztetések, melyek a rizikószituációkra és a különböző vészhelyzetekre figyelmeztetnek. Ezen előírások figyelmen kívül hagyása életveszélyhez vezethet. Ezeket az előírásokat mindenképpen tartsuk be! A következő szimbólumok használatosak még: Villogó kijelző: Akusztikus figyelmeztetőhang: Használati utasítás manuális beállításoknál: 4
5 Gyors Áttekintés Használati Séma 5
6 II. A rendszer és használata 1. Rendszerleírás Az XP-AIR az összes fontos merülés- és dekompressziós adatot kijelzi. Az XP-AIR rendelkezik egy adattárral, mely merülési adatokat rögzít. Ezek az adatok az IrDA infraport és a merülésnyilvántartóz Dive.Log program segítségével egy Windows operációs rendszerű PC-re másolhatók. Az Dive.Log CD a készülékhez jár, az IrDA a megfelelő számítógépes boltban megvásárolható. A megfelelő IrDA infraportokról az Subgear honlapján ( találhatunk listát. XP AIR Dive.Log Infraport Jeladó 2. A készülék használata A felszíni funkciók használati sémája az 5. oldalon látható. IrDA 2. 1 Használati elemek Az XP-AIR négy érintkezővel (B,E,+,-) rendelkezik. Manuális használatkor mindig a B bázisérintkezőt és a kijelző felett található 3 érintkező egyikét egyszerre, benedvesített kézzel érintjük meg. B érintkező: Bázisérintkező, amely minden manuális használat előtt megérintendő. A szöveg egyszerűsítése érdekében, a továbbiakban nem említjük, hogy a B bázisérintkezőt mindig meg kell érinteni. E érintkező: Beviteli kontakt. A készülék bekapcsolására és a bevitelek ill. aktuális értékek megerősítésére szolgál. Ezért a számítógép billentyűzetének ENTER vagy RETURN gombjához hasonlíthatjuk. 6 +/- érintkezők: Segítségükkel kiválaszthatjuk a felszínen (használati funkció) a merüléstervező-, merülésnyilvántartó- üzemmódokat és megadhatjuk az oxigénarányt és a mikrobuborék-szintet. Lásd 7. old. A + növeli, a csökkenti az adott értéket.
7 2. 2. A kijelző bekapcsolása Automatikusan vízbemerüléskor, vagy ha a légnyomás változása miatt szükséges. Manuálisan a B-E érintkezők segítségével. A palack szelepének nyitásakor (palacknyomás 8 bar) Az XP-AIR kikapcsolt (nyugalmi) állapotban van; a kijelzőn emmi nem látható, az elektronikák nagy része sem üzemel. A készülék folyamatosan ellenőrzi a környezete nyomását, s ennek változása esetén 3 percre bekapcsol. Lásd 19. old. A B és E érintkezők segítségével bekapcsolhatjuk a készüléket. Az XP-AIR ellenőrzése érdekében az összes jelet 5 mp-ig látthatjuk. Ezután az XP-AIR a beállított oxigénarányt, a hőmérsékletet és az adott magasságszintet (lásd 19. old.) mutatja. Az XP-AIR ezen felül a palacknyomást is mutatja. Ha esetleg az előző merülés óta a szövetek nem ürültek ki teljesen, akkor az XP-AIR a hátralévő kiürülési időt, az oxigénmérgezést és a repülésig várandó időt is mutatja (lásd 18. old.) Elemkapacitás lekérdezése A B és E érintkezők újbóli megérintése esetén kb 3 mp-re a megmaradt elemkapacitást láthatjuk százalékban kifejezve. Ha az elemkapacitás eléri a 0%-ot, akkor elemkapacitás-figyelmeztetést hallhatunk (lásd 11. old.). Cseréltessünk elemet a megfelelő szaküzletben! 2-5%-os elemkapacitás biztosan elegendő az adott búvártúra befejezéséhez. Elem Kapacitás A használati funkciók kiválasztása és aktiválása Gauge Mód Mikrobuborék-szint megadása (22. old.) Oxigénarány megadása (12. old.) Merülésnyilvántartó (27.old.) A + és érintkezők segítségével a felszínen a merüléstervező-, a merülésnyilvántartó- üzemmódok és az oxigénarány ill. mikrobuborék - szint megadása közül választhatunk. Merüléstervező (25. old.) A megfelelő funkció kiválasztása után, a B és E érintkezők segítségével aktiválhatjuk, s léphetünk ki belőle. A használati funkciókról bővebben a fent említett oldalakon olvashatunk. 7
8 2. 5 A kijelző megvilágítása Az XP-AIR kijelzője, úgy mint a vízben, ha szükséges a felszínen is megvilágítható. A világítás a kijelző fölötti burkolat megnyomásával aktiválható, s automatikusan 8 mp vagy az Dive.Log program segítségével beállított időtartam után kikapcsol. A kijelző csak akkor világítható meg, ha az valamilyen értéket mutat. A kijelző megvilágítása nem helyettesítheti a zseblámpa fényét. Sötét vizekben és nagy mélységben mindig használjunk zseblámpát A kijelző kikapcsolása Automatikusan, ha 3 percig nem használjuk. Akkor is automatikusan, ha a felszínen 3 percen keresztül nem csökken a nyomás (nincs légzés). A készülék az első lélegzetvételek után újra bekapcsol. 3. SOS-üzemmód Fennmaradó idő amíg az SOS mód automatikusan kikapcsol Aktiválása automatikus. Ha 3 teljes percen keresztül 0,8 m alatt nem tartjuk be a dekompressziós előírásokat, akkor az SOS-üzemmód lép érvénybe (<SOS> kiírás a mélység helyett). A kijelzőn a fontosabb információk továbbra is láthatók maradnak. Ilyenkor a készüléket a következő 24 órában az infravörös port kivételével - nem használhatjuk. A kiürülés időtartama a merülés után a szövetekben található mikrobuborékok figyelembevételével kiszámolásra kerül. 24 óra múlva újra merülhetünk, de az SOS-üzemmód a következő 3 napban befolyásolhatja az XP-AIR számításait. Az infraport (IrDA) és a Dive.Log programmal az esetleges balesetek analizálhatók. Dekompressziós betegség tüneteinek észlelésekor azonnal vessük magunkat dekompressziós kamrában való kezelés alá. 8
9 4. XP AIR Üzembehelyezése (Jeladó és búvárcomputer) 4.1 Jeladó Felszerelése Ne felejtse el a Jeladót még az első merülés előtt a reduktor I. lépcsőjére felszerelni a magasnyomású portba (HP). Ne fogja meg a jeladót a műanyag részénél. Csatlakoztassa a jeladót a magasnyomású porthoz (HP). Ha nem kompatibilis a jeladó a porttal akkor egy adaptor segítségével kell csatlakoztatni. (nem tartozék) Ne felejtse el, enyhén meghúzni a jeladót! A jeladót legjobb utoljára felszerelni az I. lépcsőre! Javasolt a jeladót arra az oldalra tenni amelyiken a computert hordjuk, ez az optimális helyzet adatátvitelre! Jeladó elhelyezése balkezeseknek Jeladó elhelyezése jobbkezeseknek Jeladó elhelyezése balkezeseknek, ha nincsen kapcsolat előfordulhat, hogy a jeladó nem a megfelelő oldalon van! Jeladó elhelyezése jobbkezeseknek, ha nincsen kapcsolat előfordulhat, hogy a jeladó nem a megfelelő oldalon van! 9
10 4.2 A jeladó és a búvárcomputer párosítása Ahhoz, hogy fogadni tudjuk az adatokat a jeladótól, az XP AIR -nek MUSZÁLY csatlakoztatva lennie! Szükséges párosítani amennyiben: - először használja XP AIR búvárcomputert a jeladóval - új búvárcomputert vagy új jeladót használ - elemcserét hajtott végre Párosítás folyamata: 1. Zárja el a packcsapot, nyomásmentesítse a regulátort és várjon 15 másodpercet. 2. Kapcsolja be az XP AIR-t. (B+E) 3. Tegye a búvárcomputert a jeladó mellé, lehetőleg az adat átvitel irányába. A búvárcomputernek és a jeladónakfizikálisan érintkeznie kell a párosítás folyamatában! 4. Nyissa ki a palackcsapot. A jeladó elkezdi küldeni a párosítási jeleket a búvárcomputernek. 5. A búvárcomputer villogva foggja mutatni PA Ir miután megnyitotta a palackot. 6. Ahhoz, hogy elfogadja a párosítást, 5 másodpercen át kell a B és az E gombot együttes megnyomni.egy hangjelzés fogja jelezni a párosítást és a PA Ir felirat még látszik. 7. PA Ir felirat 10 másodperc múlva eltűnik. Ha a párosítás sikertelen a kijelzőn FA IL felirat fog látszani a PA Ir helyett. Teljesen nyomásmentesítse a regulátort és kezdje előröl az egész párosítási műveletet. Ez az egyetlen lehetősége, de az újrakezdés előtt várjon legalább 15 másodpercet Párosítását a jeladónak és a búvárcomputer-nek mindössze egyszer kell megcsinálni, az első használat előtt! - Ha a jeladó párosítást törölni szeretnénk a búvárcomputer-ből akkor ezt megtehetjük a Dive.Log program segítségével.
11 Hogyan ellenőrizheted, hogy a jeladó és a búvárcomputer párosítása sikeres: Párosítás rendbenvan 1. Kapcsolja be az XP AIR-t. (B+E) 2. Tegye a búvárcomputert a jeladó, adósugarába. 3. Nyissa ki a palackcsapot. A jeladó automatikusan bekapcsol. 4. Ellenőrizze a párosítást: A párosítás akkor tökéletes ha a palacknyomás megjelenik a kijelzőn 5-10 másodpercen belül. Ha a jeladó párosítva van, de az XP AIR nem tudja fogadni a palacknyomás értékét akkor ez fog látszani a kijelzőn ---. Amennyiben ez történik akkor ellenőrizze a jeladó és a búvárcomputer helyzetét. Valamijen okból nincs adat viszont párosítva van Ha a jeladó nincsen párosítva vagy valami okból kifolyólag töröltük a Dive.Log segítségével, akkor a kijelző üres marad. Tehát a jeladót és a búvárcomputert újra kell párosítanunk. Nincsen párosítva 11
12 III. Az XP-AIR-rel való merülés 1. Fogalmak/jelek A kijelző jelei és figyelmeztetései különbözőek a merülés helyzetétől és fázisától függően. A mikrobuborék-szintek -kel való merülés sajátosságairól bővebben a IV. fejezetben (20.old.) olvashat Általános fogalmak / Nulldekolimit kijelzése 1. 2 Dekompressziós merülések kijelzése / Remaining Bottom Time (RBT) 12
13 1. 3 Nitrox-információ (O 2 -információ) Normál merülésekkor a dekompresszió kiszámításának fő tényezője a nitrogén mennyisége. Nitrox-merüléskor az oxigénmérgezés a növekvő mennyiség és a növekvő mélység miatt erősebb, s így befolyásolhatja a merülés időtartamát és a maximálmélységet. Az XP-AIR ezeket a számításokat is figyelembe veszi, s jelzi a szükséges adatokat: O 2 % mix ppo 2 max Oxigéntartalom: Az oxigéntartalom 21% (normál levegő) és 100% között állítható. Ezzel a számítások kiinduló értékeit adjuk meg. A maximálisan megengedhető oxigén-résznyomás: Minél magasabb a használt keverék oxigéntartalma, annál kisebb a merülés mélysége, ahol már a megengedhető oxigén-résznyomást (ppo 2 max) elérjük. Az alapbeállítás 1,4 bar, de az Interface és az Dive.Log szoftver segítségével 1,2 és 1,95 bar között állíthatjuk. Az XP-AIR kijelzőjén a beállított maximálisan megengedhető oxigén-résznyomás nem látható, viszont figyelmeztet az elérése esetén. A CNS O 2 %-érték, ill. -figyelmeztetés a kiválasztott ppo 2 max-értéktől nem függ. CNS O 2 % A CNS O 2 %-érték emelkedik, ha az O 2 -rész-nyomás (ppo 2 ) 0,5 barnál magasabb és csökken, ha kisebb, mint 0,5 bar. Minél jobban megközelíti a CNS O 2 % a 100%-ot, annál nagyobb a betegség tüneteinek valószínűsége. Lásd 15. old. A Nitrox-merüléseket csak olyan gyakorlott búvároktól sajátíthatunk el, akik elvégezték a kapcsolódó speciális tanfolyamot. 13
14 2. Figyelmeztetések és vészjelek Az XP-AIR egyes szituációkra felhívja figyelmünket, és nem megfelelő magatartás esetén is figyelmeztet bennünket. Ezek a figyelmeztetések vagy vészjelek víz alatt optikaiak (kijelzőn) és akusztikusak lehetnek; kivéve a felszínen a dekompressziós-figyelmeztetés, mert az csak optikai. Az akusztikus figyelmeztetések (nem a vészjelek) kikapcsolhatók. 14
15 3. A merülésre való felkészülés 3. 1 A keverék beállítása Minden merülés előtt és minden palackcsere után győződjünk meg arról, hogy a beállított érték egyezik a ténylegesen használt Premix oxigéntartalmával. Rossz beállítás az XP-AIR helytelen számításaihoz vezethet. Túl alacsonyra állított oxigéntartalom oxigénmérgezéshez, túl magasra állított érték pedig a nitrogén okozta dekompressziós károsodásokhoz vezethet, anélkül, hogy a készülékünk képes lenne erre vonatkozóan figyelmeztetni bennünket. A keverék beállításához az XP-AIR-nek alapállapotban (használati-üzemmód) kell lennie. 1. Addig használjuk a B és + ill. B és érintkezőket, még az oxigénarány beállítását jelző szimbólum megjelenik. 2. Erősítsük meg a B és E érintkezők segítségével, hogy az adott oxigénarányt meg szeretnénk változtatni. 3. A B és + ill. B és érintkezőkkel változtathatjuk az oxigénarányt (21-100%). 4. Érvényesítsük az új beállítást a B és E érintkezőkkel. Ha 3 percig nem erősítjük meg a beállításunk, akkor az alábbi menü automatikusan kikapcsol, a beállításunk pedig a régi marad. A Premixről a levegőre való automatikus visszaállás a Dive.Log program segítségével egy óra és nincs visszaállás (alapbeállítás) között változtatható Mikrobuborék-szint beállítása ---- Lásd IV. fejezet 22. oldal 3.3 Merülésre való felkészülés és a funkciók ellenőrzése A következő leírás abból indul ki, hogy a jeladó a HP portra megfelelően lett felerősítve és, hogy az XP-AIR párosítva van (lásd 9. old.) 1. Erősítsük a reduktort a palackhoz. (jeladó már fel van szerelve) 2. Amennyiben van, akkor ellenőrizzük a reservcsapot. Nyitva kell lennie! 3. Kapcsolja be az XP AIR-t és ellenőrizze a kijelzőt. Minden egyes része aktíválódott? Ha nem akkor ne használja az XP AIR-t. 4. Nyissa ki a csapot (a jeladó automatikusan bekapcsol) és ellenőrizze a palacknyomást. Ha nem megfelelő akkor cseréljen palackot. 5. Mindig ellenőrizd a búvárfelszerelésed. Régi, gondozatlan búvárfelszerelésben NE MERÜLJ! VESZÉLYES! 15
16 4. Merülés közbeni funkciók 4. 1 Vízbemerülés Vízbemerüléskor, 0,8 m alatt a merülési funkciók automatikusan aktiválódnak, a kijelzőn a mélységet, a merülési időt láthatjuk, a memóriában pedig a maximálmélység, a mikrobuborék-képződés és hatásuk ill. a szövettelítettség, a nulldekolimit vagy a dekompresszió is kiszámításra kerül. Ezen felül a felemelkedési sebesség ellenőrzésére és kijelzésére és a dekompresszió betartásának ellenőrzésére is sor kerül. Az XP-AIR ezeken felül a palacknyomást és az RBT-t is kijelzi Merülési idő Merülési idő Merülési időnek a 0,8 m-es mélység alatt eltöltött idő számít. A 0,8 m fölött eltöltött idő csak akkor része a merülési időnek, ha 5 percen belül újra lemerülünk. Merülés közben az időértéktől jobbra a kettőspont mpenként villog. A maximális merülési idő 199 perc. Ha egy merülés hosszabb 199 percnél, akkor a számláló lenullázódik, mert a kijelző nem képes magasabb számot kijelezni Merülési mélység Merülési mélység 4. 4 Maximális mélység Az aktuális merülési mélységet 10 cm-es lépcsőkben kapjuk meg. Bekapcsoláskor és kevesebb, mint 0,8 m-es mélységnél nem jelez semmit <--->. A mélységmérés édesvízi adatok figyelembevételével történik. Ezért sós vízben való merüléskor, a víz sótartalmának függvényeként kicsit nagyobb értékeket tapasztalhatunk. Hogy merülés közben a maximálmélység ne változzon állandóan, csak akkor jelenik meg, ha minimum 1 m-rel nagyobb az aktuális mélységnél. Maximális merülési mélység A beállított maximálmélység elérése A Dive.Log segítségével beállítható maximálmélységet elértük. Addig emelkedjünk, még a felemelkedést jelző nyíl el nem tűnik. Az XP-AIR alapbeállítás 40 m. Felemelkedést jelző nyíl 16
17 4.5 Hőmérséklet Az XP AIR a vízben és a felszínen egyaránt jelzi a pontos hőmérsékletet, ameddig az be van kapcsolva! Hőmérséklet 4. 6 Felemelkedési sebesség Felemelkedési sebesség Az optimális emelkedési sebesség a mélységtől függően 7 és 20 m/ perc között mozoghat. A kijelzőn egy százalékadatot kapunk. Ha a felemelkedési sebesség nagyobb az előírtnál (100%), akkor egy fekete nyíl (SLOW) jelenik meg, amely az emelkedési sebesség csökkentésére szólít fel minket. Ha a felemelkedési sebesség nagyobb 140%-nál, akkor a nyíl villogni kezd. 110% fölött a sebességtúllépéstől függően egy akusztikus figyelmeztetés hallható. Az előírt felemelkedési sebességet nem szabad átlépni. Túl magas emelkedési sebesség az artériákban mikrobuborékok képződéséhez vezethet (a tüdőrepedés veszélye is fennáll). Nulldekolimit-merülésekkor, túl gyors feljövetel esetén az XP-AIR a mikrobuborék-képződés miatt dekompressziós megállást is előírhat. Túl gyors felemelkedés esetén a szükséges dekompressziós idő a mikrobuborék-képződés veszélye miatt nagymértékben emelkedhet. Mélyebben, lassú feljövetel esetén a szövettelítődés gyorsabb, így ez a dekompressziós- és a felemelkedéshez szükséges összes idő meghosszabbodásához vezethet. Kevésbé mélyen a dekompressziós idő csökkenthető, mivel a szövetek kiürülése már a feljövetel elkezdésekor megkezdődik. Felemelkedés közben a CNS O2%-érték nem kerül kijelzésre. Figyelmeztetések: Hosszabb ideig tartó túl gyors felemelkedés a merülésnyilvántartóban bejegyzésre kerül. Magatartás: Felemelkedési sebesség csökkentése. 17
18 4. 7 Oxigén-résznyomás (ppo 2 ) A Dive.Log szoftver segítségével a maximális oxigén-résznyomás 1,2 és 1,95 bar között állítható. A beállított érték, de még az aktuális ppo 2 sem látható a kijelzőn. Figyelmeztetések: A használt gázkeveréktől függően a maximális résznyomást más és más mélységben érjük el. Az XP-AIR a maximális résznyomás elérésekor jelzőhang segítségével figyelmeztet, a felemelkedést jelző nyíl megjelenik, a mélység értéke pedig villogni kezd. Magatartás: Az oxigénmérgezés elkerülése végett emelkedjünk pár métert. A biztonságos mélységi szintnél nem merülhetünk alább. A vészjelzés figyelmen kívül hagyása oxigén mérgezéshez vezethet. A ppo 2 értékét lehetőleg ne állítsuk 1,6 bar fölé Oxigénmérgezés (CNS O 2 %) Oxigén telítettség Az oxigénmérgezés foka az idő, a mélység és a keverék összetételéből kerül kiszámításra és a felemelkedési sebesség helyén, a maximálisan tolerált érték százalékában kerül kijelzésre ( O 2 -óra ). A mérgezés fokát 1%-os lépcsőkben láthatjuk. A százalékos érték mellett a <CNS O 2 LIMIT> feliratot is láthatjuk. Figyelmeztetések: Ha az oxigénmérgezés értéke eléri a 75%-ot, akkor egy jelzőhangot hallhatunk. A <CNS O 2 % LIMIT> szimbólum villogni kezd, s a felemelkedést jelző nyíl megjelenik. Magatartás: A felemelkedés megkezdése. Figyelmeztetések: Ha az oxigénmérgezés eléri a 100%-ot, akkor 4 mp-enként hallhatunk jelzőhangokat. A <CNS O 2 LIMIT>, a százalékos érték és a felemelkedést jelző nyíl villogni kezd. Súlyos oxigénmérgezés veszélye áll fenn. Magatartás: A felemelkedést mindenképpen meg kell kezdenünk! Ha a felemelkedés közben, az alacsonyabb oxigén-résznyomás miatt a CNS O 2 %-érték nem nő tovább, akkor a jelzőhang megszűnik. Felemelkedés közben az oxigén-résznyomás értéke eltűnik, s helyette a felemelkedési sebesség jelenik meg. Ha nem emelkedünk tovább, akkor újra a CNS O 2 %-értéket láthatjuk. 18
19 4.9 Palacknyomás Az alsó kijelzőn a palacknyomást láthatjuk. A palacknyomás adatait használjuk fel a Remaining Bottom Time (RBT) és a teljesítmény kalkulációihoz. Figyelmeztetések: Ha a Dive.Log segítségével beállítható határértéket átlépjük, akkor egy jelzőhangot hallhatunk, és egy palackra emlékeztető szimbólum is megjelenik a kijelzőn. Az alapbeállítás 100 bar. Magatartás: A felemelkedést azonnal kezdjük meg! Figyelmeztetések: Megnövekedett teljesítmény esetén ugyancsak jelzőhangot hallhatunk, az XP-AIR alsó kijelzőjén pedig egy tüdőre emlékeztető szimbólum jelenik meg. Magatartás: A pótlólagos szövettelítődés elkerülése végett kicsit lassítsunk, nyugodjunk meg, lassítsuk légzésünk szaporaságát Remaining Bottom Time (RBT) Az RBT azt az időtartamot jelenti, amennyit az aktuális mélységen a felemelkedés megkezdéséig még maximum eltölthetünk. Az RBT a kijelző alsó részén jelenik meg. Az RBT az aktuális palacknyomás, a hőmérséklet és az eddig regisztrált adatok figyelembevételével kerül kiszámolásra. Az RBT arra alapoz, hogy a palacknyomás a merülés végére még minimum 40 bar legyen. Ez az érték a Dive.Log segítségével megváltoztatható. Az RBT grafikus megjelenítése a 12. oldalon látható. 19
20 Az RBT ne érje el a nullát (figyelmeztető-hang), mert különben a beállított levegőtartalék a felszínen nem biztosított. Fennáll a veszélye, hogy a levegő nem elegendő a felemelkedéshez. Az RBT helyes értéke csak akkor képzelhető el, ha nyitott reservcsappal merülünk. Figyelmeztetések: Ha az RBT 3 perc alá süllyed, akkor egy figyelmeztetőhang jelez, a felemelkedést jelző nyíl megjelenik, az RBT értéke és a palackra emlékeztető szimbólum pedig villogni kezd. Magatartás: A felemelkedést kezdjük meg! Figyelmeztetések: Kevés a levegő! A felszínig nem biztos, hogy elég a levegő! Az utolsó perc lejártával (RBT=0) 4 mp-enként figyelmeztető-hang jelez. A felemelkedést jelző nyíl megjelenik és a palack-szimbólummal együtt villogni kezd. Ha az XP-AIR nulldekolimiten belül van, akkor az RBTjelzőhang 6,5 m-es mélység fölött megszűnik Magatartás: A felemelkedést késlekedés nélkül kezdjük meg! Dekompressziós kijelzések A nulldekolimit addig látható, amíg nem szükséges a dekompressziósmegállás. Ilyenkor a nyíl látható. A kijelzőn a megmaradt nulldekolimitet percben olvashatjuk le. A nulldekolimit-kijelző (99:) 99 vagy több maradék időt jelent. A nulldekolimit normál teljesítmény mellett és az aktuális vízhőmérséklet figyelembevételével kerül kiszámításra. Figyelmeztetések: Egy jelzőhang figyelmeztet, ha a nulldekolimit egy percnél kevesebb. Ilyenkor a nulldekolimit-kijelzőn egy villogó <0:> jelenik meg. Magatartás: Ha a dekompressziós merülést el szeretnénk kerülni, akkor a jelzőhang után azonnal emelkedjünk pár métert. 20
21 Dekompressziós értékek: A dekompressziós merülés fellépése esetén a nyíl eltűnik. Helyette a nyíl jelenik meg. Közvetlen a nyíl mellett a legmélyebb dekompressziós-szint méterben kerül megadásra, a mellett pedig az adott mélységen lévő dekompressziós idő jelenik meg. A kijelzett <3m 7:> azt jelenti, hogy 3 m-es mélységen az első dekompressziós-megállás 7 perc hosszan kötelező. A dekompressziós-megállás után a következő dekompressziós mélység kerül kijelzésre. Az összes dekompressziós-megállás után a nyíl eltűnik, s helyette újra a nyíl jelenik meg. A kijelző jobb alsó sarkában újra a nulldekolimit jelenik meg. Figyelmeztetések: A dekompressziós-figyelmeztetés érvénybe lép, ha a dekompressziós-szintet nem tartjuk be. Ilyenkor a nyíl, a dekompressziós mélység és a szintidő villogni kezd és egy figyelmeztető-hang hallható. A mikrobuborék-képződés miatt a dekompresszió a dekompressziós-szint figyelmen kívül hagyásával meglehetősen nagy mértékben megnövekedhet. Ha a felszínrejövetel a dekompressziós-figyelmeztetés alatt történik, akkor a nyíl, a dekompressziós mélység és a szintidő a dekompressziós baleset kockázatára való figyelmeztetés érdekében tovább villog. 3 perccel a merülés után az SOS-üzemmód lép érvénybe (lásd 8. old.). Ha a dekompressziós-figyelmeztetés összesen tovább tart, mint 1 perc, akkor az a merülésnyilvántartóban bejegyzésre kerül. Magatartás: A megadott dekompressziós-szintre való azonnali lemerülés. Felemelkedéshez szükséges összes idő: Amint szükséges a dekompressziós-megállás, az XP-AIR kijelzi a felemelkedéshez szükséges összes idő tartamát. A felszín eléréséhez szükséges idő és az összes többi dekompressziós-megállás időtartama is beleértendő. A felemelkedéshez szükséges összes idő az előírt emelkedési sebesség és normál teljesítmény figyelembevételével kerül kiszámításra. A felemelkedéshez szükséges összes idő megváltozhat, ha nem az optimális emelkedési sebességgel (100%) emelkedünk vagy, ha az XP-AIR magasabb teljesítményt (áramlat stb.) regisztrál. Nulldekolimit-merülések esetén is iktassunk be biztonsági megállót min. 3 percig, 5 m-es mélységen. Felemelkedéshez szükséges összes idő 21
22 5. Felszíni funkciók 5. 1 A merülés lezárása A vízfelszín, ill. 0,8 m-es mélység elérésekor az XP-AIR 5 percet vár, mielőtt lezárja a merülésünket. A késleltetés lehetővé teszi az orientációhoz szükséges rövid feljöveteleket. Ha a merülést 5 perc után lezártuk, akkor az adatok a merülésnyilvántartóban bejegyzésre kerülnek. A kiürülési idő és a repülésig várandó idő számításainál abból indulunk ki, hogy a felszínen levegőt fogunk venni Kiürülési idő Oxigén telítettség Kiürülési idő 5. 3 Repülésig várandó idő Repülésig várandó idő Ne repülj jelzés A merülés lezárása után a jelenik meg. Mellette a kiürülési idő órában és percben, ill. ha van, akkor az oxigénmérgezés mértéke jelenik meg. A kiürülési idő függ az oxigénmérgezéstől, a nitrogéntelítettségtől vagy a mikrobuborékok újraképződésétől. Ennek hosszát az befolyásolja, hogy melyik tényezőnek van több időre szüksége a normális állapot eléréséhez. Az oxigénmérgezés addig kerül kijelzésre, még a CNS O 2 % értéke el nem éri a 0%-ot. A kiürülési idő a következő merülésig vagy míg eléri a nullát, órában és percben kerül kijelzésre. Elemmegtakarítás céljából a kijelző 3 perc után (használat nélkül) kikapcsol. A kiürülési adatok átszámolása azonban továbbra is folytatódik. A repülésig várandó idő a repülőgép-szimbólum mellett órában kerül kijelzésre. Értéke addig kerül kijelzésre, még el nem éri a 0 órát. A repülésig várandó idő a mikrobuborék-képződés miatt mindenféleképpen betartandó!! 5. 4 Mikrobuborék-figyelmeztetés Ismételt merülések alkalmával, ha a felszínidő nem elég hosszú a tüdőben mikrobuborékok halmozódhatnak fel. A dekompresszió nem betartása és a túl gyors felemelkedési sebesség is mikrobuborékok képződéséhez vezethet (szövetekben is). A további ismételt merülések kockázatának elkerülése végett a felszínidőnek megfelelően hosszúnak kell lennie. A felszíni mikrobuborék-képződés meghatározása miatt az XP-AIR képes javaslatot tenni a felszínidő meghosszabbítására. A mikrobuborék-figyelmeztetés hossza: lásd 25. old. 22 Mikrobuborék figyelmeztetés Kiürülési idő Ha a mikrobuborék-figyelmeztetés (<NO DIVE>) megjelenik, lehetőleg ne merüljünk többet. Ha a figyelmeztetés ellenére mégis merülünk, akkor a nulldekolimit nagymértékű megrövidülésével vagy a dekompresszió meghosszabbodásával kell számolnunk. A következő merülés mikrobuborék-figyelmeztetésének tartama nagymértékben hosszabbodik.
23 6. Hegyi merülés 6. 1 Magassági szintek Az XP-AIR Sleep-üzemmódban is 60 mp-enként méri a levegőnyomást. Ha ezen mérések alkalmával nagyobb magasságot észlel, akkor automatikusan bekapcsol és a megfelelő magassági szintet, ill. kiürülési időt mutatja. Ekkor a kijelzett kiürülési idő megfelel az adott magasság aklimatizációs idejének. Ha az aklimatizációs időn belül merülünk, akkor ezt az XP-AIR ismételt merülésként kezeli, mivel szervezetünk még magasabb telítettségi-szintet mutat. Magasság alapján négy különböző magasságszintre van osztva a légtér, melyeket az adott időjárási tényezők is befolyásolnak. Így a képen megtekinthető magasságtartományok átfedhetik egymást. Ha az XP-AIR hegyi-szintet észlel, akkor az adott magasságszint a merülésnyilvántartóban és a merüléstervezőben egy stilizált, hegyre emlékeztető szimbólummal jelenik meg. A nulla-szint (normál szint) nem kerül kijelzésre. A körülbelüli magasságszintek a következők: 6. 2 Emelkedési tilalom A mikrobuborékok elkerülése végett az XP-AIR a felszínen villogó magasságszintekkel jelzi, hogy a merülés után milyen magasságba emelkedhetünk. Ezt a figyelmeztetést a kiválasztott mikrobuborék-szint is befolyásolja magasságszintre való felemelkedés tilos. Max. magasság 2650 m. Max. magasság: Az emelkedési tilalom közösen, egy magasságszintel is ki jelzésre kerülhet m-es magasságban vagyunk (1. magasságszint), és csak a 2. magasságszintig emelkedhetünk (max m). Ekkor a 3. és 4. szintekre nem emelkedhetünk. 23
24 6. 3 Hegyi merülések dekompressziós merülései Hogy az adott magasságban optimális dekompressziós-értékeket kapjunk, a 3 m-es dekompressziós-szint egy 4 m-es és egy 2 m-es dekompressziósszintre oszlik. (Így a dekompressziós-szintek 2m/ 4m/ 6m / 9m... lehetnek.) Az XP-AIR, mint dekompressziós-komputer 4000 m-ig megbízható. Ha a légnyomás kevesebb, mint 620 mbar (több mint 4000 m-es magasság), akkor a dekompressziós adatok nem kerülnek kijelzésre (Gauge-üzemmód). Ennek következménye, hogy az RBT adatok, de még a merüléstervező lehívása sem lehetséges. Az oxigénmérgezés és a palacknyomás természetesen továbbra is látható. IV. Gauge Mód Gauge Módban minden látható és hallható figyelmeztetés (riasztás) ki van kapcsolva. Ez magában foglalja az emelkedési sebességet, az alacsony palacknyomást és a figyelmeztetéseket a jeladótól. Gauge módban az XP AIR mutatja a mélyéget, a merülési időt és a palacknyomást, a maximális mélységet eltárolja, emelkedési sebességet és a palacknyomást folyamatosan vizsgálja. Gauge mód nem számítása nem biztosítja a biztonsági megálló nélküli merülést vagy ellenőrzi a dekompressziót. A ppo 2 max és a CNS O 2 % szintén ki van kapcsolva. Az XP AIR nem fog mutatni információt az RBT-ről vagy a mikrobuborékok alakulásáról. A gázváltás beállítása, MOD és mikrobuborék szint nem beállítható és a merülés tervező nem választható. - Gauge módban végrehajtott merülések csak saját felelősségre! - Gauge módban való merülés után legalább 48 órát kell várni mielőtt dekompressziós módban merülünk újra. Gauge mód ki és be kapcsolása A Gauge módot ki és be lehet kapcsolni a felszínen, akkor ha nem számol deszaturációs időt. Gauge módban való merülés után a búvárcomputert nem lehet használni 48 órán át. Folyamat: 1. Áthidalni a kapcsolatot a B és + vagy B és - al lehet ameddig nem látszik az on vagy off jelzés. 2. Elfogadni a B-vel és az E-vel lehet, ezzel aktiválhatjuk vagy deaktiválhatjuk a gauge módot. A jelzés villogni kezd! 3. Áthidalni a kapcsolatot a B és + vagy B és - al lehet, a gauge mód be vagy ki lesz kapcsolva. 4. Elfogadni a beállításokat a B-vel vagy az E-vel lehet. Elfogadás nélkül a beállításaink nem mentődnek el és a kijelző visszaáll alapállapotára 3 percen belül. 24
25 Merülés Gauge módban A következő információk láthatóak gauge módban: Hőmérséklet Akt. mélység Merülési idő Gauge mód jelzése Max. mélység Gauge módban való merülés után Palacknyomás Az XP AIR mutatja a fennmaradó időt mialatt nem használható a computer mód! A repülésig hátralévő idő gauge módban 48 óra! A deszaturációs idő nem látszik. 25
26 V. A Mikrobuborék-szintekkel való merülés Ebben a fejezetben a mikrobuborék-szintekkel való merülés különlegességeit írjuk le. Az XP- AIR-rel való merülés általános funkcióinak leírását a III. fejezetben olvashatjuk. A mikrobuborékok apró buborékok, amelyek testünkben képződhetnek, vagy felszívódhatnak. A vénákban a nulldekolimiten belül és a dekompresszió betartásakor is képződhetnek. Akkor okozhatnak gondot, ha az artériákba is bejutnak. A vénákból az artériákba való jutásuk oka lehet, ha a tüdőben számuk nagymértékben megnövekszik, vagy ha a szívkamrák között a szívbillentyűk nem zárnak megfelelően (nyílt Foramen Ovale, PFO). A Subgear az XP-AIR esetében egy újonnan kifejlesztett módszert használ, amely a mikrobuborékok képződését csökkenti. Egy mikrobuborék-szintet - igényeinknek megfelelően - választhatunk, amely segítségével a buborékok képződése ellen hathatunk. A mikrobuborék-szintekkel való merülésekkor az XP-AIR pótlólagos megállásokat (szintstop) is előírhat, ezáltal a felemelkedést lassítjuk, így testünknek több idő áll rendelkezésre a kiürüléshez. Ez a mikrobuborékok lebontását segíti elő, és növeli biztonságunkat. Hat mikrobuborék-szint áll rendelkezésünkre (L0-L5). A 0. szint (L0) a hagyományos ZH-L8 ADT modellnek felel meg, s nem ír elő pótlólagos szintstoppokat. Az L1-L5 szintek nagyobb biztonságot nyújtanak a mikrobuborékok képződésének veszélyétől. Az 5. szint redukálja a legnagyobb mértékben a mikrobuborékok számát, s ezért egy esetleges PFO esetén ajánlatos ezt használni. A nulldekolimités dekompressziós-merülések kijelzésére támaszkodva az XP-AIR a mikrobuborékszint-nulldekolimit lejárta után a mélységet, az első szintstop hosszát és az összes felemelkedéshez szükséges időt mutatja. A mikrobuborékszint-nulldekolimit rövidebb, mint a normál nulldekolimit, és mielőtt a dekompressziót el kellene végeznünk, az első szintstoppok kerülnek kijelzésre. Ha egy szintstoppot kihagyunk, akkor az XP-AIR a következő mikrobuborék-szintre vált, és a merülést már nem fejezhetjük be az eredetileg választott mikrobuborék-szinten. 1. A 0. és 5. szint összehasonlítása Két XP-AIR merülés (L5, L0) összehasonlítása párhuzamosan. Mikrobuborék-szintekkel való merülésekkor a nulldekolimit lerövidül, s az esetleges dekompressziós megálló előtt az XP-AIR szintstopokat ír elő. 26
27 2.Fogalmak/Jelek Ebben a fejezetben csak a mikrobuborék-szintekre vonatkozó fogalmakkal és a kijelző különböző állapotaival foglalkozunk. Minden hasonló, nem a mikrobuborék-szintekre vonatkozó fogalom a III. fejezetben (9. old.) olvasható A mikrobuborék-nulldekolimit kijelzése 2. 2 A szintstop-fázis kijelzése 27
28 4. Mikrobuborék-szintekkel való merülés funkciói 4. 1 Szintstop-kijelzések MB no stop idő Mikrobuborék-nulldekolimit Az L1-L5 szintekkel való merülésekkor a nulldekolimit helyén a mikrobuborék-nulldekolimitet láthatjuk. A mikrobuborék-nulldekolimit alatt szintstop nélkül felemelkedhetünk. A nyíl és a mikrobuborék-szint szimbólum látható. A megmaradó mikrobuborék-nulldekolimit percben kerül kijelzésre. A mikrobuborék-nulldekolimit alatt észlelhető figyelmeztetések és vészjelek ugyan azok, mint a normál nulldekolimit merülések alatt (lásd 16. old.). A mikrobuborék-szint program ellenére az utolsó métereket mindig lassan tegyük meg. Szintstop Szintstop jelző ikon Legmélyebb szintmegálló mélység Szintstop ideje Emelkedés ideje A szintstop tartományának elérésekor a nyíl helyett a nyíl jelenik meg. Egy figyelmeztető hangot hallhatunk, a nyíl pedig 8 mp-enkét villog. Hogy a merülést ne kelljen egy mélyebb mikrobuborék-szinten befejezni, mindenképpen tartsuk be a szintstoppokat. Közvetlen a nyíl mellett a legmélyebb szintstop méterben kerül kijelzésre. A <3m 2:> azt jelenti, hogy 3 m-en az első szintstop 2 percig tartson. Ha a szintstop véget ért, akkor - ha van - a következő kerül kijelzésre. Ha az összes szintstop véget ért, akkor a nyíl helyett a nyíl jelenik meg. Ekkor a jobb alsó sarokban újra a mikrobuborék-nulldekolimitet láthatjuk. Figyelmeztetések: Szintstop figyelmen kívül hagyása - figyelmeztetést észlelhetünk, ha az előírt szintstopot nem tartottuk be. Egy figyelmeztető hangot* hallhatunk, a nyíl és a szintstop értékei (mélység, idő) villognak. Magatartás: Azonnal merüljünk le az előírt mélységre, hogy a merülést a mikrobuborék-szint csökkenése nélkül fejezzük be. Csökkenő MB szint Szintmegálló Figyelmeztetések: Mikrobuborék-szint csökkentve -figylemeztetést észlelhetünk, ha az előírt szintstoppot 1,5 m-nél többel megszegjük. Az XP-AIR csökkenti a mikrobuborék-szintet, egy figyelmeztető hangot* hallhatunk, az új mikrobuborék-szint pedig a merülés befejeztéig tovább villog. Az új, magasabb szintstop megjelenik a kijelzőn. Magatartás: Tartsuk be a következő szintstoppot, hogy a merülést a mikrobuborék-szint további csökkentése nélkül be tudjuk fejezni. * Az akusztikus figyelmeztetést a Dive.Log segítségével kikapcsolhatjuk. 28 Új MB szint
29 4. 2 A felemelkedéshez szükséges idő A szintstop-értékek mellett az XP-AIR a felemelkedéshez szükséges időt is kijelzi. A felemelkedési idő és a szintstoppok is beleértendők. A felemelkedéshez szükséges idő az előírt emelkedési sebesség betartását feltételezve kerül kiszámításra. A felemelkedéshez szükséges idő változhat, ha nem az optimális sebességgel (100%) emelkedünk. felemelkedéshez szükséges idő 4. 3 Kötelező dekompresszió Kötelező dekompresszió Az XP-AIR a szintstoppok számolása és kijelzése mellett a háttérben dekompressziós számításokat is végez. Ha dekompressziós megállóra kényszerülünk, akkor a -jelet láthatjuk a kijelzőn. A felemelkedéshez szükséges idő így már a dekompressziós megállót is magában foglalja. Ha a kijelzett megálló megfelel az első dekoszintnek, akkor a <Dk nyíl megjelenik. Lásd 24. old. Szintstop információ Figyelmeztetések: Kötelező dekompresszió esetén egy figyelmeztető hangot hallhatunk, a -jel pedig 8 mpenként villog. Magatartás: Hogy az ilyen figyelmeztetések esetén a hosszabb dekompressziós megállókat elkerüljük, azonnal emelkedjünk pár métert Szintstop/Dekostop Dekompressziós Szintstop időtartama megálló mélysége = szintstop mélységével 29
30 5. Felszíni funkciók 5. 1 Mikrobuborék-szintekkel való merülés lezárása Az ilyen merülések lezárása a következő kivételével ugyanúgy történik, mint mikrobuborék-szintek nélkül (L0; lásd 18. old.). Ha merülés közben a mikrobuborék-szint csökkentésre került, akkor a felszínen a mikrobuborék-szint-szimbólum 5 percen keresztül villog. Ezután a merülés lezárásra kerül, az XP-AIR pedig használati-üzemmódba kapcsol; eközben az általunk, a merülés előtt beállított mikrobuborék-szint lép újra érvénybe. Ismételt merülések és a mikrobuborék-szintek: Ha egy merülés közben figyelmen kívül hagytunk egy szintstoppot, s utána újra lemerültünk, akkor az XP-AIR közvetlenül a lemerülés után szintstoppot írhat elő. Hogy a merülést a beállított mikrobuborék-szinten fejezhessük be, tartsuk be ezeket az előírásokat. 30
31 VI. A Merüléstervező Az XP-AIR rendelkezik egy merüléstervezővel, amely segítségével a nulldekolimit merülések választható felszínidőkkel tervezhetők. A tervezés alapjai: a beállított oxigénarány a beállított mikrobuborék-szint az utolsó merülés vízhőmérséklete az esetleges magasságszintek a normál teljesítmény elfogadása Ha ketten, vagy többen tervezünk merülést, akkor mindig annak a búvárkoputernek az adatai alaján tervezzünk, amelyik a legrövidebb nulldekolimitet írja elő. 1. Nulldekolimit-merülések tervezése mikrobuborék figyelmeztetés (ne merülj) a veszély időtartama A felszínen a B és - érintkezőkkel választhatjuk ki a merüléstervezőt. Ha a mikrobuborékképződés kockázatot jelenthet a számunkra, akkor a mikrobuborékfigyelmeztetést és a figyelmeztetés tartamát olvashatjuk a kijelzőn. Nyissuk meg a B és E érintkezőkkel a merüléstervezőt. Ha az XP-AIR a merüléstervező megnyitása előtt kiürülési időt (DESAT) mutatott, akkor a felszínidő megadásának párbeszédablaka jelenik meg. Ez a várakozási idő a tervezett merülésig a + és érintkezőkkel 15 perces lépcsőkben állítható. szintstop idő vagy MB stop idő Ha mikrobuborék-figyelmeztetés és annak tartama került kijelzésre, akkor az XP-AIR ezt a 15 percre lekerekített időtartamot felszínidőnek veszi. Ha az előírt felszínidőt lerövidítjük, akkor a mikrobuborék-figyelmeztetés jelenik meg. A kijelzett felszínidő megerősítése után (B-E), a nulldekolimitek 3 m-es lépcsőkben kerülnek kijelzésre (rolírozó nulldekolimitek). A folyamat 3 m-nél kezdődik. Minden 3 m-es lépésre a nulldekolimit kb. 2 mp-re lesz látható. 1 és 5 között beállított mikrobuborék-szint, és a kijelzett nulldekolimit megfelel a mikrobuborék-nulldekolimitnek. A nulldekolimitek addig a mélységig kerülnek kijelzésre, amelynél az oxigén-résznyomás a beprogramozott maximális értéket el nem éri, vagy a CNS O2%-érték át nem lépi a 100%-ot. További információkat a mikrobuborék-figyelmeztetésekre vonatkozó biztonsági előírásokról a 18. oldalon olvashatunk. 31
32 2. Nitrox-merülések tervezése Az XP-AIR merüléstervezője képes a maximálisan elérhető mélységet (MOD, Max. Operation Depth) az adott keverékre vonatkozóan, vagy a legjobb keveréket (Best Mix) egy merülés legmélyebb pontjának ismeretében, vagy egy meghatározott keverékhez a maximális merülési időt, vagy a CNS O2%-értéket egy meghatározott mélységben meghatározni. A maximálmélység meghatározása 1. Állítsuk be a kívánt oxigén-arányt (lásd 12. old.). 2. Aktiváljuk az előbb leírt módon a merüléstervezőt. 3. Figyeljük meg és jegyezzük meg a kijelzett maximálmélységeket. Ez egyben a maximálmélység egy olyan merülésnél, ahol a beállított keverék és a baállított ppo2 max is számít. A keverék meghatározása adott mélység esetén (Best Mix) 1. Aktiváljuk a merüléstervezőt, s jegyezzük meg a maximálmélységet. 2. Ha a kívánt mélységet nem értük el, vagy meghaladtuk, akkor hagyjuk el a merüléstervezőt (B+E), változtassuk meg az oxi génarányt és térjünk vissza a rolírozó nulldekolimitekhez. Ezt addig ismételgessük, míg a kívánt mélységet nem kapjuk. 3. A kijelzett oxigénarány ekkor a legmegfelelőbb (Best Mix). Maximális merülési idő meghatározása 1. Állítsuk be a kívánt oxigénarányt, majd lépjünk a merüléstervezőbe. 2. Ha a CNS O2 100%-ot eléri, akkor a nulldekolimit a maximális merülési időt mutatja. CNS O 2 % meghatározása: 1. Állítsuk be a kívánt oxigénarányt, majd lépjünk a merüléstervezőbe. 2. Az XP-AIR minden mélységhez a megfelelő CNS O2%-értéket mutatja. 3. A merüléstervezőből való kilépés A B és E érintkezőkkel hagyhatjuk el a merüléstervezőt. Ha 3 percig nem használjuk az XP-AIR-t, akkor ez automatikusan is megtörténik. 32
33 VII. A Merülésnyilvántartó 1. Áttekintés Az XP-AIR az utolsó kb. az utolsó 50 merülőperc profiljait rögzíti. Ezek az adatok az infraport (IrDA) és a merülésnyilvántartó program, a Dive.Log program segítségével átmásolhatók egy Windows operációs rendszerű PC-re. Az utolsó 99 merülés adatai közvetlenül a kijelzőn is lehívhatók. Bejegyzésre csak akkor kerül sor, ha a merülés 2 percnél hosszabb. A rögzített adatok (merülésenként) a következők: túl gyors felemelkedés max. mélység merülés SOS módban magassági érték merülésnyilvántartó jelzése MB szint merülés gauge módban legalacsonyabb hőmérséklet merülési idő merülési száma CNS O 2 érték felszíni idő O 2 % túlterheltség veszély dp=különböző nyomások (több gáz) palacknyomás dekompressziós megálló Ha egy merülést az aklimatizációs időn belül (magasságváltoztatás) kezdtünk el, akkor a felszínidő helyett az előző aklimatizációs idő kerül kijelzésre. 2. A merülésnyilvántartó használata A felszínen a +/- érintkezőkkel kiválaszthatjuk a merülésnyilvántartót, majd a B és E érintkezőkkel aktiválhatjuk. Ha az XP AIR a merülésnyilvántartó aktiválása előtt még kiürülési időt (DESAT) jelzett, akkor az utolsó merülés óta előírt várakozási idő (felszínidő) jelenik meg. A B és E érintkezőkkel az utolsó bejegyzés aktiválódik (LOG 1). A B és + ill. - érintkezőkkel az azt megelőző ill. az azt követő merülések adatai tekinthetők meg. Az érintkezők folyamatos megnyomása esetén a merülések adatai egymás után megtekinthetők. A B és E érintkezők megérintésével kiléphetünk a merülésnyilvántartóból. Ha 3 percen keresztül nem használjuk az XP AIR-t, akkor az a merülésnyilvántartóból automatikusan kilép. 33
34 VIII. Függelék 1. Technikai adatok Üzemi magasság: Maximálmélység: Deko-adatokkal: tengerszinttől kb m-ig Deko-adatok és RBT nélkül: korlátlan 120 m (99,9 m-ig 0,1 m-es egységgel, utána 1 m-rel) Soha ne merüljünk a használt gázkeverék alapján meghatározott maximálmélység alá (mélységmámor, oxigénmérgezés). Soha ne merüljünk az adottságainknak nem megfelelő mélységekbe. Tartsuk be az adott ország, terület által előírt mélységkorlátozásokat. Dekotartomány: 0,8-120 m-ig Maximálnyomás: 13 bar Óra: Kvarc, kijelzés 199 percig O2% Mix: 21% (levegő) és 100% között állítható Üzemi hőmérséklet: -10 és +50 C között Áramellátás: Subgear LR07 speciális elem Az elem élettartama: merülés, az évenkénti merülések számától és a kijelző megvilágításától függően. Jeladó: Magasnyomásu csatlakozó: Max 300 Bar Elem élettartama: merülés, merülés nélkül max 3 év. Áramellátás: CR Az XP-AIR karbantartása Az XP-AIR karbantartása nem igényel túlzott odafigyelést. Mindössze az elemcserére és az édesvízzel való lemosásra kell figyelnünk. Ennek ellenére a következő előírásokat az üzemzavarok és a hosszabb élettartam érdekében tartsuk be: Ne tegyük ki ütéseknek és erős napfénynek. Tengeri merülés után a búvárkomputert édesvízzel mossuk le. Az XP-AIR-t jól szellőző, száraz helyen tartsuk. Kerüljük a légátnemeresztő helyen való tárolását. Ha probléma merülne fel az érintkezők használatával, akkor szilikonsprével vagy szilikonzsírral kezeljük. Előtte alaposan mossuk meg szappanos vízzel, és töröljük szárazra. Soha ne használjunk oldószereket a készülékek tisztításához. Elemcsere esetén az XP-AIR-t a gyártó hivatalos márkakereskedőjéhez vigyük. Az elem ekkor a gyártónál vagy az importőrnél kerül kicserélésre. Ilyenkor a készülékek technikai átvizsgálására is sor kerül. Ha ezeket az előírásokat betartjuk, akkor biztosak lehetünk benne, hogy az XP-AIR hosszú ideig működőképes marad. 34
NEMO WIDE. Felhasználói útmutató. Búvár komputer Puck
NEMO WIDE Felhasználói útmutató Búvár komputer Puck Nemo Wide búvár komputer TARTALOMJEGYZÉK GYORS ÚTMUTATÓ 2 NEMO WIDE BÚVÁRKOMPUTER 3 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK 3 Felelõsségteljes merülési módszerek 3 A
B-TEL99 Kétcsatornás telefonhívó
B-TEL99 Kétcsatornás telefonhívó Felszerelési és Felhasználási útmutató 1 TARTALOMJEGYZÉK TARTALOMJEGYZÉK...2 BEVEZETŐ...3 Általános jellemzők...3 Leírás...3 Hívási folyamat...4 Műszaki jellemzők...4 Részegységek
ROMEO OpenTherm távvezérlés
1 Áttekintés: Módválasztó gomb: -ki, -nyár/tél, -reset,hibák Automatikus/Kézi üzemmód átkapcsoló Főtés - HMV programozó gomb Idıpont és nap program gomb Főtési hımérséklet beállító gomb HMV hımérséklet
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ NEW UNI DC INVERTER
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ NEW UNI DC INVERTER ASD-xxAIN CSATORNÁS EGYSÉGEK 1 Tartalomjegyzék 1 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 3 2 AZ EGYSÉG FŐ RÉSZEI... 4 3 BESZERELÉS ELŐKÉSZÍTÉSE... 5 3.1 Alaptartozékok... 5 3.2 A
B-TEL99 KÉTBEMENETŰ, AUTOMATA TELEFONHÍVÓ. Felszerelési és Felhasználási útmutató
KÉTBEMENETŰ, AUTOMATA TELEFONHÍVÓ. B-TEL99 Felszerelési és Felhasználási útmutató K.0.HUNG 00006 a V4. BUS FirmWare változathoz az. 07099 angol nyelvű leírás alapján . TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETŐ Általános
haladhatja meg a 600 V-ot. Az egyes mérési tartományok kerámikus nagyteljesítményű biztosítókkal
A termék megfelel a nemzeti és az európai törvényi követelményeknek. termékelnevezések a mindenkori tulajdonos védjegyei. Minden jog fenntartva. Az útmutatóban található cégnevek és Conrad Szaküzlet 1067
Laser Distancer LD 500. Használati utasitás
Laser istancer L 500 asználati utasitás 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 7 8 9 4 5 6 1 2 0 3 15 14 13 12 11 2 1 3 4 1 2 3 8 5 7 4 7 6 6 5 1 2 1 3 1 3 1 2 2 max. asználati útmutató magyar Gratulálunk a megvásárlásához!
Kezelési útmutató. Kazettás fan coil berendezések
Kezelési útmutató Kazettás fan coil berendezések 1 Figyelem: Az Ön termékén ez a jelölés van feltüntetve Ez a jelölés azt jelenti, hogy az elektromos és elektronikai készülékeket nem szabad a háztartási
BALANCE BOARD. Használati utasítás
BALANCE BOARD Használati utasítás 1. A Balance Board biztonságos használata. 1.1 A biztonságos használatról Reméljük, hogy minden használó biztonságosan fogja tudni irányítani a kétkerekű Balance Board-ot,
Vezeték hossza (m) 7.6 15.2 30.5
Automatatöltő és tesztműszer 12.8V-s (4x 3,2V) LiFePO4 lítium-vas-foszfát, 2Ah és 100Ah közötti kapacitású akkumulátorokhoz Modell: TM290 / TM291 Ne használja NiCd, NiMh vagy nem újratölthető akkumulátorokhoz!
3. Jelmagyarázat A háromszögbe foglalt villám jel akkor jelenik meg, ha az egészségét fenyegeti veszély, pl. áramütés.
Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Vezeték nélküli riasztó berendezés MA Rend. szám: 75 19 90 Ez a
Energiagazdálkodás Felhasználói útmutató
Energiagazdálkodás Felhasználói útmutató Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. A Windows elnevezés a Microsoft Corporation Amerikai Egyesült Államokban bejegyzett kereskedelmi védjegye.
Programozható digitális id kapcsoló felhasználói útmutatója
0743H EMT707 PA Programozható digitális id kapcsoló felhasználói útmutatója Cikkszám: EMT707PA A. Funkciók 1. A programozható digitális id kapcsolóval (a továbbiakban: id kapcsoló ) beállítható otthoni
KEZELÉSI KÉZIKÖNYV. KAZETTÁS Split klímaberendezés AUYA-36LATN AUYA-45LATN
KEZELÉSI KÉZIKÖNYV KAZETTÁS Split klímaberendezés AUYA-36LATN AUYA-45LATN Őrizze meg ezt a kézikönyvet, hogy később is elolvashassa FUJITSU GENERAL LIMITED FJ_OM_AUYA_36-45LATN_9378015012_hu TARTALOM BIZTONSÁGTECHNIKAI
SMD Kiforrasztó Állomás. Hőmérséklet kontroll, Digitális kijelző, Antisztatikus kivitel SP-HA800D
SMD Kiforrasztó Állomás Hőmérséklet kontroll, Digitális kijelző, Antisztatikus kivitel SP-HA800D Figyelem! A fúvóka hőmérséklete 400 C, ezért nem megfelelő használat esetén sérülést, tüzet vagy egyéb veszélyt
Beszerelési és beüzemelési kézikönyv
SOLARTHERMIE - SOLAR THERMAL - SOLAR TÉRMICA- SOLAIRE THERMIQUE - SOLARE TERMICO Beszerelési és beüzemelési kézikönyv Digitális szolár vezérlés 2 bemenet, 1 kimenet 719450 HU 719.450 Z01 06.33 Subject
VOLTCRAFT akkutöltő állomás UCT 50-5 Rend. sz.: 20 05 05
Conrad Szaküzlet, 1067 Budapest, VI. Teréz krt. 23. Tel: 302 3588 VOLTCRAFT akkutöltő állomás UCT 50-5 Rend. sz.: 20 05 05 1. BEVEZETÉS Ezzel a töltővel Ön egy kiváló Voltcraft termék birtokába jutott.
WAC 2200. Klímaszervizelő készülék. Az eredeti használati utasítás fordítása. 2188-HU-V20151118-(ed.4 ver.035)
WAC 2200 Klímaszervizelő készülék 2188-HU-V20151118-(ed.4 ver.035) Az eredeti használati utasítás fordítása Tartalom 1 Bevezetés... 1 Üzemeltetés... 1 Utasítás... 1 A HASZNÁLATI UTASÍTÁS MEGŐRZÉSE... 1
ipod nano Felhasználói útmutató
ipod nano Felhasználói útmutató Tartalom 4 Fejezet 1: Az első pillantás az ipod nanóra 4 Az ipod nano áttekintése 5 Tartozékok 5 Főképernyő 6 Állapotikonok 7 Fejezet 2: Első lépések 7 Az ipod nano beállítása
Működési elv (1. ábra) A főzőberendezések többségére jellemző elektromágneses tulajdonságokon alapul.
E D F GB I NL P DK SF S GR RU PL H CN NO EZ A TERMÉK HÁZTARTÁSI HASZNÁLTRA KÉSZÜLT. A SZABÁLYTALAN BESZERELÉSBŐL ILLETVE NEM RENDELTETÉSSZERŰ VAGY HELYTELEN HASZNÁLATBÓL EREDŐ ESETLEGES SZEMÉLYI VAGY ANYAGI
ProCOM GPRS ADAPTER TELEPÍTÉSI ÉS ALKALMAZÁSI ÚTMUTATÓ. v1.0 és újabb modul verziókhoz Rev. 1.2 2010.09.20
ProCOM GPRS ADAPTER TELEPÍTÉSI ÉS ALKALMAZÁSI ÚTMUTATÓ v1.0 és újabb modul verziókhoz Rev. 1.2 2010.09.20 Tartalomjegyzék 1 A ProCOM GPRS Adapter alapvető funkciói... 3 1.1 Funkciók és szolgáltatások...
HÁZTARTÁSI LÚGOSVÍZ ELİÁLLÍTÓ VÍZKEZELİ BERENDEZÉS
HÁZTARTÁSI LÚGOSVÍZ ELİÁLLÍTÓ VÍZKEZELİ BERENDEZÉS TARTALOMJEGYZÉK 1. TARTOZÉKOK 3 2. FIGYELMEZTETİ JELZÉSEK 3 3. BEÉPÍTÉSI VÁZLAT 8 4. FİBB MŐSZAKI ADATOK 9 5. HIBAÜZENETEK 10 6. HÁZTELEPÍTÉS 11 7. AZ
6304 3562 2005/06 HU A
6304 3562 2005/06 HU A kezelő részére Kezelési utasítás Logano plus GB312 kondenzációs gázkazán A kezelés előtt kérjük gondosan átolvasni Tartalomjegyzék 1 Az Ön biztonsága érdekében....................................
atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI
Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató atmomag MAG 4-0/ GX/XI, MAG mini -0/ GX/XI HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid
ANTEA KC 12-24-28 KR 12-24-28 KRB 12-24-28
ANTEA KC 12-24-28 KR 12-24-28 KRB 12-24-28 IST 03 C 821-01 ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS HU Fordított anyag az (olasz nyelvű) eredeti alapján. Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital
Angol/Hungarian/HU Felhasználói kézikönyv
7200 Patents Pending The safe scrubbing alternativet Angol/Hungarian/HU Felhasználói kézikönyv 331182 Rev.09 *331182* Ezt a kézikönyvet valamennyi új TENNANT Model 7200 típusú géphez mellékeljük. A kézikönyv
40 80 m normál firebeam + közepes reflektor bővítő készlet
Reflexiós vonali füstérzékelő telepítői utasítás Távolság és elhelyezés Ebben a fejezetben leírt javaslatok betartása ajánlott, de fontos, hogy mindig tartsa szem előtt a hatósági előírásokat! A felszerelési
L7000 típusú Ujjlenyomatos ajtózár. Használati útmutató
L7000 típusú Ujjlenyomatos ajtózár Használati útmutató 1. Útmutató a használathoz Megjegyzés: A * jelölt funkciók csak a speciális zárakon érhetők el. 1.1 Funkciók bemutatása - A készülék az ujjlenyomat
7. Kezelőszervek. RESET (visszaállítás)(- )
Ne hagyja a csomagolóanyagot szanaszét heverni, a gyerekek számára veszélyes játékszerré válhatnak. Bánjon óvatosan a készülékkel, lökés, ütés, vagy már kis magasságból való leejtés következtében is megsérülhet.
Kezelési útmutató a KVGLF100 típusú vezetőképesség mérő készülékhez
Kvalifik Kft. Kezelési útmutató a KVGLF100-hoz 1. oldal, összesen: 5 Kezelési útmutató a KVGLF100 típusú vezetőképesség mérő készülékhez 1. Technikai adatok: Mérési elv: Két pólusú grafit elektródával
TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85
IST 03 C 341-02 TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85 HU ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el
Üzemeltetési kézikönyv
rendszerű inverter klímaberendezések FXDQ20PBVE FXDQ25PBVE FXDQ32PBVE FXDQ40NBVE FXDQ50NBVE FXDQ63NBVE FXDQ20PBVET FXDQ25PBVET FXDQ32PBVET FXDQ40NBVET FXDQ50NBVET FXDQ63NBVET A 2 2 3 5 9 8 0 4 7 6 6 B
Felhasználói kézikönyv - HU IN 3883 insportline Easy step (KLJ-303) multifunkciós stepper
Felhasználói kézikönyv - HU IN 3883 insportline Easy step (KLJ-303) multifunkciós stepper FONTOS! A berendezés első használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót. Őrizze meg a használati
Szolár töltőállomás. Üzemeltetési útmutató. Üzemeltetési útmutató. Az üzemeltető számára. auroflow exclusiv. Kiadó/gyártó Vaillant GmbH
Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Üzemeltetési útmutató Szolár töltőállomás auroflow exclusiv HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021
Végfelhasználói kezelési utasítás
Tel. +36 20 9254726 E-mail: info@hotjet.hu Web: www.hotjet.hu something new in the air DC Inverter Végfelhasználói kezelési utasítás Kódszám: N273005A-Rev.1.7 1 Mindenekelőtt szeretnénk megköszönni Önnek,
Elektronikus vaku FL-36R. Kezelési útmutató
Elektronikus vaku FL-36R HU Kezelési útmutató Az egyes részek elnevezése Vaku Derítőlap g20. oldal Vakufej AF segédfény világító felület g23., 27. oldal = Ha a fotóalany kontrasztja sötét vagy alacsony,
2 - ELEKTROMOS BEKÖTÉSEK
4. oldal 2 - ELEKTROMOS BEKÖTÉSEK 2A A VEZETÉKEK KERESZTMETSZETE - A vezérlőegység áramellátását (a külső biztosítódobozának csatlakozókapcsán) egy legalább 3x1,5 mm 2 -es vezetékkel kell megoldani. Amennyiben
HOLDPEAK 856A SZÉLSEBESSÉG MÉRŐ
HOLDPEAK 856A SZÉLSEBESSÉG MÉRŐ Köszönjük, hogy cégük szélsebesség mérő készülékét választotta. A kézikönyv a szélsebesség mérő készülék használatára vonatkozó utasításokat, és biztonsági figyelmeztetéseket
Felhasználói kézikönyv Nokia 215
Felhasználói kézikönyv Nokia 215 1.0. kiadás HU Felhasználói kézikönyv Nokia 215 Tartalom Biztonságunk érdekében 3 Kezdő lépések 4 Gombok és részek 4 A SIM-kártya, az akkumulátor és a memóriakártya behelyezése
10 11 12 13 14 15 16,17,18 19 20 MENU TRIPOD TIMER? max. min 7,8,9
Leica Racer 100 Leica Racer 100 Leica Racer 100 1 2 4 6 8 11 3 5 7 9 10 1 2 4 3 5 6 7,8,9 a b b 10 11 12 13 14 15 16,17,18 19 20 TIMER? a max b min MEU UIT REET IPO BEEP OOFF 21 22 23 27 24 28 25 29 26
Truma CP plus. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 17. oldal
Truma CP plus Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 17. oldal Truma CP plus kezelőegység Tartalomjegyzék Használati utasítás Alkalmazott jelölések... 3 Rendeltetés...
Köszönjük, hogy az Axiomet AX-3004H kapcsolóüzemű DC Tápegységet választotta, kérjük használat előtt figyelmesen olvassa el az útmutatót.
1. Bevezetés Köszönjük, hogy az Axiomet AX-3004H kapcsolóüzemű DC Tápegységet választotta, kérjük használat előtt figyelmesen olvassa el az útmutatót. 2. Biztonság A kézikönyv fontos biztonsági és használati
Használati és üzembehelyezési utasítás 3IFT-22 3IFT-40
Használati és üzembehelyezési utasítás 3IFT-22 3IFT-40 Tartalomjegyzék Általános leírás...3 Használat...6 Hogyan kapcsoljuk be a f z zónákat?... 6 Kiegészít zóna (az üvegkerámiás f zési zónánál)... 6 Hogyan
Köszönjük, hogy a ConCorde-6035CID telefonkészüléket választotta. A készülék használata előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót.
Köszönjük, hogy a ConCorde-6035CID telefonkészüléket választotta. A készülék használata előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A telefonkészülék használata közben
OPEL ASTRA Kezelési útmutató
OPEL ASTRA Kezelési útmutató Tartalom Bevezetés... 2 Röviden... 6 Kulcsok, ajtók és ablakok... 20 Ülések, biztonsági rendszerek... 47 Tárolás... 72 Műszerek és kezelőszervek... 91 Világítás... 137 Hőmérséklet-szabályozás...
Nokia 2730 classic - Felhasználói kézikönyv
Nokia 2730 classic - Felhasználói kézikönyv 9217082 1.1. kiadás 2 Tartalom Tartalom Biztonság 4 Kezdő lépések 5 A SIM-kártya és az akkumulátor behelyezése 5 A microsd-kártya behelyezése 5 Vegyük ki a microsd-kártyát
ICN 2005 ConferControl
ICN 2005 ConferControl Számítógépes vezérlı program az ICN 2005 típusú konferencia rendszerhez Felhasználói kézikönyv DIGITON Kft. IСN 2005 ConferControl Számítógépes vezérlı program az ICN 2005 típusú
HU Használati utasítás DM85
HU Használati utasítás DM85 Gratulálunk, hogy megvásárolta az ECOVACS ROBOTICS DEEBOT terméket! Reméljük, hogy sok évig elégedett lesz termékünkkel. Bízunk abban, hogy új robotjának megvásárlása segítséget
2 Bevezetés. Bevezetés
Opel Movano 07/2011 Tartalom Bevezetés... 2 Röviden... 6 Kulcsok, ajtók és ablakok... 19 Ülések, biztonsági rendszerek... 35 Tárolás... 58 Műszerek és kezelőszervek... 66 Világítás... 85 Hőmérséklet-szabályozás...
CTR 31 VEZÉRLÉS. Elektronikus vezérlés egy motorra, 230 V, AC; egy fázisú, tolókapu és garázskapu mozgatására, végálláskapcsolók nélkül.
CTR 31 VEZÉRLÉS Elektronikus vezérlés egy motorra, 230 V, AC; egy fázisú, tolókapu és garázskapu mozgatására, végálláskapcsolók nélkül. HASZNÁLAT FIGYELEM: mielőtt a vezérlést használatba helyezné, ügyeljen
Táblázat. 1 Előmosogatás hideg Késleltetés Később elmosogatandó edények. 4,0 0,03 14. 2 Gyors 45 C Késleltetés. 3 Eco 2) 50 C Késleltetés
Gyors útmutató Táblázat PROGRAMVÁLASZTÓ GOMB Addig nyomja meg (ismételten) a Programok gombot, amíg fel nem gyullad a kívánt program jelzőfénye (lásd alább a Programtáblázat c. részt). START/FOLYTATÁS
HP Deskjet 3510 e-all-in-one series
HP Deskjet 3510 e-all-in-one series Tartalom 1 Hogyan lehet?...3 2 Ismerkedés a HP Deskjet 3510 series készülékkel A nyomtató részei...5 A vezérlőpanel funkciói...6 A vezeték nélküli kapcsolat beállításai...6
APY-09CS és APY-12CS. Hordozható klímaberendezés. Használati utasítás
APY-09CS és APY-12CS Hordozható klímaberendezés Használati utasítás Köszönjük, hogy kiváló minőségű klímaberendezésünket választotta. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást.
KIYO ProPark. parkolósegéd. használati és beszerelési útmutató
KIYO ProPark parkolósegéd használati és beszerelési útmutató KIYO ProPark parkolósegéd használati és beszerelési útmutató A KIYO ProPark parkolósegéd-berendezés gépjárm vünk hasznos kiegészít je. A tolatóradarokkal
Magyar. APC Smart-UPS SC. 1000/1500 VA 110/120/230 Vac. Toronykivitelű vagy 2U magas, RACK-be szerelhető szünetmentes tápegységhez
Felhasználói kézikönyv Magyar APC Smart-UPS SC 1000/1500 VA 110/120/230 Vac Toronykivitelű vagy 2U magas, RACK-be szerelhető szünetmentes tápegységhez 990-1851D 03/2007 Bevezetés The APC szünetmentes
Szerelési és karbantartási
Mindig az Ön oldalán Szerelési és karbantartási útmutató Opalia C 11 E-B Opalia C 14 E-B HU Tartalom Tartalom 1 Biztonság... 3 1.1 Kezelésre vonatkozó figyelmeztetések... 3 1.2 A személyek szükséges képesítése...
Felhasználói útmutató
Felhasználói útmutató Kezdeti lépések Nyomtatás Hibaelhárítás Fogyóeszközök pótlása és cseréje A kézikönyvből hiányzó információkat a mellékelt CD-ROM HTML/PDF formátumú fájljaiban találhatja meg. A készülék
GT-C6712. Felhasználói kézikönyv
GT-C6712 Felhasználói kézikönyv Az útmutató használata Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Samsung mobiltelefont. A készülék a Samsung kiemelkedő technológiájára és magas követelményeire épül, így minőségi
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV GPS navigációs készülék NAVON N250 Tartalom: Biztonsági információ 3 Telepítés 7 Nézetek 13 GPS (Globális helymeghatározó rendszer) 15 2 BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓ Biztonsági utasítások
MC-36 távkioldó. Használati utasítás
1 2 MC-36 távkioldó Használati utasítás Tartalomjegyzék Az Ön biztonsága érdekében 4 Felhívások 5 Bevezetés 6 Az MC-36 részei 6 Készüléktest 6 Vezérlőpanel 7 Elemek behelyezése 7 Elemcsere 7 Amikor az
mega macs 42 SE Felhasználói kézikönyv HBMM42SEV4100HU1112S0
mega macs 42 SE Felhasználói kézikönyv HU HBMM42SEV4100HU1112S0 Erről a kézikönyvről Olvasó alkalmazás 1 Erről a kézikönyvről 1.1 Olvasó alkalmazás Olvassa végig a kézikönyvet. Különösen az első, biztonsági
Szerelés előtt olvassa el a szerelési útmutatót! Üzembehelyezés előtt olvassa el a kezelési utasítást!
Gázüzemű átfolyós rendszerű vízmelegítő Therm 6000 O WRD14-2 G... [hu] Beszerelés és használati utasítás 6 720 680 335 (2015/04) HU Szerelés előtt olvassa el a szerelési útmutatót! Üzembehelyezés előtt
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZÁRÍTÓGÉP
H HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZÁRÍTÓGÉP TARTALOM OLDAL KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK 2 ÜZEMBE HELYEZÉS 2 ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS 3 TEXTÍLIÁK 4 ENERGIA-TAKARÉKOSSÁG 4 IRÁNYÍTÓPANEL 5 PROGRAMOK 6 A GÉP MŰKÖDÉSE 7
Symbol PPT 8800 sorozat Felhasználói kézikönyv
Symbol PPT 8800 sorozat Felhasználói kézikönyv (Windows Mobile 2003 for Pocket PCs operációs rendszerrel) 11-880012-12 Verzió: 1.2 2006. február Copyright 2004-2006. BCS Hungary Kft. 2 TARTALOMJEGYZÉK
Daikin szobai klimaberendezés. Üzemeltetési kézikönyv
Daikin szobai klimaberendezés Üzemeltetési kézikönyv FDXS25EAVMB FDXS35EAVMB FDXS50CVMB FDXS60CVMB FDKS25EAVMB FDKS35EAVMB FDKS50CVMB FDKS60CVMB TARTALOMJEGYZÉK ÜZEMELTETÉS ELŐTTI TUDNIVALÓK Biztonsági
Meghajtók Felhasználói útmutató
Meghajtók Felhasználói útmutató Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. A Windows elnevezés a Microsoft Corporation Amerikai Egyesült Államokban bejegyzett kereskedelmi védjegye. Az itt
TA SCOPE. Nyomástartás & Vízminőség Beszabályozás & Szabályozás Hőmérséklet-szabályozás ENGINEERING ADVANTAGE
TA SCOPE HU Nyomástartás & Vízminőség Beszabályozás & Szabályozás Hőmérséklet-szabályozás ENGINEERING ADVANTAGE Tartalom Tartalom Végfelhasználói licensz szerződés... 5 Bevezetés... 9 Beszabályozó műszer
Multimédia Felhasználói útmutató
Multimédia Felhasználói útmutató Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. A Windows elnevezés a Microsoft Corporationnek az Amerikai Egyesült Államokban bejegyzett kereskedelmi védjegye.
HU BEÉPÍTHETŐ ELEKTROMOS FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat PVL6KHT46. www.nardi.hu
BEÉPÍTHETŐ ELEKTROMOS FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat PVL6KHT46 1 Ezt a berendezést a gyárból való kikerülés előtt szakértő és hozzáértő személyzet tesztelte és fejlesztette
HP Deskjet F2100 All-in-One series. Windows súgó
HP Deskjet F2100 All-in-One series Windows súgó HP Deskjet F2100 All-in-One series Tartalom 1 HP Deskjet F2100 All-in-One series súgó...5 2 HP All-in-One áttekintés A HP All-in-One készülék bemutatása...7
BM Kezelőegység. Szakkereskedők részére Szerelési útmutató
Szakkereskedők részére Szerelési útmutató BM Kezelőegység Wolf Kft. Postafiók 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 www.wolf-heiztechnik.de Cikkszám: 3062610_201208 Változtatás joga fenntartva HU Tartalomjegyzék
New Boracay ZE_IB&IM_DB68-05691A-00_HU.indd 1 2015/12/4 13:38:14
New Boracay ZE_IB&IM_DB68-05691A-00_HU.indd 1 2015/12/4 13:38:14 Az ön új klímaberendezésének tulajdonságai 2-step cooling (2 lépéses hűtés) A 2 lépéses hűtés funkció gyorsan lehűti a helyiséget a kívánt
Integrált melegvíztároló csatlakozós kombi fűtőberendezések és gázfűtő berendezések
Szerelési és karbantartási útmutató Integrált melegvíztároló csatlakozós kombi fűtőberendezések és gázfűtő berendezések CGU-2-18/24 CGG-2-18/24 CGU-2K-18/24 CGG-2K-18/24 Wolf GmbH Postfach 1380 D-84048
2014 Kezelői kézikönyv Chevrolet Captiva M
Kezelői kézikönyv Chevrolet Captiva - 2014 - Black plate (1,1) 2014 Kezelői kézikönyv Chevrolet Captiva M Röviden....................... 1-1 Kezdeti vezetési információk... 1-1 Kulcsok.......................
Alkotórészek. Hogyan mőködik a rendszer?
Tartalomjegyzék Alkotórészek...3 Hogyan mőködik a rendszer?...3 Kulcs definíciók...4 A Távirányító elıkészítése...5 A Nyakörv elıkészítése... 6 A Nyakörv felpróbálása... 8 Találja meg a legkedvezıbb Impulzusszintet
A k k u m u l á t o r o s k ü l t é r i h a n g - é s f é n y j e l z ő. Telepítői és programozási útmutató
A k k u m u l á t o r o s k ü l t é r i h a n g - é s f é n y j e l z ő Telepítői és programozási útmutató TARTALOMJEGYZÉK TARTALOMJEGYZÉK... 1 1 ÁTTEKINTÉS... 2 1.1 A GYÁRTÓ ADATAI... 2 1.2 LEÍRÁS ADATAI...
Multimédia Felhasználói útmutató
Multimédia Felhasználói útmutató Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. A Windows elnevezés a Microsoft Corporationnek az Amerikai Egyesült Államokban bejegyzett kereskedelmi védjegye.
µ chiller Kompakt hőtésszabályozó Kezelési utasítás
µ chiller Kompakt hőtésszabályozó Kezelési utasítás Tartalom 1. Általános információk...3 2. A kezelı rész...3 2.1 A kijelzı...3 2.2 Állapotkijelzı...3 2.3 Billentyőzet...4 2.4 Programozás...4 2.5 A billentyők
VC 5070 analóg multiméter. Rendeltetésszerű használat. Kezelési utasítás. Biztonsági tudnivalók. Kezelő elemek
Conrad Szaküzlet, 1067 Budapest, VI. Teréz krt. 23. Tel: 302 3588 VC 5070 analóg multiméter Megrendelés szám: 12 02 85 Kezelési utasítás Kezelő elemek 1. Analóg kijelző tükörskálával 2. Mutató 3. Mutató
Felhasználói kézikönyv Nokia 230 Dual SIM
Felhasználói kézikönyv Nokia 230 Dual SIM 1.1. kiadás HU Biztonságunk érdekében Olvassuk el az alábbi egyszerű útmutatót. Az itt leírtak be nem tartása veszélyekkel járhat, illetve sértheti a helyi törvényeket
TÍPUS MX-B201 MX-B201D DIGITÁLIS TÖBBFUNKCIÓS RENDSZER HASZNÁLATI UTASÍTÁS
TÍPUS MX-B0 MX-B0D DIGITÁLIS TÖBBFUNKCIÓS RENDSZER HASZNÁLATI UTASÍTÁS TARTALOM BEVEZETÉS... FŐBB TULAJDONSÁGOK... 4 ELŐKÉSZÜLETEK RÉSZEGYSÉGEK NEVE... 6 A HÁLÓZATI KÁBEL CSATLAKOZTATÁSA... 9 BE- ÉS KIKAPCSOLÁS...
TomTom navigation module
TomTom navigation module 1. A doboz tartalma A doboz tartalma TomTom navigation module Autós dokkoló USB-kábel MyTomTom prospektus 2 2. Ezt olvassa el először! Ezt olvassa el először! Autós dokkoló Tolja
DOC022.86.00654 DR 5000. FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 2008. január, 3. kiadás. Hach Lange GmbH, 2007 2008. Minden jog fenntartva. Nyomtatva Németországban.
DOC022.86.00654 DR 5000 FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 2008. január, 3. kiadás Hach Lange GmbH, 2007 2008. Minden jog fenntartva. Nyomtatva Németországban. 2 Tartalomjegyzék 1. fejezet Műszaki jellemzők... 7 2.
W276-EU. Használati utasítás. Köszönjük, hogy Timex órát vásárolt! Tartalom
W276-EU Használati utasítás Köszönjük, hogy Timex órát vásárolt! Tartalom BEVEZETŐ... 2 FŐBB JELLEMZŐK... 2 NYOMÓGOMBOK... 2 AZ ÁLLAPOTJELZŐ IKONOK ÉRTELMEZÉSE... 3 A RUN TRAINER TM KARÓRA FELTÖLTÉSE...
FS-1116MFP Faxkészülék használati útmutatója
FS-1116MFP Faxkészülék használati útmutatója A készülék használata elõtt kérjük, olvassa el ezt a Használati útmutatót. A könnyû elérhetõség érdekében tartsa kéznél ezt az útmutatót. Tartalomjegyzék Általános
WF1. Hibaelhárítás. 1 Bevezető... 2 2 Tételek... 3 3 Pótalkatrészek... 3 4 A dokumentumban használt jelölések... 4 5 Hibaelhárítás...
WF1 Hibaelhárítás 1 Bevezető... 2 2 Tételek... 3 3 Pótalkatrészek... 3 4 A dokumentumban használt jelölések... 4 5 Hibaelhárítás... 5 5.1 FONTOS: a szoftverváltozat tanúsítványa... 5 5.2 PÁRBAJTŐR: előfordul,
CITIZEN. Digitális, fülhőmérő GYCTD504 HASZNÁLATI UTASÍTÁS
CITIZEN Digitális, fülhőmérő GYCTD504 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást! TARTALOM JEGYZÉK: ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK KEZELÉS ÉS HASZNÁLAT A MÉRÉS MENETE
Felhasználói kézikönyv. Magyar. APC Smart-UPS SC. 420/620 VA 110/120/230 Vac. Torony kivitelű szünetmentes tápegységhez
Felhasználói kézikönyv Magyar APC Smart-UPS SC 420/620 VA 110/120/230 Vac Torony kivitelű szünetmentes tápegységhez 990-1853D 12/2005 Bevezetés The APC szünetmentes tápegységet (UPS) úgy alakították ki,
ÓVINTÉZKEDÉSEK A LÉGKONDICIONÁLÓVAL KAPCSOLATBAN
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Tilos áram alatt levő készüléket üzembe helyezni. Az üzembe helyezést és a szervizelést/javítást szakembernek kell végeznie, a gyártó előírásaival és a helyi biztonsági normákkal
ERserver. iseries. Szolgáltatási minőség
ERserver iseries Szolgáltatási minőség ERserver iseries Szolgáltatási minőség Szerzői jog IBM Corporation 2002. Minden jog fenntartva Tartalom Szolgáltatási minőség (QoS)............................ 1
Digitális kódzár ajtócsengő-funkcióval
Conrad Vevőszolgálat, 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: 319 0250 Digitális zár ajtócsengő-funkcióval Rend. sz.: 75 17 80 Rendeltetés A zár ajtócsengőként használható, feladatai ezen kívül: házajtó, garázsajtó
MEGANE RÖVID ÚTMUTATÓ
MEGANE RÖVID ÚTMUTATÓ 1 ÜDVÖZÖLJÜK AUTÓJA FEDÉLZETÉN Előszó Gratulálunk a választáshoz és köszönjük a vásárlást. Az Ön új gépkocsiját a RENAULT munkatársai úgy alakították ki, hogy megfeleljen a hétköznapok
MDS30-50D Víz víz hőszivattyú
MDS30-50D Víz víz hőszivattyú Használati útmutató A beépítés előtt olvassa el ezt az útmutatót Figyelem! A hőszivattyúk üzembe helyezését bízza szakemberre, mivel a szakszerűtlen üzembe helyezésből fakadó
HP Deskjet 3050 All-in-One series
HP Deskjet 3050 All-in-One series Tartalom 1 Hogyan lehet?...3 2 Ismerkedés a HP All-in-One készülékkel A nyomtató részei...5 A kezelőpanel jellemzői...6 Állapotjelző fények...7 Vezeték nélküli kapcsolat
G-750 Használati és beszerelési utasítás 1.2 v
G-750 Használati és beszerelési utasítás 1.2 v Használati utasítás A három gombos távirányító alapfunkciói: 1. gomb: a. Beélesítés/kioldás csipogással az 1-es gomb egyszeri megnyomása b. Csomagtartó nyitás
10003580, 10003579. Klarstein multifunkciós robotporszívó Cleantouch/Cleanrazor. Használati útmutató
10003580, 10003579 Klarstein multifunkciós robotporszívó Cleantouch/Cleanrazor Használati útmutató Tisztelt Vásárlónk, először is szeretnénk gratulálni Önnek a termék megvásárlásához. Kérjük, olvassa el
KIT BOB5 ECO2 vezérléssel
1 KIT BOB5 ECO2 vezérléssel Használati és üzembe helyezési utasítás Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott, Benincá BOB50 típusú szettet választotta. A Benincá cég kínálatában található összes termék
Napfénylámpa Használati utasítás
TL60 H Napfénylámpa Használati utasítás Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de email: kd@beurer.de Tartalom 1 megismerése...
TIREE FAN COIL TERMOSZTÁT T6580
TIREE FAN COIL TERMOSZTÁT T6580 TERMÉK LEÍRÁS LEÍRÁS Kellemes és modern megjelenésével a TIREE ideális lakókörnyezeti alkalmazásokhoz, különösen irodákban és szállodákban. Minden változatban a szabályozás
Meghajtók Felhasználói útmutató
Meghajtók Felhasználói útmutató Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. A Windows elnevezés a Microsoft Corporation-nek az Amerikai Egyesült Államokban bejegyzett kereskedelmi védjegye.