Leica CM1950. Kriosztát. Felhasználói kézikönyv

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Leica CM1950. Kriosztát. Felhasználói kézikönyv"

Átírás

1 Felhasználói kézikönyv Leica CM1950 Kriosztát Leica CM1950, V 1.5 RevF, Magyar Rendelési szám: RevF A kézikönyvet mindig tartsa az eszköz közelében. Az üzembe helyezés előtt olvassa el figyelmesen.

2

3 1. MEGJEGYZÉS Az alábbi dokumentációban található információk, számadatok, utalások és értékelések a tudomány és technikai jelenlegi állásának megfelelő alapos kutatásokon alapulnak. A Leica nem köteles ezen kézikönyvet rendszeres időközönként az új műszaki fejlesztésekhez igazítani, tartalmát frissíteni, valamint az ügyfelekhez eljuttatni. A kézikönyvben az elfogadható határokon belül előforduló hibás adatokért, rajzokért vagy műszaki ábrákért - a mindenkor megfelelő nemzetközi jogszabályok értelmében - felelősséget nem vállalunk. A kézikönyvben található adatok vagy más információk felhasználásából következő vagyoni, vagy más, származékos káreseményekért mindennemű felelősség ki van zárva. Az alábbi felhasználói kézikönyvben szereplő adatok, rajzok, ábrák és egyéb információk (például műszaki adatok) változatlanságára nem vállalunk felelősséget. Ezen a téren kizárólag a köztünk és ügyfeleink között fennálló szerződéses feltételek irányadóak. A Leica fenntartja magának a jogot, hogy a műszaki specifikációban, valamint az előállítási folyamatban előzetes figyelmeztetés nélkül módosításokat hajtson végre. Csak ilyen módon biztosítható a műszaki és gyártástechnikai folyamatok folyamatos fejlesztése. Az alábbi dokumentum a szerzői jog védelme alá esik. Minden szerzői jog a Leica Biosystems Nussloch GmbH tulajdona. A szövegek és ábrák (illetve ezek részleteinek) nyomtató, fénymásoló, mikrofilm, webkamera vagy más egyéb eljárás (beleértve az összes elektronikus rendszert és médiát is) általi sokszorosítása kizárólag a Leica Biosystems Nussloch GmbH határozott, előzetes írásbeli engedélye alapján lehetséges. A sorozatszám és a gyártás éve a berendezésen található típustáblán szerepel. Leica Biosystems Nussloch GmbH Leica Biosystems Nussloch GmbH Heidelberger Str D Nussloch Németország Telefon: Fax: Internet: Leica CM1950 Kriosztát 3

4 Tartalomjegyzék 1. Fontos tudnivalók A szövegben alkalmazott jelölések és jelentésük Berendezéstípusok A felhasználók köre Rendeltetésszerű használat Biztonság és felépítés Biztonsági tudnivalók Veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók Általános biztonsági útmutató Kicsomagolás és felállítás Biztonsági berendezések A kézikerék biztonságos rögzítése Tisztítás, fertőtlenítés A berendezés ismételt bekapcsolása A mintadarab kezelése Leolvasztás A mikrotom kiszerelése Figyelmeztetés Műszaki adatok A szállítási csomag tartalma Áttekintő nézet A kezelőfelület és a fagyasztókamra A berendezés üzembe állítása Elvárt környezeti feltételek Szállítás a felállítás helyére A kézikerék felszerelése A kézikerék rögzítése/kioldása A lábkapcsoló vakpanel rögzítése (vágómotorral ellátott berendezésváltozat esetén) Elektromos csatlakoztatás A tartozékok rögzítése/a kamra tartozékainak felhelyezése Lábtartó rögzítése (választható) Tárolórendszer rögzítése (választható) Tároló, eltolható (választható) Hulladékgyűjtő kád behelyezése Rögzített hőelvezető blokk rögzítése (választható) Kés-/pengetartó rögzítése és a hátszög beállítása A baktériumszűrők behelyezése/cseréje A szűrőtasak felszerelése A választható hulladékszívó rögzítése csak CE pengetartó esetén Felhasználói kézikönyv V 1.5 RevF

5 Tartalomjegyzék 7. A berendezés kezelőszervei A CM1950 kezelőfelületei - 1. kezelőfelület kezelőfelület Elektromos durva meghajtó, vágási és trimmelési vastagság kijelzése kezelőfelület Motoros vágás (választható) Munkavégzés a berendezéssel Vágóeszközök, mintatartó tőkék és preparációs segédeszközök előkészítése A berendezés bekapcsolása A paraméterek beállítása Munkavégzés előhűtött kriosztáttal Előkészítés Trimmelés elszívással 1. vágófedél rögzítve Vágás elszívással vágófedél rögzítve Hibák és elhárításuk A munkavégzés során fellépő problémák Hőmérséklet-táblázat (- C) Választható tartozékok Rendelési információk Tisztítás és karbantartás Általános karbantartási tanácsok Biztosítékcsere Az UVC-lámpa cseréje A fénycső cseréje Fertőtlenítési magyarázat (másolható minta) Garancia és szerviz Leica CM1950 Kriosztát 5

6 1. Fontos tudnivalók 1.1 A szövegben alkalmazott jelölések és jelentésük Veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók szürke háttérrel jelennek meg, és figyelmeztető háromszög található mellettük. Az ElektroG 7 alá eső elektromos és elektronikus berendezésekre utaló jelzés. Az ElektroG az elektromos és elektronikus berendezések forgalomba hozatalát, visszavételét, és környezetbarát hulladékkezelését szabályozó törvény. (5) (5. ábra) Hasznos tippek, a felhasználó számára fontos információk szürke háttérrel jelennek meg, és jel található mellettük. Figyelmeztetés UVC-sugárzásra! A zárójelben szereplő számok az ábrákra, illetve az azokon található jelölésekre utalnak. Ez a termék megfelel az in-vitro orvosi diagnosztikai eszközökre vonatkozó 98/79/EK irányelv követelményeinek. Sorozatszám Rendelési szám Ügyeljen a felhasználói kézikönyvben foglaltak betartására Gyártó A kínai RoHS-irányelvre utaló környezetvédelmi jelölés. A jelben található szám a terméknek a "környezetre vonatkozó biztonságos használati időtartamát" adja meg. Ez a jelölés akkor használatos, ha egy Kínában korlátozás alá eső anyag a megengedett határérték felett kerül felhasználásra. A CSA-jelölés arra utal, hogy a termék ellenőrzésen esett át, és megfelel az érvényes biztonsági és/vagy a teljesítményre vonatkozó szabályoknak, ideértve azokat a vonatkozó szabványokat is, amelyeket az Amerikai Szabványügyi Hivatal (American National Standards Institute, ANSI), az Underwriters Laboratories (UL), a Kanadai Szabványügyi Hivatal (Canadian Standards Association, CSA), a Nemzeti Közegészségügyi Alapítvány (National Sanitation Foundation International, NSF) vagy más intézmények állítottak fel vagy értékelnek ki. Gyártási dátum In vitro diagnosztikai (IVD) orvosi eszköz 6 Felhasználói kézikönyv V 1.5 RevF

7 1. Fontos tudnivalók 1.2 Berendezéstípusok Az ezen kézikönyvben szereplő adatok kizárólag az adattáblán megadott berendezéstípusra érvényesek. A sorozatszámot tartalmazó típustábla a készülék hátoldalára van rögzítve (Az 1. ábra csak példa, és az ehhez a készülékhez érvényes típustábla szükséges adatait mutatja be. A különféle verziók pontosabb adatai a 3. "Műszaki adatok" c. fejezetben találhatók). 1.3 A felhasználók köre A Leica CM1950 csak erre képesített laborszemélyzet által használható! A berendezéssel történő munkavégzés csak azután kezdhető el, hogy a berendezés kezelője jelen kézikönyvet alaposan elolvasta, és a berendezés minden technikai paraméterével tisztában van. A kémiai fertőtlenítés, valamint az UV-sugárzás semmilyen körülmények között nem helyettesítheti a laboratóriumi előírásoknak megfelelő személyes óvintézkedéseket (mint például a védőszemüveg, a kesztyű, a köpeny és a szájmaszk viselése). A fertőtlenítés itt a csíraszám minimum 99,99 %-os csökkentését jelenti. 1.4 Rendeltetésszerű használat 1. ábra A CM1950 tokozott mikrotommal és elkülönített mintahűtéssel rendelkező, nagy teljesítményű kriosztát. Tartozik hozzá egy UVsugaras fertőtlenítő rendszer, valamint választhatóan rendelkezik egy, a vágási hulladékok eltávolítására szolgáló, integrált elszívórendszerrel, és egy - szintén választható - vágómotorral. A berendezés biológiai, orvosi és ipari fagyasztásos metszetek előállítására lett kialakítva. A CM1950 az in vitro diagnosztika (IVD) területén is alkalmazható. A berendezés csak a fent ismertetett felhasználási célokra, és az ezen kézikönyvben foglaltaknak megfelelően használható. A berendezés minden egyéb célú felhasználása tilos! Leica CM1950 Kriosztát 7

8 2. Biztonság és felépítés Minden esetben ügyeljen az ezen fejezetben található biztonsági utasítások és figyelmeztetések betartására! Akkor is olvassa el őket, ha már ismeri valamely más, a Leica által gyártott berendezés kezelését és használatát. 2.1 Biztonsági tudnivalók A felhasználói kézikönyv fontos tudnivalókat és információkat tartalmaz a berendezés biztonságos üzemeltetésével és karbantartásával kapcsolatban. A kézikönyv a berendezés fontos részét képezi, azt üzembe helyezés és használat előtt kötelező elolvasni, illetve a későbbiekben is a berendezés közelében kell tartani. A berendezés a mérő-, vezérlő-, szabályzó- és laboratóriumi eszközökre érvényes biztonsági előírásoknak megfelelően készült, illetve került ellenőrzésre. Annak érdekében, hogy ezen állapotát megőrizze, és a veszélytelen üzemeltetést biztosítsa, a kezelőnek ügyelnie kell a kézikönyvben szereplő utasítások és figyelmeztetések betartására. A CE-tanúsítvány és az UV-sugaras fertőtlenítésre vonatkozó legfrissebb tanúsítvány az interneten a következő webhelyen érhető el: A felhasználói kézikönyvben foglaltakat kiegészítik a baleset-megelőzéssel és környezetvédelemmel kapcsolatos, az üzemeltetés helye szerint érvényes helyi előírások és törvényi szabályozások. A berendezésen és tartozékain található biztonsági berendezések módosítása vagy eltávolítása tilos! A berendezés javítását kizárólag az erre feljogosított szerviztechnikusok végezhetik. Csak eredeti pótalkatrészek és engedélyezett eredeti tartozékok használhatók! Kizárólag a mellékelt tápkábelt használja, ezt nem szabad más tápkábelre lecserélni. Ha a hálózati csatlakozó nem illeszkedik az elektromos aljzatba, forduljon a szervizünkhöz. 2.2 Veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók A baleset-megelőzés alapjait a gyártó által a berendezésre felszerelt biztonsági berendezések képezik. A balesetmentes munkavégzéssel kapcsolatos felelősség elsődlegesen a berendezést üzemeltető céget terheli, valamint az általa a berendezés üzemeltetésére, karbantartására és javítására kinevezett személyeket. A berendezés problémamentes üzemeltetése érdekében az alábbi tanácsok és figyelmeztetések betartása szükséges. 8 Felhasználói kézikönyv V 1.5 RevF

9 2. Biztonság és felépítés A berendezés megfelel a technika aktuális állásának, és az elfogadott biztonságtechnikai szabályoknak megfelelően készült. Szakszerűtlen használat és kezelés mellett a kezelő vagy más személy élete és testi épsége veszélybe kerülhet, illetve a berendezés vagy más eszköz károsodhat. A berendezés kizárólag rendeltetésszerűen, és biztonságtechnikailag kifogástalan állapotban használható. A biztonságra is kiható hibákat haladéktalanul el kell hárítani. 2.3 Általános biztonsági útmutató A CM1950 tokozott mikrotommal és elkülönített mintahűtéssel rendelkező kriosztát. A berendezés különösképpen hasznos a gyorsfagyasztásos vizsgálat során. A berendezés kezelőfelületén megjelenő szimbólumok könnyen értelmezhetők és megérthetők. Az egyszerű felismerhetőségről a LED-es kijelző gondoskodik. A nagytisztaságú rozsdamentes acélból készült fagyasztókamrát varratmentesen hegesztették, és nem rendelkezik nehezen hozzáférhető szögletekkel - így könnyen tisztítható és fertőtleníthető. A Leica CM1950 készülékben tilos gyúlékony anyagot használni! A robbanás bizonyos körülmények között égési sérüléseket okozhat. 2.4 Kicsomagolás és felállítás A berendezés kifogástalan működése csak akkor garantálható, ha a falaktól és más berendezési tárgyaktól való minimális távolságot minden oldal esetében betartja (lásd: 6. fejezet, 6.1 "Elvárt környezeti feltételek"). A berendezés csak függőleges helyzetben vagy enyhén megdöntve szállítható. A targoncával történő biztonságos szállításhoz 3 személy szükséges: egy a targoncát vezeti, kettő pedig a két oldalon arra ügyel, hogy a berendezés ne csúszhasson le. Mielőtt a berendezést az elektromos hálózatra csatlakoztatja: ellenőrizze a "Műszaki adatok" fejezetben megadottakat! A berendezés csak földelt hálózati aljzatra csatlakoztatható! A hálózati kábel hossza: max. 3,5 m Hosszabbító használata: nem engedélyezett Szállítás után a berendezést csak 4 óra várakozási idő eltelte után szabad bekapcsolni. Erre azért van szükség, hogy a szállítás alatt esetlegesen átrendeződött tömítőolaj ismét elfoglalja kiindulási helyzetét. A szállítás során, az elektromos alkatrészeken a hőmérséklet-különbségek miatt keletkezett páralecsapódásokat maradéktalanul el kell távolítani. A fenti előírások be nem tartása a berendezés súlyos károsodásához vezethet! Leica CM1950 Kriosztát 9

10 2. Biztonság és felépítés 2. ábra A berendezés kiszállítása során ellenőrizze a csomagoláson található dőlésjelzőket. Ha a nyíl hegye kék színű, akkor a küldeményt fektetve szállították, erősen megdöntötték vagy felborult a szállítás során. Kérjük, ezt tüntesse fel a csomagkísérő dokumentációban, és az esetleges sérüléseket keresve vizsgálja meg a küldeményt. ÓVATOSAN járjon el a fémszalagok eltávolítása során! A csomagolás felnyitása balesetveszélyes (a szalagnak éles szélei vannak és meg van feszítve)! 2 1 A fémszalagok (1) eltávolításához használjon lemezollót, és viseljen megfelelő védőkesztyűt. Álljon oldalról a láda mellé, és vágja el a szalagokat a megjelölt helyen (lásd a 3. ábrán " "). 3. ábra Felfelé emelje le a külső kartonréteget (2). Vegye ki a habszivacs rögzítőket (3). Vegye le a védőfóliát (4). Vegye ki a kiegészítőket tartalmazó kartondobozt (5) ábra 10 Felhasználói kézikönyv V 1.5 RevF

11 2. Biztonság és felépítés 9 10, Szállítási fogáspontok ábra 6 6 A rögzítőlécet (7, 5. ábra) felfelé húzza ki. Vegye ki a raklapból a rámpát (6, 4. ábra). Csatlakoztassa megfelelően a helyére a rámpát. Ügyeljen rá, hogy a rámpa "L" betűvel megjelölt része a bal, az "R" betűvel megjelölt része pedig a jobb oldali vezetővágatba illeszkedjen (10, 6a. ábra). Helyes felszereléskor a vezetősínek (11) belül találhatók, a nyilak (12) pedig egymás felé mutatnak ábra a. ábra A berendezést tilos a fedelénél (9, 6. ábra) fogva mozgatni! Ehelyett használja a megfelelő fogópontokat (10, 6. ábra)! A görgőknek (8) elöl és hátul is a rámpán (6) kell haladniuk. Dőlésveszély! A berendezést óvatosan gurítsa le háttal lefelé a rámpán a talplemezről. A berendezést a görgők (8, 6. ábra) segítségével mozgassa el a kívánt helyszínre. Leica CM1950 Kriosztát 11

12 2. Biztonság és felépítés 2.5 Biztonsági berendezések A felhasználói kézikönyv fontos tudnivalókat és információkat tartalmaz a berendezés biztonságos üzemeltetésével és karbantartásával kapcsolatban. A kézikönyv a berendezés fontos részét képezi, és azt üzembe helyezés és használat előtt kötelező elolvasni, illetve a későbbiekben is a berendezés közelében kell tartani. A felhasználói kézikönyvben foglaltak kiegészítik a baleset-megelőzéssel és környezetvédelemmel kapcsolatos, az üzemeltetés helye szerint érvényes helyi előírásokat és törvényi szabályzásokat. A berendezés az alábbi biztonsági berendezésekkel van ellátva: vészkapcsoló (csak motorral ellátott berendezés esetén), kézikerék-reteszelés és -központozás (csak motorral ellátott berendezés esetén), ujjvédő a penge- és késtartónál, kihullás elleni védelem a pengénél. Az UV-sugárzás egészségkárosító hatásait elkerülendő a fertőtlenítési folyamat csak akkor indítható el, ha az üveg fedőlap előírásszerűen le van zárva, és ezzel a megfelelő biztonsági berendezések aktiválva vannak. Az ezen kézikönyvben szereplő biztonsági utasítások és óvatossági rendszabályok szigorú betartása esetén a berendezés kezelője messzemenően védve van a balesetektől és sérülésektől. Mikrotomkés A mikrotomkés és az eldobható pengék óvatosan kezelendők! A vágóélek rendkívül élesek, és súlyos sérülést okozhatnak! Ne hagyja elöl a berendezésből kivett olyan késtartót, amelyben kés vagy penge található! A kést soha ne tegye le sehová a vágóélével felfelé! Ezek kezelése során javasolt a szállítási csomagban mellékelt védőkesztyű használata! Soha ne próbálja meg a leeső kést elkapni! A kézikeréknek minden, a késsel vagy a mintával kapcsolatos tevékenység (pl. mintacsere) közben reteszelve kell lennie, és a vágóélt az ujjvédővel el kell takarni! A berendezés hűtött részeivel való hosszabb érintkezés fagyási sérülésekhez vezethet ennek elkerülése érdekében a mellékelt védőkesztyű viselése kötelező! 12 Felhasználói kézikönyv V 1.5 RevF

13 2. Biztonság és felépítés Ujjvédő Minden, a késsel vagy a mintával kapcsolatos tevékenység (pl. mintacsere) közben, illetve a munkavégzés szüneteiben a vágóélt az ujjvédővel el kell takarni! A CE, CN és CN-Z késtartók ujjvédővel vannak ellátva; a CE késtartó esetében pedig az üveg vágófedél biztosít védelmet. 2.6 A kézikerék biztonságos rögzítése 12h helyzet Minden, a késsel vagy a mintával kapcsolatos tevékenység (pl. mintacsere) közben, illetve a munkavégzés szüneteiben a kézikeréknek reteszelve kell lenni! 6h helyzet 7. ábra A kézikerék reteszeléséhez a zár karját (1) húzza kifelé. A kézikereket lassan forgassa tovább, míg a fogantyúja a felső vagy az alsó helyzetbe nem kerül. Ekkor a kerék rögzül. A kart húzza egészen ki oldalra; és a kereket óvatosan mozgassa ide-oda, míg a rögzítőmechanizmus érezhetően meg nem fogja. A kerék reteszelésének kioldásához a kart (2) tolja vissza a berendezés felé ábra A kézikerék központosítása (csak motorral rendelkező berendezés esetén) A kézikerék fogantyúját húzza kifelé és fordítsa a kerék közepe felé. A fogantyú ebben a helyzetben automatikusan rögzül. A motorral rendelkező fagyasztóberendezések egyik fontos biztonsági megoldása a kézikerék központosítása. 9. ábra A kézikereket csak akkor forgassa, ha a berendezés lehűlt, és a fagyasztókamra hűtött állapotban van! Leica CM1950 Kriosztát 13

14 2. Biztonság és felépítés 2.7 Tisztítás, fertőtlenítés A berendezés ismételt bekapcsolása A fertőtlenítéshez a mikrotomot nem kell szétszerelni. A berendezés UV-sugárzás általi fertőtlenítésre van felkészítve! A mikrotom speciális tömítése révén a Leica Cryofect fertőtlenítőszerrel való lefújással is tisztítható. (A Leica Cryofect nem minden országban kapható!) A vágási hulladékot MINDEN vágás után, illetve mintaváltás ELŐTT távolítsa el (ehhez használjon Cryofecttel (vagy alkoholos fertőtlenítőszerrel) átitatott papírtörlőt, vagy pedig az (opcionális) elszívófejjel távolítsa el a vágási hulladékot). A fertőtlenítést csak azután kezdje el, hogy a vágófedelet oldalra hajtotta! Minden egyes új minta potenciális fertőzésforrást jelent. A berendezés fertőtlenítése során a megfelelő személyi óvintézkedések megtétele szükséges (kesztyű, szájmaszk, köpeny stb.) A tisztító- és fertőtlenítőszerek kezelése során tartsa be a gyártó biztonsági előírásait! A CE, CN és CN-Z pengetartók beépített üveg vágófedele acetonnal és alkohollal tisztítható. A tisztítófolyadékot a laboratóriumi besorolásnak megfelelő módon ártalmatlanítsa! A fagyasztókamrát tilos hősugárzó eszközökkel kiszárítani, mivel ez a kamra hibás működéséhez vezethet! A berendezés csak a fagyasztókamra teljes kiszáradása után használható! Ellenkező esetben a kamrában jég képződik! Minden, a lehűtött fagyasztóból kivett tárgyat megfelelően meg kell szárítani, mielőtt a kamrába vissza lennének helyezve! Ügyeljen rá, hogy a mikrotom elülső zárólemeze és a vágófedél a berendezés bekapcsolásakor száraz legyen! A fertőtlenítésről további részletes ismertetőt a Leica Biosystems Division honlapján találhat: 14 Felhasználói kézikönyv V 1.5 RevF

15 2. Biztonság és felépítés 2.8 A mintadarab kezelése Leolvasztás A szennyezett vagy fertőző mintákkal kapcsolatban az általános laboratóriumi előírások betartása kötelező! A kamra leolvasztása előtt a kamrából távolítson el minden mintadarabot! A mintafej leolvasztása előtt a mintát el kell távolítani róla! Soha ne hagyjon a fagyasztókamrában a mintából származó maradványokat! - A berendezés a lefagyasztott mintadarabok tárolására nem alkalmas, mivel a minták a fagyasztás alatt dehidrálódnak! A leolvasztás alatt a gyorsfagyasztó lap felforrósodhat, emiatt ne érintse meg! 2.9 A mikrotom kiszerelése Mivel a berendezés tokozott mikrotomokat használ, így ezeknek a felhasználó általi kiszerelése nem szükséges Figyelmeztetés Biztosítékcsere A biztosítékok cseréje előtt a berendezést kapcsolja ki, és a tápkábelt csatlakoztassa le a hálózatról! Kizárólag a 3. fejezetben ("Műszaki adatok") megadott típusú biztosítékokat használjon! Más biztosítékok használata a berendezés súlyos károsodásához vezethet! A fénycső, illetve az UVC-lámpa cseréje A lámpák cseréje előtt a berendezést kapcsolja ki, és a tápkábelt csatlakoztassa le a hálózatról! Az UVC-lámpa a csere során széttörhet. Ilyen esetben a lámpát cseréltesse ki az ügyfélszolgálattal! Ügyeljen a kiszabadult fém higanyra, és ártalmatlanítsa a megfelelő módon. Ha mindkét fertőtlenítési kijelző cserét jelezve villog, akkor az UV-cső cseréjére van szükség! Leica CM1950 Kriosztát 15

16 3. Műszaki adatok Berendezéstípus Hálózati feszültség (±10 %) 100 VAC 120 VAC 230 VAC Névleges hálózati frekvencia 50/60 Hz 60 Hz 50 Hz Felvett teljesítmény 1900 VA 1900 VA 1900 VA Max. kezdeti áram 5 mp-ig. 35 A eff. 35 A eff. 25 A eff. Védelmi osztály I I I Automata biztosíték T15A M3 T15 A T1 T10 A T1 Szennyezési szint Túlfeszültség-védelmi kategória II II II leadott hőmennyiség (max.) 1900 J/s 1900 J/s 1900 J/s Engedély CE CE/c_CSA_us CE az IEC-1010 szerint; UL 3101 Minden, a hőmérséklettel összefüggő adat C-os környezeti hőmérsékletre és legfeljebb 60 %-os relatív páratartalomra vonatkozik! Mikrotom Kriosztát Típus Rotációs mikrotom Méretek tokozott Szélesség (kézikerék nélkül) 700 mm Szelési tartomány µm Szélesség (kézikerékkel) 835 mm Trimmelési tartomány Mélység (a ház mérete) 850 mm Klinikum µm Magasság (teljes) 1215 mm Kutatás µm Munkamagasság (kézmagasság) 1025 mm Teljes mintaelőtolás 25 mm + 1 mm Súly Függőleges löket 59 mm ±0,5 mm Súly (motorral és elszívóval) 193 kg Mintavisszahúzás 20 µm (kikapcsolható) Súly (motorral elszívó nélkül) 185 kg Maximális mintaméret 50 x 80 mm Súly (motor nélkül, elszívóval) 183 kg Vágási sebesség lassú: 0 50 löket/perc gyors: 0 85 löket/perc Vmax: löket/perc Súly (motor nélkül, elszívóval) Súly (mintafejhűtéssel) Súly (mintafejhűtés nélkül) 175 kg 165 kg 145 kg Mintabeállítás 8 (x-, y-tengely) elektromos durvameghajtó Lámpa lassú: 300 µm/s gyors: 900 µm/s 50/60 Hz-es verzió: Osram DULUX L 18 W/840 Általános adatok Üzemi hőmérséklet-tartomány C Tárolási hőmérséklet-tartomány +5 C és +55 C között Relatív páratartalom max. 60 %, nem lecsapódó további részleteket lásd: 35. oldal Tárolási páratartalom < 60 % Ügyeljen a 6.1 "Elvárt környezeti feltételek" betartására! 16 Felhasználói kézikönyv V 1.5 RevF

17 3. Műszaki adatok Hűtőegység CM1950, 50 Hz CM1950, 60 Hz Fagyasztókamra Hőmérséklet-tartomány C ± 5 K, 1 K-es fokozattal állítható, 20 C-os környezeti hőmérséklet mellett C ± 5 K, 1 K-es fokozattal állítható, 20 C-os környezeti hőmérséklet mellett Hűtési idő -25 C-ig kb. 5 óra kb. 5 óra Hűtési idő -35 C-ig kb. 8 óra kb. 8 óra Hűtési teljesítmény 690 W 690 W Lekapcsolási nyomás 25 bar 25 bar Biztonsági fokozat 3 3 Hűtőközeg* 300 g (± 5 g), hűtőközeg: R-404A* 300 g (± 5 g), hűtőközeg: R-404A* Tömítőolaj* 0,6 l EMKARATE RL22S, ICI* 0,6 l EMKARATE RL22S, ICI* Kamraleolvasztás Automatikus leolvasztás programozható igen (forró gázos leolvasztás), választható időpont igen (forró gázos leolvasztás), választható időpont Leolvasztási intervallumok 1 leolvasztás 24h-n belül vagy manuális forró gázos leolvasztás 1 leolvasztás 24h-n belül vagy manuális forró gázos leolvasztás Leolvasztás hossza: 12 perc 12 perc Leolvasztás autom. kikapcsolása -5 C-os kamrahőmérséklet mellett -5 C-os kamrahőmérséklet mellett Gyorsfagyasztási teljesítmény Minimális hőmérséklet: -42 C (+ 5 K), kamrahőm. -35 C -42 C (+ 5 K), kamrahőm. -35 C Fagyasztási szintek száma Leolvasztás manuális forró gázos leolvasztás manuális forró gázos leolvasztás Peltier-elem Fagyasztási szintek száma 2 2 max. hőmérséklet-különbség 17 K, kamrahőm.: -35 C 17 K, kamrahőm.: -35 C Mintahűtés Hőmérséklet-tartomány C ± 3 K C ± 3 K Hűtési teljesítmény 320 W 320 W Lekapcsolási nyomás 25 bar 25 bar Biztonsági fokozat 3 3 Hűtőközeg és töltőmennyiség 230 V/50 Hz 130 g (± 5 g) esetén, hűtőközeg: R-404A* 100 V/50/60 Hz 140 g (± 5 g) esetén, hűtőközeg: R-404A* 120 V/60 Hz esetén 140 g (± 5 g), hűtőközeg: R-404A* Tömítőolaj* 0,4 l alpha 22, Kyodo* 0,4 l alpha 22, Kyodo* Mintafej leolvasztás Automatikus leolvasztás nincs nincs Manuális leolvasztás (leolvasztási idő) 15 perc 15 perc CECOMAF szerint: folyási hőm.: 45 C, forrási hőm.: -25 C *) A hűtőközeg és a kompresszorolaj cseréjét kizárólag az erre képesített szerviztechnikusok végezhetik! Leica CM1950 Kriosztát 17

18 4. A szállítási csomag tartalma Alapberendezés motor/elszívó NÉLKÜL, a mindenkori feszültségnek megfelelő változat 1 kézikerék, manuális mintatartó tőke, 3 mm hulladékgyűjtő kád pozicionáló a fagyasztólaphoz fagyasztólap-takaró szerszámkészlet ecset, finom Leica ecset, mágneses imbuszkulcs, SW 1, imbuszkulcs, SW 2, imbuszkulcs, SW 3, imbuszkulcs, SW 4, gömbösfejű imbuszkulcs, SW 4, imbuszkulcs, SW 5, csavarkulcs nyéllel, SW 5, imbuszkulcs, SW 6, egyfejű csavarkulcs, SW egyfejű csavarkulcs, SW tápkábel xxxxx 1 hűtőolaj, 407-es típus, 50 ml flakon OCT fagyasztó adalékanyag 125 ml pár védőkesztyű, M-es méret*, fagyasztásos metszéshez felhasználói kézikönyv (DE/EN) + CD-n több nyelven CM1950 "Hibaelhárítás"-DVD Rev A * Tudnivaló a japán verzióról: 100 V, 50/60 Hz, 1 pár S-es méretű gumikesztyű van mellékelve ( ). Alapberendezés motor nélkül, elszívóval, A szállítási csomag tartalma: mint fent, kiegészítésként: 1 tartozékkészlet (elszívó) Csőadapter Csőadapter Szívófej Szilikoncső Szilikondugó Kamraszívócső Szűrő (5 db) Hasonlítsa össze a leszállított alkatrészeket a rendelési listán szereplőkkel. Amennyiben eltérést tapasztal, haladéktalanul forduljon az illetékes Leica Biosystems kereskedelmi egységhez. A CM1950 esetén különböző penge-/késtartók is rendelkezésre állnak. 18 Felhasználói kézikönyv V 1.5 RevF

19 4. A szállítási csomag tartalma Alapberendezés motorral, elszívó NÉLKÜL, a mindenkori feszültségnek megfelelő változat 1 kézikerék, motorizált mintatartó tőke, 30 mm hulladékgyűjtő kád pozicionáló a fagyasztólaphoz fagyasztólap-takaró szerszámkészlet ecset, finom Leica ecset, mágneses imbuszkulcs, SW 1, imbuszkulcs, SW 2, imbuszkulcs, SW 3, imbuszkulcs, SW 4, gömbösfejű imbuszkulcs, SW 4, imbuszkulcs, SW 5, csavarkulcs nyéllel, SW 5, imbuszkulcs, SW 6, egyfejű csavarkulcs, SW egyfejű csavarkulcs, SW tápkábel xxxxx 1 flakon hűtőolaj, 407-es típus, 50 ml lábkapcsoló vakpanel flakon OCT fagyasztó adalékanyag 125 ml pár védőkesztyű, M-es méret*, fagyasztásos metszéshez felhasználói kézikönyv (DE, EN) + CD-n több nyelven CM1950 "Hibaelhárítás"-DVD Rev A * Tudnivaló a japán verzióról: 100 V/50/60 Hz, 1 pár S-es méretű gumikesztyű van mellékelve ( ). Alapberendezés motorral és elszívóval, a mindenkori feszültségnek megfelelő változat A szállítási csomag tartalma: mint fent, kiegészítésként: 1 tartozékkészlet (elszívó) Csőadapter Csőadapter Szívófej Szilikoncső Szilikondugó Kamraszívócső Szűrő (5 db) Hasonlítsa össze a leszállított alkatrészeket a rendelési listán szereplőkkel. Amennyiben eltérést tapasztal, haladéktalanul forduljon az illetékes Leica Biosystems kereskedelmi egységhez. A CM1950 esetén különböző penge-/késtartók is rendelkezésre állnak. Leica CM1950 Kriosztát 19

20 5. Áttekintő nézet Vészkapcsoló (csak motorral ellátott erendezésnél) Vészkapcsoló, egyben automata biztosíték Fagyasztókamra (aktivált UV-fertőtlenítéssel) Lábkapcsoló vakpanel (csak motorral ellátott berendezésnél) Kézikerék 12h pozícióban Baktériumszűrő (választható, csak szűrővel ellátott berendezések esetén) Kondenzátor Az állítható lábakat a szállítás után csavarja ki, majd állítsa be A biztonságos szállításra szolgáló görgők (kisebb távolságokhoz) A kondenzvizet felfogó tartály 10. ábra Az állítható lábakat - a biztonságos rögzítés érdekben - állítsa be 20 Felhasználói kézikönyv V 1.5 RevF

21 5.1 A kezelőfelület és a fagyasztókamra 1 1-es kezelőpult: Elszívás, hőmérséklet- és időintervallum-szabályzás, megvilágítás, UV-sugaras fertőtlenítés 2 2-es kezelőpult: Elektromos durva meghajtó (vágási és trimmelési vastagság beállítása) 3 3-as kezelőpult: motoros vágás, választható (beállítható a löketszám, a gyorsvágás sebessége stb.) 5. Áttekintő nézet a b c Rögzített hőelvezető blokk (választható) 10c Ujjvédő a CE pengetartón 5 Peltier-elem (2 fokozattal) 11 Szívófej az elszívótömlőn 6 Fagyasztólap, 15 állapotú 12 Elszívótömlő a vágási hulladéknak 7 A fagyasztólap pozicionálója 13 Ecsettartó (választható) 8 Hő- és hidegelvezető blokk, mobil (választható) 14 Az elszívócső csatlakozóadaptere 9 Tároló, eltolható (választható) (mögötte található a durvaszűrő foglalata) 10 CE pengetartó pengekiadóval (a) 16 Irányítható mintafej 10b Ujjtámasz a CE pengetartón 17 Hulladékgyűjtő kád 11. ábra Leica CM1950 Kriosztát 21

22 6. A berendezés üzembe állítása 6.1 Elvárt környezeti feltételek A berendezést robbanásveszélyes helyiségekben tilos üzemeltetni! A berendezés felállítására tervezett helyszínnek az alábbiaknak kell megfelelni: - a berendezés a felállításhoz kb. 835 x 850 mm-nyi felület szükséges, - a helyiség térfogata legalább 8 m 3 kell legyen, - a hőmérséklet átlagosan C, - tárolási hőmérséklet-tartomány: 5 C - 55 C, - relatív páratartalom maximum 60 % (nem lecsapódó), - tárolási páratartalom: < 60 % - magasság max m (tengerszint felett), A berendezés csak beltérben használható. A hálózati dugó/az elektromos hálózati csatlakozást megszüntető berendezés szabadon és kényelmesen hozzáférhető kell legyen. Áramellátás a hálózati kábel hosszának megfelelő távolságon belül: kiegészítő hosszabbítókábel használata TILOS. Az aljzat teljesen rezgésmentes kell legyen, teherbíró-képessége és merevsége pedig meg kell feleljen a mikrotom súlyának. A padló rázkódását, a közvetlen napsugárzást és az erős hőmérséklet-ingadozásokat ki kell küszöbölni. Emellett a berendezés NEM állítható fel egy klímaberendezés kivezetése alatt, mivel a levegő megnövekedett áramlása a kamra jegesedését meggyorsítja. A berendezés kizárólag földelt hálózati aljzatba csatlakoztatható. Csak a mellékelt hálózati kábelek egyike használható, amely a helyi elektromos hálózatnak és csatlakozási módnak megfelel. A berendezés által rendszerint használt vegyi anyagok gyúlékonyak, valamint az egészségre károsak. A berendezés csak olyan, jól szellőző helyen állítható fel, ahol semmiféle gyúlékony anyag nem található a közelben. A felállítás helye legyen védett az elektrosztatikus feltöltődéstől. Zajkibocsátás: A-osztályú zajszint: < = 70 db (A) A magas szobahőmérséklet és a magas légnedvesség a hűtési teljesítményt befolyásolhatja, valamint jégképződéshez vezethet a berendezés belsejében! A berendezés kifogástalan működése csak akkor garantálható, ha a falaktól és más berendezési tárgyaktól való minimális távolságot minden oldal esetben betartja! A berendezés minimális távolsága a falaktól és más berendezési tárgyaktól: - házul: 15 cm - jobb oldalon: 30 cm - bal oldalon: 15 cm A berendezés közvetlen közelében ne helyezzen el hősugárzást kibocsátó eszközöket. 22 Felhasználói kézikönyv V 1.5 RevF

23 6. A berendezés üzembe állítása 6.2 Szállítás a felállítás helyére Ellenőrizze, hogy a felállítás tervezett helyszíne megfelel-e az elvárt környezeti feltételeknek. Mozgassa át a berendezést a kívánt helyszínre. Ennek során ügyeljen az alábbiakra: A berendezés csak függőleges helyzetben vagy enyhén (max. 30 ) megdöntve szállítható! A berendezés megbillenése esetén a megfelelő oldalon azonnal ellen kell tartani (2 személynek), különben a berendezés jelentősen megrongálódhat, illetve a szállítószemélyzet súlyos sérüléseket szenvedhet! A görgőkön (2) való szállítás során a berendezést csak a burkolat megadott pontjain ( ) megfogva szabad mozgatni. Ehhez az SW 13-as villáskulccsal csavarja ki az állítólábakat (a görgőkön való szállítás befejezése után ezeket ütközésig csavarja vissza). Annak érdekében, hogy a berendezés a felállítás helyén szilárdan álljon, állítsa be a két állítólábat (1). 2 (lefedve) Szállítás vagy helyszínváltás esetén a szűrőtölcsért vegye ki a kamrából! Amennyiben ezt elmulasztja, úgy a szűrőtölcsér leolvad, majd a berendezés ismételt üzembe helyezésekor befagy. Később kivéve a szűrő tönkremegy, és vágási hulladék kerül a baktériumszűrőbe (lásd még: fejezet A szűrőtasak felszerelése) ábra Ha az elszívót hosszabb ideig nem használja, akkor az elszívótömlő nyílását a szállítási csomagban található szilikondugóval (E, 29. ábra) le kell zárni! Leica CM1950 Kriosztát 23

24 6. A berendezés üzembe állítása Szállítás targoncával A berendezés targoncával is szállítható. A targoncával történő biztonságos szállításhoz 3 személy szükséges: egy a targoncát vezeti, kettő pedig a két oldalon arra ügyel, hogy a berendezés ne csúszhasson le. A felállítás helyén az állítólábakat (1) (lásd 12. ábra) villáskulccsal (SW 13) csavarja ki. Ez a berendezés biztonságos rögzítéséhez feltétlenül szükséges. 13. ábra, teljes szélesség a kézikerékkel 6.3 A kézikerék felszerelése ábra A kézikereket csak akkor forgassa, ha a berendezés lehűlt, és a fagyasztókamra hűtött állapotban van! A kézikerék tengelyének rögzítőcsapját (1) illessze bele a kézikeréken lévő horonyba (2). Húzza meg a csavart (4) az SW 6-os imbuszkulccsal. Helyezze fel a vágófedelet a csavarra (4). A szétszerelés fordított sorrendben történik. 24 Felhasználói kézikönyv V 1.5 RevF

25 6. A berendezés üzembe állítása A kézikerék rögzítése/kioldása 12h helyzet 6h helyzet A kézikereket csak akkor forgassa, ha a berendezés lehűlt, és a fagyasztókamra hűtött állapotban van! A kézikerék legyen reteszelve minden, a késsel vagy a mintával kapcsolatos tevékenység (pl. mintacsere) közben, illetve a munkavégzés szüneteiben! ábra 16. ábra A kézikerék reteszeléséhez a fogókart fordítsa 12h vagy 6h irányba. A kart (1) húzza egészen ki oldalra; és a kereket óvatosan mozgassa ide-oda, míg a rögzítőmechanizmus érezhetően meg nem fogja. A kerék reteszelésének kioldásához a kart (2) tolja vissza a berendezés felé. A kézikerék központosítása (választható) A motorizált vágó üzemmóddal rendelkező fagyasztóberendezések egyik fontos biztonsági megoldása a kézikerék központosítása. A kézikerék fogantyúját húzza kifelé, és fordítsa a kerék közepe felé. A fogantyú ebben a helyzetben automatikusan rögzül. 17. ábra A lábkapcsoló vakpanel rögzítése (vágómotorral ellátott berendezésváltozat esetén) 18. ábra A lábkapcsoló vakpanelt a berendezés jobb oldalának külső részéhez (lásd: 5. fejezet "Áttekintő nézet") kell rögzíteni, amennyiben nem használja az opcionális lábkapcsolót. Ha a 3. kezelőfelületen a piros LED világít az E-STOP mezőben, akkor az alábbiak lehetségesek: A vészkapcsoló aktív vagy a lábkapcsoló vakpanel (opc. lábkapcsoló) nincs, illetve nincs megfelelően csatlakoztatva. Leica CM1950 Kriosztát 25

26 6. A berendezés üzembe állítása 6.4 Elektromos csatlakoztatás Szállítás után a berendezést csak 4 óra várakozási idő eltelte után szabad bekapcsolni. Erre azért van szükség, hogy a szállítás alatt esetlegesen átrendeződött tömítőolaj ismét elfoglalja kiindulási helyzetét. Emellett az idő alatt a hőmérséklet-különbségekből adódó páralecsapódás is teljesen meg tud száradni. A fenti előírások be nem tartása a berendezés súlyos károsodásához vezethet! A fagyasztóberendezés bekapcsolása során a hálózati feszültség nem lehet alacsonyabb mint a "Műszaki adatok" fejezetben ismertetett minimális névleges feszültség! Vegye figyelembe, hogy a kondenzátor áramigénye bekapcsoláskor 25 és 35 A között van. Szakemberrel ellenőriztesse, hogy a helyi elektromos rendszer lehetővé teszi-e a berendezés problémamentes működését. Ezek figyelmen kívül hagyása a berendezés károsodásához vezethet! A típustábla alapján ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség és a frekvencia megegyezik-e a berendezés specifikációjában foglaltakkal (lásd: 1. ábra). A berendezés által használt áramkörre más fogyasztót ne kapcsoljon rá. A berendezés csak földelt hálózati aljzatra csatlakoztatható! Csak a Japánban értékesített berendezések esetén Frekvenciaválasztás 1 Miután a berendezést kicsomagolta és az üzemeletetés helyén felállította, a váltókapcsolót (1) állítsa be az elektromos hálózati frekvenciának megfelelően. Hálózati csatlakozó 19. ábra 26 Felhasználói kézikönyv V 1.5 RevF

27 6. A berendezés üzembe állítása 6.5 A tartozékok rögzítése/a kamra tartozékainak felhelyezése Lábtartó rögzítése (választható) A választható lábtartó rögzítéséhez a csavarokat (1) a mellékelt imbuszkulccsal (SW 3) csavarja ki. 1 A tartó (2) rögzítése során ügyeljen rá, hogy a horony lefelé nézzen, és így a bele lehessen akasztani a támaszt (3). 2 3 Rögzítse a lábtartó tartókonzoljait (2) a berendezés burkolatának elülső részén, a kívül található vágatokba. Ehhez használja az előbbiekben kiszerelt csavarokat. Ügyeljen a csavarok megszorítására! A lábtartót (3) a kívánt magasságnak megfelelően helyezze rá a tartókonzolokra. A felhelyezett lábtartó a kezelő igényei szerint bármikor más magasságba helyezhető. Ehhez csupán a támasztólapot (3) kell a tartókonzolokon (2) a kívánt magasságba áthelyezni. 20. ábra Leica CM1950 Kriosztát 27

28 6. A berendezés üzembe állítása Tárolórendszer rögzítése (választható) 1 Az elérhetőség érdekében a választható tárolórendszert mindig elsőként kell rögzíteni ábra Ehhez vegye ki a betétet (1), a keretet (2) helyezze a furat elé, és a csavarokat/alátéteket csavarja be a berendezés burkolatába az SW 4-es imbuszkulccsal. Ezután a betétet (1) helyezze a keretbe és hajtsa felfelé Tároló, eltolható (választható) Csatlakoztassa a tároló rúdját a berendezés burkolatának elülső részére, majd a mellékelt csavarokkal (1) és az SW 3-as imbuszkulccsal rögzítse. Ezután helyezze fel a fedelet (3). (Az eltolható tároló hátsó részén fehér műanyagcsavarok (2) vannak, melyek a kamrát védik a megkarcolódástól.) Ezután helyezze fel az eltolható tárolót a vezetőrúdra ábra Hulladékgyűjtő kád behelyezése a A kés- és pengetartó alap rögzítése előtt helyezze be a hulladékgyűjtő kádat úgy, hogy a kivágott rész (a) a kezelő felé nézzen. 23. ábra 28 Felhasználói kézikönyv V 1.5 RevF

29 6. A berendezés üzembe állítása Rögzített hőelvezető blokk rögzítése (választható) A hőelvezető tartója (24. ábra, (1) a mellékelt SW 4-es imbuszkulccsal rögzíthető a ház bal oldalfalára (célszerű elsőként az alsó csavarral kezdeni). Ezután a tartót hajtsa felfelé 1 (lásd nyíl), majd helyezze be és húzza meg a felső csavart is). 24. ábra Ezután - az eljegesedés megakadályozása érdekben - helyezze fel a gyorsfagyasztólap fedelét. A hőmérséklet miatt a kés- vagy pengetartót a kamrán kívül helyezze fel a megfelelő tartóalapra Kés-/pengetartó rögzítése és a hátszög beállítása Helyezze a kés- vagy pengetartót (1, 25. ábra) a tartóalapra (2) a hátszöget (a kés- vagy pengetartó bal oldalán) állítsa be kb ra, és az SW 4-es imbuszkulccsal rögzítse a furatot (3) a tartólaphoz (2) ábra Leica CM1950 Kriosztát 29

30 6. A berendezés üzembe állítása 4 A kés-/pengetartó alapot (2) elölről csúsztassa be a villás vágatba (4), majd a szorítókarral (5) szorítsa meg. Hajtsa a penge-/késtartó alapjának a jobb oldalán lévő szorítókart az óramutató járásának irányába (a zárt "lakat" jel felé (a részleteket lásd a 26. ábrán). Az alap mozgatásához a szorítókart csak kicsit emelje fel, megakadályozva ezzel, hogy az alap a mintafej felé csúszhasson! Hajtsa a penge-/késtartó alapjának a jobb oldalán lévő szorítókart az óramutató járásával ellentétes irányba (a nyitott "lakat" jel felé) (a részleteket lásd a 26. ábrán). 2 a 26. ábra 5 Amikor a késtartóalapot (2) a lehűtött fagyasztókamrába beszereli, a fagyási sérülések elkerülése érdekében az alapot a megfelelő fogópontoknál (a - elöl és hátul) fogva helyezze be. Ennek során a védőkesztyűk használata kötelező! Kinagyítás: 26 Ha így nem tudja kellően elmozdítani, akkor a szorítókar (3) el is távolítható. Ehhez a kart húzza kifelé, és fordítsa a következő helyzetbe. 30 Felhasználói kézikönyv V 1.5 RevF

31 6. A berendezés üzembe állítása A baktériumszűrők behelyezése/cseréje A csere ezzel pont ellentétesen történik: A szűrőt nyomja jobb felé, majd balra, ki a csőből. A szűrőt kb. 3 havonta ki kell cserélni (célszerű a behelyezés dátumát a szűrőre tollal ráírni) A szűrőtasak felszerelése 1 2 3a ábra Az opcionális baktériumszűrő tartója a berendezés eleje felől látható. A szűrőt úgy tudja behelyezni, hogy egyik kezével megfogja, míg a másikkal a tartó jobb oldalát megnyomja, és ezután a szűrőt balról becsúsztatja a csőbe. L A A szűrő hulladékkezelése mindig az érvényes laboratóriumi előírások szerint történjen. A teljes leolvasztás során a baktériumszűrőt és a szűrőtölcsért el KELL távolítani, mivel a ráfagyott bevonat a nyílásokat eltömíti. A baktériumszűrő a leolvasztás során nedvességet szív magába, és ezáltal tönkremegy! A szívónyíláson lévő jelölést (A) állítsa nyitott állásba (1), majd húzza kifelé. Csatlakoztassa rá a szűrőt (3) a tartócsonk hátsó részére (3a), míg kattanást nem hall. Ezután tolja vissza az összekapcsolt részeket a fagyasztókamra nyílásába (a szűrővel előre), és a jelölést állítsa "zárt" (2, 28. ábra) állásba. 28. ábra Ha az elszívót hosszabb ideig nem használja, akkor az elszívótömlő nyílását a szállítási csomagban található szilikondugóval (E) le kell zárni! E 29. ábra Ennek célja: 1. A vágási hulladék ne essen a nyílásba. 2. A kamrából a hideg ne jusson ki. 3. A kamrába ne jusson be nedvesség. Leica CM1950 Kriosztát 31

32 6. A berendezés üzembe állítása A választható hulladékszívó rögzítése csak CE pengetartó esetén B 30. ábra G Szilikoncső (A) 1-es csőadapterrel (B, a szűrő esetén), 2-es csőadapter (C, a D vagy F szívófej esetén) és a szívófej (D) gyárilag összeszerelve Szilikondugók (E) Kamraszívófej (F) Szűrő (G) Műanyag csipeszek (H), a kamraszívófej elhelyezéséhez. A szívófej jelölései H A E F C D A szívófejet cseréli, az adapter (fehér) a csőben marad. Óvatosan forgatva-húzva vegye ki a fejet, majd nyomja be a kívántat. A beszerelés során ügyeljen rá, hogy a tömlő a késtartó nyomólemeze alatt ne vegyen fel a korábbitól eltérő görbületet. A cső feszülését úgy minimalizálhatja, hogy a piros gyűrűt (31. ábra, jobbra fenn) az óramutató járásával megegyező irányba forgatja, míg a szívófej a nyomólemeznek nem nyomódik (I, 31. ábra). Ezután hajtsa vissza a nyomólemezre a vágófedelet (K). A szállítási csomag 2 műanyag csipeszt (H) is tartalmaz. Ezek lehetővé teszik a kamraszívófej kényelmes rögzítését (F) a vágás alatt. A csipeszeket a hűtés bekapcsolása előtt kell felragasztani. A megfelelő tapadás érdekében előtte zsírtalanítsa a felületet. A csipeszeket célszerű a munkaterületen kívül elhelyezni, például a berendezés bal oldali falán. 31. ábra Ha a szívófejet (D) nem használja, akkor rögzítheti a berendezés belsejében lévő két megjelölt mágneses területhez. C K I D B A 32. ábra Az elszívás hosszabb ideig tartó használata során - a maximális szívási teljesítmény biztosítása érdekben - szükség van a szívócső tisztítására is. Ehhez a csövet a rendelkezésre álló fertőtlenítőszerbe vagy alkoholba kell helyezni. Többszöri tisztítás után a cső cseréje szükséges (lásd: 11.1 fejezet)! 32 Felhasználói kézikönyv V 1.5 RevF

33 7. A berendezés kezelőszervei 7.1 A CM1950 kezelőfelületei - 1. kezelőfelület A kamra aktuális és elvárt hőmérsékletét megjelenítő kijelzők A mintafej aktuális és elvárt hőmérsékletét megjelenítő kijelzők Az idő, a leolvasztási idő és a hibaüzenetek kijelzői 33. ábra Az elszívás elindítására/ leállítására szolgáló gomb A szívás intenzitása 1 és 5 között állítható (további részletek a következő oldalakon) A Peltier-elem elindítására/ leállítására szolgáló gomb +/-gombok a kamra hőmérsékletének beállítására +/-gombok a mintafej hőmérsékletének beállítására Max. hűtés gomb a mintafejen elérhető legalacsonyabb hőmérséklet megadására (-50 C) +/-gombok az idő beállítására +/-gombok a leolvasztási idő beállítására "Olvadó hópehely" gomb a manuális leolvasztás elindítására UVCsugaras fertőtlenítés, (rövid: 30 perc, hosszú: 180 perc) A kamravilágítás ki- és bekapcsolása A kulcsjel megnyomásával a billentyűzet zárolható, illetve a zárolás feloldható. (A mintafej aktiválását lásd a következő oldalakon) 34. ábra Vészkapcsoló az 1. kezelőfelület mellett jobbra (csak motorral ellátott berendezés esetén) A motoros vágás során esetlegesen fellépő vészhelyzetek esetén használatos. A vágás azonnali megszakítását eredményezi, a motor leáll, a LED-es E-Stop kijelző piros fénnyel világít. A nyíl irányába való fordításával lehet a blokkolást feloldani. Az E-Stop LED fénye ekkor kialszik. Válasszon ismét az egylöketes (Single) és a folyamatos (Cont.) üzemmód között. Leica CM1950 Kriosztát 33

34 7. A berendezés kezelőszervei A 35. ábra B 12h Pozíció 6h Az elszívás bekapcsolásához nyomja meg a "VAC" gombot. Az elszívás alatt a "VAC" gombon a LED világít. A gomb ismételt megnyomása leállítja az elszívást. Az elszívás intenzitása a gomb forgatásával állítható be. A Optimális tartomány trimmelés és vágás esetén Trimmelés: Kézikerék pozíciója 12 6h, A szelep nyitott Kézikerék pozíciója 6 12h, A szelep zárt Metszés: Kézikerék pozíciója 12 3h, A szelep teljesen nyitott Kézikerék pozíciója 3 6h, A szelep félig nyitott Kézikerék pozíciója 6 12h, A szelep zárt B Optimális tartomány a kamrából való elszívásra A kamra tisztításához fordítsa a gombot a piros tartományba. Az igényelt szívóerő mértéke az alábbiaktól függ: A minta mérete A vágás sebessége Az alkalmazott szeletvastagság. 36. ábra A Peltier-elem a fagyasztólap kiegészítő hűtésére szolgál. A gomb megnyomása után a kijelzőn a "PE" helyett a "10"-es szám jelenik meg. Ez azt mutatja, hogy 10 percnyi kiegészítő hűtés van beállítva. A még hátralevő hűtési idő a kijelzőn folyamatosan megjelenik. A 4 percet elérve a "4" után egy pont jelenik meg. Innentől tudja a gomb ismételt megnyomásával a Peltier-elemet a hűtési idő letelte előtt kikapcsolni. Vigyázat: A jégképződés megakadályozása érdekében a mintafej és a Peltier gombokat csak akkor használja, ha a kamra hőmérséklete elérte a -5 C-ot! Ha a kondenzátor (nyugalmi fázisban) ki van kapcsolva és a Peltier-elem aktív; a 10-es szám villogni fog, amíg a kondenzátort be nem kapcsolja (ennek hiányában ugyanis a Peltier-elem károsodhat). A kondenzátor bekapcsolása után a villogás megáll, és a visszaszámlálás elindul. (A kamra, a mintafej és az idő kijelzőmezőkről pontosabb ismertetést ebben a kézikönyvben, a "Munkavégzés a berendezéssel" című fejezetben találhat.) 34 Felhasználói kézikönyv V 1.5 RevF

35 2. kezelőfelület Elektromos durva meghajtó, vágási és trimmelési vastagság kijelzése 7. A berendezés kezelőszervei Sárgán világít, ha a minta vissza van húzva A TRIM és a SECT között vált (a LED aktív). 3 mp-ig, és megjelenik az "on" vagy "off" kijelzés (a visszahúzáshoz). Átváltás a "+" vagy "-" gombokkal Visszahúzás: off = 0 on = 20 µm manuális módban. Motorizált vágásnál a visszahúzás mértéke rögzített és nem módosítható (lásd: 8. fejezet) A felület "off" állásban manuális, motorizált és rocking üzemmódban nem aktív ábra A trimmelési és vágási vastagságot mutató LED-es kijelző "Rocking mód" - csak manuális módban; a hátsó területhez, azaz a kézikerék kb. 12-3h állásban (a kézikereket egy rövid szakaszon előre-hátra forgatja). A mintafejet gyorsan hátraviszi a kiindulási helyzetbe (pihenő állapot) A mintafej lassan hátrafelé mozog - röviden megnyomva a mintát 20 µm-rel mozgatja hátra A mintafej lassan előrefelé mozog - röviden megnyomva a mintát 20 µm-rel mozgatja előre A mintafej gyorsan előrefelé 200 µm feletti rétegvastagságú trimmelésnél a kijelző villogással jelzi a kezelőnek a túl nagy vastagságot! Vágási/trimmelési vastagság beállítása A beállításra a 2. kezelőfelület - gombja szolgál. Beállítható szeletvastagság: µm Értékek 1,0 µm 5,0 µm 0,5 µm -es lépésekben 5,0 µm 20,0 µm 1,0 µm -es lépésekben 20,0 µm 60,0 µm 5,0 µm -es lépésekben 60,0 µm 100,0 µm 10,0 µm -es lépésekben Leica CM1950 Kriosztát A beállítható trimmelési szeletvastagság: µm (kutatási célokra ajánlott) Értékek 1,0 µm 10,0 µm 1,0 µm -es lépésekben 10,0 µm 20,0 µm 2,0 µm -es lépésekben 20,0 µm 50,0 µm 5,0 µm -es lépésekben 50,0 µm 100,0 µm 10,0 µm -es lépésekben 100,0 µm 600,0 µm 50,0 µm -es lépésekben A beállítható trimmelési szeletvastagság: (klinikai célokra ajánlott) Értékek: 10 µm, 20 µm, 30 µm, 40 µm. 35

HistoCore Arcadia C. Hűtőlap. Felhasználói kézikönyv

HistoCore Arcadia C. Hűtőlap. Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv HistoCore Arcadia C Hűtőlap HistoCore Arcadia C V 1.4, magyar 04/2016 Rendelési szám: 14 0393 80118 Rev. E A kézikönyvet mindig tartsa az eszköz közelében. Az üzembe helyezés előtt

Részletesebben

Leica CV5030. Lefedő automata. Felhasználói kézikönyv

Leica CV5030. Lefedő automata. Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv Leica CV5030 Lefedő automata Leica CV5030 V 3.1, magyar 04/2015 Rendelési szám: 14 0478 80118 RevF A kézikönyvet mindig tartsa az eszköz közelében. Az üzembe helyezés előtt olvassa

Részletesebben

RM2235. Rotációs mikrotom. Felhasználói kézikönyv

RM2235. Rotációs mikrotom. Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv RM2235 Rotációs mikrotom Leica RM2235 V 2.1, magyar 2015. 11. Rendelési szám: 14 0500 80118 RevF A kézikönyvet mindig tartsa a berendezés közelében. A használatba vétel előtt olvassa

Részletesebben

LB 88 H Levegőpárásító Használati útmutató

LB 88 H Levegőpárásító Használati útmutató LB 88 H H Levegőpárásító Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany www.beurer.com MAGYAR Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy a kínálatunkban szereplő termékek egyikét választotta.

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Eke Juwel 8 Juwel 8 V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com

Részletesebben

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám):

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám): GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések:

HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések: GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv

Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv EKBUHAA6V3 EKBUHAA6W1 2 230 1 1x 1 2 2x 3 1x 535 1 2 3 85 170 350 4 266 575 220 500 415 3 4 EKBUHAA6V3 EKBUHAA6W1 Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv Tartalom

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Függesztett ekék Juwel 7M Juwel 7M V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, 46519 Alpen / Germany Telefon +49 28 02 81 0, Telefax +49 28 02 81 220 lemken@lemken.com, www.lemken.com

Részletesebben

Leica A60 F Kézikönyv

Leica A60 F Kézikönyv Leica A60 F Kézikönyv Tartalomjegyzék A Leica A60 F sztereomikroszkóp 12 Gratulálunk 13 A Leica A60 F áttekintése 14 A Leica A60 F összeszerelése 15 Az asztali rögzítő 16 A mozgatható karú állvány és az

Részletesebben

Tervezési, szerelési és használati útmutató. Klímakonvektorok (fan-coil)

Tervezési, szerelési és használati útmutató. Klímakonvektorok (fan-coil) Tervezési, szerelési és használati útmutató SV Klímakonvektorok (fan-coil) Burkolat nélküli - burkolattal ellátott - légcsatornázható kivitel 2012.12.20. SOLARONICS Central Europe Kereskedelmi Kft. 1116

Részletesebben

A biztonságos használatra vonatkozó megjegyzések

A biztonságos használatra vonatkozó megjegyzések A biztonságos használatra vonatkozó megjegyzések A mérőműszer megfelel az IEC61010 szabványban előírt, a mérés biztonságára vonatkozó összes követelménynek: szennyeződési fokozat: 2, túlfeszültségi kategória:

Részletesebben

PW035 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. HORDOZHATÓ MOSÓKÁD 13 l GARANCIA KARTYA

PW035 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. HORDOZHATÓ MOSÓKÁD 13 l GARANCIA KARTYA GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Szántáselmunkáló henger FlexPack - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet:

Részletesebben

FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ. Általános biztonsági szabályok

FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ. Általános biztonsági szabályok FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ Általános biztonsági szabályok 1. Figyelem! A FAAC erősen ajánlja az alábbi előírások szó szerinti követését a személyi biztonság érdekében. A termék

Részletesebben

Leica lengőkaros állványok. Felhasználói kézikönyv

Leica lengőkaros állványok. Felhasználói kézikönyv Leica lengőkaros állványok Felhasználói kézikönyv Az ESD lengőkaros állvány 1 2 3 4 5 6 7 8 1 A fókuszkar/-meghajtó csatlakozója 2 A csatlakozóhoz tartozó rögzítőcsavar 3 Keresztkar 4 A kereszttartó rögzítésére

Részletesebben

FAAC / 770 föld alatti nyitó

FAAC / 770 föld alatti nyitó 1.oldal Tel: (06 1) 3904170, Fax: (06 1) 3904173, E-mail: masco@masco.hu, www.masco.hu 2.oldal FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ Általános biztonsági szabályok 1. Figyelem! A FAAC erősen ajánlja az

Részletesebben

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató Gyártó: GAM & COMPANY s.r.l. / ITALY Importálja és Forgalmazza: Vendi-Hungária Kft Vendéglátó-ipari és kereskedelmi gépek, berendezések, eszközök forgalmazása

Részletesebben

actostor Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VIH CL S Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

actostor Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VIH CL S Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató actostor VIH CL S HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 2 9 8 0 Fax +49

Részletesebben

3318286-3318287. MGz I Fűtőmodul egy magas fűtőkör részére. MGz II Fűtőmodul két magas fűtőkör részére TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

3318286-3318287. MGz I Fűtőmodul egy magas fűtőkör részére. MGz II Fűtőmodul két magas fűtőkör részére TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 3318286-3318287 MGz I Fűtőmodul egy magas fűtőkör részére MGz II Fűtőmodul két magas fűtőkör részére TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK E kézikönyv a termék fontos tartozéka. olvassa

Részletesebben

Használati útmutató. Páraelszívó EFA 9673. http://www.markabolt.hu/

Használati útmutató. Páraelszívó EFA 9673. http://www.markabolt.hu/ Használati útmutató Páraelszívó EFA 9673 1 Üdvözöljük az Electrolux világában! Köszönjük, hogy egy első osztályú Electrolux terméket választott. Az Electrolux cég célja az, hogy olyan minőségi termékek

Részletesebben

AKKUMULÁTOROS FÚRÓ- ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6207D 6217D 6317D 6337D 6347D. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS FÚRÓ- ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6207D 6217D 6317D 6337D 6347D. Használati utasítás MAKITA AKKUMULÁTOROS FÚRÓ- ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6207D 6217D 6317D 6337D 6347D Használati utasítás A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított

Részletesebben

Telepítési és használati utasítás Ceraclass ZS 24-2 DH KE 23 ZW 24-2 DH KE 23 ZS 24-2 DH KE 31 ZW 24-2 DH KE 31 6 720 608 420 HU (07.

Telepítési és használati utasítás Ceraclass ZS 24-2 DH KE 23 ZW 24-2 DH KE 23 ZS 24-2 DH KE 31 ZW 24-2 DH KE 31 6 720 608 420 HU (07. Telepítési és használati utasítás Ceraclass ZS 24-2 DH KE 23 ZW 24-2 DH KE 23 ZS 24-2 DH KE 31 ZW 24-2 DH KE 31 6 720 608 420 HU (07.02) JS Tárgymutató Tárgymutató 1 Biztonsági útmutató / Jelmagyarázat

Részletesebben

WL 30. H Lámpás ébresztőóra. Használati útmutató

WL 30. H Lámpás ébresztőóra. Használati útmutató WL 30 H Lámpás ébresztőóra Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de E-mail: kd@beurer.de Magyar Tisztelt

Részletesebben

Használati és karbantartás útmutató

Használati és karbantartás útmutató Tisztelt Doktor Úr / Nő! Kérjük, ellenőrizze a készülék megérkezésekor és visszaküldésekor a 2. oldalon található a szett tartalma tételeket! Köszönettel: Dentalmode Kft. Használati és karbantartás útmutató

Részletesebben

Basic. Surgical Suction Pump. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

Basic. Surgical Suction Pump. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija Basic Surgical Suction Pump ET Kasutusjuhend HU Kezelési utasítás CS Návod k použití LT Naudojimo instrukcijos LV Lietošanas instrukcija PL Instrukcja obsługi SK Návod na obsluhu SL Navodila za uporabo

Részletesebben

Kezelési útmutató. RV3, RV5, RV8 és RV12 forgólapátos szivattyúk A 65X-YY-ZZZ. Szivattyútípus Változat Motor megnevezése X YY ZZZ

Kezelési útmutató. RV3, RV5, RV8 és RV12 forgólapátos szivattyúk A 65X-YY-ZZZ. Szivattyútípus Változat Motor megnevezése X YY ZZZ Kezelési útmutató A652-01-849 Eredeti V. kiadás RV3, RV5, RV8 és RV12 forgólapátos szivattyúk A 65X-YY-ZZZ Szivattyútípus Változat Motor megnevezése X YY ZZZ 2 = RV3 01 99 903 = 220 240 V, 50/60 Hz, egyfázisú

Részletesebben

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZF 4010 E EN Tartalom 51 HU Elektromos kerti porszívó Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kerti porszívót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.

Részletesebben

IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT HU ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót,

Részletesebben

4 2 3 8 A B FZP 6005-E

4 2 3 8 A B FZP 6005-E FZP 6005-E 3 4 2 3 8 A B FZP 6005-E 5 4 2 1 A 5 A B 8 6 6 7 22 FZP 6005-E 7 8 27 9 30 0 15 0 0 0 8 10 B 9 A 11 A FZP 6005-E 9 12 28 17 13 31 32 19 29 30 10 14 A B 34 15 16 37 32 38 0,6 mm 35 36 FZP 6005-E

Részletesebben

PW200 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. MOSÓASZTAL 75 l GARANCIA KARTYA

PW200 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. MOSÓASZTAL 75 l GARANCIA KARTYA GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

Használati útmutató. preciz.hu. Hűtőszekrény ZBA22421SA

Használati útmutató. preciz.hu. Hűtőszekrény ZBA22421SA HU Használati útmutató Hűtőszekrény ZBA22421SA Tartalom Biztonsági információk 2 Biztonsági utasítások 3 Működés 4 Napi használat 5 Hasznos tanácsok és javaslatok 6 Biztonsági információk Ápolás és tisztítás

Részletesebben

IF-91. Original-Gebrauchsanleitung V1/1115

IF-91. Original-Gebrauchsanleitung V1/1115 IF-91 300324 Original-Gebrauchsanleitung V1/1115 H MAGYAR Tartalom 1. Biztonság... 184 1.1 Biztonsági előírások... 184 1.2 A szimbólumok magyarázata... 187 1.3 Rendeltetésszerű használat... 188 2. Általános

Részletesebben

Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Bevezetés Tisztelt Vásárló, Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával, és EXTOL termékünket választotta.

Részletesebben

Szerelési és üzemeltetési utasítás Ultromat Utóhígító egység polimeroldatok számára

Szerelési és üzemeltetési utasítás Ultromat Utóhígító egység polimeroldatok számára Szerelési és üzemeltetési utasítás Ultromat Utóhígító egység polimeroldatok számára HU A0561 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat. Ne dobja el. A telepítési- vagy kezelési hibák következtében

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 700207G V3/0714 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ... 210 1.1 Használati útmutatóval

Részletesebben

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazma vágógép CUT 40 DIGITAL

CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS. IGBT inverter technológiás plazma vágógép CUT 40 DIGITAL CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS IGBT inverter technológiás plazma vágógép CUT 40 DIGITAL FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően dolgoznak könnyen balesetet, sérülést

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt HASZNÁLATI UTASÍTÁS Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen elolvasni! Kérjük, a későbbi felhasználáshoz megőrizni! A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 200270 V1/0413 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása A használati útmutató mindig legyen kéz alatt! 1. Általános információ... 210 1.1 Használati útmutatóval kapcsolatos információk... 210

Részletesebben

Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót

Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót Általános tudnivalók Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót Ez a kezelési útmutató az MD 16371 indítássegítő funkcióval rendelkező autós akkumulátortöltőhöz tartozik. Fontos

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 400L 700214 V1/0415 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Tartalom 1. Biztonság... 236 1.1 Biztonsági előírások... 236 1.2 A szimbólumok magyarázata... 238 1.3 Veszélyforrások... 239 1.4 Rendeltetésszerű

Részletesebben

OTTHONI FELHASZNÁLÁSRA TERVEZETT NYITÓ SZETT

OTTHONI FELHASZNÁLÁSRA TERVEZETT NYITÓ SZETT TOLÓKAPU NYITÓ SZETT OTTHONI FELHASZNÁLÁSRA TERVEZETT KIT PL1000 TOLÓKAPU NYITÓ SZETT A PL1000 elektro-mechanikus tolókapu nyitó szettet otthoni felhasználásra tervezték. A hajtómotor ízléses megjelenésű

Részletesebben

Elektromos keverőgép. Használati utasítás

Elektromos keverőgép. Használati utasítás PANSAM Elektromos keverőgép Modell: A140020 Használati utasítás GARANCIA KÁRTYÁVAL Érvényes a 2014. január 1. után megvásárolt termékekre. Olvassa el a Használati Utasítást TARTALOMJEGYZÉK: Fejezet oldal

Részletesebben

LIGHT SZABÁLYOZHATÓ MŰANYAG HEGESZTŐ KÉSZÜLÉK

LIGHT SZABÁLYOZHATÓ MŰANYAG HEGESZTŐ KÉSZÜLÉK GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

Laminálógép OLYMPIA A 2020 A 2040 A 3020 A 3040

Laminálógép OLYMPIA A 2020 A 2040 A 3020 A 3040 Laminálógép OLYMPIA A 2020 A 2040 A 3020 A 3040 Olympia Business Systems Vertriebs GmbH Weg zum Wasserwerk 10 D-45525 Hattingen Telefon: 0 23 24 / 68 01-0 Fax: 0 23 24 / 68 01 99 http://www.olympia-vertrieb.de

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. RT, RTW, RTS és VRX típusú hűtő- és salátavitrinekhez, faliregálhoz

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. RT, RTW, RTS és VRX típusú hűtő- és salátavitrinekhez, faliregálhoz HASZNÁLATI UTASÍTÁS RT, RTW, RTS és VRX típusú hűtő- és salátavitrinekhez, faliregálhoz RT SOROZAT: RT-58L, RT-78L, RT-98L, RT-235L, RT-1200, RT-58L(1R), RT-98L(1R), RT-58L(2R) RTW SOROZAT : RTW-100L,

Részletesebben

EFC 9404 9412-9408 EFC 6404-6412

EFC 9404 9412-9408 EFC 6404-6412 Használati- és szerelési útmutató Páraelszívók EFC 9404 9412-9408 EFC 6404-6412 Tartalomjegyzék Biztonsági útmutatások a konyhabútorba való szereléshez a használathoz Általánosságok Elszívó üzemmód Keringtető

Részletesebben

Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Akkus fúró- és csavarozó gép, DD10,8VLI Rend. sz..:82 15 61 2.

Részletesebben

Használati útmutató beépíthető sütőhöz

Használati útmutató beépíthető sütőhöz Használati útmutató beépíthető sütőhöz használati útmutató Köszönjük, hogy termékünket választotta. Bízunk benne, hogy a megvásárolt háztartási készülék megfelel majd elvárásainak. Ennek érdekében kérjük

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 700300 V2/0614 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ... 184 1.1 Használati útmutatóval

Részletesebben

Hőszivattyú medencékhez használati útmutató

Hőszivattyú medencékhez használati útmutató Hőszivattyú medencékhez használati útmutató (AQUASHOP PIONEER TH(C)P07L TH(C)P28L típusokhoz) TH(C)P07L TH(C)P28L Úszómedence hőszivattyú I Bevezető Tartalomjegyzék I Bevezető 2 Biztonsági óvintézkedések

Részletesebben

TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS t Köszönjük, hogy termékünket választotta, és a bizalmát cégünk iránt. A használati utasítás az optimális használathoz szükséges információkat tartalmazza, ezért olvassa

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TÍPUSÚ GÁZFŐZŐLAPOKHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TÍPUSÚ GÁZFŐZŐLAPOKHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CGW LUX 60 4G AI AL CI CGW LUX 70 5G AI AL TR CI TÍPUSÚ GÁZFŐZŐLAPOKHOZ CGW LUX 60 4G AI AL CI CGW LUX 70 5G AI AL TR CI COD. 04067DE - 10.09.2012 A FŐZŐLAPOK LEÍRÁSA MODELL: CGW LUX

Részletesebben

Használati útmutató XXL LED-ES MUNKALÁMPA. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató XXL LED-ES MUNKALÁMPA. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató XXL LED-ES MUNKALÁMPA myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól,

Részletesebben

Használati utasítás SA-320

Használati utasítás SA-320 Használati utasítás SA-320 Tartalomjegyzék W&H szimbólumok... 3 6 1. Bevezetés... 7 8 2. Elektromágneses összeférhetőség (EMÖ)...9 3. Kicsomagolás... 10 4. Szállítási terjedelem... 11 5. Biztonsági utasítások...12

Részletesebben

Leica DM500, DM500 B Kézikönyv

Leica DM500, DM500 B Kézikönyv Leica DM500, DM500 B Kézikönyv A fejezetek áttekintése Biztonsági fogalmak 4 Leica DM500 és DM500 B mikroszkópok 15 Kezdjen hozzá! 18 Kapcsolja be! 25 Használat! 34 A mikroszkóp karbantartása 36 Méretek

Részletesebben

Előszó. Tájékoztatás a jelen kezelési útmutatóval kapcsolatban. Figyelmeztetések

Előszó. Tájékoztatás a jelen kezelési útmutatóval kapcsolatban. Figyelmeztetések Előszó Tisztelt vásárlónk! Ön helyesen döntött azzal, hogy a t választotta. Ezzel jól bevált, minőségi termék birtokába jutott. Köszönjük, hogy termékünket választotta, és sok örömet kívánunk új kávédarálója

Részletesebben

DARABOLÓFŰRÉSZ HC-14K EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ

DARABOLÓFŰRÉSZ HC-14K EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ 110708HC-14K(CE)_110708HC-14K(CE).qxd 14/12/2011 11:50 Page 2 www.keyang.com DARABOLÓFŰRÉSZ HU EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ HC-14K A sérülés kockázatának csökkentése érdekében a felhasználónak el kell olvasnia

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK

HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK Nyilvántartási szám: 666 HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK XYZ MODELLEK Forgalmazó: KONYHA Kft. 1111 Vendéglátó utca 99. Tel.: +36 1 123 4567, Fax: + 36 1 765 4321 Weboldal: www.konyha.hu,

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Micra 60 Hővisszanyerős szellőztető berendezés 2 Micra 60 TARTALOM Biztonsági előírások 3 Bevezető 5 Rendeltetés 5 Szállítási egység 5 A jelölések felsorolása 5 Főbb műszaki jellemzők

Részletesebben

Használati. útmutató

Használati. útmutató NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató LED-ES ÁLLÓLÁMPA OLVASÓLÁMPÁVAL myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül

Részletesebben

Kezelési útmutató. Cooler. Mellészerelhető hűtő 9192-es típussor. Alászerelhető hűtő / pultba beépített hűtő 9469-es típussor

Kezelési útmutató. Cooler. Mellészerelhető hűtő 9192-es típussor. Alászerelhető hűtő / pultba beépített hűtő 9469-es típussor coffee wakes up the world Kezelési útmutató Mellészerelhető hűtő 9192-es típussor Alászerelhető hűtő / pultba beépített hűtő 9469-es típussor Alászerelhető hűtő 9468-as típussor Mellészerelhető hűtő 9469-es

Részletesebben

TÍPUS: 6A 12V. Tulajdonságok: Erős fémház Túláram elleni védelem HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TÍPUS: 6A 12V. Tulajdonságok: Erős fémház Túláram elleni védelem HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TERMÉKKÓD: 0110601101 CIKKSZÁM: N08357 TÍPUS: 6A 12V Akkumulátor típus: ólomsav, AGM Amper: 6A Volt: 12V Töltés típus: Standard Állítható: nem Minimum Ah: 15Ah Maximum Ah: 60Ah Bikázó funkció: Nincs Súly:

Részletesebben

BC 80 H Vérnyomásmérő Használati útmutató

BC 80 H Vérnyomásmérő Használati útmutató BC 80 H Vérnyomásmérő Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com MAGYAR Tartalom 1. A készülék ismertetése...2 2. Fontos tudnivalók...2 3. A készülék leírása...5

Részletesebben

English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97

English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97 FDV 1001-A 1 English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97 1 2 A B 1 C D E 5 2 F 4 G 3 3 4 5 6 1 1 2 2 FDV 1001-A Tartalom 42 HU Akkumulátoros

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AKKUMULÁTOR TERHELHETŐSÉGI TESZTER 500A. INTERNET: www.uni-max.hu

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AKKUMULÁTOR TERHELHETŐSÉGI TESZTER 500A. INTERNET: www.uni-max.hu Termék: AKKUMULÁTOR TERHELHETŐSÉGI TESZTER 500A Típus: 446500 Gyártás dátuma: Eladás dátuma, pecsét, aláírás: GARANCIAKÁRTYA??? 1. A KH Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv Smart-UPS szünetmentes tápegységhez 750/1000 VA 100/120/230 Vac Rackbe szerelhető 1U Smart-UPS TM szünetmentes tápegységhez 750/1000 VA 100/120/230 Vac Rackbe szerelhető 1U HU 990-1086B

Részletesebben

Henny Penny Expressz profitközpont. EPC-2-es modell EPC-3-as modell EPC-4-es modell KEZELŐI KÉZIKÖNYV

Henny Penny Expressz profitközpont. EPC-2-es modell EPC-3-as modell EPC-4-es modell KEZELŐI KÉZIKÖNYV Henny Penny Expressz profitközpont EPC-2-es modell EPC-3-as modell EPC-4-es modell KEZELŐI KÉZIKÖNYV A GARANCIÁT AZ INTERNETEN, A WWW.HENNYPENNY.COM HONLAPON REGISZTRÁLJA. 1. RÉSZ - BEVEZETÉS 1-1. FŰTÖTT

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TKI 145 D ÉS A TGI 120 D TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat ( )

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TKI 145 D ÉS A TGI 120 D TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat ( ) Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat Gyártó: TEKA Azonosító jel: TKI 145 D TGI 120 D Hûtõszekrény kategória Alacsony hõmérsékletû tér nélkül Fagyasztó szekrény ( ) Energiahatékonysági osztály

Részletesebben

Tűzvédelmi csappantyú

Tűzvédelmi csappantyú Beépítési és kezelési útmutató HU/hu Tűzvédelmi csappantyú FKS-EU típus Teljesítmény-nyilatkozat száma: DoP / FKS-EU / DE / 00 Minden munkakezdés előtt olvassa el az utasítást! TROX GmbH Heinrich-Trox-Platz

Részletesebben

Tűzvédelmi csappantyú

Tűzvédelmi csappantyú Beépítési és kezelési útmutató HU/hu Tűzvédelmi csappantyú Típus: FKR - EU Teljesítmény-nyilatkozat száma: DoP/FKR-EU/DE/00 Minden munkakezdés előtt olvassa el az utasítást! TROX Austria GmbH Magyarországi

Részletesebben

Aventa eco. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani!

Aventa eco. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Aventa eco Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Aventa eco Tartalom jegyzék Alkalmazott jelölések... 3 Biztonsági utasítások... 3 Klímaberendezések használatára vonatkozó

Részletesebben

Szakemberek számára. Szerelési útmutató. aurotherm. Homlokzatra szerelés kiemelő kerettel VFK 145/2 V/H VFK 155 V/H

Szakemberek számára. Szerelési útmutató. aurotherm. Homlokzatra szerelés kiemelő kerettel VFK 145/2 V/H VFK 155 V/H Szakemberek számára Szerelési útmutató aurotherm Homlokzatra szerelés kiemelő kerettel VFK 145/2 V/H VFK 155 V/H HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Megjegyzések a dokumentációhoz... 3 1.1 Kapcsolódó

Részletesebben

GRUNDFO F S Sze z r e elé l s é i és é üz ü e z m e elt l e t té t s é i ut u a t sít í á t s

GRUNDFO F S Sze z r e elé l s é i és é üz ü e z m e elt l e t té t s é i ut u a t sít í á t s GRUNDFOS Szerelési és üzemeltetési utasítás 2 3 4 TARTALOMJEGYZÉK 1. Típus megnevezés 2. Alkalmazási terület 3. Műszaki adatok 3.1 Környezeti hőmérséklet 3.2 Közeghőmérséklet 3.3 Maximális üzemi nyomás

Részletesebben

GARDENA Elektromos kapa 600 típ. Cikkszám: 2415

GARDENA Elektromos kapa 600 típ. Cikkszám: 2415 GARDENA Elektromos kapa 600 típ. Cikkszám: 2415 Használati útmutató Kérjük szerelés és üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el e használati útmutatót. Tartalomjegyzék 1. Műszaki adatok 2. A gép részei

Részletesebben

Bartscher Sushi Bar 5x 1/2 GN

Bartscher Sushi Bar 5x 1/2 GN Bartscher Sushi Bar 5x 1/2 GN 110.135G V1/1012 H A használati útmutató mindig legyen kéz alatt! 1. Általános információ... 210 1.1 Használati útmutatóval kapcsolatos információk... 210 1.2 A szimbólumok

Részletesebben

MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET

MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET MGm II kódszám: 3318288 két fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET FIGYELEM! A BERENDEZÉS CSAK

Részletesebben

Szerelési és karbantartási útmutató

Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató minived VED H /2 HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 02 9 8 0 Telefax

Részletesebben

JBY 100. H Bébi videotelefon Használati utasítás 0413 TTD-41T, TTD-61R

JBY 100. H Bébi videotelefon Használati utasítás 0413 TTD-41T, TTD-61R H JBY 100 H Bébi videotelefon Használati utasítás 0413 TTD-41T, TTD-61R Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Magyar Tartalom 1 A készülék megismerése...

Részletesebben

ED 110310 110314 110320 110322

ED 110310 110314 110320 110322 ED 110310 110314 110320 110322 GL 110170 110171 110172 110173 110174 110175 110176 110178 110179 200276 Original-Bedienungsanleitung V1/0915 H MAGYAR Tartalom 1. Biztonság... 288 1.1 Biztonsági előírások...

Részletesebben

SAROKFÚRÓ GÉP. 13 mm (1/2 ) DA4000LR. Használati utasítás

SAROKFÚRÓ GÉP. 13 mm (1/2 ) DA4000LR. Használati utasítás MAKITA SAROKFÚRÓ GÉP 13 mm (1/2 ) DA4000LR Használati utasítás SPECIFIKÁCIÓK Típus DA4000LR Fúrási teljesítményértékek Acél 13 mm Fa 38 mm Üresjárati sebesség (fordulat/perc) Magas fordulatszámon 0-900

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HORDOZHATÓ INDÍTÓ BERENDEZÉS, KOMPRESSZORRAL KM0505 GARANCIALEVÉL

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HORDOZHATÓ INDÍTÓ BERENDEZÉS, KOMPRESSZORRAL KM0505 GARANCIALEVÉL GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

Telepítési és Üzemeltetési kézikönyv

Telepítési és Üzemeltetési kézikönyv H A M B U R G Telepítési és Üzemeltetési kézikönyv Hő- és füstelvezető kompakt központok Típusok: EL 24a/1 /2 /3 Tel.: +36 (1) 226 1616 Fax: +36 (1) 226 1303 info@assaabloy.hu www.assaabloy.hu Tartalomjegyzék

Részletesebben

Merülő szivattyúk 7000 S, 8500 S, 15000 S, cikksz. 1449, 1451, 1453. Használati útmutató

Merülő szivattyúk 7000 S, 8500 S, 15000 S, cikksz. 1449, 1451, 1453. Használati útmutató Tartalom 1. Megjegyzések a használati utasításhoz 2. Felhasználási terület, szállítható folyadékok 3. Alkatrészek 4. Üzembehelyezés előtti tennivalók 5. Üzembehelyezés 6. Biztonsági megjegyzések az üzembe

Részletesebben

Gépkönyv. E2M28 és E2M30 forgódugattyús vákuumszivattyúk. A373-10-849 Issue R

Gépkönyv. E2M28 és E2M30 forgódugattyús vákuumszivattyúk. A373-10-849 Issue R Gépkönyv A373-10-849 Issue R E2M28 és E2M30 forgódugattyús vákuumszivattyúk Ismertetés E2M28, 100/200 V, 50 Hz vagy 100 105/200 210 V, 60 Hz, egyfázisú E2M28, 115/230 V, 60 Hz, egyfázisú E2M28, 200 240

Részletesebben

Használati útmutató. Klímaszerviz-készülék

Használati útmutató. Klímaszerviz-készülék Használati útmutató Klímaszerviz-készülék Tartalom 1. Felhasznált szimbólumok 1.1 A dokumentációban 1.1.1 Figyelmeztető jelek struktúra és jelentés 1.1.2 Szimbólumok a dokumentációban 1.2 A terméken 2.

Részletesebben

atmomag Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

atmomag Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Kezelési utasítás atmomag MAG 4-0/ GX/XI, MAG mini -0/ GX/XI HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 2 9 8 0 Fax +49 2 9 8 28

Részletesebben

AKKUMULÁTOROS ÜTVEFÚRÓ ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás 8270D 8280D 8390D

AKKUMULÁTOROS ÜTVEFÚRÓ ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás 8270D 8280D 8390D AKKUMULÁTOROS ÜTVEFÚRÓ ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP Használati utasítás 8270D 8280D 8390D 2 Magyarázatok az ábrák számozott részleteihez 1. Nyomógomb 2. Blokkakkumulátor 3. Kioldó kapcsoló 4. Irányváltó kapcsolókar

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. DX-37.130K Borhűtő

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. DX-37.130K Borhűtő HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-37.130K Borhűtő FIGYELEM! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! 45 TARTALOM 1 BIZTONSÁGI JELZÉSEK... 47 2 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 48 3 A BORHŰTŐ RÉSZEI...

Részletesebben

Asztali mixer Használati útmutató

Asztali mixer Használati útmutató Asztali mixer Használati útmutató HU SBL 3271SS SBL 3272RD A készülék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló készülékek használatát már ismeri. A készüléket

Részletesebben

VLP-sorozatú lineáris labortápegység

VLP-sorozatú lineáris labortápegység Conrad Vevőszolgálat, 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: 319 0250 VLP-sorozatú lineáris labortápegység Rendelési szám: 51 14 06 VLP 2403 Pro 51 14 01 VLP 1303 Pro 51 14 02 VLP 1602 Pro 51 14 03 VLP 1405

Részletesebben

Kezelési utasítás SD 18 GVD 10 DV 10. Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com. Eredeti használati utasítás

Kezelési utasítás SD 18 GVD 10 DV 10. Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com. Eredeti használati utasítás Kezelési utasítás Eredeti használati utasítás SD 18 GVD 10 DV 10 Company information: www.vipercleaning.eu info-eu@vipercleaning.com VA61415 (1) 2010-09-01 Kezelési utasítás MAGYAR TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS...

Részletesebben

Szervizutasítás szakemberek számára

Szervizutasítás szakemberek számára Szervizutasítás szakemberek számára Szabályozókészülék Logamatic 4321/4322 Figyelmesen olvassa el a szerelés és karbantartás előtt! 6 720 804 294 (2012/04) HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 A szimbólumok

Részletesebben

Felszerelési és használati útmutató. 3 bemenet, 1 kimenet

Felszerelési és használati útmutató. 3 bemenet, 1 kimenet Felszerelési és használati útmutató Hőmérséklet-különbség szabályozó 3 bemenet, 1 kimenet Ez a leírás része a terméknek. Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a leírást. A termék teljes élettartama

Részletesebben

1/18. Használati utasítás OLAJSÜTŐK. line 1/18

1/18. Használati utasítás OLAJSÜTŐK. line 1/18 1/18 Használati utasítás OLAJSÜTŐK line 1/18 2/18 Fejezet TARTALOM oldal A.1 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK...3 A.1.1 BEVEZETÉS...3 A.1.2 FIGYELMEZTETÉSEK...3 A.1.3 MOZGATÁS...4 A.1.4 KICSOMAGOLÁS...4 A.2 ÖKOLÓGIAI

Részletesebben

POWX0476 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (1-2 ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POWX0476 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (1-2 ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (1-2 ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

CSAVARBEHAJTÓ. Használati utasítás

CSAVARBEHAJTÓ. Használati utasítás MAKITA CSAVARBEHAJTÓ 6822 Használati utasítás A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem érdeklődjön viszonteladóinknál!

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KH3121 IPARI PORSZÍVÓ KH3121 GARANCIALEVÉL. Gyártási szám (sorozatszám): Típus: KH3121. Javítási bejegyzések:

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KH3121 IPARI PORSZÍVÓ KH3121 GARANCIALEVÉL. Gyártási szám (sorozatszám): Típus: KH3121. Javítási bejegyzések: GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

Használati útmutató. Asztali körfűrész WZTS 1702. Eredeti használati útmutató. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató. Asztali körfűrész WZTS 1702. Eredeti használati útmutató. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató Asztali körfűrész WZTS 1702 myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 Eredeti használati útmutató QR kódokkal gyorsan és egyszerűen

Részletesebben

0217417hu 008 01.2011. Belső vibrátor beépített átalakítóval IRSE-FU. Használati utasítás

0217417hu 008 01.2011. Belső vibrátor beépített átalakítóval IRSE-FU. Használati utasítás 0217417hu 008 01.2011 Belső vibrátor beépített átalakítóval IRSE-FU Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354

Részletesebben