! veszély. Fenyegető veszélyes helyzetet jelez, amely esetén - ha nem kerülik el - haláleset vagy súlyos sérülések következhetnek be.

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "! veszély. Fenyegető veszélyes helyzetet jelez, amely esetén - ha nem kerülik el - haláleset vagy súlyos sérülések következhetnek be."

Átírás

1 REDUKTOROK MR32 ABYSS HASZNÁLAT ELŐTT GONDOSAN OLVASSA ÁT EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁS CÉLJÁBÓL. BEVEZETÉS Gratulálunk. Ön a napjainkban kapható egyik legkitűnőbb, legmegbízhatóbb reduktor tulajdonosa lett. A MARES reduktor tervezésekor felhasználták a 15 éves folyamatos fejlesztő- és kutatómunka révén kidolgozott gyártási eljárásokat és anyagokat. E kifinomult technológia támogatására a reduktor minden egyes alkatrészét bevizsgálják modern rapallói (Olaszország) üzemünkben. Mindez garantálja a megbízhatóságot, ami alapkövetelmény a búvárfelszerelés bármely összetevőjére nézve; meggyőződhet róla, hogy ez MINDEN MARES termék jellemzője. E használati utasítás a tapasztalt technikusok számára szolgál útmutatóul; ez nem a járatlan javítószemélyzet számára készült átfogó gépkönyv. A MARES rendszeres műszaki tanfolyamokat szervez gyártelepén. Mielőtt belekezdenének bármilféle javításba, nyomatékosan ajánljuk az érintett technikusoknak, hogy vegyenek részt a Mares búvárfelszerelések karbantartásával kapcsolatos speciális gyakorlati oktatásán. Gondosan olvassák át a használati utasítás valamennyi részét, mielőtt belefognának bármilyen javításba. Fontos: Az alábbi szimbólumokkal jelöltük azokat a kritikus információkat vagy figyelmeztetéseket, amelyek figyelmen kívül hagyása befolyásolhatja a készülék teljesítményét, illetve a technikus, a reduktor tulajdonosa vagy más személyek sérülését vagy halálát okozhatja.! veszély Fenyegető veszélyes helyzetet jelez, amely esetén - ha nem kerülik el - haláleset vagy súlyos sérülések következhetnek be. Esetleges veszélyes helyzetet jelez, amely esetén - ha nem kerülik el - haláleset vagy súlyos sérülések következhetnek be.! FIGYELEM Potenciális veszélyt jelöl, amely - ha nem kerülik el - jelentéktelen vagy közepes sérülést okozhat. A kockázatos gyakorlati módszerekre való figyelmeztetésre is használhatják. A MARES fenntartja magának a jogot arra, hogy bármikor módosítsa bármely termékét, eljárását és gyártási módszerét. Az esedékes karbantartáshoz és javításhoz a szerelőnek kell beszereznie a MARES cégtől a legújabb információkat és alkatrészeket. FONTOS: Ha az útmutatóban közölt utasítások nem egyértelműek vagy nehezen értelmezhetőek, forduljon a MARESHEZ, mielőtt használná a reduktort vagy hozzákezdene annak javításához. Figyelmesen be kell tartani ezeket és a Mares reduktorra, továbbá minden más KÖNNYŰBÚVÁR-felszerelésre vonatkozó egyéb utasításokat is. Ennek elmulasztása súlyos vagy halálos sérüléssel járhat. Minden más KÖNNYŰBÚVÁR-felszereléshez hasonlóan konstrukciójukból adódóan a MARES reduktorkat is kizárólag képzett és igazolt búvárok használhatják. Súlyos vagy halálos sérüléssel járhat, ha a felhasználó nincs teljesen tisztában az adott felszerelés használatából eredő kockázati tényezőkkel. NE használja ezt a reduktort vagy bármilyen más KÖNNYŰBÚVÁR-felszerelést, ha Ön nem képzett könnyűbúvár és nem rendelkezik a MARES igazolásával. 56

2 AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG IGAZOLÁSA Az útmutatóban szereplő MARES reduktorokat a 0426 számú regisztrált vizsgálati központban vizsgálták be és hitelesítették, összhangban az Európai Közösség 89/686/EEC számú, december 21. kiadású irányelvével. A vizsgálati eljárásokat az EN 250: 2000 szabvány szerint folytatták le, a fent említett irányelv alapján, amely rögzíti a III. kategóriájú személyi védőfelszerelések forgalomba hozatalának feltételeit és a vonatkozó legfontosabb biztonsági követelményeket. A hitelesítési vizsgálatok az alábbi eredményeket hozták: Modell Melegvizi Hidegvizi Jelölés A reduktor helyzete (Hőm. = > 10 C) (Hőm. < 10 C) MR32 Abyss jóváhagyva jóváhagyva CE 0426 Az első lépcsőn Az Európai Közösség CE jelölése igazolja, hogy a reduktor kielégíti a legfontosabb egészségügyi és biztonsági követelményeket (DE 89/686/EEC II. függelék). A CE betűk után következő 0426 toldalék a 11B DE 89/686/EEC cikkszám szerint végzett gyártás megfigyelésével megbízott Italcert regisztrált vizsgálati központot jelöli. AZ EN 250: 2000 SZABVÁNY SZERINTI FOGALMAK CÉL DEFINÍCIÓK KORLÁTOZÁSOK Cél: Az EN 250: 2000 szabványban rögzített követelmények és vizsgálatok célja a búvár légzőkészülékek minimális biztonsági szintjének garantálása maximum 50 méter mélységben való használat esetén. Könnyűbúvár-felszerelés definíció: Az önálló, nyitott körű, sűrített levegős víz alatti légzőkészülék olyan készülék, amely a búvár által viselt hordozható sűrítettlevegő-ellátással rendelkezik, lehetővé téve a búvár számára a víz alatti lélegzést. Minimális könnyűbúvár felszerelés (EN 250: 2000): a) Sűrített levegő palack (ok). b) Reduktor. c) Biztonsági berendezés, pl. nyomásmérő/számítógép, tartalék berendezés vagy vészjelző. d) Szállító- és rögzítőrendszer, például hátizsák és/vagy hevederek. e) Búvármaszk (csutora-részegység, a teljes arcot lefedő búvármaszk vagy búvársisak.) f) Felhasználói utasítások. Az EN 250 szerinti KÖNNYŰBÚVÁR felszereléssel két búvár egyszerre nem lélegezhet. Ha a KÖNNYŰBÚVÁR felszerelést úgy alakítják ki, hogy azt egyszerre egynél több búvár használhassa, annak hideg vízi és légzési paraméterei nem biztos, hogy ki fogják elégíteni az EN 250 szabvány követelményeit. Korlátozások (EN 250: 2000) - KÖNNYŰBÚVÁR-felszerelés - alkatrészcsoportok (EN 250: 2000):A KÖNNYŰBÚVÁR-felszerelés kialakítható különálló tartozékokból, pl. palackból, reduktorból és nyomásmérőből. A használati utasításban ismertetett MARES reduktorok használhatók az EEC/89/686 és az EN 250:2000 szabványok szerint hitelesített más tartozékokkal A palackban lévő levegőnek ki kell elégítenie az EN szabványban a belélegezhető levegőre vonatkozóan előírt követelményeket.! veszély Konstrukciójuk és rendeltetési céljuk alapján a MARES reduktorok és az octopus kizárólag tiszta, sűrített légköri levegővel használathatók. Ezt a felszerelést nem szabad másfajta gázzal vagy dúsított levegővel használni. E szabály be nem tartása tűz és robbanás következtében súlyos vagy halálos sérüléssel járhat, illetve komolyan megrongálódhat vagy tönkremehet a felszerelés. - Maximális mélység: 50 m. - Maximális nyomás: 232 bar (nemzetközi YOKE CGA 850 kengyeladapter) 1a. ábra. - Maximális nyomás: 300 bar (DIN 477/50 csavar) 1 b. ábra. - Melegvizi reduktorok a vízhőmérséklet +10 C vagy meghaladja azt. - Hidegvizi reduktorok C alatti vízhőmérséklethez. Az EN 250: 2000 szabvány értelmében a 10 C-nál alacsonyabb hőmérsékletű vizet kell hidegnek tekinteni. A Mares reduktorok hideg vízben való használatához minden esetben a CWD hidegvizi merülőkészletet kell felszerelni. A CWD KÉSZLET FELSZERELÉSÉT ENGEDÉLLYEL RENDELKEZŐ MARES MÁRKASZERVIZBEN KELL VÉGEZNI. Súlyos vagy halálos sérülést szenvedhet, ha speciális tréning és felszerelés nélkül merül hideg (10 C-nál alacsonyabb hőmérsékletű) vízben. Mielőtt hideg vízben merülne, vegyen részt minősített búvároktató által tartott oktatáson. Mivel nem lehet minden körülmények között biztosítani a különböző reduktorok védelmét a befagyással szemben, ezért a befagyás jelensége még a hidegvizi merülőkészlettel felszerelt MARES reduktoroknál is előfordulhat. Ilyenkor a reduktorok nem biztos, hogy szabályosan működnek, ami súlyos vagy halálos sérüléssel járhat. Ezért a kockázat minimálisra csökkentése érdekében a búvárnak megfelelő oktatáson kell részt vennie, hogy képes legyen megelőzni vagy elhárítani a befagyásnak kitett reduktornál jelentkező problémákat. Hideg vízben történő merüléskor a következő óvintézkedéseket kell foganatosítani: 1) Ne lélegezzen be vagy ki a reduktoron keresztül, ha felmerült a vízből. 2) Az ürítőgombot csak víz alatt, nagyon óvatosan és nagyon rövid időre nyomja meg. 57

3 Biztonsági okokból nem tanácsos nem MARES gyártmányú nem hitelesített Octopus második lépcsőt használni. A gyártó nem vállal felelősséget az eltérő típusú Octopus második lépcső használatából eredő személyi sérülésekért vagy anyagi károkért. A Mares által forgalmazott Octopus második lépcsőt az első lépcső kisnyomású - a fő második lépcsőhöz használt preferált csatlakozótól ELTÉRŐ - csatlakozóin való használatra tervezték és vizsgálták be. Biztonsági okokból a reduktorra szerelt nyomásmérőnek/nagynyomású biztonsági készüléknek meg kell felelnie az EN 250: 2000 szabvány követelményeinek. E szabály értelmében 100 bar belépőoldali nyomás mellett a csatlakozón keresztül az első lépcső felé haladó maximálisan engedélyezett légáram nagysága nem haladhatja meg a 100 l/mp értéket. Ha Ön rendelkezik az EN 250:1993 szabvány vagy más előírások szerinti nyomásmérővel/nagynyomású biztonsági készülékkel, akkor ellenőrizze, hogy a kézikönyvben feltüntették-e a légáram maximális értékét. Súlyos balesetek adódhatnak abból, ha olyan nyomásmérőt/biztonsági készüléket használ, amely nem áll összhangban az EN 250: 2000 szabvány követelményeivel, vagy amelyen nincs feltüntetve az első lépcső csatlakozóján keresztül megengedett maximális légáram értéke. ÁLTALÁNOS MŰKÖDÉSI ELV A reduktorok a palack - bemeneti nyomásnak nevezett - nyomását légzésre alkalmas értékre csökkentik. A modern reduktorokban ez tömlővel összekapcsolt két lépcsőben történik. Az első lépcső biztosítja a nyomást a másodiknak; ez a csökkentett nyomás állandó marad, annak ellenére, hogy a merülés során a palack bemeneti nyomása jócskán változik (200/300-ról pár tucat bar értékre csökken). A második lépcső a nyomást a környezeti nyomásnál alacsonyabb értékre csökkenti és csak belégzéskor továbbítja a levegőt. A reduktor minden egyes lépcsőjében található egy-egy belső szelep. Belégzéskor a burkolaton belüli nyomás csökken és nyomáskülönbség (egyensúlyhiány) alakul ki a membránon keresztül (a belégzés kezdete). Válaszul a membrán befelé görbül, hozzáér a karhoz és megnyitja a második lépcső szelepét. A levegő továbbáramlik az elszívó burkolatba, amíg vissza nem áll a nyomás egyensúlya (a belégzés vége). AZ ELSŐ LÉPCSŐ Ahhoz, hogy a második lépcső megfelelően működhessen, az első lépcsőnek megfelelő és ami a legfontosabb állandó közbenső nyomású levegőt kell szállítania. Ez a jellemző (amelyet MARES által forgalmazott valamennyi első lépcső biztosít) elengedhetetlen a második lépcső optimális beállításához és a kimagasló teljesítmény biztosításához a merülés teljes időtartamára, függetlenül a palack nyomásától. A MARES által forgalmazott első lépcsők a palackszelep következő típusú szerelvényeivel kaphatók: DIN 477/50 csavar (max. nyomás 300 bar), nemzetközi YOKE CGA 850 adapter (max. nyomás 232 bar), megfelel az EN 250: 2000 szabvány követelményeinek. A MÁSODIK LÉPCSŐ A második lépcső célja környezeti nyomású levegő továbbítása csak a belégzési fázisban. A második lépcső 4. ábrán látható diagramja illusztrálja annak működését. Belégzéskor a második lépcsőn belül a nyomás csökken, miáltal nyomáskülönbség (egyensúlyhiány) áll elő a membrán két oldala között. Ennek hatására a rugalmas membrán befelé húzódik, nyomást gyakorolva a levegőigénylő karra és megnyitva a második lépcső szelepét. Így a levegő beáramlik a második lépcsőn keresztül a búvárhoz; a levegő áramlása a belégzés végéig folytatódik. Ekkor a második lépcső belső nyomása megnövekszik, visszanyomva a membránt az ellenkező irányba, miáltal a szelep visszatér a szelepfészekbe és elzárja a légáramlás útját. MR32 első lépcső (2. ábra) Az MR32 membrános első lépcső rendelkezik DFC (dinamikus áramlásszabályozó) rendszerrel és cserélhető nagynyomású csatlakozóaljzattal. A nagynyomású tányérszelep tervezett karbantartási időköze két év vagy 200 merülés ; ez kétszerese a nagynyomású csatlakozóajzat élettartalmának! A modern stílusú ötletes kompakt ház melegkovácsolással alakított, nikkelezett és krómozott vörösrézből készül. Fel van szerelve egy preferenciális közbenső nyomású csatlakozóra az elsődleges második lépcsőhöz való csatlakoztatás céljából, valamint további három kisnyomású és kétnagy nyomású 7/16 UNF menetes csatlakozóval rendelkezik. Utóbbiak 45 fokos szögben meg vannak döntve, lehetővé téve a tömlők ésszerűbb elrendezését. A DFC (dinamikus áramlásszabályozó) rendszer A Mares által forgalmazott, MR32 első lépcsőre szerelt egyedülálló DFC (dinamikus áramlásszabályozó) rendszer minimálisra csökkenti a közbenső nyomásesést, amely belégzéskor minden reduktor első lépcsőjében bekövetkezik (3. ábra). Ez a jelenség a reduktorból igényelt nagyobb légáramnál még szembetűnőbb. A DFC (dinamikus áramlásszabályozó) rendszer lényegesen csökkenti a légzéshez szükséges erőfeszítést és a belégzési ellenállást, különösen mélymerüléskor és megerőltető feltételek mellett. Az MR32 első lépcsőnél a DFC (dinamikus áramlásszabályozó) rendszer a fő második lépcső preferált kisnyomású csatlakozóján található, míg más kisnyomású csatlakozók (az octopushoz, az inflátorhoz, stb.) az alaptartozék részét képezik. A CWD (hidegvizi merülő) készlet Különösen megerőltető feltételek (pl. hideg vagy szennyezett vízben történő professzionális használat) esetén az MR32 első lépcső utólagosan felszerelhető CWD (hidegvízi merülő) készlettel, amely teljesen elzárja az első lépcső összes belső alkatrészét, megakadályozva azok érintkezését a vízzel. A CWD készletet csak MARES márkaszerviz szerelheti fel. Abyss második lépcső Abyss második lépcső V.A.D. (örvényárammal javított konstrukció) rendszerrel felszerelve, nikkel- és krómbevonatú vörösrézből előállítva. Ez az anyag számos előnyt kínál: keskenyebb és abszolút teherbíró falak, hogy a kompakt méreteket biztosításához ne kelljen kisebb átmérőjű membránt használni; ezáltal csökken a közegellenállás a vízben. Fagyvédelmi funkció, ami fokozódik azáltal, hogy a fém fűtőtestként működik. 58

4 A második lépcső burkolólemezén előirányozták az új hálós rács rendszer alkalmazását a víz be- és kilépőnyílásánál, ami tovább javítja a teljesítményt. Ezen kívül a kompakt és ergonómikus kialakítású levegő kivezető T-idom kiváló hidrodinamikus paramétereket biztosít és csökkenti a kilégzési ellenállást. A csutora lágy hipoallergén szilikonból készül: mindez korlátozza a szájnyílás anyagának kifáradását és megbízható rögzítést biztosít még hosszú merüléseket követően is. V.A.D. (örvényárammal javított konstrukció) rendszer (szabadalmaztatott) Az Abyss második lépcsője rendelkezik a MARES által szabadalmaztatott egyedülálló V.A.D (örvényárammal javított konstrukció) rendszerrel. Ebben a - minden mélységben csekély belégzési erőfeszítést biztosító - rendszerben a belépő levegőt egy megkerülő csövön a tömlőből a második lépcső szelepén keresztül a csutorába vezetik (4. ábra). A csutorán belül a levegő örvényáramban halad, amelynek középpontjában egy kisnyomású zóna képződik. Ez a kis nyomás elősegíti, hogy a második lépcső membránja begörbülve maradjon a belégzési szakaszban, növelve ezáltal a reduktor érzékenységét. Az Abyss műszaki adatai első lépcső második lépcső Működés kiegyensúlyozott membrán DFC (dinamikus áramlásszabályozó) A VAD (örvényárammal segített konstrukció) rendszer rendszer Anyagok: fém részek nagy ellenállású öntött sárgaréz titániummal kezelt vörösréz - rozsdamentes acél Nemfém részek tömítések és membránok nagy ellenállású technopolimerek nitrilgumi szilikongumi Átáramló mennyiség (180 bar levegő betáplálási nyomás) l/perc l/perc Közbenső nyomás: levegő betáplálási nyomás 300 bar levegő betáplálási nyomás 232 bar levegő betáplálási nyomás 30 bar Az első lépcső csatlakozói: közbenső nyomás nagynyomás 9,8-től 10,2 bar-ig 9,8-től 10,2 bar-ig 9,8-től 10,2 bar-ig n 2 7/16 UNF n 1 1/2 UNF DFC (fő) n 3 3/8 UNF szuper átfolyású 1/2 85 cm A tömlő típusa: szabványos hossz Súly 1135 g INT / 947 gr DIN 257 g MŰKÖDÉS ÉS KARBANTARTÁS NEM SZABAD használni a reduktort amíg nem végezte el az összes merülés előtti előkészületet. Ennek elmulasztása súlyos vagy halálos sérülést okozhat, ha a reduktor meghibásodik. A tömlők csatlakoztatása az első lépcsőhöz A tömlőket és a tartozékokat úgy kell csatlakoztatni, hogy ne sérüljenek meg a tömítőgyűrűk. Alkalmas csavarkulccsal szerelje le a zárdugót az első lépcső csatlakozójáról, majd erősen, de mégis óvatosan csavarja be a tömlő csatlakozóidomát az első lépcső csatlakozójába. A reduktor önmagában nem komplett KÖNNYŰBÚVÁR-felszerelés, hanem annak csak az egyik alkotóeleme. Az EN 250: 2000 szabvány szerint a komplett KÖNNYŰBÚVÁR felszerelésnek az alábbi összetevőket kell tartalmaznia: a) Sűrített levegő palack (ok). b) Reduktor. c) Biztonsági berendezés, pl. nyomásmérő/számítógép, tartalék berendezés vagy vészjelző. d) Szállító- és rögzítőrendszer, például hátizsák és/vagy hevederek. e) Búvármaszk (csutora-részegység, a teljes arcot lefedő búvármaszk vagy búvársisak.) f) Felhasználói utasítások. Az ön által vásárolt MARES reduktort úgy tervezték, hogy az kompatibilis legyen más, az EEC/89/686 irányelv szerinti és az EC jelöléssel hitelesített KÖNNYŰBÚVÁR felszerelések komponenseivel. A palackban lévő levegőnek ki kell elégítenie az EN szabványban a belélegezhető levegőre vonatkozóan előírt követelményeket. A KÖNNYŰBÚVÁR-FELSZERELÉS ALKOTÓELEMEINEK ÖSSZESZERELÉSE ELŐTT GONDOSAN OLVASSA ÁT AZ ÖSSZES FELHASZNÁLÓI UTASÍTÁST ÉS AZ ABBAN KÖZÖLT FIGYELMEZTETÉSEKET. 59

5 MERÜLÉS ELŐTTI KEZELÉSI UTASÍTÁSOK - Gondoskodjon róla, hogy a tömlők szabályosan legyenek felszerelve az első lépcsőre és ellenőrizze azokat bevágások, kopás vagy egyéb sérülések szempontjából. Ha a tömlők kézzel kilazíthatók, akkor a nyomás alá helyezés előtt csavarkulccsal meg kell húzni azokat. - Ellenőrizze, hogy az első vagy a második lépcsőn nem láthatók-e kopás jelei. - A palack szabályozószelepét úgy helyezze el, hogy annak nyílása a búvár felé mutasson. - Vegye le a porvédő sapkát a reduktor kengyeléről és helyezze el az A-szorítót vagy a DIN csőcsatlakozót úgy, hogy az központosan helyezkedjen el a palackszelep nyílásához képest. - Az első lépcsőt úgy kell irányítani, hogy a második lépcsőhöz vezető tömlő a búvár jobb válla fölött húzódjon végig (lásd az 5. ábrát). - Csupán kézzel húzza meg a kengyel anyáját, ügyelve arra, nehogy megsérüljön a palack szelepén található tömítőgyűrű. - Ellenőrizze a nyomásmérőt, meggyőződve róla, hogy a leolvasott nyomás értéke nulla-e. - Nagyon lassan nyissa meg a palack szelepét, biztosítva, hogy a levegő fokozatosan lépjen a reduktorba. - A palackhoz kapcsolt első lépcsőt nem szabad elforgatni, ha a rendszer nyomás alatt áll! A légszelep nyitásakor nyomja meg a második lépcső ürítőszelepét. Ezáltal csökkenthető a szelepre jutó ütőerő (6. ábra). EZT A MŰVELETET NEM SZABAD 10 C ALATTI KÖRNYEZETI HŐMÉRSÉKLETEN VÉGEZNI. ALACSONYABB HŐMÉRSÉKLETEN JEGESEDÉSERE VAGY SZABAD ÁRAMLÁSRA LEHET SZÁMÍTANI. - Ellenőrizze a nyomásmérőt, meggyőződve róla, hogy az a palacknyomás várt értékét mutatja, amely elegendő a tervezett merüléshez. - Ellenőrizze, hogy nem szivárog-e a palack és a reduktor közti csatlakozó. Az esetleges szivárgás a palack szelepén lévő reduktor szabálytalan felszerelésének vagy a szelepen belüli tömítőgyűrű sérülésének tudható be. - Hogy a reduktor szabályosan továbbítsa a levegőt, először lélegezzen ki a csutorán keresztül, kifújva az esetleges szennyeződéseket a második lépcsőből, majd következhet a belégzés. Gyorsan azonosíthatja a legfontosabb problémákat, ha többször megismétli ezeket a műveleteket. A kisnyomású tömlőt ne próbálja adapteren keresztül a nagynyomású tömlőhöz csatlakoztatni, mivel ilyen esetben súlyos sérülést szenvedhet. A kis nyomású alkatrészeket legfeljebb 20 bar nyomásra tervezték. MERÜLÉS KÖZBEN BETARTANDÓ SZABÁLYOK - Ha a második lépcsőt Octopus reduktorként használja, akkor fel kell tenni a porvédő sapkát, amely megakadályozza, hogy a csutorán keresztül idegen anyag kerüljön a második lépcsőbe. - Ha a reduktor nincs a búvár szájában, akkor a levegő szabad áramlása következhet be. Ez a hiba könnyen elhárítható, ha a reduktort lefele fordítja, és könnyedén megrázza, hogy az feltöltődjön vízzel (7. ábra). Azonnal hagyja abba a merülést, ha a szabad légáramlás folytatódik. MERÜLÉS UTÁNI MUNKÁLATOK KARBANTARTÁS A még nyomás alatt lévő reduktort a legjobb édes vízzel leöblíteni. A második lépcső így alaposan átmosható, anélkül, hogy bármilyen szennyeződés hatolhatna annak fontos tömítő alkatrészeibe. Öblítse át az első lépcsőt, majd folyasson vizet a második lépcső csutorájába is, kivezetve azt a levegő kivezető csatlakozókon keresztül. Ha a reduktor nem áll nyomás alatt, akkor az átmosatás közben ne nyomja meg az ürítőszelepet. Ha megnyomja az ürítőszelepet, akkor szennyeződés juthat a szelep fészekbe, ami fokozhatja a szivárgás veszélyét. A szűrő és az első lépcső szennyeződésének elkerülése érdekében ügyeljen arra, nehogy víz kerüljön az első lépcső levegő bevezető nyílásába. Helyezzen porvédő sapkát az első lépcső szűrőjére és rögzítse azt a kengyel anyájával (8. ábra). Mielőtt eltenné, teljesen szárítsa ki a reduktort. Ha a reduktort hosszú ideig napsugárzás közvetlen hatásának teszik ki vagy olajjal szennyezett, ill. poros környezetben tárolják, akkor annak bizonyos alkatrészei megrongálódhatnak. Kenőanyagra nincs szükség és azt tulajdonképpen nem is kell használni a tervszerű megelőző karbantartáskor. A reduktor megfelelő működése a karbantartástól is függ. Ezért tanácsos a reduktort évente legalább egyszer MARES márkaszervizben szervizeltetni. Különösképpen ajánlott az első lépcső szelepét kétéves használatot vagy 200 óra merülést követően kicseréltetni. Ennek elmulasztása súlyos vagy halálos sérülést okozhat. GARANCIAKÁRTYA A Mares reduktor vásárlásakor kap egy tartós műanyagból készült állandó eredeti tulajdonosi azonosítókártyát. Erre a kártyára dombornyomással felviszik a reduktor modelljének megnevezését és sorozatszámát. Írja fel nevét és írja alá a kártyát a megfelelő helyen. Őrizze meg ezt a kártyát, amelyre szükség lehet, ha reduktor javításra kerül a világ bármely MARES márkaszervizében.

6 yoke cga 850 din 477/50 1a 1b Spillo di spinta Thrust pin Ventilstift Pointeau Disco de empuje Pino de empuxo Spindel Tryckstift Ωστικός πείρος Venttiilin neula Trzpień zaworu Nyomó csapszeg Molla principale Main spring Druckfeder Membrane Ressort de membrane Muelle principal Mola principal Veer Main spring Κύριο ελατήριο Pääjousi Główna sprężyna Fő rugó Filtro conico Tapered filter Sinterfilter Filtre conique Filtro cónico Filtro cônico Sinterfilter Balanskammare Διαβαθμισμένο φίλτρο Kartiomallinen suodatin Filtr stożkowy Kúpos szűrő Camera bilanciamento Balancing chamber Hochdruckkammer Chambre de compensation Cámara de compensación Câmara de balanceamento Hogedrukkamer Avsmalnat filter Θάλαμος εξισορρόπησης Tasapainotuskammio Komora równoważąca Kiegyenlítőkamra Uscita LP 7/16" UNF 7/16" UNF LP port 7/16" UNF Mitteldruck-(LP) Anschluss Salida LP 7/16" UNF Saída LP 7/16" UNF 7/16 UNF lagedrukpoort 7/16 UNF LP-port Έξοδος LP 7/16 UNF Matalapaine-ulosotto 7/16 UNF-kierteellä Port UNF LP 7/16 7/16 UNF LP csatlakozó Sede valvola alta pressione HP seat connector Hochdruck-(HP)ventilsitz Siège haute pression Asiento de la válvula de alta presión Assento válvula alta pressão Hogedrukklepzitting HP-säteskoppling Σύνδεσμος βάσης HP Korkeapaineistukan vastakappale Złącze gniazda HP Nagynyomású csatlakozóaljzat 2 Primo stadio Abyss Abyss first stage Erste Stufe Abyss Premier étage Abyss Primera etapa Abyss Primeiro estágio Abyss Eerste trap Abyss ABYSS-FÖRSTASTEG Πρώτο στάδιο Abyss ABYSS PAINEENALENNIN Pierwszy stopień Abyss Abyss első lépcső 27

7 Differenza della caduta della pressione intermedia in fase inspiratoria Difference in intermediate pressure drop during inhalation Unterschiede im Mitteldruckabfall während der Einatemphase Comparaison de la chute de la moyenne pression à l'inspiration Diferencia del descenso de la presión intermedia durante la fase de inspiración Diferença de queda da pressão intermediária em fase de inspiração Verschil in terugval middendruk tijdens inademing Skillnad i mellantryck under inandning Διαφορά στην πτώση της ενδιάμεσης πίεσης κατά την εισπνοή Välipaineen muutos sisäänhengityksen aikana Różnica w spadku średniego ciśnienia podczas wdechu A közbenső nyomásesés különbsége belégzés közben Primo stadio tradizionale Traditional first stage Herkömmliche erste Stufe Premier étage classique Primera etapa tradicional Primeiro estágio tradicional Traditionele eerste trap Traditionellt förstasteg Κλασικό πρώτο στάδιο Perinteinen paineenalennin Tradycyjny pierwszy stopień Hagyományos első lépcső Primo stadio con D.F.C. D.F.C. first stage DFC erste Stufe Premier étage D.F.C. Primera etapa con DFC Primeiro estágio com D.F.C Eerste trap met D.F.C D.F.C. förstasteg Πρώτο στάδιο D.F.C. D.F.C. -paineenalennin Pierwszy stopień D.F.C. D.F.C. (dinamikus áramlásszabályozó) első lépcső. 3 SECONDO STADIO SECOND STAGE ZWEITE STUFE Deuxieme etage SEGUNDA ETAPA SEGUNDO ESTÁGIO TWEEDE TRAP ANDRASTEG ΔΕΥΤΕΡΟ ΣΤΑΔΙΟ ANNOSTIN DRUGI STOPIEŃ MÁSODIK LÉPCSŐ Membrana Diaphragm Membran Membrane Membrana Diafragma Membraan Vattentryck Διάφραγμα Veden paine Membrana Membrán Pressione dell acqua Water pressure Umgebungsdruck Pression de l'eau Presión del agua Pressão da água Waterdruk Membran Πίεση νερού Kalvo Ciśnienie wody Víznyomás Pressione intermedia Intermediate pressure Mitteldruck Moyenne pression Presión intermedia Pressão intermediária Middendruk Luftström Ενδιάμεση πίεση Ilmavirta Średnie ciśnienie Közbenső nyomás Flusso dell aria Air flow Luftstrom Flux d'air Flujo de aire Fluxo do ar Luchtstroom Medeltryck Ροή αέρα Välipaine Przepływ powietrza Légáramlás Bassa pressione Low pressure area Niederdruckbereich Basse pression Baja Presión Baixa pressão Lage druk Lågtrycksområde Περιοχή χαμηλής πίεσης Matalapainealue Strefa niskiego ciśnienia Kisnyomású zóna 4 28

8

9 Mares S.p.A. - Salita Bonsen, RAPALLO - ITALY - Tel Fax cod /05 - printed by Meca /06 - ArtBooK 2014/05

minicool Tipus: DS20-60 Szabadonálló és aláépithető változat DS 200 DS 300 DS 400 DS 600 Használati utasítás 207.5368.08

minicool Tipus: DS20-60 Szabadonálló és aláépithető változat DS 200 DS 300 DS 400 DS 600 Használati utasítás 207.5368.08 minicool DS 200 DS 300 DS 400 DS 600 Tipus: DS20-60 Szabadonálló és aláépithető változat Használati utasítás HU 207.5368.08 Mielőtt a hűtőkészüléket üzembe helyezi, kérjük figyelmesen olvassa el ezt a

Részletesebben

SolarHP 43 50 MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK

SolarHP 43 50 MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK SolarHP 43 50 MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2015.11.17. - 2 - Tartalom 1. Bevezetés... 3 1.1. Általános tudnivalók... 3 1.1.1. A gyártó felelőssége...

Részletesebben

MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK

MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK SolarHP R 12 23 36 MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, HŐSZIGETELT, KÉTFOKOZATÚ SÖTÉTEN SUGÁRZÓK MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2015.11.17. - 2 - Tartalom 1. Bevezetés... 3 1.1. Általános tudnivalók...

Részletesebben

HD 150 HD 200 HD 300 HD 400 HD 500 HD 800 HD 1000 ÁLLÓ ELHELYEZÉSŰ, ZÁRTRENDSZERŰ, TÖBBCÉLÜ FELHASZNÁLÁSRA MELEGVÍZTÁROLÓK

HD 150 HD 200 HD 300 HD 400 HD 500 HD 800 HD 1000 ÁLLÓ ELHELYEZÉSŰ, ZÁRTRENDSZERŰ, TÖBBCÉLÜ FELHASZNÁLÁSRA MELEGVÍZTÁROLÓK KEZELÉSI UTASÍTÁS HD 150 HD 200 HD 300 HD 400 HD 500 HD 800 HD 1000 ÁLLÓ ELHELYEZÉSŰ, ZÁRTRENDSZERŰ, TÖBBCÉLÜ FELHASZNÁLÁSRA MELEGVÍZTÁROLÓK A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa el ezt

Részletesebben

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató atmomag MAG 4-0/ GX/XI, MAG mini -0/ GX/XI HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid

Részletesebben

SOLARTUBE TL 23 36 45

SOLARTUBE TL 23 36 45 SOLARTUBE SÖTÉTEN SUGÁRZÓ FŰTŐKÉSZÜLÉK TL 23 36 45 MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2013.10.14. - 2 - TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 3. oldal MŰSZAKI ELŐÍRÁSOK 4. oldal - FŰTÉSI

Részletesebben

Szerelési és karbantartási

Szerelési és karbantartási Mindig az Ön oldalán Szerelési és karbantartási útmutató Opalia C 11 E-B Opalia C 14 E-B HU Tartalom Tartalom 1 Biztonság... 3 1.1 Kezelésre vonatkozó figyelmeztetések... 3 1.2 A személyek szükséges képesítése...

Részletesebben

GBS 80 #94066 Magyar HU 38 Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland

GBS 80 #94066 Magyar HU 38 Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland GBS 80 #94066 Magyar HU 38 Eredeti használati utasítás FÚRÓÉLEZŐ KÖSZÖRŰ Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland 1 3 2 6 1 8 2 9 3 7 5 4 4 5 6 7 Bevezetés Annak érdekében,

Részletesebben

Kezelési útmutató az üzemeltető számára Logano G221

Kezelési útmutató az üzemeltető számára Logano G221 Szilárd tüzelésű kazán 6 720 809 698 (2014/03) HU Kezelési útmutató az üzemeltető számára Logano G221 Teljesítmény-tartomány 20 kw-tól 40 kw-ig Kezelés előtt figyelmesen olvassa el. Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék

Részletesebben

FEDELES GÁZ-GRILL: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

FEDELES GÁZ-GRILL: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FEDELES GÁZ-GRILL: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TIPUSSZÁM: 401S-BM /Yorker Basic KIZÁRÓLAG SZABADTÉRI HASZNÁLATRA ÖSSZESZERELÉS ELŐTT OLVASSA EL A JELEN ÚTMUTATÓT AZ ÚTMUTATÓT ŐRIZZE MEG FIGYELEM! Az útmutatások

Részletesebben

Remeha P 320. Olaj/gáz tüzelésű kazánok GÉPKÖNYV. Magyar 19/10/05

Remeha P 320. Olaj/gáz tüzelésű kazánok GÉPKÖNYV. Magyar 19/10/05 Remeha P 320 Olaj/gáz tüzelésű kazánok Magyar 19/10/05 GÉPKÖNYV - Tartalom Bevezetés...................................................................................3 Leírás......................................................................................4

Részletesebben

SFL. cod. 3540Z906HU - Rev. 00-07/2014 HU - HASZNÁLATI, BESZERELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS

SFL. cod. 3540Z906HU - Rev. 00-07/2014 HU - HASZNÁLATI, BESZERELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS cod. 3540Z906U - Rev. 00-07/2014 U - ASZNÁATI, SZRÉSI ÉS KARANTARTÁSI UTASÍTÁS U 1. ÁTAÁNOS FIGYMZTTÉSK Figyelmesen olvassa el, és tartsa be a jelen használati utasításban található figyelmeztetéseket.

Részletesebben

KIT BOB5 ECO2 vezérléssel

KIT BOB5 ECO2 vezérléssel 1 KIT BOB5 ECO2 vezérléssel Használati és üzembe helyezési utasítás Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott, Benincá BOB50 típusú szettet választotta. A Benincá cég kínálatában található összes termék

Részletesebben

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V TELEPÍTÉSI, HASZNÁLATI, ÁPOLÁSI ÉS KARBANTARTÁSI INFORMÁCIÓK K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V ZANUSSI KÉSZÜLÉK CSALÁD N700-AS KÉSZÜLÉKSOR ELECTROLUX LEHEL Kft. - 2 - N700-AS SOROZAT T A R T A L O M FEJEZET

Részletesebben

Integrált melegvíztároló csatlakozós kombi fűtőberendezések és gázfűtő berendezések

Integrált melegvíztároló csatlakozós kombi fűtőberendezések és gázfűtő berendezések Szerelési és karbantartási útmutató Integrált melegvíztároló csatlakozós kombi fűtőberendezések és gázfűtő berendezések CGU-2-18/24 CGG-2-18/24 CGU-2K-18/24 CGG-2K-18/24 Wolf GmbH Postfach 1380 D-84048

Részletesebben

New Boracay ZE_IB&IM_DB68-05691A-00_HU.indd 1 2015/12/4 13:38:14

New Boracay ZE_IB&IM_DB68-05691A-00_HU.indd 1 2015/12/4 13:38:14 New Boracay ZE_IB&IM_DB68-05691A-00_HU.indd 1 2015/12/4 13:38:14 Az ön új klímaberendezésének tulajdonságai 2-step cooling (2 lépéses hűtés) A 2 lépéses hűtés funkció gyorsan lehűti a helyiséget a kívánt

Részletesebben

Sarokcsiszoló gép GA7030 / GA7030F GA7030S / GA7030SF GA7040S / GA7040SF GA9030 / GA9030F GA9030S / GA9030SF GA9040S / GA9040SF

Sarokcsiszoló gép GA7030 / GA7030F GA7030S / GA7030SF GA7040S / GA7040SF GA9030 / GA9030F GA9030S / GA9030SF GA9040S / GA9040SF Sarokcsiszoló gép GA7030 / GA7030F GA7030S / GA7030SF GA7040S / GA7040SF GA9030 / GA9030F GA9030S / GA9030SF GA9040S / GA9040SF KETTŐS SZIGETELÉS H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S FIGYELEM! Saját biztonsága

Részletesebben

ÚTMUTATÓ A FALI BEÉPÍTETT TÁROLÓS KAZÁNOK FELSZERELÉSÉHEZ, HASZNÁLATÁHOZ ÉS KARBANTARTÁSÁHOZ NYITOTT ÉGÉSTERŰ, TERMÉSZETES HUZATÚ KÉSZÜLÉKEK

ÚTMUTATÓ A FALI BEÉPÍTETT TÁROLÓS KAZÁNOK FELSZERELÉSÉHEZ, HASZNÁLATÁHOZ ÉS KARBANTARTÁSÁHOZ NYITOTT ÉGÉSTERŰ, TERMÉSZETES HUZATÚ KÉSZÜLÉKEK ÚTMUTATÓ A FALI BEÉPÍTETT TÁROLÓS KAZÁNOK FELSZERELÉSÉHEZ, HASZNÁLATÁHOZ ÉS KARBANTARTÁSÁHOZ RMA 24 E TIPUSJELŰ GÁZKAZÁNOK B TÍPUS NYITOTT ÉGÉSTERŰ, TERMÉSZETES HUZATÚ KÉSZÜLÉKEK RMAS 20 E RMAS 24 E RMAS

Részletesebben

Vario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

Vario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija Vario SUCTION PUMP ET Kasutusjuhend HU Kezelési utasítás CS Návod k použití LT Naudojimo instrukcijos LV Lietošanas instrukcija PL Instrukcje użytkowania SK Návod na obsluhu SL Navodila za uporabo DA Brugsanvisning

Részletesebben

h á z t a r t á s i k é s z ü l é k e k Használati útmutató

h á z t a r t á s i k é s z ü l é k e k Használati útmutató h á z t a r t á s i k é s z ü l é k e k Használati útmutató Tartalomjegyzék Biztonsági tudnivalók...3 Az útmutatóról...5 A készülék kicsomagolása...5 Tartozéklista és szabályozó elemek...6 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...7

Részletesebben

atmocraft VK 654/9 1654/9 HU; PL

atmocraft VK 654/9 1654/9 HU; PL atmocraft VK 654/9 654/9 HU; PL Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató atmocraft Gázüzemű fűtőkazán HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Megjegyzések a dokumentációhoz........ 3. A dokumentumok

Részletesebben

Csatlakozórendszer szelepes fűtőtestekhez. G 3/4" kónuszos. G 3/4" AG kónuszos

Csatlakozórendszer szelepes fűtőtestekhez. G 3/4 kónuszos. G 3/4 AG kónuszos Csatlakozórendszer szelepes fűtőtestekhez Normblatt áttekintés 2006. jan. kiadás áttekintés Bypass egységek és csatlakozóidomok Kivitel Fűtőtest-csatlakozó G 3/4" Rp 1/2" 2 db 1 3001 01 1 3002 01 Csőcsatlakozások

Részletesebben

Kiromed Zéta Gravitációs gerincnyújtó készülék Használati utasítás Összeszerelési útmutató

Kiromed Zéta Gravitációs gerincnyújtó készülék Használati utasítás Összeszerelési útmutató Kiromed Zéta Gravitációs gerincnyújtó készülék Használati utasítás Összeszerelési útmutató A termék kivitele a képen látható eszköztől részleteiben eltérhet, a változás jogát fenntartjuk. 1 SN: Kiadás

Részletesebben

ACCESS h szivattyúk Szerelési és kezelési útmutató 1./14 oldal

ACCESS h szivattyúk Szerelési és kezelési útmutató 1./14 oldal ACCESS h szivattyúk Szerelési és kezelési útmutató 1./14 oldal 1 A h szivattyú használata 2 1.1 A kezel felület bemutatása... 2 1.2 A kezel felület használata... 2 1.3 Be- és kikapcsolás... 3 1.4 A h mérséklet

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás 630 8889 00/06 HU Szakemberek számára Szerelési és karbantartási utasítás Logano GE55 speciális olaj-/gáztüzelésű kazán A szerelés és karbantartás előtt kérjük gondosan átolvasni Előszó Ehhez az utasításhoz

Részletesebben

Használati utasítás Kubota B1-14D, B1-15D, B1-16D, B1-17D Traktorokhoz

Használati utasítás Kubota B1-14D, B1-15D, B1-16D, B1-17D Traktorokhoz Használati utasítás Kubota B1-14D, B1-15D, B1-16D, B1-17D Traktorokhoz - 1 - I. Bevezetés A Kubota B1-14D, B1-15D, B1-16D és B1-17D olyan négy kerék meghajtású, többcélú kerti traktor, ami a kertészetek,

Részletesebben

Használati utasítás Iseki TL2300F, TL 2500F Traktorhoz

Használati utasítás Iseki TL2300F, TL 2500F Traktorhoz Használati utasítás Iseki TL2300F, TL 2500F Traktorhoz Ez a dokumentum a Kelet-Agro kft szellemi tulajdona. A leírás bármelyik része, vagy egésze csak a Kelet-Agro kft írásos engedélyével másolható vagy

Részletesebben

Napfénylámpa Használati utasítás

Napfénylámpa Használati utasítás TL60 H Napfénylámpa Használati utasítás Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de email: kd@beurer.de Tartalom 1 megismerése...

Részletesebben

ANTEA KC 12-24-28 KR 12-24-28 KRB 12-24-28

ANTEA KC 12-24-28 KR 12-24-28 KRB 12-24-28 ANTEA KC 12-24-28 KR 12-24-28 KRB 12-24-28 IST 03 C 821-01 ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS HU Fordított anyag az (olasz nyelvű) eredeti alapján. Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital

Részletesebben

QYB1 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HIDRAULIKUS NYOMÁSFOKOZÓ GÉP QYB1

QYB1 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HIDRAULIKUS NYOMÁSFOKOZÓ GÉP QYB1 GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

VICTRIX Superior TOP 32 kw

VICTRIX Superior TOP 32 kw Használati útmutató HU VICTRIX Superior TOP 32 kw *1.032471IT* Kedves Vásárlónk! Gratulálunk, hogy egy csúcsminőségű Immergas terméket választott, amely hosszú ideig fogja az Ön kényelmét és biztonságát

Részletesebben

POW302 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POW302 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás 7 747 00 099 03/2004 HU Szakemberek számára Szerelési és karbantartási utasítás Logalux L35 200 tároló melegvíz termelő A szerelés és karbantartás előtt kérjük gondosan átolvasni Előszó Ez a termék szerkezetét

Részletesebben

PREMAX FTPi sorozat (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás

PREMAX FTPi sorozat (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás MOSOGATÁSTECHNIKA Szalagos mosogatógépek PREMAX FTPi sorozat (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás (az eredeti használati utasítás fordítása) HU DSN: FTN-14-02 A következő sorozatszámtól: 86

Részletesebben

Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül)

Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Üzemeltetési utasítás Szerelés, kezelés, üzembe helyezés Tartalomjegyzék SGExC 05.1 SGExC 12.1 Először olvassa el az útmutatót! Tartsa

Részletesebben

Mosógép WMD 65125 WMD65105S WMD 65105 WMD 65085

Mosógép WMD 65125 WMD65105S WMD 65105 WMD 65085 Mosógép WMD 65125 WMD65105S WMD 65105 WMD 65085 1 Óvintézkedések Általános biztonsági kérdések Soha ne helyezze a gépet szõnyegre. A szükséges légáramlás nélkül ugyanis túlhevülhet a gép. Ez pedig problémákat

Részletesebben

Lefejtő haszna lati utasí ta s VRR12L/VRR24L VRR12L-OS/VRR24L-OS

Lefejtő haszna lati utasí ta s VRR12L/VRR24L VRR12L-OS/VRR24L-OS Lefejtő haszna lati utasí ta s VRR12L/VRR24L VRR12L-OS/VRR24L-OS Jelen használati utasítás nem teljes. Kérjük, az ábrák értelmezéséhez használják a készülékhez mellékelt angol nyelvű használati utasítást

Részletesebben

WAC 2200. Klímaszervizelő készülék. Az eredeti használati utasítás fordítása. 2188-HU-V20151118-(ed.4 ver.035)

WAC 2200. Klímaszervizelő készülék. Az eredeti használati utasítás fordítása. 2188-HU-V20151118-(ed.4 ver.035) WAC 2200 Klímaszervizelő készülék 2188-HU-V20151118-(ed.4 ver.035) Az eredeti használati utasítás fordítása Tartalom 1 Bevezetés... 1 Üzemeltetés... 1 Utasítás... 1 A HASZNÁLATI UTASÍTÁS MEGŐRZÉSE... 1

Részletesebben

APY-09CS és APY-12CS. Hordozható klímaberendezés. Használati utasítás

APY-09CS és APY-12CS. Hordozható klímaberendezés. Használati utasítás APY-09CS és APY-12CS Hordozható klímaberendezés Használati utasítás Köszönjük, hogy kiváló minőségű klímaberendezésünket választotta. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást.

Részletesebben

ÓVINTÉZKEDÉSEK GONDOSAN OLVASSA EL, MIELŐTT TOVÁBBLÉP! A hálózati adapterről

ÓVINTÉZKEDÉSEK GONDOSAN OLVASSA EL, MIELŐTT TOVÁBBLÉP! A hálózati adapterről ÓVINTÉZKEDÉSEK GONDOSAN OLVASSA EL, MIELŐTT TOVÁBBLÉP! A hálózati adapterről VIGYÁZAT Ez a hálózati adapter csak Yamaha/Steinberg eszközökkel használható. Ne használja semmilyen más célra. Csak beltéri

Részletesebben

BESZERELÉSI ÉS JAVÍTÁSI EL ÍRÁS

BESZERELÉSI ÉS JAVÍTÁSI EL ÍRÁS BESZERELÉSI ÉS JAVÍTÁSI EL ÍRÁS A FÉG KONVEKTOR ZRT. által gyártott gázkonvektorok el írásában leírtak kizárólag megfelel képesítéssel rendelkez gázszerel k részére készültek B ESZERELÉSI ÉS JAVÍTÁSI A

Részletesebben

FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ. Általános biztonsági szabályok

FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ. Általános biztonsági szabályok FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ Általános biztonsági szabályok 1. Figyelem! A FAAC erősen ajánlja az alábbi előírások szó szerinti követését a személyi biztonság érdekében. A termék

Részletesebben

LÉGCSATORNÁS LÉGKONDICIONÁLÓ

LÉGCSATORNÁS LÉGKONDICIONÁLÓ LÉGCSATORNÁS LÉGKONDICIONÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR TARTALOM 1. MŰKÖDTETÉS ELŐTTI TUDNIVALÓK... 2 1.1. Biztonsági óvintézkedések... 2 1.2. Az alkatrészek neve... 3 2. MŰKÖDTETÉS...

Részletesebben

Strangszabályozó- és elzárószelep. BOA-Control/BOA-Control IMS. Üzemeltetési útmutató

Strangszabályozó- és elzárószelep. BOA-Control/BOA-Control IMS. Üzemeltetési útmutató Strangszabályozó- és elzárószelep BOA-Control/BOA-Control IMS Üzemeltetési útmutató Impresszum Üzemeltetési útmutató BOA-Control/BOA-Control IMS Minden jog fenntartva. A tartalmak a gyártó írásos hozzájárulása

Részletesebben

Mosógép. Compact 1001 Compact 1201 Compact 1401 Compact 1501

Mosógép. Compact 1001 Compact 1201 Compact 1401 Compact 1501 Mosógép Compact 1001 Compact 1201 Compact 1401 Compact 1501 1 1 Óvintézkedések Általános biztonsági kérdések Soha ne helyezze a gépet szõnyegre. A szükséges légáramlás nélkül ugyanis túlhevülhet a gép.

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. Explorer 2T-4T

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. Explorer 2T-4T KEZELÉSI ÚTMUTATÓ VEZETŐ ÉS UTASA A motorkerékpár egy vezető és egy utas részére készült, de mindig csak a Magyarországon érvényben lévő jogszabályoknak megfelelően lehet használni. A jármű össztömege

Részletesebben

POWXQ8125 HU 1 JELZÉSEK... 2 2 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 2 3 HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK... 4

POWXQ8125 HU 1 JELZÉSEK... 2 2 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 2 3 HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK... 4 1 JELZÉSEK... 2 2 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 2 2.1 Munkakörnyezet... 2 2.2 Elektromos biztonság... 2 2.3 Személyi biztonság... 3 2.4 Az elektromos működtetésű szerszámok helyes használata.... 3

Részletesebben

Tudnivalók a füstgázelvezetéshez

Tudnivalók a füstgázelvezetéshez Tudnivalók a füstgázelvezetéshez Gázüzemű kondenzációs készülék 6 720 643 912-000.1TD Logamax plus GB162-15/25/35/45 GB162-25/30 T10 GB162-25/30 T40S Szakemberek számára Figyelmesen olvassa el a szerelés

Részletesebben

Általános biztonsági óvintézkedések Magyar

Általános biztonsági óvintézkedések Magyar Általános biztonsági óvintézkedések Általános biztonsági óvintézkedések Magyar 1 Általános biztonsági óvintézkedések 1 Általános biztonsági óvintézkedések 1.1 A dokumentum bemutatása Az eredeti dokumentum

Részletesebben

B-TEL99 Kétcsatornás telefonhívó

B-TEL99 Kétcsatornás telefonhívó B-TEL99 Kétcsatornás telefonhívó Felszerelési és Felhasználási útmutató 1 TARTALOMJEGYZÉK TARTALOMJEGYZÉK...2 BEVEZETŐ...3 Általános jellemzők...3 Leírás...3 Hívási folyamat...4 Műszaki jellemzők...4 Részegységek

Részletesebben

8 ÜZEMANYAG ÉS OLAJOZÁS... 6. 8.1 Üzemanyag... 6 8.1.1 A benzin és az olaj keverékének aránya 40:1... 7 9 MŰKÖDTETÉS... 7

8 ÜZEMANYAG ÉS OLAJOZÁS... 6. 8.1 Üzemanyag... 6 8.1.1 A benzin és az olaj keverékének aránya 40:1... 7 9 MŰKÖDTETÉS... 7 1 ALKALMAZÁS... 3 2 ALKATRÉSZEK ÁTTEKINTÉSE (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 SPECIFIKUSAN A BOZÓTIRTÓRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 4 6 AZ ÜZEMANYAG BIZTONSÁGOS KEZELÉSÉRE

Részletesebben

PolluCom M Beépítési és üzemeltetési utasítás. 1. Mőszaki adatok. Szállítási terjedelem. Tartalom. 2. Fontos tudnivalók

PolluCom M Beépítési és üzemeltetési utasítás. 1. Mőszaki adatok. Szállítási terjedelem. Tartalom. 2. Fontos tudnivalók A PolluCom M kompakt hımennyiségmérı a vízzel mint energiahordozó közeggel mőködı főtési rendszerek energiafogyasztásának mérésére szolgál. Ez a beépítési és üzemeltetési utasítás a PolluCom M kompakt

Részletesebben

Termék: HYPRO 6 HIDRAULIKUS KÉZI LYUKASZTÓ TPA8 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AZ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA GARANCIALEVÉL

Termék: HYPRO 6 HIDRAULIKUS KÉZI LYUKASZTÓ TPA8 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AZ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA GARANCIALEVÉL GARANCIALEVÉL 1. Az által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alap- ján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv GARANCIALEVÉL rendelkezései alapján

Részletesebben

haladhatja meg a 600 V-ot. Az egyes mérési tartományok kerámikus nagyteljesítményű biztosítókkal

haladhatja meg a 600 V-ot. Az egyes mérési tartományok kerámikus nagyteljesítményű biztosítókkal A termék megfelel a nemzeti és az európai törvényi követelményeknek. termékelnevezések a mindenkori tulajdonos védjegyei. Minden jog fenntartva. Az útmutatóban található cégnevek és Conrad Szaküzlet 1067

Részletesebben

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV Split rendszerű légkondicionáló FFQ5CVE FFQ5CVE FFQ50CVE FFQ60CVE 6 7 9 4 5 A 8 4 A5 RR7-00-5 RQ7-00-5 RXS5-5-50-60 8-5 -8 8-5 -8-4- 80% 80% 80% 5~46 5~46 0~46 MXS40-50 0~46 MXS40-5-68-80%

Részletesebben

BM 60. H Vérnyomásmérő Használati utasítás

BM 60. H Vérnyomásmérő Használati utasítás BM 60 BEURER GmbH Söfl inger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de H Vérnyomásmérő Használati utasítás Tisztelt Vásárlónk!

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI REFERENCIA-ÚTMUTATÓ

FELHASZNÁLÓI REFERENCIA-ÚTMUTATÓ FELHASZNÁLÓI REFERENCIA-ÚTMUTATÓ EHBH04CA EHBH08CA EHBH6CA EHBX04CA EHBX08CA EHBX6CA EHVH04S8CA EHVH08S8CA EHVH08S6CA EHVH6S8CA EHVH6S6CA EHVX04S8CA EHVX08S8CA EHVX08S6CA EHVX6S8CA EHVX6S6CA Általános

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A BluWash BW-103 R KÉSZÜLÉKHEZ AZ ELEKTROMOS BALESETEK KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN! 1. Biztonságos, földelt konnektor használatával helyezze üzembe a készüléket! 2. Vigyázzon,

Részletesebben

Szerelési és Használati Útmutató Art.-Nr. 12394 / 12398

Szerelési és Használati Útmutató Art.-Nr. 12394 / 12398 1 12394_12398HUN Szerelési és Használati Útmutató Art.-Nr. 12394 / 12398 FONTOS: OLVASSA EL GONDOSAN AZ ÖSSZES ÚTMUTATÓBAN TALÁLHATÓ UTASÍTÁST MIEL TT HASZNÁLNI KEZDENÉ A BERENDEZÉST! GONDOSAN KÖVESSE

Részletesebben

Original-Gebrauchsanleitung V1/0116

Original-Gebrauchsanleitung V1/0116 109881 Original-Gebrauchsanleitung V1/0116 H MAGYAR Tartalom 1. Általános információ... 158 2. Biztonsági tanácsok, szabványok, előírások és jogi szabályozások... 159 3. Rendeltetésszerű használat... 159

Részletesebben

DREHMO Standard hajtások gépkönyve

DREHMO Standard hajtások gépkönyve DREHMO Standard hajtások gépkönyve Az üzemeltetési leírás vezérlő és szabályozó hajtóművekre érvényes Többfordulatú és lineáris hajtóművek szerelési utasítása, üzemeltetési leírása, szerviz leírása MEGJEGYZÉS

Részletesebben

4-138-184-43(1) DVD Writer. Kezelési utasítás DVDirect Express VRD-P1. 2008 Sony Corporation

4-138-184-43(1) DVD Writer. Kezelési utasítás DVDirect Express VRD-P1. 2008 Sony Corporation 4-138-184-43(1) DVD Writer Kezelési utasítás DVDirect Express VRD-P1 2008 Sony Corporation Biztonsági szabályok FIGYELMEZTETÉS A tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki a készüléket

Részletesebben

Waterair Wi-Fi h szivattyúk Szerelési útmutató 1./14 oldal 2014. fejlesztés

Waterair Wi-Fi h szivattyúk Szerelési útmutató 1./14 oldal 2014. fejlesztés Waterair Wi-Fi h szivattyúk Szerelési útmutató 1./14 oldal 2014. fejlesztés Tartalomjegyzék 1 A h szivattyú helye 2 1.1 A talapzat... 2 1.2 Betartandó minimális távolságok... 3 1.3 Távolság a medencét

Részletesebben

VIESMANN. Szervizre vonatkozó utasítás VITOLIGNO 100-S. a szakember részére

VIESMANN. Szervizre vonatkozó utasítás VITOLIGNO 100-S. a szakember részére Szervizre vonatkozó utasítás a szakember részére VIESMANN Vitoligno 100-S Típus: VL1A Faelgázosító kazán max. 50 cm hosszúságú hasábfa elégetésére VITOLIGNO 100-S 12/2008 Kérjük, őrizze meg! Biztonságtechnikai

Részletesebben

OPEL ASTRA Kezelési útmutató

OPEL ASTRA Kezelési útmutató OPEL ASTRA Kezelési útmutató Tartalom Bevezetés... 2 Röviden... 6 Kulcsok, ajtók és ablakok... 20 Ülések, biztonsági rendszerek... 47 Tárolás... 72 Műszerek és kezelőszervek... 91 Világítás... 137 Hőmérséklet-szabályozás...

Részletesebben

STIHL SG 51, 71. Használati utasítás

STIHL SG 51, 71. Használati utasítás { STIHL SG 5, 7 Használati utasítás Tartalomjegyzék Eredeti használati utasítás Klórmentesen fehérített papírra nyomtatott. A nyomdafesték növényi olajokat tartalmaz, a papír újból felhasználható. Ehhez

Részletesebben

HU BEÉPÍTHETŐ ELEKTROMOS FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat PVL6KHT46. www.nardi.hu

HU BEÉPÍTHETŐ ELEKTROMOS FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat PVL6KHT46. www.nardi.hu BEÉPÍTHETŐ ELEKTROMOS FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat PVL6KHT46 1 Ezt a berendezést a gyárból való kikerülés előtt szakértő és hozzáértő személyzet tesztelte és fejlesztette

Részletesebben

Kezelési utasítás Celsius Faelgázosító kazánokhoz

Kezelési utasítás Celsius Faelgázosító kazánokhoz Kezelési utasítás Celsius Faelgázosító kazánokhoz 1 Kedves Vásárló! Ön egy Celsius Faelgázosító kazán fa tüzelésére alkalmas, melegvíz üzemő kazán tulajdonosa lett. Meggyızıdésünk, hogy jól választott,

Részletesebben

Ütve csavarhúzó gép H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S TW1000

Ütve csavarhúzó gép H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S TW1000 Ütve csavarhúzó gép TW1000 KETTŐS SZIGETELÉS H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S Saját biztonsága érdekében a gép használata előtt OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSRA ŐRIZZE

Részletesebben

flexotherm Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VWF 57/4 VWF 87/4 VWF 117/4 VWF 157/4 VWF 197/4

flexotherm Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VWF 57/4 VWF 87/4 VWF 117/4 VWF 157/4 VWF 197/4 Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató flexotherm VWF 57/4 VWF 87/4 VWF 117/4 VWF 157/4 VWF 197/4 HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH erghauser Str. 40 D-42859

Részletesebben

PT-052 Használati utasítás

PT-052 Használati utasítás PT-052_HU.book Page 2 Wednesday, March 7, 2012 2:33 PM PT-052 Használati utasítás HU PT-052_HU.book Page 2 Wednesday, March 7, 2012 2:33 PM Köszönjük, hogy megvásárolta a PT-052 Víz alatti tokot (a továbbiakban

Részletesebben

GARDENA 4000/4 electronic plus és 4000/5 electronic plus háztartási automata szivattyúk, cikksz. 1482 és 1484 : használati útmutató

GARDENA 4000/4 electronic plus és 4000/5 electronic plus háztartási automata szivattyúk, cikksz. 1482 és 1484 : használati útmutató GARDENA 4000/4 electronic plus és 4000/5 electronic plus háztartási automata szivattyúk, cikksz. 1482 és 1484 : használati útmutató Tartalom 1. Megjegyzések a használati útmutatóhoz 2. Felhasználási terület,

Részletesebben

ÓVINTÉZKEDÉSEK A LÉGKONDICIONÁLÓVAL KAPCSOLATBAN

ÓVINTÉZKEDÉSEK A LÉGKONDICIONÁLÓVAL KAPCSOLATBAN BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Tilos áram alatt levő készüléket üzembe helyezni. Az üzembe helyezést és a szervizelést/javítást szakembernek kell végeznie, a gyártó előírásaival és a helyi biztonsági normákkal

Részletesebben

UNIVERSAL 2P MIG hegesztıgép. Használati utasítás

UNIVERSAL 2P MIG hegesztıgép. Használati utasítás UNIVERSAL 2P MIG hegesztıgép Használati utasítás 1 Gratulálunk, hogy gondosan megtervezett termékünket választotta. Annak érdekében, hogy a leghasznosabban alkalmazhassa a készüléket, kérjük, figyelmesen

Részletesebben

Hűtővitrin. Üzembe helyezés előtti tudnivalók

Hűtővitrin. Üzembe helyezés előtti tudnivalók Hűtővitrin HU Kedves Vásárló! Megköszönjük az Ön bizalmát, amit a mi termékünk megvásárlása iránt tanúsított. Sok örömet kívánunk Önnek a használat során. A hűtővitrin háztartási alkalmazásra, italok 0

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás DULCO flex DFBa Tömlőszivattyú

Üzemeltetési utasítás DULCO flex DFBa Tömlőszivattyú Üzemeltetési utasítás DULCO flex DFBa Tömlőszivattyú HU Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat. Ne dobja el. A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő károkért az üzemeltető

Részletesebben

INFRAVÖRÖS KÜLTÉRI HŐSUGÁRZÓ

INFRAVÖRÖS KÜLTÉRI HŐSUGÁRZÓ INFRAVÖRÖS KÜLTÉRI HŐSUGÁRZÓ Biztonsági előírások és kezelési útmutató EXHR14003B-15 (HT-F62913A-500) Köszönjük, hogy ez a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt

Részletesebben

Duet M 40011037-1103. Üzembe helyezési útmutató

Duet M 40011037-1103. Üzembe helyezési útmutató Duet M 40011037-1103 HU Üzembe helyezési útmutató HU 1.1 1.2 1.3 A 1.4 1.5 1 < < < < A B 2.1 2.2 2.3 2.4 C 2.5 2.6 2 < < < < 2.7 2.8 3.1 3.2 3.3 3 < < < < 1 Bevezetés A berendezés üzembe helyezését bízza

Részletesebben

Szerelés előtt olvassa el a szerelési útmutatót! Üzembehelyezés előtt olvassa el a kezelési utasítást!

Szerelés előtt olvassa el a szerelési útmutatót! Üzembehelyezés előtt olvassa el a kezelési utasítást! Gázüzemű átfolyós rendszerű vízmelegítő Therm 6000 O WRD14-2 G... [hu] Beszerelés és használati utasítás 6 720 680 335 (2015/04) HU Szerelés előtt olvassa el a szerelési útmutatót! Üzembehelyezés előtt

Részletesebben

TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85

TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85 IST 03 C 341-02 TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85 HU ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el

Részletesebben

New Compact Kompresszoros inhalátor

New Compact Kompresszoros inhalátor HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ New Compact Kompresszoros inhalátor GKA Medical 1 A. ábra 2 B. ábra E. ábra C. ábra F. ábra D. ábra G. ábra 3 A New Compact részei 1. Kompresszoregység 2. Főkapcsoló 3. Hálózati kábel

Részletesebben

Szerelési útmutató. Wavin Tempower CW-90 LAKOSSÁGI, KERESKEDELMI ÉS IPARI ALKALMAZÁSOK

Szerelési útmutató. Wavin Tempower CW-90 LAKOSSÁGI, KERESKEDELMI ÉS IPARI ALKALMAZÁSOK Wavin Tempower CW-90 Szerelési útmutató LAKOSSÁGI, KERESKEDELMI ÉS IPARI ALKALMAZÁSOK Üzembe helyezési útmutató CW-90 2007. június, 1.4 verzió. Tartalomjegyzék 1. Az útmutatóról 3 1.1. Címzettek 3 1.2.

Részletesebben

SZERELÉSI KÉZIKÖNYV FUQ71CVEB FUQ100CVEB FUQ125CVEB. MODELLEK (4-utas kifúvás, mennyezetre erősített típus)

SZERELÉSI KÉZIKÖNYV FUQ71CVEB FUQ100CVEB FUQ125CVEB. MODELLEK (4-utas kifúvás, mennyezetre erősített típus) SZERELÉSI KÉZIKÖNYV SPLIT RENDSZER Klímaberendezések MODELLEK (-utas kifúvás, mennyezetre erősített típus) FUQ7CVEB FUQ00CVEB FUQCVEB OLVASSA EL FIGYELMESEN AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT.

Részletesebben

FÉMDARABOLÓ KÖRFŰRÉSZ LC1230. Használati utasítás

FÉMDARABOLÓ KÖRFŰRÉSZ LC1230. Használati utasítás MAKITA FÉMDARABOLÓ KÖRFŰRÉSZ LC1230 Használati utasítás KETTŐS SZIGETELÉS SPECIFIKÁCIÓK Típus LC1230 A fűrészlap átmérője 305 mm Furat (főtengely) átmérője 25,4 mm Üresjárati sebesség (percenkénti fordulatszám)

Részletesebben

SR 35 B45, SR 38 B45, SR 40 R45, SR 50 H60

SR 35 B45, SR 38 B45, SR 40 R45, SR 50 H60 OLEO-MAC SR 35 B45, SR 38 B45, SR 40 R45, SR 50 H60 fűszellőztető használati útmutató HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELŐSZÓ Tisztelt Hölgyem/Uram, Szeretnénk megköszönni Önnek, hogy megvásárolta cégünk fűszellőztető

Részletesebben

HŰTŐSZEKRÉNY ZUS 6140 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. http://www.markabolt.hu/

HŰTŐSZEKRÉNY ZUS 6140 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. http://www.markabolt.hu/ HŰTŐSZEKRÉNY ZUS 6140 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK Figyelmeztetések és fontos útmutatások Útmutatások a csomagoló anyagokhoz A használók számára A készülék bemutatása 5 Használat 5 A belső részek

Részletesebben

Fisher GX Szabályozószelep és hajtómű együttes

Fisher GX Szabályozószelep és hajtómű együttes Használati útmutató GX Szelep és hajtómű együttes Fisher GX Szabályozószelep és hajtómű együttes Tartalom Bevezetés... 1 A kézikönyv tartalma... 1 Leírás... 1 Jellemzők... 2 A szelep beszerelése... 2 Karbantartás...

Részletesebben

hu Használati utmutató

hu Használati utmutató hu Használati utmutató Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Cod. 9000419785 H www.bosch-home.com Tartalomjegyzék Biztonsági el írások................. 5 A készülék.........................

Részletesebben

Stroller. Sprint S T R O L L E R S P R I N T H A S Z N Á L AT I Ú T M U TAT Ó PÁ C I E N S E K N E K

Stroller. Sprint S T R O L L E R S P R I N T H A S Z N Á L AT I Ú T M U TAT Ó PÁ C I E N S E K N E K Stroller S T R O L L E R H A S Z N Á L AT I Ú T M U TAT Ó PÁ C I E N S E K N E K Sprint S P R I N T Figyelmeztető információk Az egység használata előtt alaposan olvassa át ezt az oldalt. Az egység folyékony

Részletesebben

FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK VESZÉLY: FIGYELEM:

FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK VESZÉLY: FIGYELEM: FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOS. A jelen útmutatóban és magán a készüléken is fontos biztonsági üzenetek szerepelnek, amiket mindig el kell olvasni és be kell tartani.

Részletesebben

Nagy hatásfokú falra szerelhető gáztüzelésű kazánok Felszerelési és használati utasítás

Nagy hatásfokú falra szerelhető gáztüzelésű kazánok Felszerelési és használati utasítás + hu Nagy hatásfokú falra szerelhető gáztüzelésű kazánok Felszerelési és használati utasítás Tisztelt Vásárló! Biztosak vagyunk abban, hogy az Ön új kazánja meg fog felelni az Ön összes követelményének.

Részletesebben

Angol/Hungarian/HU Felhasználói kézikönyv

Angol/Hungarian/HU Felhasználói kézikönyv 7200 Patents Pending The safe scrubbing alternativet Angol/Hungarian/HU Felhasználói kézikönyv 331182 Rev.09 *331182* Ezt a kézikönyvet valamennyi új TENNANT Model 7200 típusú géphez mellékeljük. A kézikönyv

Részletesebben

Nem kötelező érvényű útmutató a magasban végzett munkáról szóló 2001/45/EK (irányelv végrehajtásának helyes gyakorlatáról)

Nem kötelező érvényű útmutató a magasban végzett munkáról szóló 2001/45/EK (irányelv végrehajtásának helyes gyakorlatáról) Nem kötelező érvényű útmutató a magasban végzett munkáról szóló 2001/45/EK (irányelv végrehajtásának helyes gyakorlatáról) Európai Bizottság Nem kötelező útmutató a munkavállalók által a munkájuk során

Részletesebben

3M Munka- és környezetvédelmi üzletág Légzésvédelmi termékek katalógusa

3M Munka- és környezetvédelmi üzletág Légzésvédelmi termékek katalógusa 3M Munka- és környezetvédelmi üzletág Légzésvédelmi termékek katalógusa Légzésvédelem Kimagasló védelem az élet minden területén A világ egyik vezető egyéni védőeszköz gyártójaként az a célunk, hogy szakmai

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK GYORS ÁTTEKINTŐ ÚTMUTATÓ PROGRAMTÁBLÁZAT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TARTALOMJEGYZÉK GYORS ÁTTEKINTŐ ÚTMUTATÓ PROGRAMTÁBLÁZAT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK GYORS ÁTTEKINTŐ ÚTMUTATÓ A RUHANEMŰ ELŐKÉSZÍTÉSE A PROGRAM ÉS A FUNKCIÓK KIVÁLASZTÁSA PROGRAM INDÍTÁSA ÉS EFEJEZÉSE PROGRAM MÓDOSÍTÁSA PROGRAM MEGSZAKÍTÁSA PROGRAMTÁLÁZAT NAPI KARANTARTÁS

Részletesebben

BOB50M/ME Használati és üzembe helyezési utasítás Telepítőknek

BOB50M/ME Használati és üzembe helyezési utasítás Telepítőknek 1 BOB50M/ME Használati és üzembe helyezési utasítás Telepítőknek 2 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott, Benincá BOB50 típusú szettet választotta. A Benincá cég kínálatában található összes termék

Részletesebben

hu Használati utmutató

hu Használati utmutató hu Használati utmutató Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Cod. 9000668852 B www.bosch-home.com Tartalomjegyzék Biztonsági előírások................. 5 A készülék.........................

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GRILLES MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ. Modell: OM-023D

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GRILLES MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ. Modell: OM-023D HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GRILLES MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ Modell: OM-023D Kérjük, hogy saját biztosnága érdekében az első használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg! Ha rendeltetése

Részletesebben

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARHÚZÓ GÉP. Használati utasítás BTW250 BTW251

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARHÚZÓ GÉP. Használati utasítás BTW250 BTW251 AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARHÚZÓ GÉP Használati utasítás BTW250 BTW251 Normál csavarok Nagy szakítószilárdságú csavarok 2 Magyarázatok az ábrák számozott részleteihez 1. Piros rész 2. Gomb 3. Blokkakkumulátor

Részletesebben

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás TD020D

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás TD020D AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP Használati utasítás TD020D 2 Magyarázatok az ábrák számozott részleteihez 1. Gomb 2. Blokkakkumulátor 3. Rögzítőgomb 4. Kapcsoló 5. Lámpa szimbólum 6. Lámpa 7. Szerszám

Részletesebben