1. Merkmale. Geräten ausgelegt ist, deren Original-Netzteil eine Spannung von 5V liefert. Liebe Kundin, lieber Kunde,

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "1. Merkmale. Geräten ausgelegt ist, deren Original-Netzteil eine Spannung von 5V liefert. Liebe Kundin, lieber Kunde,"

Átírás

1

2

3 Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines qualitativ hochwertigen TEVION Produktes. Sie haben sich für eine moderne Power Bank mit entsprechendem Zubehör entschieden, die sich besonders einfach bedienen lässt. Bitte lesen Sie alle Hinweise sorgfältig und aufmerksam. Beachten Sie besonders alle Sicherheitshinweise. Auf das Gerät haben Sie drei Jahre Garantie. Falls die Power Bank einmal defekt sein sollte, benötigen Sie die beigefügte Garantiekarte und Ihren Kaufbeleg. Bewahren Sie diese zusammen mit der Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Fügen Sie die Bedienungsanleitung bei der Weitergabe an Dritte unbedingt bei. 1. Merkmale Für folgende Funktionen ist die Tevion Power Bank konzipiert worden: Mobiles Ladegerät für Apple iphone¹, ipad¹, ipod¹ und für alle Geräte mit USB-Ladefunktion, einfaches Laden von z.b. Handys, Tablet PC s, Digitalkameras. Lädt die meisten Smartphones in bis zu 2 Stunden, z.b. Apple iphone¹, HTC, Blackberry, LG, Samsung, Nokia.² Lädt Tablet PC s in maximal 8 Stunden, z.b. Apple ipad¹ (8 Std.)³, Samsung Galaxy (5 Std.), Motorola Xoom (4 Std.).² Gleichzeitiges Aufladen von angeschlossenen Geräten während des Nachladens der Tevion Power Bank möglich. ¹ iphone, ipad and ipod sind eingetragene Marken der Firma APPLE INC. und registriert in den USA und anderen Ländern. ² Die genannten Firmen und Produkte sind eingetragene Marken ihrer Inhaber. ³ Das ipad wird bis zu 75% - 90% geladen (abhängig von Nutzung, Raumtemperatur, etc.). Hinweis: Geräten ausgelegt ist, deren Original-Netzteil eine Spannung von 5V liefert. 1

4 2. Verpackungsinhalt Packen Sie die Power Bank vorsichtig aus, prüfen Sie, ob alle der nachfolgend aufgeführten Teile enthalten sind, und informieren uns innerhalb von 14 Tagen, falls etwas fehlen sollte: 1. TEVION MPP USB-Netzladegerät 3. USB-Kabel Tasche 5. Bedienungsanleitung (Ohne Abbildung) 6. Garantiekarte (Ohne Abbildung) Hinweis: besteht Erstickungsgefahr. 2

5 3. Inhaltsverzeichnis 1 Einführung 1 1. Merkmale 2 2. Verpackungsinhalt 3 3. Inhaltsverzeichnis 4 4. Gefahren-, Sicherheits- und Warnhinweise 6 5. Aufladen des Ladegerätes 8 6. Verwendung als Ladegerät 9 7. Reinigung 9 8. Entsorgung Konformität Garantie und Service Technische Daten Stichwortverzeichnis 3

6 4. Gefahren-, Sicherheits- und Warnhinweise Verwendungszweck Die Power Bank ist nur für den Gebrauch in trockenen, geschlossenen Räumen vorgesehen. Sie ist für den privaten Gebrauch ausgelegt und nicht für gewerbliche Zwecke geeignet. Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten Fähigkeiten, elektronische Geräte zu bedienen Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Gefahr durch Elektrizität Wenn Fremdkörper oder eine Flüssigkeit in die Power Bank eingedrungen sind, schalten Sie sie aus, trennen Sie sie vom Stromnetz. Lassen Sie alles gründlich trocknen. Anderenfalls besteht Brand- und Stromschlaggefahr. Wenn die Power Bank heruntergefallen ist oder das Gehäuse beschädigt wurde, schalten Sie sie aus, trennen Sie sie vom Stromnetz. Anderenfalls besteht Brand- und Stromschlaggefahr. Die Power Bank darf nicht auseinander genommen, modifiziert oder repariert werden. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr. Verwenden Sie nur ein USB-Netzteil mit der auf dem Typschild angegebenen Netzspannung. Anderenfalls besteht Brand- oder Stromschlaggefahr. Eine Trennung vom Stromnetz erfolgt durch Entfernen des USB-Netzteils aus der Steckdose. Das eingesteckte USB-Netzteil kann weiterhin Strom verbrauchen und eine Gefahrenquelle darstellen. Bei einem Gewitter darf das USB-Netzteil nicht benutzt werden. Es besteht Stromschlaggefahr. Hitzeschäden - Brandgefahr Lassen Sie die Power Bank nicht an Orten liegen, in denen die Temperatur stark 4

7 ansteigen kann (z. B. in einem Fahrzeug). Dadurch könnten das Gehäuse und Teile im Inneren beschädigt werden, was wiederum einen Brand verursachen kann. Wickeln Sie die Power Bank und das USB-Netzteil nicht ein und legen Sie diese nicht auf Textilien. Dadurch könnte es zu einem Hitzestau im Gerät kommen, wodurch sich das Gehäuse verformen kann, und es besteht Brandgefahr. Gefahren durch den integrierten Lithium-Polymer-Akku Es besteht Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln des Akkus. Setzen Sie das Gerät keinesfalls übermäßiger Wärme aus, wie z. B. Sonneneinstrahlung, Feuer usw. Niemals bei Temperaturen unter 10 C und über 40 C lagern. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Der Akku darf nicht ins Feuer geworfen, kurzgeschlossen, deformiert oder auseinander genommen werden. Es besteht Explosionsgefahr. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht überentladen wird. Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie deshalb das Gerät gemäß Batterieverordnung. Verletzungen und Sachschäden Legen Sie die Power Bank nur auf stabile Unterlagen. Anderenfalls kann die Power Bank herunterfallen oder kippen; sie kann beschädigt werden und Verletzungen verursachen. Verwenden Sie nur das für die Power Bank angegebenen USB-Netzteil. Es wird nicht für Schäden gehaftet, die durch die Benutzung eines falschen USB-Netzteils verursacht wurden. Die für das USB-Netzteil verwendete 230-Volt-Steckdose muss jederzeit frei und zugänglich sein, damit das USB-Netzteil bei Bedarf schnell vom Netz getrennt werden kann. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung und decken Sie das USB-Netzteil nicht ab, um Überhitzung zu vermeiden. Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z. B. brennende Kerzen, auf oder in die Nähe des Gerätes. Beschädigungen der Elektronik oder des Gehäuses, die durch äußere Einflüsse wie Schläge oder Sonstiges hervorgerufen wurden, sind keine Garantieschäden und somit kostenpflichtig. Lassen Sie die Power Bank nicht fallen oder anstoßen und gehen Sie mit ihr immer pfleglich um. Anderenfalls kann diese beschädigt werden. 5

8 5. Aufladen des Ladegeräts Sobald die äußere LED des Ladegeräts rot aufleuchtet, muss der Akku geladen werden. Schließen Sie das USB-Kabel an den seitlichen Mini-USB-Anschluss der Tevion Power Bank an. Verbinden Sie das USB-Kabel dann entweder über das USB-Netzladegerät mit einer frei zugänglichen Steckdose oder mit einem USB-Anschluss eines Computers. Daraufhin leuchten am Ladegerät je nach Ladestand eine oder mehrere blaue LEDs. Jede blaue LED steht für 25% der Ladung. Während des Ladevorgangs blinkt die äußerste LED des aktuellen Ladestands. 6

9 Sobald alle vier blaue LEDs konstant aufleuchten, ist der Akku des Ladegeräts vollständig aufgeladen. Die Ladezeit des Akkus beträgt bei vollständiger Entladung ca. 8 Stunden. Hinweis: angeschlossen werden. 7

10 6. Verwendung als Ladegerät Sie können ein Gerät, dessen Akku geladen werden soll, direkt über das Original-Ladekabel des Geräts mit der Tevion Power Bank verbinden, sofern dieses über einen USB-Anschluss verfügt. Schalten Sie die Power Bank ein, um den Ladevorgang zu starten. Während des Ladens leuchten am Ladegerät je nach Ladestand ein oder mehrere blaue LEDs. Die Ladezeit richtet sich nach der Kapazität des zu ladenden Akkus. Wenn die Kapazität der Tevion Power Bank erschöpft ist, leuchtet die äußere LED rot auf. Das Ladegerät muss dann wieder aufgeladen werden. Während des Ladens der Tevion Power Bank oder eines angeschlossenen Geräts steht jede aufleuchtende blaue LED für einen Ladestand von 25%, bei vollem Ladestand leuchten demnach 4 blaue LEDs. 8

11 7. Reinigung ACHTUNG! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten das USB-Netzteil aus der Steckdose. Verwenden Sie zum Reinigen keine Lösungsmittel, aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel, die Oberflächen können ansonsten beschädigt werden. Reinigen Sie das Gerät vorsichtig mit einem weichen trockenen Tuch. Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen durch leichtes Anfeuchten des Tuches, achten Sie aber darauf, dass keinerlei Feuchtigkeit in das Gerät eindringt. Reiben Sie anschließend das Gerät vollständig trocken. 8. Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein und umweltgerecht in den bereitgestellten Sammelbehältern. Batterien und Akkus dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Akkus nach Gebrauch bei den kommunalen Sammelstellen oder beim Batterie vertreibenden Handel zurückzugeben. Akkus und Batterien sind deshalb mit dem nebenstehenden Zeichen versehen. Korrekte Entsorgung dieses Produktes: Die nebenstehende Kennzeichnung weist darauf hin, dass Elektrogeräte in der EU nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Benutzen Sie bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung. Auskunft erteilen die zuständigen kommunalen Dienststellen. 9

12 9. Konformität In Übereinstimmung mit den folgenden Europäischen Richtlinien wurde an diesem Gerät die CE-Kennzeichnung angebracht: 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie 2004/108/EG EMV-Richtlinie Die EG-Konformitätserklärung kann, auf der in der Garantiekarte angeführten Adresse, angefordert werden. 10. Garantie und Service Falls Probleme beim Betrieb des Gerätes auftreten, stehen wir über unsere Service-Adresse für alle Fragen und Probleme gerne zur Verfügung. Für das Gerät wird eine Herstellergarantie von 3 Jahren gewährt. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der separat beigefügten Garantiekarte. Bevor Sie Ihr defektes Gerät einschicken, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Serviceadresse: Reparoo Reparaturlogistik GmbH TEVION Service Inkustraße 1-7 A-3400 Klosterneuburg Österreich Herstelleradresse: supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH Denisstr. 28A Kaiserslautern Deutschland Tel.:

13 11. Technische Daten Anschlüsse: 2x USB, 1x Mini USB Ausgang: Single USB 5V ; 2,1A; Dual USB 5V ; 1A (pro Anschluss) Eingang: Mini-USB 5V ; 1A bis 5V ; 2A Stromspeicher: Lithium-Polymer Akku mit 7400 mah Stromversorgung: USB-Netzladegerät, V~; 50/60Hz; 0,13A Arbeitstemperatur: 0 C 25 C Lagerungstemperatur: -25 C 40 C Maße: 105 x 85 x 24,4 mm Gewicht: ca. 240 g Hinweis: derungen am Artikel vor. 11

14 12. Stichwortverzeichnis A Anschlüsse 6, 8, 11 Aufladen des Ladegeräts 6 Aufladen eines mobilen Gerätes 8 E Entsorgung 9 G K Konformität 10 L LED-Anzeige 6, 7, 8 M Merkmale 1 M Reinigung 9 M Service 10 T Technische Daten 11 U USB-Kabel 2, 6 USB-Netzladegerät 2, 6, 11 V Verpackungsinhalt 2 Verwendung als Ladegerät 8 W Z Zubehör 2 12

15 Tisztelt vásárlónk! Szívből gratulálunk, hogy megvásárolta a TEVION nak ezt a kiváló minőségű termékét. Döntésének köszönhetően Ön egy olyan modern, megfelelő számú tartozékkal ellátott töltőközpont birtokába jutott, amely különösen egyszerű módon kezelhető. Kérjük, olvasson el minden tudnivalót gondosan és figyelmesen. Fogadja meg különösen a biztonságra utaló megjegyzéseket. A készülékkel kapcsolatban Önt három éves garancia illeti meg. Amennyiben az töltőközpont egyszer netán meghibásodna, szükség lesz a mellékelt garancialevélre, és a pénztári blokkra. Ezért őrizze meg azokat gondosan a kezelési útmutatóval együtt. Ha másnak adja a készüléket, vele együtt a kezelési útmutatót is okvetlenül adja oda. 1. Jellemzők A Tevion töltő központot úgy terveztük meg, hogy: hordozható töltőkészülékként árammal tudja ellátni az Apple iphone¹, ipad¹, ipod¹ és valamennyi, USB töltőművelettel ellátott készüléket, egyszerű módon tölteni tudja pl. a rádiótelefonokat, táblagépeket, digitális fényképezőgépeket és még sok egyéb készüléket. Maximum 2 óra alatt a legtöbb okos telefont, így pl. az iphone¹, HTC, Blackberry, LG, Samsung, Nokia és még sok egyéb típust fel tudja tölteni.² Maximum 8 óra alatt a táblagépek, így pl. az ipad¹ (8 óra) ³, a Samsung Galaxy (5 óra), a Motorola Xoom (4 óra) és még sok egyéb készülék számára is gondoskodni tud a szükséges energiáról.² A csatlakoztatott készülékeket a Tevion töltő központ utántöltésének ideje alatt is tölteni lehet. ¹ Az iphone, ipad és ipod az APPLE INC cég bejegyzett védjegye, amely az USA-ban és más országokban is be van jegyezve. ² Az említett cégek és termékek a mindenkori tulajdonosaik bejegyzett védjegyei. ³ (A használattól, a szobahőmérséklettől stb. függően) az ipad készülék áramigényének akár 75% - 90%-t is fedezni tudja. Tudnivaló: készülékek töltésére alkalmas, amelyeknek eredeti hálózati egysége 5 V-os feszült séget szolgáltat. 1

16 2. A csomag tartalma Kérjük, hogy az alábbi áttekintő rajz segítségével vizsgálja át a csomag tartalmát, és 14 napon belül jelezze felénk, ha netán hiányozna valami. A megvásárolt terméknek az alábbi tartozékokat kell tartalmaznia: 1. TEVION MPP USB hálózati töltő 3. USB kábel Táska 5. Kezelési útmutató (nem illusztráció) 6. Jótállási tájékoztató (nem illusztráció) Tudnivaló: ügyében, mert fennáll a fulladás veszélye! 2

17 3. Tartalom 1 Előszó 1 1. Jellemzők 2 2. A csomag tartalma 3 3. Tartalom 4 4. Veszélyekre- és biztonságra utaló megjegyzések, óva intések 6 5. A töltő feltöltése 8 6. Alkalmazás töltőként 9 7. Tisztítás 9 8. Ártalmatlanítás Szabvány-megfelelés Garancia és szerviz Műszaki adatok Címszójegyzék 3

18 4. Veszélyekre- és biztonságra utaló megjegyzések, óva intések Az alkalmazás célja A töltőközpont csak száraz, zárt helyiségben történő használatra készült. Mivel magánhasználatra terveztük, ezért üzleti célokra nem alkalmas. Elektronikus készülékek kezelésekor veszély fenyegeti a gyermekeket, és a korlátozott képességű felnőtteket A készüléket nem olyan felnőtteknek (gyermekeknek) szántuk, akik korlátozott testi-, szellemi- illetve érzékelő képességgel rendelkeznek vagy nincs meg az ilyen készülék használatához szükséges gyakorlatuk és/vagy tudásuk, kivéve, ha a készülék használata közben arra illetékes személy felügyeli a biztonságukat, illetőleg azok az ő utasításai alapján használják a készüléket. Célszerű a gyermekeket szemmel tartani, nehogy játsszanak a készülékkel. Az elektromos áram veszélyes Ha idegen test, vagy folyadék jutott be a töltőközpontba, kapcsolja ki és húzza ki a hálózati aljzatból. Hagyjon mindent alaposan megszáradni. Különben tűz- és áramütés veszélye fenyeget. Ha leejtette a töltőközpontot, vagy megrongálódott a háza, kapcsolja ki és húzza ki a hálózati aljzatból. Különben tűz- és áramütés veszélye fenyeget. Nem szabad a töltőközpontot szétszedni, módosítani, vagy javítani. Tűz- és áramütés veszélye fenyeget. Csak olyan USB hálózati egységet használjon, amelynek bemenő feszültsége megegyezik a típustáblán megadott értékkel. Különben tűz-, vagy áramütés veszélye fenyeget. Az elektromos hálózatról úgy tudja leválasztani, hogy kihúzza az USB hálózati egységet a hálózati aljzatból. A bedugott USB hálózati egység is fogyasztja az áramot, és veszély forrásává válhat. Zivatarban nem szabad használni az USB hálózati egységet. Áramütés veszélye fenyeget. Hő okozta károk tűzveszély Ne hagyja olyan helyen a töltőközpontot, ahol a hőmérséklet erősen megnőhet (pl. járműben). Emiatt a ház, és a belsejében lévő alkatrészek megrongálódhatnak, és tüzet okozhaznak. 4

19 Ne bugyolálja be semmibe a töltőközpontot és az USB hálózati egységet, és ne rakja rá őket textíliákra. Emiatt a meleg megrekedhet a készülékben, a ház deformálódhat, és tűzveszély keletkezhet. A beépített lítium-polimer akkuból kiinduló veszélyek Szakszerűtlen csere esetén fennáll a veszélye, hogy az akku felrobban. Semmi esetre se tegye ki a készüléket nagy melegnek, mint pl. napsugárzásnak, tűznek stb. Soha ne tárolja azt 10 C-nél hidegebb, és 40 C-nél melegebb helyen. Tűz- és robbanásveszély fenyeget. Őrizze olyan helyen a készüléket, ahol nem férhetnek hozzá gyerekek. Az elemeket nem szabad tűzbe dobni, rövidre zárni, deformálni vagy szétszedni. Robbanásveszély fenyeget. Ügyeljen arra, hogy ne töltse túl az akkut. Az akkuk nem a háztartási szemét közé valók. Ezért a készüléket az elemek kezeléséről szóló rendelet betartásával ártalmatlanítsa. Személyi sérülések és dologi károk Csak biztos lábakon álló felületre tegye a töltőközpontot. Máskülönben a töltőközpont leeshet, vagy feldőlhet; emiatt pedig megrongálódhat, és személyi sérüléseket okozhat. A töltőközponthoz csak a megadott USB hálózati egységet használja. Nem felelünk az olyan károkért, amelyeket a nem megfelelő USB hálózati egység használata okozott. Az USB hálózati egységet csak olyan 230 V-os hálózati aljzatba szabad bedugni, amely mindig szabadon elérhető, hogy szükség esetén gyorsan ki lehessen húzni a hálózati aljzatból. Gondoskodjon kellő szellőzésről, és ne takarja le az USB hálózati egységet, nehogy túlzottan felforrósodjon. Ne tegyen rá nyílt lángot, mint pl. égő gyertyát a készülékre, vagy a készülék közelébe. Az elektronika, vagy a háza külső hatások, így például ütések, vagy hasonlók miatt bekövetkező rongálódása nem esik a garancia hatálya alá, így annak javításáért fizetni kell. Ne hagyja leesni, vagy valaminek nekiütődni a töltőközpontot, és bánjon vele mindig gondosan. Különben megrongálódhat. 5

20 5. A töltő feltöltése Mihelyt kigyullad a töltő piros LED-je, az akkut fel kell tölteni. Az USB kábelt a Tevion töltőközpont oldalán található mini USB csatlakozóba dugja be. Majd helyezze feszültség alá az USB kábelt úgy, hogy az USB hálózati töltőkészüléket bedugja egy könnyen elérhető hálózati aljzatba, vagy összeköti a számítógép valamelyik USB csatlakozójával. Ekkor felgyullad a töltőkészülék egy vagy több kék LED-je, attól függően, hogy milyen a töltöttségi állapot. Minden egyes kék LED felgyulladása 25 %-kal nagyobb töltési szintet jelez. A feltöltési folyamat során villog az éppen fennálló töltési állapot jelzésére szolgáló legszélső LED. 6

21 Ha már mind a négy kék LED folyamatosan világít, ez azt jelenti, hogy a töltőkészülék akkuja teljesen fel van töltve. A teljesen kisült akku töltési ideje kb. 8 óra. Tudnivaló: lehet. 7

22 6. Alkalmazás töltőként Bank-re a készülék eredeti töltőkábelével, feltéve, hogy az rendelkezik USB csatlakozóval. A töltés a töltő bekapcsolásával indítható el. A töltés alatt a töltő egy vagy több kék LED-je világít, attól függően, hogy mennyire van már feltöltve. A töltési idő a töltendő akku kapacitásához igazodik. tölteni a töltőt. LED 25 %-al nagyobb töltési szintet jelez, azaz, teljesen feltöltött állapotban mind a 4 kék LD egyszerre ég. 8

23 7. Tisztítás FIGYELEM! tisztítási munkák elkezdése előtt húzza ki a hálózati adaptert a dugaszolóaljzatból. A tisztításhoz ne használjon oldószereket, agresszív vagy súroló hatású tisztítószereket, máskülönben megrongálódhatnak a készülék felületei. Tisztítási munkák elkezdése előtt húzza ki a hálózati adaptert a dugaszolóaljzatból. A tisztításhoz ne használjon oldószereket, agresszív vagy súroló hatású tisztítószereket, máskülönben megrongálódhatnak a készülék felületei. 8. Ártalmatlanítás A csomagolást szelektív és környezetkímélo módon ártalmatlanítsa a kirakott gyűjtőtartályokban. Elemeket és akkukat nem szabad a háztartási szemétbe dobni. A vásárlókat törvény kötelezi arra, hogy az elhasználódott akkukat a lakóhely szerinti önkormányzat begyűjtőhelyein, vagy az akkumulátorforgalmazó kereskedésekben leadják. Ezért az akkuk és elemek az itt látható jellel vannak ellátva. A termék helyes ártalmatlanítása: Ez a jelölés arra utal, hogy az EU-ban nem szabad az elektromos készülékeket közönséges háztartási szemétként ártalmatlanítani. Erre a célra vegye igénybe a közösségi hulladék-leadó és begyűjtő helyeket, vagy forduljon a kereskedéshez, ahol a terméket vásárolta. 9

24 9. Szabvány-megfelelés Az alábbi európai irányelveknek megfelelően az alábbi CE jelöléseket helyeztük el a készüléken: 2006/95/EK Kisfeszültségi irányelv 2004/108/EK EMC irányelv Ha szüksége van az EU szabvány-megfelelési nyilatkozatra, forduljon a jótállási nyilatkozaton felsorolt címek valamelyikéhez. 10. Garancia és szerviz Amennyiben problémák jelentkeznének a készülék üzemeltetése során, a megadott címen található szervizünk készséggel válaszol kérdéseire, és megoldja a problémáit. A gyártó 3 éves garanciát vállal a készülékére. Ennek részletei a külön mellékelt garancialevélen olvashatók. Mielőtt feladná nekünk a hibás készüléket, forduljon ügyfélszolgálati vonalunkhoz. A szerviz címe: AAG SERVICE Hungary Kft. TEVION Service Hangár u. 6, 1103 Budapest Magyarország A gyártó címe: supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH Denisstr. 28A Kaiserslautern Németország Tel.:

25 11. Műszaki adatok Csatlakozók: 2 db USB, 1 db Mini USB Kimenő feszültség: egy USB 5V, 2.1A két USB 5V, 1A (csatlakozónként) Bemenő feszültség: Mini-USB-nél 5V, 1A 5V, 2A Energiatároló: lítium-polimer akku 7400 mah kapacitással Áramellátás: USB hálózati töltőkészülék, MW, USBU Bemenő feszültség: V~; 50/60Hz; 0,13A Kimenő feszültség: 5 V, 1A Üzemi hőmérséklet: 0 C 25 C Tárolási hőmérséklet: -25 C 40 C Méretek: 105 x 85 x 24.4 mm Tömeg: kb. 240 g Tudnivaló: ztassuk az árucikk műszaki adatait és kinézetét. 11

26 12. Címszójegyzék A A csomag tartalma 2 Alkalmazás töltőkészülékként 8 Ártalmatlanítás 9 A töltőkészülék feltöltése 6 B Biztonságra utaló megjegyzések 4 és tov. C Csatlakozók 6, 8, 11 H Hordozható készülék feltöltése 8 J Jellemzők 1 L LED kijelző 6, 7, 8 M Műszaki adatok 11 O Óva intések 4 és tov. S Szabvány-megfelelés 10 Szerviz 10 T Tartozékok 2 Tisztítás 9 U USB kábel 2, 6 USB hálózati töltőkészülék 2, 6, 11 V Veszélyre utaló megjegyzések 4 és tov. 12

27 Spoštovana uporabnica, spoštovani uporabnik, prisrčne čestitke za nakup zelo kakovostnega izdelka TEVION. Odločili ste se za sodoben Power Bank z ustreznim priborom, ki ga lahko upravljate zelo preprosto. Skrbno in pozorno preberite ta navodila. Še posebej upoštevajte varnostna navodila. Za izdelek vam dajemo tri leta garancije. Če se bo Power Bank pokvaril, boste potrebovali priloženo garancijsko kartico in račun. Oboje skrbno shranite z navodili za uporabo. Če boste izdelek podarili naprej, izročite novemu uporabniku tudi navodila za uporabo. 1. Funkcije Tevion Power Bank je bil konstruiran za naslednje funkcije: Kot mobilni napajalnik za Apple iphone¹, ipad¹,ipod¹ in za vse naprave s funkcijo napajanja prek USB, preprosto napajanje npr. mobilni telefonov, tabličnih računalnikov, digitalnih kamer in še veliko več. V 2 urah napolni večino pametnih telefonov. Npr. Apple iphone¹, HTC, Blackberry, LG, Samsung, Nokia in še veliko več.² V 8 urah napolni tablične računalnike, npr. Apple ipad¹ (8 ur) ³, Samsung Galaxy (5 ur), Motorola Xoom (4 ure) in še veliko več.² Med polnjenjem Tevion Power Banka je mogoče je sočasno polnjenje priklopljenih naprav. ¹ iphone, ipad in ipod so registrirane blagovne znamke podjetja APPLE INC. in registrirane v ZDA ter drugih državah. ² Navedena podjetja in izdelki so registrirane blagovne znamke njihovih lastnikov. ³ Apple ipad se napolni do 75% - 90% (odvisno od uporabe, sobne temperature itd.) Napotek: izdelkov, katerih originalni napajalnik zagotavlja napetost 5 V. 1

28 2. Vsebina paketa Previdno vzemite ročni optični bralnik iz embalaže in preverite, ali so v njej vsi navedeni sestavni deli: 1. TEVION MPP Torbica 2. USB napajalnik 5. Navodila za uporabo in prevod (brez slike) 3. USB kabel 6. Garancijska kartica (brez slike) Napotek: nevarnost zadušitve. 2

29 3. Vsebina 1 Predgovor 1 1. Funkcije 2 2. Vsebina paketa 3 3. Vsebina 4 4. Opozorila in varnostna navodila 6 5. Polnjenje polnilnika 8 6. Uporaba polnilnika 9 7. Čiščenje 9 8. Odstranjevanje med odpadke Skladnost Garancija in servis Tehnični podatki Seznam iztočnic 3

30 4. Opozorila in varnostna navodila Namen uporabe Power Bank je predviden le za uporabo v suhih in zaprtih prostorih. Koncipiran je za zasebno uporabo in ni primeren v obrtne namene. Nevarnost za otroke in ljudi z omejenimi sposobnostmi, da upravljajo elektronske naprave. Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljaje osebe (vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi lastnostmi ali imajo pomanjkljive izkušnje in/ali pomanjkljivo znanje razen, če jih nadzira oseba, ki jim je zaupana njihova varnost ali so od te osebe dobile navodila, kako uporabljati to napravo. Otroke je treba nadzirati, da bi zagotovili, da se z napravo ne igrajo. Nevarnost zaradi elektrike Če so v Power Bank vdrli tujki ali tekočina, ga izklopite in odklopite od električnega omrežja. Počakajte, da se vse dobro posuši. Sicer obstaja nevarnost požara in udara elektrike. Če je Power Bank padel na tla. ali je poškodovano ohišje, ga izklopite in odklopite od električnega omrežja. Sicer obstaja nevarnost požara in udara elektrike. Power Banka ni dovoljeno razstavljati, spreminjati ali popravljati. Sicer obstaja nevarnost požara in udara elektrike. Uporabljajte le USB napajalnik z vhodno napetostjo, ki je navedena na tipski ploščici. Sicer obstaja nevarnost požara in udara elektrike. Napravo ločite od omrežja tako, da izvlečete USB napajalnik iz vtičnice. Vtaknjen USB napajalnik lahko še naprej troši tok in predstavlja vir nevarnosti. Med nevihto ni dovoljeno uporabljati USB napajalnika. Obstaja nevarnost udara elektrike. Poškodbe zaradi vročine - nevarnost požara Power Banka ne puščajte na mestih, kjer se lahko temperatura močno dvigne (npr. v vozilu). Zaradi vročine se lahko poškodujejo ohišje in sestavni delo v notranjosti, to pa lahko povzroči tudi požar. Ne ovijajte Power Banka in USB napajalnika in ju ne polagajte na izdelke in tekstila. 4

31 Zaradi tega lahko pride do zastoja vročine v napravi, posledica pa je deformiranje naprave, obstaja pa tudi nevarnost požara. Nevarnosti zaradi vgrajenega litij-polimernega akumulatorja Zaradi nepravilne zamenjave akumulatorja obstaja nevarnost eksplozije. Naprave nikoli ne izpostavljajte previsoki toploti, npr. sončnim žarkom, ognju itd. Nikoli je ne hranite pri temperaturah pod 10 C in več kot 40 C. Obstaja nevarnost požara in eksplozije. Napravo shranjujte izven dosega otrok. Akumulatorja ni dovoljeno odvreči v ogenj, ga stakniti na kratko, deformirati ali razstaviti. Obstaja nevarnost eksplozije. Pazite, da ne boste prenapolnili akumulatorja. Akumulatorji ne sodijo med gospodinjske odpadke. Zato napravo odstranite med odpadke v skladu z uredbo o baterijah. Poškodbe in materialna škoda Power Bank položite le na stabilno podlago. Sicer lahko Power Bank pade na tla, ali se prevrne; zaradi tega se lahko poškoduje sam in poškoduje ljudi. Za Power Bank uporabljajte le naveden USB napajalnik. Ne jamčimo za škodo, ki je nastala zaradi uporabe napačnega USB napajalnika. 230 V vtičnica, ki se uporablja za USB napajalnik mora biti vedno prosta in dostopna, da bi lahko v nujnem primeru USB napajalnik hitro ločili od električnega omrežja. Poskrbite za zadostno prezračevanje in USB napajalnika ne pokrivajte, saj boste tako preprečili pregrevanje. V bližino naprave ne postavljajte odprtih virov požara, kot so npr. goreče sveče. Poškodbe elektronike ali LCD zaslona, ki so nastale zaradi zunanjih vplivov, kot so udarci, padec ali drugo, ni garancijska škoda in jih je treba zato plačati. Ne dovolite, da vam Power Bank pade na tla ali je izpostavljen sunkom in z vedno ravnajte z njim skrbno. Sicer se lahko poškoduje. 5

32 5. Polnjenje polnilnika Takoj, ko zunanji LED polnilnika zasveti rdeče, morate napolniti akumulator. USB kabel priklopite na mini USB priključek Tevion Power Banka, ki je ob strani. USB kabel povežite nato ali prek USB napajalnika s prosto dostopno vtičnico ali z USB priključkom računalnika. Nato zasvetijo na polnilniku ena ali več modrih LED-ov, odvisno od stanja napolnjenosti. Vsaka moda LED pomeni 25 % napolnjenosti. Med polnjenjem utripa zunanja LED trenutnega stanja napolnjenosti. 6

33 Takoj, ko trajno zasvetijo štirje modri LED-i, je akumulator polnilnika popolnoma napolnjen. Čas polnjenja akumulatorja je pribl. 8 ur, če se je ta izpraznil do konca. Napotek: 7

34 6. Uporaba polnilnika Napravo, pri katerem želite napolniti akumulator, lahko povežete neposredno prek originalnega polnilnega kabla naprave s Tevion Power Bankom, seveda, če ima USB priključek. Za začetek polnjenja najprej vklopite polnilnik. Med polnjenjem svetijo na polnilniku ena al več modrih LED-ov, odvisno od stanja napolnjenosti. Čas polnjenja je odvisen od zmogljivosti akumulatorja, ki ga polnite. Ko je zmogljivost Tevion Power Banka izčrpana, zasveti rdeči zunanji LED. Polnilnik je treba nato znova napolniti. Med polnjenjem Travler Power Banka ali ene od priklopljenih naprav, pomeni vsak moder LED, ki sveti, stanje napolnjenosti 25 %, pri polni napolnjenosti svetijo torej vsi 4 modri LED-i. 8

35 7. Čiščenje POZOR! Pred vsakim čiščenjem izvlecite električni vtič iz vtičnice. Za čiščenje ne uporabljajte razredčil ali agresivnih čistil oz. čistil, ki drgnejo, z njimi lahko poškodujete površino. Izdelek in zaslon očistite previdno z mehko, suho krpo. Trdovratno umazanijo odstranite z rahlo navlaženo krpko, pri tem pa pazite, na v notrajost izdelka ne bo vdrla vlaga. Nato do suhega zdrgnite izdelek. 8. Odstranjevanje med odpadke Embalaža izdelka je iz materiala, ki se lahko reciklira in jo lahko odvedete v obtok sekundarnih surovin. Te odstranite med odpadke na okolju prijazen način. Baterije odstranite med odpadke primerno okolju. Baterij ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Uporabljajte sisteme za vračanje in zbiranje odpadkov v svoji občini ali se obrnite na trgovca, pri katerem ste kupili izdelek. Pravilno odstranjevanje izdelka med odpadke: Za oznaka opozarja, da v EU te naprave ni dovoljeno odvreči med gospodinjske odpadke. Uporabljajte sisteme za vračanje in zbiranje odpadkov v svoji občini ali se obrnite na trgovca, pri katerem ste kupili izdelek. 9

36 9. Skladnost CE-znak je bil na to napravo nameščen v skladnosti z naslednjimi evropskimi direktivami: 2006/95/EU direktiva Nizka napetost 2004/108/EU direktiva Elektromagnetna združljivost EU izjavo o skladnosti lahko zahtevate na naslovu, ki je naveden na garancijski kartici. 10. Garancija in servis Če pri uporabi izdelka pride do težav, smo vam za vsa vprašanja in reševanje težav z veseljem na voljo prek našega naslova servisa. Za izdelek vam dajemo 3-letno garancijo proizvajalca. Podrobnosti povzemite iz ločeno priložene garancijske kartice. Preden nam boste poslali pokvarjen izdelek, pokličite telefonsko številko za nujne primere. Naslov servisa: EA Elektronika TEVION Service Koroška cesta 52, SLO-2000 Maribor, Slovenija Naslov proizvajalca: supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH Denisstr. 28A Kaiserslautern Nemčija Tel.:

37 11. Tehnični podatki Priključki: 2x USB, 1x mini USB Izhodna napetost: enojni USB 5 V, 2.1A; dvojni USB 5 V, 1A (na priključek) Vhodna napetost: mini USB 5 V, 1A do 5 V, 2A Tokovni hranilnik: litij-polimer akumulator s 7400 mah Napajanje s tokom: USB napajalnik, MW, USBU Vhodna napetost: V~; 50/60Hz; 0,13A Izhodna napetost: 5V DC, 1A Delovna temperatura: 0 C 25 C Temperatura skladiščenja: -25 C 40 C Mere: 105 x 85 x 24.4 mm Teža: pribl. 240 g Napotek: 11

38 12. Seznam iztočnic C Čiščenje 9 L LED prikazovalnik 6, 7, 8 O Odstranjevanje med odpadke 9 Opozorila od 4 naprej P Pribor 2 Priključki 6, 8, 11 Polnjenje polnilnika 6 Polnjenje mobilne naprave 8 N Napotki o nevarnostih od 4 naprej S Servis 10 Skladnost 10 T Tehnični podatki 11 U Uporaba kot polnilnik 8 USB kabel 2, 6 USB napajalnik 2, 6, 11 V Varnostna navodila od 4 naprej Vsebina paketa 2 Z Značilnosti 1 12

39

40 supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH Denisstr. 28A Kaiserslautern Deutschland /

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo LED-Weihnachtskugel, mit Engel und LED-Farbwechsel LED-es karácsonyí díszgömb LED - okrasna krogla za božično drevo AT HU LED-Weihnachtskugel,

Részletesebben

Bedienungsanleitung Használati útmutató

Bedienungsanleitung Használati útmutató Bedienungsanleitung Használati útmutató Audio-Kassetten-Konverter Kundendienst Szerviz AT HU 00800-78 77 23 68 00 36-1 477 2074 MODELL: ACC-01 2 Batterien Typ LR 6 (AA) USB-Kabel Software «Audacity» Bedienungsanleitung

Részletesebben

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Reflexmat Seit der Gründung im Jahre 2000 steht der Name CaSaDa für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und fitness. WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Mit dem Kauf dieser Fußreflexzonen-Matte haben sie

Részletesebben

1. Verpackungsinhalt. Hinweis: diese an der überstehenden Lasche abziehen.

1. Verpackungsinhalt. Hinweis: diese an der überstehenden Lasche abziehen. Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines qualitativ hochwertigen MAGINON Produktes. Sie haben sich für ein modernes Nachtsichtgerät mit guter technischer Ausstattung und entsprechendem

Részletesebben

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 A projekt az Európai Unió támogatásával, az Európai Szociális Alap társfinanszírozásával valósul meg Név: Iskola:

Részletesebben

CITRUSFACSARÓ ELEKTRIČNI OŽEMALNIK AGRUMOV

CITRUSFACSARÓ ELEKTRIČNI OŽEMALNIK AGRUMOV Használati útmutató Navodila za uporabo CITRUSFACSARÓ ELEKTRIČNI OŽEMALNIK AGRUMOV OPED I N VEL DE nse om my ha NY RMA GE MANUA L Magyar...Oldal 06 Slovenski...Stran 21 c o n t ro l.c User-friendly Manual

Részletesebben

LED ÁLLÓLÁMPA LED-STOJEČA SVETILKA

LED ÁLLÓLÁMPA LED-STOJEČA SVETILKA MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo LED ÁLLÓLÁMPA LED-STOJEČA SVETILKA Magyar... Oldal 06 Slovenski... Stran 19 myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007 QR kódokkal

Részletesebben

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG. MUNKASZERZŐDÉS amely egyrészről az név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. LOCALITATEA, JUDET, TARA cégjegyzékszám: NR.REG.COMERTULUI adószám: CUI bankszámlaszám: COD IBAN képviseli: _NUME REPREZENTANT

Részletesebben

SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI

SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI Deutsch... Seite 06 Magyar... Oldal 23 Slovensko... Stran 43

Részletesebben

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás GB Undersink Cabinet Assembly instruction PL Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu HU Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás SI Spodnja omarica umivalnika Navodilo za monta o CZ Skøínka pod umyvadlo

Részletesebben

GARANTIEKARTE STECKDOSENWÜRFEL

GARANTIEKARTE STECKDOSENWÜRFEL GARANTIEKARTE STECKDOSENWÜRFEL Ihre Informationen: Name Adresse E-Mail Datum des Kaufs* *Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren. Ort des Kaufs Beschreibung der Störung: Schicken

Részletesebben

BEDIENUNGSANLEITUNG KEZELÉSI ÚTMUTATÓ NAVODILO ZA UPORABO. LED-Sommerlichterkette LED-es nyári fényfüzér LED-poletna svetleča GT-LCS-10

BEDIENUNGSANLEITUNG KEZELÉSI ÚTMUTATÓ NAVODILO ZA UPORABO. LED-Sommerlichterkette LED-es nyári fényfüzér LED-poletna svetleča GT-LCS-10 BEDIENUNGSANLEITUNG KEZELÉSI ÚTMUTATÓ NAVODILO ZA UPORABO LED-Sommerlichterkette LED-es nyári fényfüzér LED-poletna svetleča GT-LCS-10 07/2010 INHALTSANGABE LIEFERUMFANG Seite 1 TECHNISCHE DATEN Seite

Részletesebben

Bedienungsanleitung. Zyklon-Staubsauger HVC HVC

Bedienungsanleitung. Zyklon-Staubsauger HVC HVC Bedienungsanleitung HVC-600.334 Zyklon-Staubsauger 79070072 HVC-600.334 Staubsauger HVC-600.334 Deutsch Sicherheitshinweise Der Hersteller kann bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise nicht für Schäden

Részletesebben

Liebe Kundin, lieber Kunde,

Liebe Kundin, lieber Kunde, Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines qualitativ hochwertigen Maginon Produktes. Sie haben sich für einen modernen Laser Entfernungs- und Geschwindigkeitsmesser mit entsprechendem

Részletesebben

A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO

A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO Kérem először elolvasni! Tisztelt felhasználó, ennek a készüléknek a megvásárlásával, Önnek egy modern, kiváló minőségű mosógépe van, hosszú élettartammal, nagyfokú

Részletesebben

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung ROBBANÁSBIZTOS BERENDEZÉSEK VIZSGÁLÓ ÁLLOMÁSA Prüfstelle für Explosionsgeschützte Betriebsmittel 1/5 Ungarn, 1037 Budapest, Mikoviny S. u. 2-4. tel/fax: 36 1 250 1720 E-mail: bkiex@elender.hu (1) EK-TípusVizsgálati

Részletesebben

VÁKUUMOS FÓLIAHEGESZTŐ VAKUUMSKI VARILNIK FOLIJE

VÁKUUMOS FÓLIAHEGESZTŐ VAKUUMSKI VARILNIK FOLIJE MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo VÁKUUMOS FÓLIAHEGESZTŐ VAKUUMSKI VARILNIK FOLIJE Magyar... Oldal 06 Slovenski... Stran 23 myhansecontrol.com User-friendly Manual ID:

Részletesebben

WV 2 Basic. Deutsch... 3 Magyar... 11 Slovenščina.. 21 59670580 03/16

WV 2 Basic. Deutsch... 3 Magyar... 11 Slovenščina.. 21 59670580 03/16 WV 2 Basic Deutsch..... 3 Magyar..... 11 Slovenščina.. 21 59670580 03/16 2 Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise DE 3 Bestimmungsgemäße Verwendung DE 3 Gefahrenstufen............ DE 4 Sicherer Umgang...........

Részletesebben

Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter

Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter WUL460E www.wasfuereineerleichterung.com DE ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER... 8 Gebrauchsanweisung HU ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ...12 Használati utasítás KOMPONENTEN / ALKATRÉSZEK

Részletesebben

Liebe Kundin, lieber Kunde, Packen Sie den Diascanner vorsichtig aus, und prüfen Sie, ob alle der nachfolgend aufgeführten Teile enthalten sind:

Liebe Kundin, lieber Kunde, Packen Sie den Diascanner vorsichtig aus, und prüfen Sie, ob alle der nachfolgend aufgeführten Teile enthalten sind: Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines qualitativ hochwertigen TEVION Produktes. Sie haben sich für einen modernen Diascanner mit guter technischer Ausstattung und entsprechendem

Részletesebben

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Idöpont: Szombat 24.10.2009 Verseny helye: Medence: Idömérés: Fedett uszoda Simmering A -1110 Wien, Simmeringer Hauptstraße/ Florian

Részletesebben

Haushaltsthermometer. Háztartási hőmérő Gospodinjski termometer. Használati útmutató Navodila za uporabo

Haushaltsthermometer. Háztartási hőmérő Gospodinjski termometer. Használati útmutató Navodila za uporabo MANUAL DEVELOPED IN GERMANY myhansecontrol.com Használati útmutató Navodila za uporabo Haushaltsthermometer Háztartási hőmérő Gospodinjski termometer Deutsch...Seite 06 Magyar...Oldal 29 Slovenski... Stran

Részletesebben

GARDRÓB, ÖSSZECSUKHATÓ ZLOžljiva GARDEROBA

GARDRÓB, ÖSSZECSUKHATÓ ZLOžljiva GARDEROBA MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo GARDRÓB, ÖSSZECSUKHATÓ ZLOžljiva GARDEROBA Magyar... Oldal 06 Slovenski... Stran 17 myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007

Részletesebben

Zitruspresse orange. Fruit Jerky szárítógép

Zitruspresse orange. Fruit Jerky szárítógép Zitruspresse orange Fruit Jerky szárítógép 10008166 10008167 10008168 10028436 10029750 Technische Daten Termékszám 10029750, 10028436 Tápcsatlakozás 220-240 V 50/60Hz Teljesítmény 630 W Elhelyezés és

Részletesebben

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel, Starenweg 8a, 82140 Olching DATUM: 23.10.13 Tel.: 08142 6551752 Fax.: 08142 4628228 carsten@tonmeister-online.de Betreff: Beurteilung

Részletesebben

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien WoGZ 213U BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III 70. Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung

Részletesebben

Összeszerelési útmutató Navodila za sestavljanje. Játékkonyha fából OTROŠKA LESENA KUHINJA

Összeszerelési útmutató Navodila za sestavljanje. Játékkonyha fából OTROŠKA LESENA KUHINJA Összeszerelési útmutató Navodila za sestavljanje Játékkonyha fából OTROŠKA LESENA KUHINJA Amire szükség lesz / Kaj potrebujete: A doboz tartalma / Vsebina A 32 mm 32x I 1x Q 2x B 20 mm 7x J 2x C 1x K 1x

Részletesebben

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Oktober 2014 Kecskemét, Mercedes-Benz Manufacturing Hungary Kft. Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Aufgaben Feladatok: Stellennummer

Részletesebben

Prospektus GmbH. 8200 Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: +36-88-422-914 Fax: +36-88-405-012 www.prospektusnyomda.hu info@prospektusnyomda.

Prospektus GmbH. 8200 Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: +36-88-422-914 Fax: +36-88-405-012 www.prospektusnyomda.hu info@prospektusnyomda. LOGÓ 2 szín felhasználás PANTONE 143C PANTONE COOL Gray 11 Egy lekerekített hatszög formában a Probox P-betűje erősíti a márka nevét, megjegyezhetőségét. A forma térbeliségre utaló perspektívikus megjelenítése

Részletesebben

Használati útmutató Navodila za uporabo

Használati útmutató Navodila za uporabo MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo Akvárium KÉSZLET Steklen akvarij z opremo Magyar...Oldal 06 Slovenski...Stran 25 myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007 QR

Részletesebben

Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009

Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009 Kombi-V15 pellet / hasábfa kombikazán Teljesítmény 4-14,9 kw Termékismertető Verzió: 1 / 2009 Szerző: W.Pöllabauer Perhofer GmbH (Magyar képviselet: Szalontai RGB Bt.) Kombi-V20 adatlap Oldal 1 Változtatás

Részletesebben

Heißklebepistolenset 2-tlg.

Heißklebepistolenset 2-tlg. Heißklebepistolenset 2-tlg. Forróragasztós pisztoly készlet Set pištol za vroče lepljenje Bedienungsanleitung Kezelési útmutató / Navodila za uporabo Deutsch... 2 Magyar... 14 Slovenščina... 26 KUNDENDIENST

Részletesebben

Laufrad für Kinder Gyermek futóbicikli Otroški poganjalec

Laufrad für Kinder Gyermek futóbicikli Otroški poganjalec MANUAL DEVELOPED IN GERMANY TM Montageanleitung Szerelési útmutató Navodila za montažo Laufrad für Kinder Gyermek futóbicikli Otroški poganjalec Deutsch...Seite 06 Magyar...Oldal 17 Slovensko...Stran 29

Részletesebben

POWERBANK. Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo. Inhaltsverzeichnis

POWERBANK. Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo. Inhaltsverzeichnis AT HU SLO Made in China Származási hely: Kina Vertrieben durch: Gyártó: Distributer: GLOBALTRONICS GMBH & CO. KG DOMSTRASSE 19 20095 HAMBURG GERMANY KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT POPRODAJNA PODPORA AT HU

Részletesebben

POWERBANK. Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo. Deutsch... Seite 04 Magyar... Oldal 29 Slovenski...

POWERBANK. Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo. Deutsch... Seite 04 Magyar... Oldal 29 Slovenski... Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo POWERBANK OPED I N VEL DE nse om my ha NY RMA GE MANUA L Deutsch... Seite 04 Magyar... Oldal 29 Slovenski... Stran 55 c o n t ro l.c User-friendly

Részletesebben

LED Arbeitsleuchte. LED munkalámpa. LED-delovna svetilka. Modell: L006D-SW (schwarz) L006D-RT (rot) L006D-BL (blau) MODELL: L006D 10/2014

LED Arbeitsleuchte. LED munkalámpa. LED-delovna svetilka. Modell: L006D-SW (schwarz) L006D-RT (rot) L006D-BL (blau) MODELL: L006D 10/2014 LED Arbeitsleuchte Modell: -SW (schwarz) -RT (rot) -BL (blau) LED munkalámpa LED-delovna svetilka KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT POPRODAJNA PODPORA AT 0732 210009 HU 030 26 99 947 SLO 041 718378 info@zeitlos-vertrieb.d

Részletesebben

Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo

Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo MANUAL DEVELOPED IN GERMANY TM Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Laufrad für Kinder Futóbicikli gyerekeknek Otroški poganjalec myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007

Részletesebben

Schmutzwasserpumpe. Szennyvízszivattyú Črpalka za odplake. Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Originalna navodila za uporabo

Schmutzwasserpumpe. Szennyvízszivattyú Črpalka za odplake. Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Originalna navodila za uporabo Schmutzwasserpumpe Szennyvízszivattyú Črpalka za odplake Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Originalna navodila za uporabo u +43/1/8691480 @ 06(1) 237-0494 X 00386 15838304 MODELL: 03/2012

Részletesebben

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV 8. évfolyamos vizsga A vizsga lebonyolítása: írásbeli április 15-30 között előzetes egyeztetés szerint szóbeli május elején, az írásbeli érettségi vizsga napjaiban A vizsga részei:

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc

Részletesebben

Napelemes taposólámpa. Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók. Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697

Napelemes taposólámpa. Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók. Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697 Napelemes taposólámpa Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Solar-Bodenleuchte Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697 HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 3 DE

Részletesebben

PROFI GYORSTÖLTŐ USB CSATLAKOZÁSSAL PROFESIONALNI POLNILNIK ZA HITRO POLNJENJE Z USB-JEM

PROFI GYORSTÖLTŐ USB CSATLAKOZÁSSAL PROFESIONALNI POLNILNIK ZA HITRO POLNJENJE Z USB-JEM MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo PROFI GYORSTÖLTŐ USB CSATLAKOZÁSSAL PROFESIONALNI POLNILNIK ZA HITRO POLNJENJE Z USB-JEM Magyar... Oldal 06 Slovenski...Stran 37 myhansecontrol.com

Részletesebben

Security TV Simulator HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Cikkszám 701377

Security TV Simulator HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Cikkszám 701377 Security TV Simulator hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Cikkszám 701377 Security TV szimulátor Örülünk, hogy e készülék megvásárlása mellett döntött. Kívánjuk, hogy sok öröme teljen benne. 1. Információk a használati

Részletesebben

Halogenstrahler 400W mit Stativ, ip44 Handbuch

Halogenstrahler 400W mit Stativ, ip44 Handbuch Halogenstrahler 400W mit Stativ, ip44 Handbuch Halogén fényszóró IP44 sztatívval KÉZIKÖNYV Szerelési és használati utasítás Halogenski reflektor PRIROČNIK Navodilo za montažo in rokovanje IP44 s stativom

Részletesebben

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök ÓRATERV A pedagógus neve: dr. Horváth Beáta Éva Műveltségi terület: Idegen nyelvek (Élő idegen nyelvek) Tantárgy: Német nyelv Osztály: 12/C Nyelvi előkészítő osztály Az óra témája: Zukunftspläne, Interview

Részletesebben

HU Használati útmutató 2 Mosogatógép SL Navodila za uporabo 22 Pomivalni stroj FAVORIT 66600 VI1P. preciz.hu

HU Használati útmutató 2 Mosogatógép SL Navodila za uporabo 22 Pomivalni stroj FAVORIT 66600 VI1P. preciz.hu HU Használati útmutató 2 Mosogatógép SL Navodila za uporabo 22 Pomivalni stroj FAVORIT 66600 VI1P 2 TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK...3 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 4 3. TERMÉKLEÍRÁS... 6 4. KEZELŐPANEL...7

Részletesebben

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell - Nyitás német magyar Sehr geehrter Herr Präsident, Tisztelt Elnök Úr! Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell Sehr geehrter Herr, Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen

Részletesebben

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell - Nyitás magyar német Tisztelt Elnök Úr! Sehr geehrter Herr Präsident, Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell Tisztelt Uram! Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen

Részletesebben

Napelemes, ultrahangos állatriasztó UTV-1 Solarni ultrazvočni odganjalnik živali UTV-1

Napelemes, ultrahangos állatriasztó UTV-1 Solarni ultrazvočni odganjalnik živali UTV-1 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató Navodila za uporabo Napelemes, ultrahangos állatriasztó UTV-1 Solarni ultrazvočni odganjalnik živali UTV-1 Magyar... Oldal 07 Slovenski... Stran 31 myhansecontrol.com

Részletesebben

Fritteuse. Vertriebs GmbH & Co KG. Hans-Ulrich Petermann Beratungs- und FT 3000. Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53

Fritteuse. Vertriebs GmbH & Co KG. Hans-Ulrich Petermann Beratungs- und FT 3000. Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53 Fritteuse OLAJSÜTŐ ELEKTRONSKI CVRTNIK FT 3000 BEDIENUNGSANLEITUNG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NavodilA za uporabo Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53 Aktionszeitraum: 10/2013 Typ: FT 3000 Originalbedienungsanleitung

Részletesebben

FÉNYCSÖVES ROVARCSAPDA SVETLOBNA PAST ZA ŽUŽELKE

FÉNYCSÖVES ROVARCSAPDA SVETLOBNA PAST ZA ŽUŽELKE MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo FÉNYCSÖVES ROVARCSAPDA SVETLOBNA PAST ZA ŽUŽELKE Magyar...Oldal 07 Slovenski... Stran 19 myhansecontrol.com User-friendly Manual ID:

Részletesebben

1. Verpackungsinhalt. Hinweis: gekennzeichneten Lasche abziehen.

1. Verpackungsinhalt. Hinweis: gekennzeichneten Lasche abziehen. Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines qualitativ hochwertigen MAGINON Produktes. Sie haben sich für eine moderne Digitalkamera mit guter technischer Ausstattung und entsprechendem

Részletesebben

SZENNYVÍZSZIVATTYÚ ČRPALKA ZA UMAZANO VODO

SZENNYVÍZSZIVATTYÚ ČRPALKA ZA UMAZANO VODO MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo SZENNYVÍZSZIVATTYÚ ČRPALKA ZA UMAZANO VODO Magyar... Oldal 06 Slovensko... Stran 27 myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007

Részletesebben

Einhebel-Spültischmischer

Einhebel-Spültischmischer ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Einhebel-Spültischmischer Egykaros mosogató keverőcsaptelep Enoročna mešalna armatura za pomivalno korito Deutsch...

Részletesebben

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján 8. évfolyam A 8. évfolyamon idegen nyelvet tanuló diákok A1 szintű, a Közös európai referenciakeret alapján alapszintű és ezen belül minimumszintű nyelvi ismeretekkel rendelkeznek. A 8. évfolyamon folytatódó

Részletesebben

Használati útmutató. Altalajlazító

Használati útmutató. Altalajlazító Használati útmutató Altalajlazító EK - KONFORMITÁSI NYILATKOZAT Mi - a VOGEL & NOOT - ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép megfelel az EGK 89/392 sz. EK-gépirányelvek biztonsági követelményeinek. A

Részletesebben

Cool Mist. Mini-Ultraschall-Luftbefeuchter WH5000E. www.wasfuereineerleichterung.com

Cool Mist. Mini-Ultraschall-Luftbefeuchter WH5000E. www.wasfuereineerleichterung.com Cool Mist Mini-Ultraschall-Luftbefeuchter WH5000E www.wasfuereineerleichterung.com DE COOLMIST-MINI-ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER... 8 Gebrauchsanweisung HU COOLMIST MINI ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ... 1 Használati

Részletesebben

Hochentaster GHT 620 Magassági ágnyeső Višinski obvejevalnik

Hochentaster GHT 620 Magassági ágnyeső Višinski obvejevalnik Anleitung_GHT_620_AT_SPK7:_ 18.05.2011 15:51 Uhr Seite 1 Hochentaster GHT 620 Magassági ágnyeső Višinski obvejevalnik Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Originalna navodila za uporabo

Részletesebben

Telepítési útmutató. Otthoni hálózati rendszer Tartalék akkumulátor KX-HNP100FX. Típus

Telepítési útmutató. Otthoni hálózati rendszer Tartalék akkumulátor KX-HNP100FX. Típus Típus Telepítési útmutató Otthoni hálózati rendszer Tartalék akkumulátor KX-HNP100FX Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt. Ez a dokumentum a tartalék akkumulátor megfelelő felszerelését ismerteti.

Részletesebben

DREHMOMENTSCHLÜSSELSATZ

DREHMOMENTSCHLÜSSELSATZ DREHMOMENTSCHLÜSSELSATZ NYOMATÉKKULCS MOMENTNI KLJUČ - KOMPLET HANDBUCH KÉZIKÖNYV PRIROČNIK KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT POPRODAJNA PODPORA 0820 / 820 170* *(0,15 pro Minute aus dem österreichischen Festnetz.

Részletesebben

Beépítési útmutató ENREGIS/Gitterbox csapadékvíz szikkasztó rendszer

Beépítési útmutató ENREGIS/Gitterbox csapadékvíz szikkasztó rendszer Beépítési útmutató ENREGIS/Gitterbox csapadékvíz szikkasztó rendszer ENREGIS/Gitterbox 250 cikkszám 101010 Tartalom: (I) (II) Termékleírás / Műszaki adatok Általános útmutató a munka előkészítéséhez (III)

Részletesebben

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise Auf Grund meiner jahrzehntelangen Erfahrungen kann die Schule die Einbeziehung der Schüler und durch sie auch der Eltern

Részletesebben

Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer

Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer Egykaros kádtöltő és zuhany keverőcsaptelep Enoročna mešalna armatura za kad in

Részletesebben

Adott esetben születési név és korábbi házassági név Keresztnév Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

Adott esetben születési név és korábbi házassági név Keresztnév Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe Családi pótlék sz. Kindergeld-Nr. Familienkasse Az igénylést benyújtó személy adóazonosító száma Németországban (feltétlenül kitöltendő) Steuer-ID der antragstellenden Person in Deutschland (zwingend ausfüllen)

Részletesebben

TERASZHŐSUGÁRZÓ SEVALNI GRELNIK ZA TERASO

TERASZHŐSUGÁRZÓ SEVALNI GRELNIK ZA TERASO MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo TERASZHŐSUGÁRZÓ SEVALNI GRELNIK ZA TERASO Magyar...Oldal 06 Slovenski...Stran 21 myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007 QR

Részletesebben

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére 9. számú előterjesztés Egyszerű többség ELŐTERJESZTÉS Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére Tárgy: Önrész biztosítása a Dombóvári Német Nemzetiségi Önkormányzat

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR EMELT SZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 90

Részletesebben

HU Használati útmutató 2 Szárítógép SL Navodila za uporabo 27 Sušilni stroj LAVATHERM 86590IH3. preciz.hu

HU Használati útmutató 2 Szárítógép SL Navodila za uporabo 27 Sušilni stroj LAVATHERM 86590IH3. preciz.hu HU Használati útmutató 2 Szárítógép SL Navodila za uporabo 27 Sušilni stroj LAVATHERM 86590IH3 2 TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK...3 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 5 3. TERMÉKLEÍRÁS... 7 4. TARTOZÉKOK...

Részletesebben

LED-ES MUNKALÁMPA DELOVNA LED-SVETILKA

LED-ES MUNKALÁMPA DELOVNA LED-SVETILKA MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo LED-ES MUNKALÁMPA DELOVNA LED-SVETILKA Magyar...Oldal 07 Slovenski... Stran 23 myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007 QR

Részletesebben

GIMNASZTIKALABDA ŽOGA ZA GIMNASTIKO

GIMNASZTIKALABDA ŽOGA ZA GIMNASTIKO MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo GIMNASZTIKALABDA ŽOGA ZA GIMNASTIKO Magyar...Oldal 6 Slovenski... Stran 19 myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007 QR kódokkal

Részletesebben

Electrolux. Thinking of you.

Electrolux. Thinking of you. EUF27393X EUF27391W5...... DE GEFRIERGERÄT BENUTZERINFORMATION 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 15 PL ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 28 PT CONGELADOR MANUAL DE INSTRUÇÕES 41 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

ESL 7310RO HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 SL POMIVALNI STROJ NAVODILA ZA UPORABO 22

ESL 7310RO HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 SL POMIVALNI STROJ NAVODILA ZA UPORABO 22 ESL 7310RO HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 SL POMIVALNI STROJ NAVODILA ZA UPORABO 22 2 TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK...3 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 4 3. TERMÉKLEÍRÁS... 6 4. KEZELŐPANEL...6

Részletesebben

60 LED Arbeitsleuchte 60 LED-es munkalámpa Delovna svetilka s 60 LED

60 LED Arbeitsleuchte 60 LED-es munkalámpa Delovna svetilka s 60 LED Deutsch... 2 Magyar... 44 Slovenš ina... 93 60 LED Arbeitsleuchte 60 LED-es munkalámpa Delovna svetilka s 60 LED Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT POPRODAJNA

Részletesebben

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Jan Schwarz Kristine Jetzke 11.01.2005 Gliederung Das ElGamal Kryptosystem Algorithmen zum Lösen von Diskreten Logarithmen Untere Komplexitätsgrenze Das

Részletesebben

Bedienungsanleitung. Kaffeemühle Használati útmutató. Kávédaráló. Kávédaráló CM 70

Bedienungsanleitung. Kaffeemühle Használati útmutató. Kávédaráló. Kávédaráló CM 70 Bedienungsanleitung DE Kaffeemühle Használati útmutató HU Kávédaráló 1 Kávédaráló CM 70 DE Auspacken Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller

Részletesebben

LED ÁLLÓLÁMPA LED-STOJEČA SVETILKA

LED ÁLLÓLÁMPA LED-STOJEČA SVETILKA MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo LED ÁLLÓLÁMPA LED-STOJEČA SVETILKA Magyar... Oldal 06 Slovenski... Stran 19 myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007 QR kódokkal

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót

Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót Általános tudnivalók Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót Ez a kezelési útmutató az MD 16371 indítássegítő funkcióval rendelkező autós akkumulátortöltőhöz tartozik. Fontos

Részletesebben

DRUCKLUFT- SANDSTRAHL-SET HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGÕS HOMOKFÚVÓ-KÉSZLET KÉZIKÖNYV SET ORODIJ ZA PNEVMATSKO PESKANJE PRIROČNIK

DRUCKLUFT- SANDSTRAHL-SET HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGÕS HOMOKFÚVÓ-KÉSZLET KÉZIKÖNYV SET ORODIJ ZA PNEVMATSKO PESKANJE PRIROČNIK DRUCKLUFT- SANDSTRAHL-SET HANDBUCH SŰRÍTETT LEVEGÕS HOMOKFÚVÓ-KÉSZLET KÉZIKÖNYV SET ORODIJ ZA PNEVMATSKO PESKANJE PRIROČNIK KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT PODPORA KUPCEM AT 0043 6246 72091-60 HU 0036-1-3475040

Részletesebben

Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Akkus fúró- és csavarozó gép, DD10,8VLI Rend. sz..:82 15 61 2.

Részletesebben

SŰRÍTETT LEVEGŐS TÖMLŐ-DOB 10 M PNEVMATSKI BOBEN ZA CEV, 10 M

SŰRÍTETT LEVEGŐS TÖMLŐ-DOB 10 M PNEVMATSKI BOBEN ZA CEV, 10 M Használati útmutató Navodila za uporabo GYORS SŰRÍTETT LEVEGŐS TÖMLŐ-DOB 10 M PNEVMATSKI BOBEN ZA CEV, 10 M OPED I N VEL DE nse om my ha NY RMA GE MANUA L Magyar...Oldal 06 Slovenski...Stran 21 c o n t

Részletesebben

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC A budai vár 1687. és 1696. évi helyszínrajzai Tanulmányunkban három vártérképet ismertetünk. Haüy 1687- ben készített térképét, amelyen a házak egy a térképhez tartozó francia

Részletesebben

Padlécek, lécekbe öntött merevítéssel Bankbohlen mit innenliegender Armierung

Padlécek, lécekbe öntött merevítéssel Bankbohlen mit innenliegender Armierung 13 Padlécek, lécekbe öntött merevítéssel Bankbohlen mit innenliegender Armierung Szabványméretek Darabár EURÓ Standardmaße cm Gewicht ca. Stückpreis EUR Vastagság: Szélesség Hosszúság Stärke kg Breite

Részletesebben

7500/01/4. Seite 1-11. Leuchtenservice Oesterweg 20 D - 59469 Ense Tel.: 00 49 29 38 97 25 25 Mo.-Fr. 8:00 bis 20:00 Uhr.

7500/01/4. Seite 1-11. Leuchtenservice Oesterweg 20 D - 59469 Ense Tel.: 00 49 29 38 97 25 25 Mo.-Fr. 8:00 bis 20:00 Uhr. 7500/01/4 09/2014 38 Leuchtenservice Oesterweg 20 D - 59469 Ense Tel.: 00 49 29 38 97 25 25 Mo.-Fr. 8:00 bis 20:00 Uhr Fax.: 00 49 29 38 97 25 29 E-Mail: service@melitec.de AT LED-Deckenfluter mit Leseleuchte

Részletesebben

Cikksz.: Használati útmutató I 3

Cikksz.: Használati útmutató I 3 Cikksz.: 60061 Használati útmutató I 3 A TERMÉK ÁBRÁZOLÁSA [ ] Hangszóró [ ] Mikrofon [ ] Be-/kikapcsoló [ ] Érzékenység kapcsoló [ ] Fali tartó [ ] Elemtartó [ ] Rögzítő lyukak 2 Használati útmutató Cikk

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67 Tartalomjegyzék Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9 -kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67 -kiselosztók 138-197 63 A-ig, 3-54 osztásegység, IP 54-65 Elosztószekrények ajtóval 198-277 250 A-ig,

Részletesebben

Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten

Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten Bedienungsanleitung Akku-Notbeleuchtung Modell WTG-001 06/2014 Importiert durch: AHG Wachsmuth & Krogmann mbh, Lange Mühren 1, D-20095 Hamburg 4 1 2 3 1. LED-Notfalltaschenlampe 2. Not-/Sensorlicht mit

Részletesebben

3 ÉV JÓTÁLLÁS LETA GARANCIJE

3 ÉV JÓTÁLLÁS LETA GARANCIJE HU SI Származási hely: Kína Gyártó: Distributer: supra FOTO-ELEKTRONIK-VERTRIEBS-GMBH DENISSTR. 28 A 67663 KAISERSLAUTERN NÉMETORSZÁG NEMČIJA ÜGYFÉLSZOLGÁLAT POPRODAJNA PODPORA 81236 HU +36 20-244 10 48

Részletesebben

Látogatás a Heti Válasznál

Látogatás a Heti Válasznál Látogatás a Heti Válasznál Ulicsák Eszter (7.a) Mindenki belegondolhatott már, hogy ki is a mi szeretett újságunk és kedvenc cikkünk szülőanyja, de még inkább, hogy hogyan alkotnak egy hét alatt egy izgalmas,

Részletesebben

Akkuhidraulikus présszerszám SH-6. Cikkszám 215881. megoldások, melyek meggyőzik. Video 215881

Akkuhidraulikus présszerszám SH-6. Cikkszám 215881. megoldások, melyek meggyőzik. Video 215881 Hidraulikus présszerszám SMART-LINE Használati útmutató Akkuhidraulikus présszerszám SH-6 Cikkszám 215881 Video 215881 megoldások, melyek meggyőzik 1. Műszaki adatok Felhasználási terület: elektromos kötés

Részletesebben

42959 Vintage Hängeleuchte. 42959 Vintage Függeszték HU Használati útmutató. 42959 Vintage Viseča Svetilka SLO Navodila za uporabo

42959 Vintage Hängeleuchte. 42959 Vintage Függeszték HU Használati útmutató. 42959 Vintage Viseča Svetilka SLO Navodila za uporabo 54331 03/2015 42959 Vintage Hängeleuchte AT Bedienungsanleitung 42959 Vintage Függeszték HU Használati útmutató 42959 Vintage Viseča Svetilka SLO Navodila za uporabo Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise....

Részletesebben

Zehnder ComfoAir 550. Lüftungsgerät. Alkalmazás. Verwendung. Hatásfok. Wirkungsgrad. Ventilatoren. Ventilátorok. Bedienung Kezelés.

Zehnder ComfoAir 550. Lüftungsgerät. Alkalmazás. Verwendung. Hatásfok. Wirkungsgrad. Ventilatoren. Ventilátorok. Bedienung Kezelés. Lüftungsgerät Szellőztető készülék Verwendung Alkalmazás Das A Zehnder Komfortlüftungsgerät ComfoAir (CA) Zehnder 550 komfort ComfoAir szellőztető 550 wurde készüléket für den igényes Einsatz lakó- im

Részletesebben

Osztályozóvizsga évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV

Osztályozóvizsga évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV Osztályozóvizsga 9.-10. évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV 9. évfolyam írásbeli: 1. könyv - W-Frage - Aussage : Ich heiße/ich bin - Personalpronomen: ich, du, er.. - Verbkonjugation (ich. du.

Részletesebben

# 94174 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok

# 94174 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok DS D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94174 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE nářadí

Részletesebben

benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi

benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi Kühlschrank Hűtőszekrény Frigorifero Chłodziarka ERN22510 2 electrolux Inhalt Electrolux. Thinking of you. Mehr zu unserem

Részletesebben

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag 2002. Der Ötzi

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag 2002. Der Ötzi Irrtümer 6 A szövegek Egy érdekes könyv komoly vitát váltott ki. A vita arról folyt, hogy valóban emelik-e a dohányzás és a dohányosok az egészségügyi költségeket, mint ahogy sokan gondolják. Két professzor

Részletesebben

UGRÓASZTAL BIZTONSÁGI VÉDŐHÁLÓVAL TRAMPOLIN Z ZAŠČITNO MREŽO

UGRÓASZTAL BIZTONSÁGI VÉDŐHÁLÓVAL TRAMPOLIN Z ZAŠČITNO MREŽO MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo UGRÓASZTAL BIZTONSÁGI VÉDŐHÁLÓVAL TRAMPOLIN Z ZAŠČITNO MREŽO Magyar... Oldal 06 Slovensko... Stran 21 myhansecontrol.com User-friendly

Részletesebben