Liebe Kundin, lieber Kunde,

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Liebe Kundin, lieber Kunde,"

Átírás

1

2

3 Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines qualitativ hochwertigen Maginon Produktes. Sie haben sich für einen modernen Laser Entfernungs- und Geschwindigkeitsmesser mit entsprechendem Zubehör entschieden, der sich besonders einfach bedienen lässt. Bitte lesen Sie alle Hinweise sorgfältig und aufmerksam. Beachten Sie besonders alle Sicherheitshinweise. Auf das Gerät haben Sie drei Jahre Garantie. Falls ihr Gerät einmal defekt sein sollte, benötigen Sie die beigefügte Garantiekarte und Ihren Kaufbeleg. Bewahren Sie diese zusammen mit der Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Fügen Sie die Bedienungsanleitung bei der Weitergabe an Dritte unbedingt bei. Hauptmerkmale Laser Entfernungs- und Geschwindigkeitsmesser Mit einem erstklassigen, für die Augen harmlosen Laser Praktisches Taschenformat Ergonomische handliche Form für eine einhändige Bedienung Vergütete Objektivlinsen Verpackungsinhalt In der Verpackung befinden sich folgende Komponenten: 1. MAGINON LRF-600 G 2. 1 Batterie Typ CR-2 (3V) 3. Tasche 4. Reinigungstuch 5. Bedienungsanleitung 6. Garantieunterlagen 1

4 Inhaltsverzeichnis 1 Einführung 1 Hauptmerkmale 1 Verpackungsinhalt 2 Inhaltsverzeichnis 3 1. Gefahren-, Sicherheits- und Warnhinweise 6 2. Geräteübersicht 7 3. Verwendung des Messgeräts Einführung Einsetzen der Batterie Schärfeeinstellung Moduseinstellung Automatische Abschaltung Aufbau des integrierten Displays Entfernungsmessung Geschwindigkeitsmessung Reinigung Entsorgung Konformität Garantie und Service Technische Daten Stichwortverzeichnis 2

5 1. Gefahren-, Sicherheits- und Warnhinweise Verwendungszweck Der Laser Entfernungs- und Geschwindigkeitsmesser ist für Beobachtungen und Messungen im Freien vorgesehen. Er ist für den privaten Gebrauch ausgelegt und nicht für gewerbliche Zwecke geeignet. Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten Fähigkeiten, elektronische Geräte zu bedienen Der Laser Entfernungs- und Geschwindigkeitsmesser, Zubehör und Verpackung stellen keine Spielzeuge für Kinder dar. Halten Sie deshalb Kinder davon fern. Es besteht unter anderem Stromschlag-, Vergiftungs- und Erstickungsgefahr. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Gefahr durch Elektrizität Wenn Fremdkörper oder eine Flüssigkeit in den Laser Entfernungs- und Geschwindigkeitsmesser eingedrungen sind, schalten Sie ihn aus. Lassen Sie alles gründlich trocknen. Anderenfalls besteht Brand- und Stromschlaggefahr. Wenn der Laser Entfernungs- und Geschwindigkeitsmesser heruntergefallen ist oder das Gehäuse beschädigt wurde, schalten Sie ihn aus. Anderenfalls besteht Brand- und Stromschlaggefahr. 3

6 Der Laser Entfernungs- und Geschwindigkeitsmesser darf nicht auseinander genommen, modifiziert oder repariert werden. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr. Hitzeschäden - Brandgefahr Lassen Sie den Laser Entfernungs- und Geschwindigkeitsmesser nicht an Orten liegen, in denen die Temperatur stark ansteigen kann (z. B. in einem Fahrzeug). Dadurch könnten das Gehäuse und Teile im Inneren beschädigt werden, was wiederum einen Brand verursachen kann. Wickeln Sie den Laser Entfernungs- und Geschwindigkeitsmesser nicht ein und legen Sie diesen nicht auf Textilien. Dadurch könnte es zu einem Hitzestau im Gerät kommen, wodurch sich das Gehäuse verformen kann, und es besteht Brandgefahr. Gefahren durch den Einsatz von Batterien Entfernen Sie die Batterien aus dem Laser Entfernungs- und Geschwindigkeitsmesser, wenn Sie ihn längere Zeit nicht benutzen. Es besteht Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterien oder beim Einsetzen von Batterien des falschen Typs. Jederzeit darauf achten, dass die Batterien mit der richtigen Polarität (+ und ) eingesetzt werden, wie sie auf der Batterie angegeben ist. Verwenden Sie ausschließlich Batterien vom Typ CR-2 (3V). Setzen Sie die Batterien keinesfalls übermäßiger Wärme aus, wie z. B. Sonneneinstrahlung, Feuer usw. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr. Bewahren Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Die Batterien dürfen nicht ins Feuer geworfen, kurzgeschlossen oder auseinander genommen werden. Es besteht Explosionsgefahr. Verbrauchte Batterien aus dem Gerät entfernen und gemäß Batterieverordnung entsorgen. Batterien, die ausgelaufen sind NIEMALS ohne entsprechenden Schutz anfassen. Sollten Batterien einmal ausgelaufen sein, entnehmen Sie diese mit Hilfe eines Tuches aus dem Batteriefach und entsorgen Sie sie bestimmungsgemäß. Vermeiden Sie Haut- und 4

7 Augenkontakt mit der Batteriesäure. Sollten Sie doch einmal Augenkontakt mit Batteriesäure erfahren, spülen Sie die Augen mit viel Wasser aus und kontaktieren umgehend einen Arzt. Bei Kontakt der Batteriesäure mit der Haut, waschen Sie die Stelle mit viel Wasser und Seife ab. Verletzungen und Sachschäden Legen Sie den Laser Entfernungs- und Geschwindigkeitsmesser nur auf stabile Unterlagen. Anderenfalls kann der Laser Entfernungs- und Geschwindigkeitsmesser herunterfallen oder kippen; er kann beschädigt werden und Verletzungen verursachen. Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z. B. brennende Kerzen, auf oder in die Nähe des Gerätes. Beschädigungen der Elektronik oder des Gehäuses, die durch äußere Einflüsse wie Schläge oder Sonstiges hervorgerufen wurden, sind keine Garantieschäden und somit kostenpflichtig. Lassen Sie den Laser Entfernungs- und Geschwindigkeitsmesser nicht fallen oder anstoßen und gehen Sie damit immer pfleglich um. Anderenfalls kann dieser beschädigt werden. Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Manipulationen von Einstellungen, insbeson dere Veränderung der Laserleistung oder andere technische Veränderungen am Gerät, welche die ursprünglichen technischen Daten verändern, können zu gefährlicher Laserstrahlung führen! Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. Lassen Sie das Gerät im Falle von Störungen nur von qualifizierten Fachleuten reparieren. Dieses Produkt enthält Komponenten der Laser-Klasse 1. Bitte vermeiden Sie direkten Augen kontakt, sowohl mit als auch ohne Sehhilfe. 5

8 2. Geräteübersicht Okular Ein- / Ausschalter Modus-Taste Laser-emittierende Teleskoplinse Batteriefach Laser Empfangslinse 6

9 3. Verwendung des Messgeräts 3.1. Einführung Bei dem Maginon LRF-600 G handelt es sich um ein tragbares opto-elektronisches Gerät, das als Entfernungs- und Geschwindigkeitsmesser sowie als Fernglas verwendet werden kann. Messen Sie mit dem Gerät die Entfernung zwischen zwei stationären Objekten innerhalb eines Bereichs von ca. 600m. Betrachten Sie das Objekt gleichzeitig in großer Klarheit in 6-facher Vergrößerung. Der Maginon LRF-600 G zeichnet sich durch hohe Genauigkeit, kurze Messzeiten, geringem Stromverbrauch und automatischer Abschaltung aus. Zudem können Sie die Geschwindigkeit eines sich bewegenden Objektes messen, während Sie dieses durch das Fernglas betrachten. Die Leistung des integrierten Lasers ist sehr schwach und stellt dadurch keine Gefahr für die Augen dar. Daher kann jedes beliebige Objekt damit gemessen werden. Durch seine leichte und kompakte Bauform ist der Laser Entfernungs- und Geschwindigkeitsmesser gut geeignet für Reisen, Jagd, Sport, Camping, Handwerk, Garten und viele weitere Einsatzgebiete. Dabei ist das Gerät sehr einfach zu bedienen. 7

10 3.2. Einsetzen der Batterie Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs, indem Sie die Drehhilfe nach oben klappen und dann um ein Viertel Drehung gegen den Uhrzeigersinn drehen. Entnehmen Sie die eventuell vorhandene Batterie und setzen eine neue vom Typ CR2 3V entsprechend der Abbildung mit dem Pluspol nach oben ein. Nach dem Einsetzen der Batterie setzen Sie die Abdeckung des Batteriefachs gemäß der Abbildung oben auf das Batteriefach, drücken sie hinunter und verschliessen sie durch eine Viertel Drehung im Uhrzeigersinn. Wenn im Display das Symbol angezeigt wird, so ist keine ausreichende Batterieleistung mehr vorhanden. Die Batterie sollte dann ausgewechselt werden. Hinweis: Ist die Batterieleistung zu gering, so können verstärkt Messfehler auftreten. 8

11 3.3. Schärfeeinstellung Richten Sie das Fernglas auf ein Objekt aus und drehen dann das Okular, bis die gewünschte Schärfe erreicht ist Moduseinstellung Nach dem Einschalten des Gerätes wird im Display Range (Entfernung) angezeigt, d.h. die Entfernungsmessung ist aktiv. Um in den Modus für die Geschwindigkeitsmessung zu wechseln, drücken Sie kurz die Taste MODE. Daraufhin wird im Display Speed (Geschwindigkeit) angezeigt. Drücken Sie die MODE-Taste erneut kurz, um wieder zur Entfernungsmessung zu wechseln Automatische Abschaltung Wird an dem Laser Entfernungs- und Geschwindigkeitsmesser für 20 Sekunden keine der Bedientasten gedrückt, so schaltet das Gerät zur Stromersparnis automatisch ab. 9

12 3.6. Aufbau des integrierten Displays Ready Range Speed KMY/hS Quality>>>>>>> 7. Schalten Sie den Laser Entfernungs- und Geschwindigkeitsmesser ein, indem Sie die Einschalttaste ca. 1 Sekunde gedrückt halten. Bei Durchsicht durch das Fernglas sehen Sie die Anzeige des intergrierten Displays, die folgende Informationen beinhaltet: 1. Ready (Bereit): Signalisiert, dass das Messgerät einsatzbereit ist. 2. Range (Entfernung): Der Modus Entfernungsmessung ist eingestellt. 3. Speed (Geschwindigkeit): Der Modus Geschwindigkeitsmessung ist eingestellt. 10

13 4. : Zeigt an, dass der Laser aktiv ist. 5. : Die Zielvorrichtung dient zur exakten Ausrichtung auf das Zielobjekt. 6. : Entfernungs- bzw. Geschwindigkeitsangabe mit max. 4 Ziffern. Bei Anzeige von ---- konnte keine Messung durchgeführt werden. 7. KMY/hS: Anzeige der Messeinheit. Bei Entfernungsangaben wird M für Meter und Y für Yards angezeigt. Geschwindigkeiten werden in Kilometer pro Stunde ( KM/h ) oder Meter pro Sekunde ( M/S ) angegeben. 8. Quality>...> (Qualität): Anzeige der Messqualität. 9. : Anzeige bei schwacher Batterie. 11

14 3.7. Entfernungsmessung Ready Range Y Wechseln Sie bei eingeschaltetem Gerät mit der Taste MODE zur Entfernungsmessung. Daraufhin wird im Display Range (Entfernung) angezeigt. Richten Sie das Objektiv auf das Objekt aus, zu dem die Entfernung gemessen werden soll, und halten die Taste gedrückt. Während der Laser arbeitet, wird zusätzlich das Symbol angezeigt. Ist die Entfernungsmessung erfolgreich, so wird im Display die ermittelte Distanz sowie Quality >>> (Qualität) angegeben, so lange Sie die Taste gedrückt halten. Dabei zeigt die Anzahl der Symbole > die Stärke der Reflektion vom Zielobjekt an. Ist die Reflektion des Laserlichts vom Zielobjekt zu schwach, so wird statt der Entfernung ---- angegeben. 12

15 Die gemessene Entfernung lässt sich in Metern oder Yards angeben. Um zwischen diesen Darstellungen umzuschalten, halten Sie die Taste MODE länger gedrückt. Wird die Entfernung in Metern ausgegeben, so wird im Display ein M angezeigt, wird sie hingegen in Yards ausgegeben, so sehen Sie ein Y im Display. Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät möglichst auf eine Ihnen zugewandte Fläche des Zielobjekts richten. Je kleiner der Winkel von Ihnen zu einer Fläche ist, desto mehr wird das Messergebnis verfälscht. Die Genauigkeit einer Messung kann von verschiedenen Faktoren abhängig sein: Der Oberflächenbeschaffenheit des Zielobjekts. Je glatter und heller die Oberfläche ist, desto besser ist die Qualität der Reflektion des Laserlichts und damit die Genauigkeit der Messung. Der Ausrichtung der Fläche des Zielobjekts, auf die das Gerät zielt. Die höchste Genauigkeit wird bei frontalen Flächen erzielt. Den Wetterbedingungen. Je klarer das Wetter ist, desto größere Entfernungen können gemessen werden und desto genauer ist das Ergebnis. Vom Ladestand der Batterie. Bei fast leerer Batterie treten verstärkt Messfehler auf. 13

16 3.8. Geschwindigkeitsmessung Ready Speed Ready Speed M / S KM /h Wechseln Sie bei eingeschaltetem Gerät mit der Taste MODE zur Geschwindigkeitsmessung. Daraufhin wird im Display Speed (Geschwindigkeit) angezeigt. Richten Sie das Objektiv auf das Objekt aus, dessen Geschwindigkeit gemessen werden soll, und halten die Taste gedrückt. Während der Laser arbeitet, wird zusätzlich das Symbol angezeigt. 14

17 Ist die Geschwindigkeitsmessung erfolgreich, so wird nach ca. 3 Sekunden im Display die ermittelte Geschwindigkeit sowie Quality >>> (Qualität) angegeben, so lange Sie die Taste gedrückt halten. Dabei zeigt die Anzahl der Symbole > die Stärke der Reflektion vom Zielobjekt an. Ist die Reflektion des Laserlichts vom Zielobjekt zu schwach, so wird statt einer Geschwindigkeit ---- angegeben. Die gemessene Geschwindigkeit lässt sich in Kilometer pro Stunde oder Meter pro Sekunde angeben. Um zwischen diesen Darstellungen umzuschalten, halten Sie die Taste MODE länger gedrückt. Wird die Geschwindigkeit in Kilometer pro Stunde ausgegeben, so wird im Display ein KM/h angezeigt, wird sie hingegen in Meter pro Sekunde ausgegeben, so sehen Sie im Display M/S. Der Wert von Kilometer pro Stunde wird ganzzahlig angezeigt, also beispielsweise 104 KM/h. Bei Ausgabe in Meter pro Sekunde erfolgt die Ausgabe hingegen mit einer Nachkommastelle, also beispielsweise als 28_9 M/S für eine Geschwindigkeit von 28,9 m/s. Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät möglichst auf eine Ihnen zugewandte Fläche des Zielobjekts richten. Je kleiner der Winkel von Ihnen zu einer Fläche ist, desto mehr wird das Messergebnis verfälscht. Versuchen Sie, das Gerät auf einen gleichbleibenden Punkt des Zielobjekts zu richten, um die Geschwindigkeit möglichst genau zu ermitteln. 15

18 Hinweis: Während der Messung sollten Sie sich in einer Linie mit der Bewegungsrichtung des Zielobjekts befinden. Anderenfall wird die Messung verfälscht. Die Geschwindigkeit kann sowohl von sich nähernden als auch von sich entfernenden Objekten gemessen werden. Bitte beachten Sie zusätzlich die Hinweise auf Seite 13, durch welche Faktoren das Messergebnis zusätzlich beeinflusst werden kann. 16

19 4. Reinigung Verwenden Sie zum Reinigen des Laser Entfernungs- und Geschwindigkeitsmessers keine scharfen Reiniger wie Spiritus, Verdünner etc. Reinigen Sie den Laser Entfernungs- und Geschwindigkeitsmesser bei Bedarf mit einem weichen, trockenen Tuch. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf. 5. Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein und umweltgerecht in den bereitgestellten Sammelbehältern. Batterien und Akkus dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien nach Gebrauch bei den kommunalen Sammelstellen oder beim Batterie vertreibenden Handel zurückzugeben. Akkus und Batterien sind deshalb mit dem nebenstehenden Zeichen versehen. Korrekte Entsorgung dieses Produktes: Die nebenstehende Kennzeichnung weist darauf hin, dass Elektrogeräte in der EU nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Benutzen Sie bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung. Auskunft erteilen die zuständigen kommunalen Dienststellen. 17

20 6. Konformität In Übereinstimmung mit den folgenden Europäischen Richtlinien wurde an diesem Gerät die CE-Kennzeichnung angebracht: 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie 2004/108/EG EMV-Richtlinie Die EG-Konformitätserklärung kann, auf der in der Garantiekarte angeführten Adresse, angefordert werden. 7. Garantie und Service Falls Probleme beim Betrieb des Gerätes auftreten, stehen wir über unsere Service-Adresse für alle Fragen und Probleme gerne zur Verfügung. Für das Gerät wird eine Herstellergarantie von 3 Jahren gewährt. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der separat beigefügten Garantiekarte. Bevor Sie Ihr defektes Gerät einschicken, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Serviceadresse: Reparoo Reparaturlogistik GmbH MAGINON Service Inkustraße 1-7 A-3400 Klosterneuburg Österreich Tel.: Herstelleradresse: supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH Denisstr. 28A Kaiserslautern Deutschland 18

21 8. Technische Daten Modell Maginon LRF-600 G Vergrößerung 6-fach Sehfeldfeld auf m 122 m Lasertyp IEC/EN :2007 CW, 926 nm (Halbleiterlaser) Messdistanz 5 m bis 600 m Messabweichung ± 1 Meter (± 0.1%) Messbereich Geschw KM/h Messabweichung Geschw. ± 5 KM/h Messanzeige LCD Messmodi RAIN, RELF, >150, NO DISPLAY (Standard) Schärfeeinstellung Fokussieren mittels Okular Austrittspupille Ø 3,9 mm Abstand Austrittspupille 12 mm Objektiv Ø 24 mm Stromversorgung 1 Lithium-Batterie Typ CR2 (3V) Maße ca. 40 mm x 96 mm x 68 mm Gewicht ca. 218 g Hinweis: Im Zuge von Produktverbesserungen behalten wir uns technische und optische Veränderungen am Artikel vor. 19

22 9. Stichwortverzeichnis A Automatische Abschaltung 9 B Batterieanzeige 11 Batteriefach 6, 8 Batterie wechseln 8 D Display 10 E Ein-/Ausschalter 6 Entsorgung 17 G Gefahrenhinweise 3ff Geräteübersicht 6 K Konformität 18 L Laser Empfangslinse 6 M Moduseinstellung 9 Modus-Taste 6, 9 O Okular 6 Q Quality (Qualität) 10 R Range (Entfernung) 10, 12 Reinigung 17 S Schärfeeinstellung 9 Service 18 Sicherheitshinweise 3ff Speed (Geschwindigkeit) 10, 14 T Technische Daten 19 V Verpackungsinhalt 1 W Warnhinweise 3ff Z Zubehör 1 20

23 Tisztelt vásárlónk! Szívből gratulálunk, hogy megvásárolta a Maginon nak ezt a kiváló minőségű termékét. Bölcs döntésének köszönhetően Ön egy olyan modern, jó műszaki felszereltségű lézeres távolság- és sebességmérő birtokába jutott, amely különösen egyszerű módon kezelhető. Kérjük, olvasson el minden tudnivalót gondosan és figyelmesen. A biztonságra utaló megjegyzéseket különösképpen fogadja meg. A készülékkel kapcsolatban Önt három éves garancia illeti meg. Amennyiben a készülék egyszer netán meghibásodna, szükség lesz a mellékelt garancialevélre, és a pénztári blokkra. Ezért azokat is őrizze meg gondosan a kezelési útmutatóval együtt. Ha másnak adja a készüléket, vele együtt a kezelési útmutatót is okvetlenül adja oda. A készülék fő jellemzői Lézeres távolság- és sebességmérő Első osztályú, szemre ártalmatlan lézerrel Hasznos, hord táskához szabott méret Könnyű, egykezes kezelés az ergonomikus kiképzésnek köszönhetően Tükröződés védett tárgylencsék A csomag tartalma A csomagban az alábbi készülék összetevők találhatók: 1. MAGINON LRF-600 G 2. 1 db CR-2 típusú (3 V-os) lítium telep 3. Táska 4. Tisztítókendő 5. Használati útmutató 6. Jótállási tájékoztató 1

24 Tartalomjegyzék 1 Bevezetés 1 A készülék fő jellemzői 1 A csomag tartalma 2 Tartalomjegyzék 3 1. Veszélyekre és biztonságra utaló megjegyzések, és óva intések 6 2. A készülék áttekintése 7 3. A mérőkészülék alkalmazása Bevezetés Az elem berakása Az élesség beállítása Az üzemmód beállítása Önműködő kikapcsolás A beépített képmegjelenítő felépítése Távolságmérés Sebességmérés Tisztítás Ártalmatlanítás Szabvány-megfelelés Garancia és szerviz Műszaki adatok Címszójegyzék 2

25 1. Veszélyekre és biztonságra utaló megjegyzések, és óva intések Az alkalmazás célja A lézeres távolság- és sebességmérőt a szabadban történő megfigyelésekre és mérésekre terveztük. Magán célú használatra alakítottuk ki, ezért kereskedelmi célú felhasználásra nem alkalmas. Elektronikus készülékek kezelésekor veszély fenyegeti a gyermekeket, és a korlátozott képességű felnőtteket A lézeres távolság- és sebességmérő, a tartozékai, és a csomagolás nem gyermekeknek szánt játékszer. Ezért tartsa tőlük távol a gyermekeket. Többek között áramütés-, mérgezés- és fulladásveszély fenyegeti őket. A készülék nem alkalmas olyanok számára, akik korlátozott testi, érzékelési vagy szellemi képességekkel bírnak, vagy még nem felnőttek, vagy nincs meg az ilyen készülék használatához szükséges gyakorlatuk és/vagy tudásuk, kivéve, ha a készülék használata közben arra illetékes személy felügyeli a biztonságukat, illetőleg az ő útmutatása alapján használják a készüléket. Célszerű a gyermekeket szemmel tartani, nehogy játsszanak a készülékkel. Veszélyek az elektromos áram következtében Ha szennyeződés, vagy folyadék jut be a lézeres távolság- és sebességmérőbe, kapcsolja ki a készüléket. Hagyjon mindent alaposan megszáradni. Különben tűz- és áramütés veszélyének teszi ki magát. Ha a lézeres távolság- és sebességmérő leesett, vagy megrongálódott a háza, kapcsolja ki a készüléket. Különben tűz- és áramütés veszélyének teszi ki magát. 3

26 Nem szabad a lézeres távolság- és sebességmérőt szétszedni, módosítani, vagy javítani. Tűz- és áramütés veszélyének teszi ki magát. Hő okozta károk tűzveszély Ne hagyja olyan helyen a távolság- és sebességmérőt, ahol a hőmérséklet erősen megnőhet (pl. járműben). Emiatt a ház, és a belsejében lévő alkatrészek megrongálódhatnak, és ez tüzet okozhat. Ne bugyolálja be semmibe a távolság- és sebességmérőt, és ne rakja rá őket textíliákra. A készülékben megrekedő hő miatt a ház deformálódhat, és tűzveszély állhat elő. Az elemek használata veszélyes lehet! Ha hosszabb ideig nem fogja használni a lézeres távolság- és sebességmérőt, vegye ki belőle az elemet. Az elemek szakszerűtlen kicserélése, vagy nem megfelelő típusú elemek használata esetén robbanásveszély fenyeget. Az elemek berakásakor mindig ügyeljen rá, hogy az elemen jelölt (+ és -) sarkok a megfelelő helyre kerüljenek. Kizárólag CR-2 típusú, (3 V-os) elemeket használjon. Semmi esetre se tegye ki az elemeket nagy melegnek, mint pl. napsugárzásnak, tűznek stb. Tűz- és robbanásveszély fenyeget. Őrizze olyan helyen az elemeket, ahol nem férhetnek hozzájuk gyerekek. Az elemeket nem szabad tűzbe dobni, rövidre zárni, vagy szétszedni. Robbanásveszély fenyeget. A lemerült elemeket vegye ki a készülékből és az elemekről szóló rendelet alapján ártalmatlanítsa őket. SOHA ne fogja meg megfelelő védőkesztyű nélkül az elemeket, ha kifolytak. 4

27 Ha az elemek netán kifolytak volna, alkalmas kendővel vegye ki a teleptartó rekeszből és ártalmatlanítsa őket rendeltetésszerűen. Ha lehet, ne hagyja, hogy a bőre vagy szeme érintkezésbe kerüljön a kifolyt savval. Ha a kifolyt sav netán mégis a szemébe jutna, öblítse ki bő vízzel és haladéktalanul forduljon orvoshoz. Ha a kifolyt sav a bőrére jutott, mossa le az érintkezés helyét bő szappanos vízzel. Helyette az elemek kezeléséről szóló rendelet betartásával ártalmatlanítsa őket. Személyi sérülések és dologi károk Csak biztos lábakon álló felületre tegye a lézeres távolság- és sebességmérőt. Máskülönben a lézeres távolság- és sebességmérő leeshet vagy feldőlhet; emiatt pedig megrongálódhat, és személyi sérüléseket okozhat. Ne tegyen nyílt tűzforrásokat, pl. égő gyertyát a készülékre, vagy a készülék közelébe. Az elektronika, vagy a háza külső hatások, így például ütések, vagy hasonlók miatt bekövetkező rongálódása nem esik a garancia hatálya alá, így annak javításáért fizetni kell. Ne hagyja leesni, vagy valaminek nekiütődni a lézeres távolság- és sebességmérőt, és bánjon vele mindig gondosan. Különben megrongálódhat. Ne változtasson meg semmit a készüléken. A beállító szervek babrálása, de különösen a lézer teljesítményének megváltoztatása vagy az eredeti műszaki adatok megváltozásával járó módosítások végzése veszélyes lézersugárzáshoz vezethet! Soha ne próbálja meg a saját kezűleg javítani a készüléket. Ha működési zavarok jelentkeznek a készülékben, csak képzett szakemberrel javíttassa meg. A termék 1-es osztályú lézerhez használt alkotóelemeket tartalmaz. Ha lehet, sem közvetlenül, sem szemvédő eszközzel ne nézzen rájuk. 5

28 2. A készülék áttekintése szemlencse be-/kikapcsoló üzemmód választó gomb lézersugár adó teleszkóp lencse elemtartó rekesz lézersugár vevő lencse 6

29 3. A mérőkészülék alkalmazása 3.1. Bevezetés A Maginon LRF-600 G olyan hordozható opto-elektronikai készülék, amelyet a távolság és sebesség mérésén kívül távcsőként is használni lehet. Kb. 600 m-es területen belül méri két álló tárgy között fennálló távolságot. De a tárgyakat 6-szorosan fel is nagyítja, kristálytiszta képet szolgáltatva róluk. A Maginon LRF-600 G nagy pontosságával, rövid mérési időivel, kis áramfogyasztásával és önműködő kikapcsolásával tűnik ki. Ráadásul mozgó tárgy sebességét is megméri, miközben Ön távcsőként szemléli azt. Mivel a beépített lézer igen kis teljesítményű, nem jelent veszélyt a szemre. Így tetszőleges tárgyakat lehet vele mérni. Könnyű és kis helyigényű felépítésének köszönhetően a lézeres távolság- és sebességmérő jól használható utazáskor, vadászaton, sportolás, kempingezés, barkácsolás, kertészkedés közben, de még sok egyéb felhasználási területe is van. Bárhol is használja, igen könnyű a kezelése. 7

30 3.2. Az elem berakása Vegye le az elemtartó rekesz fedelét úgy, hogy felhajtja a forgóreteszt, majd negyed fordulattal elfordítja az óramutató járásával ellenkező irányban. Vegye ki az esetleg benne lévő elemet, és rakjon be új CR2 3V típusú elemet az ábra szerint, a pozitív sarkával felfelé. Az elem berakása után rakja rá az elemtartó rekesz fedelét a fenti ábra szerint, nyomja le és zárja le úgy, hogy a reteszt negyed fordulattal elfordítja az óramutató járásának irányában. Ha a megjelenítőn a jelkép látható, az elem teljesítménye már nem elégséges. Ilyenkor ki kell cserélni az elemet. Tudnivaló: Ha már gyenge az elem, fokozott mértékben jelentkezhetnek mérési hibák. 8

31 3.3. Az élesség beállítása Irányítsa a távcsövet valamilyen tárgyra és forgassa addig a szemlencsét, ameddig el nem érte a kívánt élességet Az üzemmód beállítása A készülék bekapcsolása után a megjelenítőn a Range (távolság) felirat látható, mi azt jelzi, hogy a készülék készen áll a távolság mérésére. Sebességmérési módba úgy tud átkapcsolni, hogy röviden megnyomja a MODE gombot. Ekkor a Speed (sebesség) felirat jelenik meg a megjelenítőn. Ha vissza szeretne kapcsolni a távolságmérési módba, újból nyomja meg röviden a MODE gombot Önműködő kikapcsolás Ha 20 másodpercig egyik kezelőgombot sem nyomja meg a lézeres távolság- és sebességmérőn, a készülék önműködően kikapcsol, hogy kímélje az elemet. 9

32 3.6. A beépített képmegjelenítő felépítése Ready Range Speed KMY/hS Quality>>>>>>> 7. Kapcsolja be a lézeres távolság- és sebességmérőt úgy, hogy kb. 1 mp-ig nyomva tartja a bekapcsoló gombot. Ha belenéz a távcsőbe, a következőket láthatja a beépített megjelenítőn: 1. Ready (üzemkész): Jelzi, hogy a mérőkészülék használatra kész. 2. Range (távolság): A távolságmérési üzemmód van beállítva. 3. Speed (sebesség): A sebességmérési üzemmód van beállítva. 10

33 4. : Kijelzi, hogy a lézer be van kapcsolva. 5. : A célzó szerkezettel lehet a készüléket pontosan ráirányítani a céltárgyra. 6. : A mért távolság és sebesség max. 4 jeggyel jelenik meg. Ha a ---- jel látható, ez azt jelzi, hogy nem lehetett mérést végezni. 7. KMY/hS: A mértékegység kijelzése. A kijelzett távolság után álló M a métert, az Y pedig a yardot jelzi. A sebességértékek kilométer per órában ( KM/h ), vagy méter per másodpercben láthatók. 8. Quality>...> (minőség): A mérési minőség kijelzése. 9. : Gyenge elem kijelzése. 11

34 3.7. Távolságmérés Ready Range Y A bekapcsolt készüléken kapcsoljon át távolságmérésre a MODE gombbal. Ekkor a Range (távolság) felirat jelenik meg a megjelenítőn. Irányítsa rá a tárgylencsét arra a tárgyra, amelyhez képest meg szeretné mérni a távolságot, és tartsa megnyomva a gombot. Mialatt a lézer dolgozik, a jelkép is megjelenik a megjelenítőn. A sikeres távolságmérés után mindaddig látszik a megjelenítőn a meghatározott távolság, valamint a Quality >>> (minőség), ameddig nyomva tartja gombot. A > jelképek darabszáma pedig a céltárgyról visszaverődött lézersugár erősségét jelzi ki. Ha túl gyenge a céltárgyról visszaverődött lézersugár, a távolság helyett a ---- jelzés látható. 12

35 A mért távolságot méter és yard egységekben egyaránt ki lehet jeleztetni. Egyik mértékegységről a másikra úgy tud átkapcsolni, hogy hosszabb ideig tartja megnyomva a MODE gombot. Ha a megjelenítőn az M betű látszik, a távolság méterekben, ha ellenben az Y látszik, yardokban olvasható le. Tudnivaló: Ügyeljen rá, hogy a készüléket lehetőség szerint a céltárgy Ön felé néző felületére irányítsa rá. Minél kisebb szögben éri a lézersugár a felületet, annál hamisabb lesz a mérés eredménye. A mérés pontossága különböző tényezőktől függhet: A céltárgy felületének tulajdonságaitól. Minél simább és világosabb a felület, annál jobb lesz a visszavert lézersugár minősége, és ezzel a mérés pontossága. A céltárgy felületének irányultsága, amelyet a készülékkel megcéloz. A legnagyobb pontosság az Önnel szemben lévő felületeken nyerhető. Az időjárási viszonyoktól. Minél tisztább az idő, annál nagyobb távolságokat lehet megmérni, és annál pontosabb eredményeket lehet kapni. Az elem töltési állapotától. Lemerülő félben lévő elem esetén fokozott mértékben jelentkeznek mérési hibák. 13

36 3.8. Sebességmérés Ready Speed Ready Speed M / S KM /h A bekapcsolt készüléken kapcsoljon át sebességmérésre a MODE gombbal. Ekkor a Speed (sebesség) felirat jelenik meg a megjelenítőn. Irányítsa rá a tárgylencsét arra a tárgyra, amelynek sebességét meg szeretné mérni, és tartsa megnyomva a gombot. Mialatt a lézer dolgozik, a jelkép is megjelenik a megjelenítőn. 14

37 IA sikeres sebességmérés után kb. 3 mp múlva megjelenik, és mindaddig látszódik a meghatározott sebesség, valamint a Quality >>> (minőség), ameddig nyomva tartja a gombot. A > jelképek darabszáma pedig a céltárgyról visszaverődött lézersugár erősségét jelzi ki. Ha túl gyenge a céltárgyról visszaverődött lézersugár, a sebesség helyett a ---- jelzés látható. A mért távolságot kilométer per órában, vagy méter per szekundumban egyaránt ki lehet jeleztetni. Egyik mértékegységről a másikra úgy tud átkapcsolni, hogy hosszabb ideig tartja megnyomva a MODE gombot. Ha a megjelenítőn az KM/h kijelzés látszik, a sebesség kilométer per órában, ha pedig M/S látszik, méter per szekundumban olvasható le. A kilométer per órában megjelenő érték egész számokkal (például: 104 KM/h formában) látszik. Méter per szekundumos kijelzés esetén viszont tizedes tört érték is látszik, tehát például a 28,9 m/s-os sebesség 28_9 M/S formájában jelenik meg. Tudnivaló: Ügyeljen rá, hogy a készüléket lehetőség szerint a céltárgy Ön felé néző felületére irányítsa rá. Minél kisebb szögben éri a lézersugár a felületet, annál hamisabb lesz a mérés eredménye. Próbálja a készüléket a céltárgy változatlanul maradó pontjára irányítani, hogy minél pontosabb legyen a megállapított sebesség. 15

38 Tudnivaló: A mérés ideje alatt Önnek lehetőleg egy vonalban kell lennie a céltárgy mozgásirányával. Különben a mérés hamis értékeket fog szolgáltatni. A közeledő és távolodó céltárgyak sebességét egyaránt mérni lehet. Kérjük, olvassa el még a 13. oldalon található tudnivalókat is, hogy megismerje, mely tényezők befolyásolhatják még a mérési eredményeket. 16

39 4. Tisztítás A lézeres távolság- és sebességmérőt ne tisztítsa maró tisztítószerekkel, mint pl. spiritusszal, hígítóval stb. Ha szükséges, puha, száraz kendővel tisztítsa meg a lézeres távolság- és sebességmérőt. Tárolja a készüléket száraz helyen. 5. Ártalmatlanítás A csomagolást szelektív és környezetkímélő módon ártalmatlanítsa a kirakott gyűjtőtartályokban. Elemeket és akkukat nem szabad a háztartási szemétbe dobni. A fogyasztókat törvény kötelezi arra, hogy az elhasználódott elemeket a lakóhely szerinti önkormányzat begyűjtőhelyein, vagy az akkumulátorforgalmazó kereskedésekben adják le. Ezért az akkuk és elemek az itt látható jellel vannak ellátva. A termék helyes ártalmatlanítása: Ez a jelölés arra utal, hogy az EU-ban nem szabad az elektromos készülékeket közönséges háztartási szemétként ártalmatlanítani. Vegye igénybe a közösségi hulladék-leadó és begyűjtő helyeket, vagy forduljon a kereskedéshez, ahol a terméket megvásárolta. Ezzel megakadályozza, hogy a szakszerűtlen ártalmatlanítás esetleg káros hatásokat fejtsen ki a környezetre és egészségre. Ezzel kapcsolatban az önkormányzat hulladékgyűjtő udvarától kaphat felvilágosítást. 17

40 6. Szabvány-megfelelés Az alábbi európai irányelvekkel összhangban a készüléken az alábbi CE jelöléseket helyeztük el: 2006/95/EK kisfeszültségi irányelv 2004/108/EK EMC irányelv Ha szüksége van az EU szabvány-megfelelési nyilatkozatra, forduljon a garancialevélen felsorolt címhez. 7. Garancia és szerviz Amennyiben problémák jelentkeznének a készülék üzemeltetése során, a megadott címen található szervizünk készséggel válaszol kérdéseire, és megoldja a problémáit. A gyártó 3 éves garanciát vállal a készülékére. Ennek részletei a külön mellékelt garancialevélen olvashatók. Mielőtt feladná nekünk a hibás készüléket, forduljon ügyfélszolgálati vonalunkhoz. Szerviz címe: SATISFACTORY Kft. MAGINON Service Korányi Sándor u. 3/B, HU Budapest Magyarország Tel.: Gyártó címe: supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH Denisstr. 28A Kaiserslautern Németorzág 18

41 8. Műszaki adatok Modell Maginon LRF-600 G Nagyítás 6 szoros Látómező 1000 m-en 122 m Lézer típusú IEC/EN :2007 CW, 926 nm (es félvezető lézer) Mérőtávolság 5 m m Mérési eltérés ± 1 méter (± 0.1%) Seb. mérési tartomány km/ó Seb. mérési eltérés ± 5 km/ó Mérés kijelzés LCD Mérés módok RAIN, RELF, >150, NO DISPLAY (Standard) Élesség beállítása fókuszálás szemlencse segítségével Tárgylencse fényrekesz 3,9 mm Ø Tárgylencse fényrekesz távolság 12 mm Tárgylencse átm. 24 mm Áramellátás 1 db CR-2 típusú (3 V-os) lítium gombelem Méretek kb. 40 mm x 96 mm x 68 mm Tömeg kb. 218 g Tudnivaló: Termékeink továbbfejlesztése során fenntartjuk magunknak a jogot, hogy megváltoztassuk az árucikk műszaki adatait és kinézetét. 19

42 9. Címszójegyzék A A készülék áttekintése 6 A Önműködő kikapcsolás 9 Ártalmatlanítás 17 B Be-/kikapcsoló 6 Biztonságra utaló megjegyzések 3. oldaltól C Csomag tartalma 1 E Elemtartó rekesz 6, 8 Elem cserélése 8 Élesség beállítás 9 L Lézersugár vevőlencse 6 M Megjelenítő 10 MODE gomb 6, 9 Műszaki adatok 19 O Óva intések 3. oldaltól Q Quality (minőség) 10 R Range (távolság) 10, 12 S Speed (sebesség) 10, 14 Szabvány-megfelelés 18 Szemlencse 6 Szerviz 18 T Tartozékok 1 Tisztítás 17 Töltésjelző 11 Ü Üzemmód beállítás 9 V Veszélyre utaló megjegyzések 3. oldaltól 20

43 Spoštovana stranka, iskrene čestitke ob nakupu izredno kakovostnega izdelka Maginon. Odločili ste se za moderen laserski merilnik razdalje in hitrosti z ustreznim dodatnim priborom, ki ga boste lahko uporabljali na posebej preprost način. Prosimo vas, da skrbno in pozorno preberete vsa navodila. Še posebej pa upoštevajte vse varnostne napotke. Za to napravo prejmete tri leta garancije. Če bi se vaša naprava kdaj pokvarila, potrebujete priloženo garancijsko kartico in svoje dokazilo o nakupu. Skrbno ju shranite skupaj z navodili za uporabo. Prosimo, da ta navodila za uporabo ob predaji naprave drugim osebam priložite zraven Glavne lastnosti Laserski merilnik razdalje in hitrosti S prvovrstnim, za oči neškodljivim laserjem Praktičen žepni format Ergonomska priročna oblika za enoročno uporabo Izboljšane leče objektiva Vsebina embalaže V embalaži se nahajajo naslednje komponente: 1. MAGINON LRF-600 G 2. 1 baterija tipa CR-2 (3V) 3. Torbica 4. Krpa za čiščenje 5. Navodila za uporabo 6. Garancijska dokumentacija 1

44 Kazalo vsebine 1 Uvod 1 Glavne lastnosti 1 Vsebina embalaže 2 Kazalo vsebine 3 1. Navodila o varnosti, varnostni napotki in opozorila 6 2. Pregled naprave 7 3. Uporaba merilne priprave Uvod Vstavljanje baterije Nastavitev ostrine Nastavitev načina Samodejni odklop Sestava integriranega prikazovalnika Merjenje razdalj Merjenje hitrosti Čiščenje Odstranitev Skladnost Garancija in servis Tehnični podatki Seznam ključnih besed 2

45 1. Navodila o varnosti, varnostni napotki in opozorila Namen uporabe Laserski merilnik razdalje in hitrosti je predviden za opazovanja in meritve na prostem. Zasnovan je samo za zasebno uporabo in ni primeren za poslovne namene. Obstaja nevarnost za otroke in osebe z omejenimi sposobnostmi glede uporabe elektronskih naprav Laserski merilnik razdalje in hitrosti, njegov pribor in embalaža ne predstavljajo igrač za otroke. Zato jih hranite izven dosega otrok. Med drugim obstaja nevarnost električnega udara, zastrupitve in zadušitve. Ta naprava ni predvidena za to, da jo uporabljajo osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali brez ustreznih izkušenj in/ali znanja, razen če jih pri tem nadzoruje oseba, pristojna za njihovo varnost, ali pa so od nje prejeli navodila, kako je treba napravo uporabljati. Otroke je treba nadzorovati, da zagotovite, da se ne igrajo z napravo. Nevarnost zaradi elektrike Če so v laserski merilnik razdalje in hitrosti vdrli tujki ali tekočina, ga izklopite. Pustite ga, da se temeljito posuši. Drugače obstaja nevarnost požara in električnega udara. Če vam je laserski merilnik razdalje in hitrosti padel dol ali se je poškodovalo njegovo ohišje, ga izklopite. Drugače obstaja nevarnost požara in električnega udara. Laserskega merilnika razdalje in hitrosti ne smete razstavljati, spreminjati ali popravljati. Obstaja nevarnost požara in električnega udara. 3

46 Poškodbe zaradi vročine - nevarnost požara Laserskega merilnika razdalje in hitrosti ne pustite ležati na mestih, kjer se lahko temperatura močno poviša (npr. v vozilu).na ta način se ohišje in deli v notranjosti lahko poškodujejo, kar pa bi lahko povzročilo požar. Laserskega merilnika razdalje in hitrosti ne ovijajte in ga ne odlagajte na tekstilne podlage. Zaradi tega bi lahko prišlo do kopičenja vročine v napravi,zaradi česar bi se lahko ohišje spremenilo, pri tem pa obstaja nevarnost požara. Nevarnost zaradi uporabe baterij Odstranite baterije iz laserskega merilnika razdalje in hitrosti, kadar ga dlje časa ne uporabljate. Zaradi nepravilne zamenjave baterij in pri uporabi baterij napačnega tipa obstaja nevarnost eksplozije. Vedno pazite, da boste baterije vstavljali s pravilno usmerjenimi poli (+ in -), kot je navedeno na bateriji. Uporabljajte izključno baterije tipa CR-2 (3 V). Baterij nikoli ne izpostavljajte prekomerni toploti, npr. sončni svetlobi, ognju itd. Obstaja nevarnost požara in eksplozije. Baterije hranite izven dosega otrok. Baterij ne smete vreči v ogenj, jih na kratko zvezati ali jih razstaviti. Obstaja nevarnost eksplozije. Izrabljene baterije odstranite iz naprave in jih oddajte med odpadke v skladu z uredbo o baterijah. Izteklih baterij NIKOLI ne primite brez ustrezne zaščite. Če so baterije iztekle, jih iz predala za baterije odstranite s krpo in odstranite med odpadke po predpisih. Preprečite stik kože in oči s kislino iz baterij. Če pride do stika oči s kislino iz baterije, splaknite oči z veliko vode in takoj obiščite zdravnika. Ob stiku kisline iz baterije s kožo, izperite mesto stika z veliko vode in mila. 4

47 Poškodbe in materialna škoda Laserski merilnik razdalje in hitrosti odlagajte le na stabilne podlage. Drugače lahko laserski merilnik razdalje in hitrosti pade dol ali se prevrne; lahko se tudi poškoduje in povzroči poškodbe. Na ali v bližino naprave ne postavljajte odprtih virov ognja, npr. gorečih sveč. Poškodbe elektronike ali ohišja, ki bi jih povzročili zunanji vplivi kot udarci in drugo, niso poškodbe, za katere bi veljala garancija, in je njihovo popravilo zato treba plačati. Laserski merilnik razdalje in hitrosti naj vam ne pade iz rok ali udari ob druge predmete, z njim vedno ravnajte skrbno. Drugače se naprava lahko poškoduje. Ne spreminjajte izdelka. Spreminjanje nastavitev, še posebej spreminjanje moči laserja ali druge tehnične spremembe na napravi, ki spreminjanj prvotne tehnične podatke, lahko vodijo do nevarnega sevanja laserja! Naprave nikoli ne poskušajte popravljati sami. Če pride do motnje, naj napravo popravijo le kvalificirani strokovnjaki. Ta izdelek vsebuje sestavne dele laserja razreda 1. Preprečite neposreden stik z očmi, tako s pripomočkom za gledanje, kot tudi brez njega. 5

48 2. Pregled naprave Okularja Stikalo za vklop/izklop Tipka za način Teleskopska leča, ki oddaja laserske žarke Predalček za baterije Laser Sprejemna leča 6

49 3. Uporaba merilne priprave 3.1. Uvod Pri napravi Maginon LRF-600 G gre za prenosno opto-elektronsko napravo, ki se lahko uporablja kot merilnik razdalje in hitrosti ter kot daljnogled. Z napravo izmerite razdaljo med dvema negibljivima objektoma znotraj območja pribl. 600 m. Objekt istočasno opazujte pri veliki jasnosti in 6-kratnem povečanju. Merilnik Maginon LRF-600 G odlikujejo visoka natančnost, kratki časi merjenja, majhna poraba električnega toka in avtomatski odklop. Poleg tega lahko izmerite hitrost premikajočega objekta, medtem ko ga opazujete skozi daljnogled. Zmogljivost integriranega laserja je zelo šibka in zato ne predstavlja nevarnosti za oči. Zato lahko z njim izmerite vsak poljuben objekt. Zaradi svoje lahke in kompaktne izvedbe je laserski merilnik razdalje in hitrosti zelo primeren za potovanja, lov, šport, kampiranje, ročna dela, delo na vrtu in druga področja uporabe. Pri tem pa je uporaba naprave zelo preprosta. 7

50 3.2. Vstavljanje baterije Odstranite pokrov predalčka za baterije, tako da pripomoček za obračanje obrnete navzgor in ga potem za četrt obrata zasukate v nasprotni smeri urnega kazalca. Odstranite morebitno prisotno baterijo in vstavite novo tipa CR2 3V s pozitivnim polom navzgor v skladu s sliko. Po vstavitvi baterije namestite pokrov predalčka za baterije v skladu s sliko zgoraj na predalček za baterije, ga potisnite navzdol in zaprite s četrt obrata v smeri urnega kazalca. Če se na prikazovalniku pojavi simbol, baterija ni več dovolj zmogljiva. V tem primeru je baterijo treba zamenjati. Napotek: Če je zmogljivost baterije premajhna, se lahko pojavi večje število merskih napak. 8

51 3.3. Nastavitev ostrine Daljnogled usmerite na objekt in potem obračajte okular, dokler ne dosežete želene ostrine Nastavitev načina Po vklopu naprave se na prikazovalniku pojavi napis Range (razdalja), se pravi, da je aktivno merjenje razdalj. Za prehod v način za merjenje hitrosti na kratko pritisnite tipko MODE. Potem se bo na prikazovalniku pojavil napis Speed (hitrost). Še enkrat na kratko pritisnite tipko MODE, da ponovno preidete na merjenje razdalje Samodejni odklop Če na laserskem merilniku razdalje in hitrosti 20 sekund ne pritisnete nobene od upravljalnih tipk, se naprava zaradi varčevanja energije samodejno izklopi. 9

52 3.6. Sestava integriranega prikazovalnika Ready Range Speed KMY/hS Quality>>>>>>> 7. Laserski merilnik razdalje in hitrosti vklopite, tako da tipko za vklop držite pritisnjeno pribl. 1 sekundo. Pri gledanju skozi daljnogled zagledate prikaz na integriranem prikazovalniku, ki obsega naslednje informacije: 1. Ready (Pripravljen): Signalizira, da je merilnik pripravljen za uporabo. 2. Range (razdalja): Nastavljen je način Merjenje razdalje. 3. Speed (hitrost): Nastavljen je način Merjenje hitrosti. 10

53 4. : Prikazuje, da je laser aktiven. 5. : Ciljna priprava je namenjena natančni usmeritvi na ciljni objekt. 6. : Navedba razdalje oziroma hitrosti z največ 4 številkami. Če se prikaže ----, meritve ni bilo mogoče izvesti. 7. KMY/hS: Prikaz merske enote. Pri navedbi razdalje se prikaže M za Meter in Y za Yards. Hitrosti se navedejo v kilometrih na uro ( KM/h )ali metrih na sekundo ( M/S ). 8. Quality>...> (kakovost): Prikaz kakovosti meritev. 9. : Prikaz šibke baterije. 11

54 3.7. Merjenje razdalj Ready Range Y Pri vklopljeni napravi s tipko MODE preidite na merjenje razdalje. Potem se bo na prikazovalniku pojavil napis Range (razdalja). Usmerite objektiv na objekt, do katerega želite izmeriti razdaljo, in držite tipko pritisnjeno. Medtem ko laser dela, se dodatno prikaže simbol. Če je merjenje razdalje uspešno, se na prikazovalniku pojavi ugotovljena razdalja ter napis Quality >>> (kakovost), kakor dolgo tipko držite pritisnjeno. Pri tem število simbolov > prikazuje jakost odsevanja od ciljnega objekta. Če je refleksija laserske svetlobe na ciljnem objektu prešibka, se namesto razdalje pojavi

55 Izmerjena razdalja se lahko navede v metrih ali jardih. Za preklop med tema predstavitvama držite tipko MODE pritisnjeno dlje. Če se razdalja izpiše v metrih, se na prikazovalniku pojavi M, če pa se izpiše v jardih, na prikazovalniku zagledate Y. Napotek: Pazite na to, da napravo po možnosti usmerite v površino ciljnega objekta, ki je obrnjena proti vam. Čim manjši je kot od vas do površine, tem bolj napačen bo rezultat meritve. Natančnost meritve je lahko odvisna od različnih faktorjev: Lastnosti površine ciljnega objekta. Čim bolj gladka in svetla je površina, tem boljša je kakovost odseva laserske svetlobe, s tem pa natančnosti meritev. Usmeritve površine ciljnega objekta, v katerega je naprava usmerjena. Največja natančnost se doseže pri čelnih površinah. Vremenskih pogojev. Čim bolj jasno je vreme, tem večje razdalje je mogoče izmeriti in tem bolj natančen je rezultat. Napolnjenosti baterije. Ko je baterija skoraj prazna, se pojavi čedalje več napak pri merjenju. 13

56 3.8. Merjenje hitrosti Ready Speed Ready Speed M / S KM /h Pri vklopljeni napravi s tipko MODE preidite na merjenje hitrosti. Potem se bo na prikazovalniku pojavil napis Speed (hitrost). Usmerite objektiv na objekt, pri katerem želite izmeriti hitrost, in držite tipko pritisnjeno. Medtem ko laser dela, se dodatno prikaže simbol. 14

57 IČe je merjenje hitrosti uspešno, se čez pribl. 3 sekunde na prikazovalniku pojavi ugotovljena hitrost in napis Quality >>> (kakovost), kakor dolgo držite tipko pritisnjeno. Pri tem število simbolov > prikazuje jakost odsevanja od ciljnega objekta. Če je refleksija laserske svetlobe na ciljnem objektu prešibka, se namesto hitrosti pojavi Izmerjena hitrost se lahko navede v kilometrih na uro ali metrih na sekundo. Za preklop med tema predstavitvama držite tipko MODE pritisnjeno dlje. Če se hitrost izpiše v kilometrih na uro, se na prikazovalniku pojavi KM/h, če pa se izpiše v metrih na sekundo, na prikazovalniku zagledate M/S. Vrednost kilometrov na uro se prikaže kot cela številka, na primer kot 104 KM/h. Pri izpisu metrov na sekundo pa se izpiše vrednost z decimalno številko, torej na primer kot 28_9 M/S za hitrost 28,9 m/s. Napotek: Pazite na to, da napravo po možnosti usmerite v površino ciljnega objekta, ki je obrnjena proti vam. Čim manjši je kot od vas do površine, tem bolj napačen bo rezultat meritve. Poskusite napravo usmeriti na nespreminjajočo točko ciljnega objekta, da hitrost ugotovite čim bolj natančno. 15

58 Napotek: Med merjenjem se morate nahajati v isti liniji, kot je smer premikanja ciljnega objekta. Drugače bo meritev napačna. Izmerite lahko hitrost bližajočih se kot tudi oddaljujočih se objektov. Dodatno upoštevajte napotke na strani 13 v zvezi s tem, kateri faktorji še lahko dodatno vplivajo na rezultat merjenja. 16

59 4. Čiščenje Za čiščenje laserskega merilnika razdalje in hitrosti ne uporabljajte ostrih čistil kot špirit, razredčilo itd. Laserski merilnik razdalje in hitrosti po potrebi očistite z mehko, suho krpo. Shranite v suhem prostoru. 5. Odstranitev Posamezne vrste embalaže odstranite glede na njihov material, oddajte jih za okolju primerno odstranjevanje v ustrezne zbiralnike. Baterij in akumulatorskih baterij ni dovoljena odvreči v gospodinjske odpadke. Vsak potrošnik je zakonsko zavezan, da baterije po koncu njihove uporabe odda na komunalnih zbirališčih ali v trgovinah, kjer jih prodajajo. Akumulatorske baterije in baterije so zato opremljene s spodnjim znakom. Pravilno odstranjevanje tega izdelka: Spodnja označba vas opozarja na to, da v EU ni dovoljeno odstranjevati električnih naprav skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Prosimo vas, da uporabljate sisteme za oddajanje in zbiranje takšnih odpadkov v svoji občini ali pa se obrnite na svojega trgovca, pri katerem ste izdelek kupili. Tako preprečite morebitno škodljive vplive na okolje in zdravje zaradi napačnega odstranjevanja. Informacije boste dobili pri pristojnih komunalnih službah. 17

60 6. Skladnost V skladu z naslednjimi Evropskimi direktivami: je bil na tej napravi nameščen znak CE: 2006/95/ES Nizkonapetostna direktiva 2004/108/ES Direktiva o elektromagnetni združljivosti ES-izjavo o skladnosti lahko naročite na naslovu, navedenem na priloženi garancijski kartici. 7. Garancija in servis Če bi pri uporabi naprave prišlo do težav, smo vam z veseljem na voljo na naslovu našega servisa za vsa vprašanja in težave. Za to napravo prejmete garancijo proizvajalca za obdobje 3 let. Prosimo vas, da natančne podatke poiščete na ločeni garancijski kartici, ki je priložena. Preden nam pošljete okvarjeno napravo, se obrnite na našo telefonsko tehnično pomoč. Naslov servisa: EA Elektronika D.O.O. MAGINON Service Koroška cesta Maribor Slovenija Naslov proizvajalca: supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH Denisstr. 28A Kaiserslautern Nemčija Tel.:

61 8. Tehnični podatki Model Maginon LRF-600 G Povečanje 6-kratno Vidno polje na m 122 m Laser tipa IEC/EN :2007 CW, 926 nm (polprevodniški laser) Merilna razdalja 5 m do 600 m Odstopanje meritev ± 1 meter (± 0.1 %) Mersko območje hitrosti KM/h Odstopanje meritev hitrosti ± 5 KM/h Prikaz meritev LCD Načini meritev RAIN, RELF, >150, NO DISPLAY (standard) Nastavitev ostrine fokusiranje s pomočjo okularja Izstopna pupila Ø 3,9 mm Razdalja izstopne pupile 12 mm Objektiv Ø 24 mm Oskrba s tokom 1 litijeva baterija tipa CR2 (3V) Mere pribl. 40 mm x 96 mm x 68 mm Teža pribl. 218 g Napotek: V okviru izboljšav izdelkov si pridržujemo pravico do tehničnih in optičnih sprememb izdelka. 19

62 9. Seznam ključnih besed C Čiščenje 17 L Laserska sprejemna leča 6 M Menjava baterije 8 N Napotki o nevarnostih 3ff Nastavitev načina 9 Nastavitev ostrine 9 O Odstranitev 17 Okular 6 Opozorila 3ff P Prikazovalnik 10 Predalček za baterije 6, 8 Pregled naprave 6 Pribor 1 Prikaz polnosti baterije 11 Q Quality (kakovost) 10 R Range (razdalja) 10, 12 S Skladnost 18 Samodejni odklop 9 Servis 18 Speed (hitrost) 10, 14 Stikalo za vklop/izklop 6 T Tehnični podatki 19 Tipka načina 6, 9 V Varnostni napotki 3ff Vsebina embalaže 1 20

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo LED-Weihnachtskugel, mit Engel und LED-Farbwechsel LED-es karácsonyí díszgömb LED - okrasna krogla za božično drevo AT HU LED-Weihnachtskugel,

Részletesebben

Bedienungsanleitung Használati útmutató

Bedienungsanleitung Használati útmutató Bedienungsanleitung Használati útmutató Audio-Kassetten-Konverter Kundendienst Szerviz AT HU 00800-78 77 23 68 00 36-1 477 2074 MODELL: ACC-01 2 Batterien Typ LR 6 (AA) USB-Kabel Software «Audacity» Bedienungsanleitung

Részletesebben

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Reflexmat Seit der Gründung im Jahre 2000 steht der Name CaSaDa für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und fitness. WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Mit dem Kauf dieser Fußreflexzonen-Matte haben sie

Részletesebben

1. Verpackungsinhalt. Hinweis: diese an der überstehenden Lasche abziehen.

1. Verpackungsinhalt. Hinweis: diese an der überstehenden Lasche abziehen. Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines qualitativ hochwertigen MAGINON Produktes. Sie haben sich für ein modernes Nachtsichtgerät mit guter technischer Ausstattung und entsprechendem

Részletesebben

A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO

A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO Kérem először elolvasni! Tisztelt felhasználó, ennek a készüléknek a megvásárlásával, Önnek egy modern, kiváló minőségű mosógépe van, hosszú élettartammal, nagyfokú

Részletesebben

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung ROBBANÁSBIZTOS BERENDEZÉSEK VIZSGÁLÓ ÁLLOMÁSA Prüfstelle für Explosionsgeschützte Betriebsmittel 1/5 Ungarn, 1037 Budapest, Mikoviny S. u. 2-4. tel/fax: 36 1 250 1720 E-mail: bkiex@elender.hu (1) EK-TípusVizsgálati

Részletesebben

1. Merkmale. Geräten ausgelegt ist, deren Original-Netzteil eine Spannung von 5V liefert. Liebe Kundin, lieber Kunde,

1. Merkmale. Geräten ausgelegt ist, deren Original-Netzteil eine Spannung von 5V liefert. Liebe Kundin, lieber Kunde, Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines qualitativ hochwertigen TEVION Produktes. Sie haben sich für eine moderne Power Bank mit entsprechendem Zubehör entschieden, die sich besonders

Részletesebben

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Oktober 2014 Kecskemét, Mercedes-Benz Manufacturing Hungary Kft. Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Aufgaben Feladatok: Stellennummer

Részletesebben

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG. MUNKASZERZŐDÉS amely egyrészről az név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. LOCALITATEA, JUDET, TARA cégjegyzékszám: NR.REG.COMERTULUI adószám: CUI bankszámlaszám: COD IBAN képviseli: _NUME REPREZENTANT

Részletesebben

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 A projekt az Európai Unió támogatásával, az Európai Szociális Alap társfinanszírozásával valósul meg Név: Iskola:

Részletesebben

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien WoGZ 213U BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III 70. Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung

Részletesebben

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise Auf Grund meiner jahrzehntelangen Erfahrungen kann die Schule die Einbeziehung der Schüler und durch sie auch der Eltern

Részletesebben

Haushaltsthermometer. Háztartási hőmérő Gospodinjski termometer. Használati útmutató Navodila za uporabo

Haushaltsthermometer. Háztartási hőmérő Gospodinjski termometer. Használati útmutató Navodila za uporabo MANUAL DEVELOPED IN GERMANY myhansecontrol.com Használati útmutató Navodila za uporabo Haushaltsthermometer Háztartási hőmérő Gospodinjski termometer Deutsch...Seite 06 Magyar...Oldal 29 Slovenski... Stran

Részletesebben

Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009

Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009 Kombi-V15 pellet / hasábfa kombikazán Teljesítmény 4-14,9 kw Termékismertető Verzió: 1 / 2009 Szerző: W.Pöllabauer Perhofer GmbH (Magyar képviselet: Szalontai RGB Bt.) Kombi-V20 adatlap Oldal 1 Változtatás

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

BC 58. H Használati utasítás Vérnyomásmérő

BC 58. H Használati utasítás Vérnyomásmérő BC 58 H H Használati utasítás Vérnyomásmérő BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Magyar Tisztelt

Részletesebben

Oberarm - Blutdruckmessgerät

Oberarm - Blutdruckmessgerät Oberarm - Blutdruckmessgerät Felkaros vérnyomásmérő Nadlaket - krvni tlak spremljati Bedienungsanleitung Kezelési útmutató / Navodila za uporabo Deutsch... 2 Magyar... 63 Slovenski... 123 0197 Aktionszeitraum:

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS GARANCIA TERMÉK-GARANCIA Gyártási garancia: A Medencére egy 5 éves időszakra szóló szín és színtartóssági Garanciát nyújtunk. 2 év az alap és választható spa berendezésekre medence

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc

Részletesebben

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel, Starenweg 8a, 82140 Olching DATUM: 23.10.13 Tel.: 08142 6551752 Fax.: 08142 4628228 carsten@tonmeister-online.de Betreff: Beurteilung

Részletesebben

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Idöpont: Szombat 24.10.2009 Verseny helye: Medence: Idömérés: Fedett uszoda Simmering A -1110 Wien, Simmeringer Hauptstraße/ Florian

Részletesebben

Bedienungsanleitung. Zyklon-Staubsauger HVC HVC

Bedienungsanleitung. Zyklon-Staubsauger HVC HVC Bedienungsanleitung HVC-600.334 Zyklon-Staubsauger 79070072 HVC-600.334 Staubsauger HVC-600.334 Deutsch Sicherheitshinweise Der Hersteller kann bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise nicht für Schäden

Részletesebben

1. Verpackungsinhalt. Hinweis: gekennzeichneten Lasche abziehen.

1. Verpackungsinhalt. Hinweis: gekennzeichneten Lasche abziehen. Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines qualitativ hochwertigen MAGINON Produktes. Sie haben sich für eine moderne Digitalkamera mit guter technischer Ausstattung und entsprechendem

Részletesebben

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell - Nyitás német magyar Sehr geehrter Herr Präsident, Tisztelt Elnök Úr! Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell Sehr geehrter Herr, Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen

Részletesebben

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás

Undersink Cabinet Assembly instruction. Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu. Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás GB Undersink Cabinet Assembly instruction PL Szafka pod umywalkæ Instrukcja montaýu HU Mosdó alatti szekrény Szerelési utasítás SI Spodnja omarica umivalnika Navodilo za monta o CZ Skøínka pod umyvadlo

Részletesebben

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell - Nyitás magyar német Tisztelt Elnök Úr! Sehr geehrter Herr Präsident, Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell Tisztelt Uram! Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen

Részletesebben

Prospektus GmbH. 8200 Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: +36-88-422-914 Fax: +36-88-405-012 www.prospektusnyomda.hu info@prospektusnyomda.

Prospektus GmbH. 8200 Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: +36-88-422-914 Fax: +36-88-405-012 www.prospektusnyomda.hu info@prospektusnyomda. LOGÓ 2 szín felhasználás PANTONE 143C PANTONE COOL Gray 11 Egy lekerekített hatszög formában a Probox P-betűje erősíti a márka nevét, megjegyezhetőségét. A forma térbeliségre utaló perspektívikus megjelenítése

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR EMELT SZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 90

Részletesebben

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Jan Schwarz Kristine Jetzke 11.01.2005 Gliederung Das ElGamal Kryptosystem Algorithmen zum Lösen von Diskreten Logarithmen Untere Komplexitätsgrenze Das

Részletesebben

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV 8. évfolyamos vizsga A vizsga lebonyolítása: írásbeli április 15-30 között előzetes egyeztetés szerint szóbeli május elején, az írásbeli érettségi vizsga napjaiban A vizsga részei:

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc

Részletesebben

Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter

Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter WUL460E www.wasfuereineerleichterung.com DE ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER... 8 Gebrauchsanweisung HU ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ...12 Használati utasítás KOMPONENTEN / ALKATRÉSZEK

Részletesebben

I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15. Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre!

I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15. Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre! I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15 Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre! Immer mehr Bürger lehnen die Sommerzeit ab Der Widerstand gegen

Részletesebben

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére 9. számú előterjesztés Egyszerű többség ELŐTERJESZTÉS Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére Tárgy: Önrész biztosítása a Dombóvári Német Nemzetiségi Önkormányzat

Részletesebben

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján

mi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján 8. évfolyam A 8. évfolyamon idegen nyelvet tanuló diákok A1 szintű, a Közös európai referenciakeret alapján alapszintű és ezen belül minimumszintű nyelvi ismeretekkel rendelkeznek. A 8. évfolyamon folytatódó

Részletesebben

NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA

NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA INVEST ENGLISH NYELVISKOLA 1147 BUDAPEST, Lovász utca 7. [XIV. kerület] +36 20 583 2208 info@investenglish.hu www.investenglish.hu NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA TARTALOM I. ELSŐ SZINT... 2 II. MÁSODIK

Részletesebben

Zehnder ComfoAir 550. Lüftungsgerät. Alkalmazás. Verwendung. Hatásfok. Wirkungsgrad. Ventilatoren. Ventilátorok. Bedienung Kezelés.

Zehnder ComfoAir 550. Lüftungsgerät. Alkalmazás. Verwendung. Hatásfok. Wirkungsgrad. Ventilatoren. Ventilátorok. Bedienung Kezelés. Lüftungsgerät Szellőztető készülék Verwendung Alkalmazás Das A Zehnder Komfortlüftungsgerät ComfoAir (CA) Zehnder 550 komfort ComfoAir szellőztető 550 wurde készüléket für den igényes Einsatz lakó- im

Részletesebben

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo LED-Weihnachtskugel LED-es karácsonyfagömb LED-okrasna krogla za božično drevo

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo LED-Weihnachtskugel LED-es karácsonyfagömb LED-okrasna krogla za božično drevo Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo LED-Weihnachtskugel LED-es karácsonyfagömb LED-okrasna krogla za božično drevo Stand / jelenlegi állapot / Trenutno stanje: 03.06.2016 P1 AT LED-Weihnachtskugel

Részletesebben

Beépítési útmutató ENREGIS/Gitterbox csapadékvíz szikkasztó rendszer

Beépítési útmutató ENREGIS/Gitterbox csapadékvíz szikkasztó rendszer Beépítési útmutató ENREGIS/Gitterbox csapadékvíz szikkasztó rendszer ENREGIS/Gitterbox 250 cikkszám 101010 Tartalom: (I) (II) Termékleírás / Műszaki adatok Általános útmutató a munka előkészítéséhez (III)

Részletesebben

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC

WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC A budai vár 1687. és 1696. évi helyszínrajzai Tanulmányunkban három vártérképet ismertetünk. Haüy 1687- ben készített térképét, amelyen a házak egy a térképhez tartozó francia

Részletesebben

Napelemes taposólámpa. Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók. Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697

Napelemes taposólámpa. Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók. Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697 Napelemes taposólámpa Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Solar-Bodenleuchte Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697 HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 3 DE

Részletesebben

GARANTIEKARTE STECKDOSENWÜRFEL

GARANTIEKARTE STECKDOSENWÜRFEL GARANTIEKARTE STECKDOSENWÜRFEL Ihre Informationen: Name Adresse E-Mail Datum des Kaufs* *Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren. Ort des Kaufs Beschreibung der Störung: Schicken

Részletesebben

Einfluss der Furttiefen auf die Ökonomie der Schifffahrt

Einfluss der Furttiefen auf die Ökonomie der Schifffahrt Einfluss der Furttiefen auf die Ökonomie der Schifffahrt. DK Workshop Zukunftsorientierte Fahrrinnenparameter für die Wasserstraße Donau Budapest 29.09.2010. Attila Bencsik Europäische Fluß-Seetransport

Részletesebben

1. Verpackungsinhalt. 5. Tasche und Trageschlaufe 6. Bedienungsanleitung 7. Software-CD 8. Garantieunterlagen

1. Verpackungsinhalt. 5. Tasche und Trageschlaufe 6. Bedienungsanleitung 7. Software-CD 8. Garantieunterlagen 1. Verpackungsinhalt Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines qualitativ hochwertigen MAGINON Produktes. Sie haben sich für eine moderne Digital-Kamera mit guter technischer Ausstattung

Részletesebben

Hochentaster GHT 620 Magassági ágnyeső Višinski obvejevalnik

Hochentaster GHT 620 Magassági ágnyeső Višinski obvejevalnik Anleitung_GHT_620_AT_SPK7:_ 18.05.2011 15:51 Uhr Seite 1 Hochentaster GHT 620 Magassági ágnyeső Višinski obvejevalnik Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Originalna navodila za uporabo

Részletesebben

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN Földrajz német nyelven középszint 0811 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. május 12. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM 1. Teil

Részletesebben

MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK

MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK Quattromed IV-S MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK Ergonomische Massage mit WohlfühlgARAntie ERGONÓMIKUS MASSZÁZS A KÉNYELEMÉRZÉS GARANCIÁJÁVAL QUATTROMED IV-s MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK Unsere Wirbelsäule

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67 Tartalomjegyzék Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9 -kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67 -kiselosztók 138-197 63 A-ig, 3-54 osztásegység, IP 54-65 Elosztószekrények ajtóval 198-277 250 A-ig,

Részletesebben

Használati útmutató. Altalajlazító

Használati útmutató. Altalajlazító Használati útmutató Altalajlazító EK - KONFORMITÁSI NYILATKOZAT Mi - a VOGEL & NOOT - ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép megfelel az EGK 89/392 sz. EK-gépirányelvek biztonsági követelményeinek. A

Részletesebben

EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN

EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN BENCZE ZOLTÁN EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN 1990-ben a Hadtörténeti Múzeum udvarán, a IV. Béla kori városfal tornyától nyugatra egy feljáró építésének munkálatai során lehetőség

Részletesebben

Adott esetben születési név és korábbi házassági név Keresztnév Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

Adott esetben születési név és korábbi házassági név Keresztnév Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe Családi pótlék sz. Kindergeld-Nr. Familienkasse Az igénylést benyújtó személy adóazonosító száma Németországban (feltétlenül kitöltendő) Steuer-ID der antragstellenden Person in Deutschland (zwingend ausfüllen)

Részletesebben

CITRUSFACSARÓ ELEKTRIČNI OŽEMALNIK AGRUMOV

CITRUSFACSARÓ ELEKTRIČNI OŽEMALNIK AGRUMOV Használati útmutató Navodila za uporabo CITRUSFACSARÓ ELEKTRIČNI OŽEMALNIK AGRUMOV OPED I N VEL DE nse om my ha NY RMA GE MANUA L Magyar...Oldal 06 Slovenski...Stran 21 c o n t ro l.c User-friendly Manual

Részletesebben

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag 2002. Der Ötzi

Irrtümer. 1620_25 Blaue Blume, Max Hueber Verlag 2002. Der Ötzi Irrtümer 6 A szövegek Egy érdekes könyv komoly vitát váltott ki. A vita arról folyt, hogy valóban emelik-e a dohányzás és a dohányosok az egészségügyi költségeket, mint ahogy sokan gondolják. Két professzor

Részletesebben

Műanyagalakító szerszámok tervezése

Műanyagalakító szerszámok tervezése MŰEGYETEM 1782 Polimertechnika Tanszék Műanyagalakító szerszámok tervezése Ábrafüzet Fröccsidők Irányértékek Műanyagalakító szerszámok tervezése Fröccstérfogat Fröccsidő [s] [cm 3 ] alacsony közepes nagy

Részletesebben

Electrolux. Thinking of you.

Electrolux. Thinking of you. EUF27393X EUF27391W5...... DE GEFRIERGERÄT BENUTZERINFORMATION 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 15 PL ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 28 PT CONGELADOR MANUAL DE INSTRUÇÕES 41 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE

Részletesebben

2-GANG SCHLAGBOHRMASCHINE MIT ABSAUGUNG

2-GANG SCHLAGBOHRMASCHINE MIT ABSAUGUNG 2-GANG SCHLAGBOHRMASCHINE MIT ABSAUGUNG ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 2-SEBESSÉGES ÜTVEFÚRÓGÉP ELSZÍVÓVAL EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS UDARNI VRTALNIK Z 2 HITROSTMA IN ODSESOVANJEM ORIGINALNA NAVODILA ZA UPORABO

Részletesebben

Einhebel-Spültischmischer

Einhebel-Spültischmischer ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Einhebel-Spültischmischer Egykaros mosogató keverőcsaptelep Enoročna mešalna armatura za pomivalno korito Deutsch...

Részletesebben

TERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS.

TERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS. RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS www.autoflex.hu 25 Die (R)Evolution für mehr Sicherheit. Das Geheimnis unserer neuen Original KNOTT Komfort-Achse liegt in der speziellen Formgebung und in einer frostigen Idee. Denn

Részletesebben

Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo

Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Digitales g Nachtsichtgerätg Kundendienst Szerviz Servis AT 00800-78 77 23 68 HU 00 36 20-244 10 48 SLO ++ 386 2 2527078 MODELL: NV 400D Art.

Részletesebben

Liebe Kundin, lieber Kunde, Packen Sie den Diascanner vorsichtig aus, und prüfen Sie, ob alle der nachfolgend aufgeführten Teile enthalten sind:

Liebe Kundin, lieber Kunde, Packen Sie den Diascanner vorsichtig aus, und prüfen Sie, ob alle der nachfolgend aufgeführten Teile enthalten sind: Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines qualitativ hochwertigen TEVION Produktes. Sie haben sich für einen modernen Diascanner mit guter technischer Ausstattung und entsprechendem

Részletesebben

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök ÓRATERV A pedagógus neve: dr. Horváth Beáta Éva Műveltségi terület: Idegen nyelvek (Élő idegen nyelvek) Tantárgy: Német nyelv Osztály: 12/C Nyelvi előkészítő osztály Az óra témája: Zukunftspläne, Interview

Részletesebben

Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer

Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer Egykaros kádtöltő és zuhany keverőcsaptelep Enoročna mešalna armatura za kad in

Részletesebben

Fritteuse. Vertriebs GmbH & Co KG. Hans-Ulrich Petermann Beratungs- und FT 3000. Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53

Fritteuse. Vertriebs GmbH & Co KG. Hans-Ulrich Petermann Beratungs- und FT 3000. Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53 Fritteuse OLAJSÜTŐ ELEKTRONSKI CVRTNIK FT 3000 BEDIENUNGSANLEITUNG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NavodilA za uporabo Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53 Aktionszeitraum: 10/2013 Typ: FT 3000 Originalbedienungsanleitung

Részletesebben

ÜZEMELTETÉS : 18 l /100 km. 2.2-3.9 l /100 km. Skoda / Toyota Prius. Magyar Építőkémia és Vakolatszövetség

ÜZEMELTETÉS : 18 l /100 km. 2.2-3.9 l /100 km. Skoda / Toyota Prius. Magyar Építőkémia és Vakolatszövetség ÜZEMELTETÉS : 18 l /100 km 2.2-3.9 l /100 km Skoda / Toyota Prius Magyar Építőkémia és Vakolatszövetség ÉPÜLETKATEGÓRIÁK : Magyar Építőkémia és Vakolatszövetség HŐSZIGETELETLEN ÉP. : 1995-ÖS RENDELET

Részletesebben

SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI

SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI Deutsch... Seite 06 Magyar... Oldal 23 Slovensko... Stran 43

Részletesebben

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem. Kedves olvasó, vasárnap, május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem. Bárki ingyenesen részt vehet: 11:00 h - 15:00 h - 17:00 h - 19:00 h - 21:00 h- Ha valaki személyes fölhívással

Részletesebben

Látogatás a Heti Válasznál

Látogatás a Heti Válasznál Látogatás a Heti Válasznál Ulicsák Eszter (7.a) Mindenki belegondolhatott már, hogy ki is a mi szeretett újságunk és kedvenc cikkünk szülőanyja, de még inkább, hogy hogyan alkotnak egy hét alatt egy izgalmas,

Részletesebben

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat 1 Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat 1. rész Hallott szöveg értése 1. feladat Melyik képről van szó? Fiatalok

Részletesebben

Találkozó az általános iskolákkal Október 4.

Találkozó az általános iskolákkal Október 4. Találkozó az általános iskolákkal 2012. Október 4. Témák Változások a felvételiben Német nyelvi verseny Adatok kérése Felvételi 1. Kevés információ-bizonytalanság Nem lesz tehetséggondozó felvételi, csak

Részletesebben

Bedienungsanleitung. Kaffeemühle Használati útmutató. Kávédaráló. Kávédaráló CM 70

Bedienungsanleitung. Kaffeemühle Használati útmutató. Kávédaráló. Kávédaráló CM 70 Bedienungsanleitung DE Kaffeemühle Használati útmutató HU Kávédaráló 1 Kávédaráló CM 70 DE Auspacken Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller

Részletesebben

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló Nyugat-magyarországi Egyetem Regionális Pedagógiai Szolgáltató és Kutató Központ Vasi Géniusz- Tehetségsegítı hálózat a Nyugat-Dunántúlon TÁMOP-3.4.4/B-08/1-2009-0014 Német nyelv 5-6.évfolyam 1.forduló

Részletesebben

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest Abb. 2012-1/51-01 Vasárnapi Ujság, um 1854?, Titelvignette SG Februar 2012 Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest 1854-1922 Die Anzeigen von Elsö magyar üveggyár wurden gefunden von Dejan

Részletesebben

Zitruspresse orange. Fruit Jerky szárítógép

Zitruspresse orange. Fruit Jerky szárítógép Zitruspresse orange Fruit Jerky szárítógép 10008166 10008167 10008168 10028436 10029750 Technische Daten Termékszám 10029750, 10028436 Tápcsatlakozás 220-240 V 50/60Hz Teljesítmény 630 W Elhelyezés és

Részletesebben

KOMPRESSOR ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KOMPRESSZOR EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS MODELL: WZAC 190/6 OF 36272 09/2014 KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT

KOMPRESSOR ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KOMPRESSZOR EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS MODELL: WZAC 190/6 OF 36272 09/2014 KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT KOMPRESSOR ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KOMPRESSZOR EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS u 0820/250551 @ 06(1) 237-0494 www.isc-gmbh.info MODELL: 36272 WZAC_190_6_OF_AT_SPK7.indb 1 28.04.14 15:04 u Inhaltsverzeichnis

Részletesebben

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez A1 szint, 6. évfolyam A változat 1 dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat 1. rész Olvasott szöveg értése 1. feladat

Részletesebben

Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ):

Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ): Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek 1.0 1. Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ): Ich meine/finde/glaube/denke, dass... Úgy vélem/találom/gondolom, hogy... Ich bin der Meinung, dass... Az a véleményem,

Részletesebben

Kezelési utasítás AMAZONE. ZA-X Perfect 602 ZA-X Perfect 902 ZA-X Perfect 1402. ZA-XW Perfect 502. Műtrágyaszóró

Kezelési utasítás AMAZONE. ZA-X Perfect 602 ZA-X Perfect 902 ZA-X Perfect 1402. ZA-XW Perfect 502. Műtrágyaszóró Kezelési utasítás AMAZONE ZA-X Perfect 602 ZA-X Perfect 902 ZA-X Perfect 1402 ZA-XW Perfect 502 Műtrágyaszóró MG 1727 BAG0044.0 01.07 Printed in Germany Az első üzembevétel előtt kérjük, olvassa el és

Részletesebben

Laufrad für Kinder Gyermek futóbicikli Otroški poganjalec

Laufrad für Kinder Gyermek futóbicikli Otroški poganjalec MANUAL DEVELOPED IN GERMANY TM Montageanleitung Szerelési útmutató Navodila za montažo Laufrad für Kinder Gyermek futóbicikli Otroški poganjalec Deutsch...Seite 06 Magyar...Oldal 17 Slovensko...Stran 29

Részletesebben

Forgórakodó alkalmasása a Csongrádmegyei Erdőgazdaságban

Forgórakodó alkalmasása a Csongrádmegyei Erdőgazdaságban Tehát az adott esetben az erdészet évi faanyagmozgatási terve 15300 m 3 lesz. A bázis a trend, ill. egyéb adatok kimunkálását lásd a következő lapszámban megjelenő,,a gépkocsis faanyagszállítás elemzése

Részletesebben

BC 30. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató

BC 30. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató BC 30 H H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR

Részletesebben

Brandschutz in der elektrotechnischen Gebäudetechnik. Tűzvédelem az elektrotechnikában. Baurechtliche Anforderungen an den Brandschutz-Fachplaner

Brandschutz in der elektrotechnischen Gebäudetechnik. Tűzvédelem az elektrotechnikában. Baurechtliche Anforderungen an den Brandschutz-Fachplaner Brandschutz in der elektrotechnischen Gebäudetechnik Baurechtliche Anforderungen an den Brandschutz-Fachplaner Budapest, 7. September 2012 Tűzvédelem az elektrotechnikában A tűzvédelmi tervezővel szemben

Részletesebben

DREHMOMENTSCHLÜSSELSATZ

DREHMOMENTSCHLÜSSELSATZ DREHMOMENTSCHLÜSSELSATZ NYOMATÉKKULCS MOMENTNI KLJUČ - KOMPLET HANDBUCH KÉZIKÖNYV PRIROČNIK KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT POPRODAJNA PODPORA 0820 / 820 170* *(0,15 pro Minute aus dem österreichischen Festnetz.

Részletesebben

Herzfrequenzmessuhr mit Brustgurt

Herzfrequenzmessuhr mit Brustgurt MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Herzfrequenzmessuhr mit Brustgurt Szívritmusmérő karóra mellpánttal Ura z merilnikom srčnega utripa s prsnim som

Részletesebben

Halogenstrahler 400W mit Stativ, ip44 Handbuch

Halogenstrahler 400W mit Stativ, ip44 Handbuch Halogenstrahler 400W mit Stativ, ip44 Handbuch Halogén fényszóró IP44 sztatívval KÉZIKÖNYV Szerelési és használati utasítás Halogenski reflektor PRIROČNIK Navodilo za montažo in rokovanje IP44 s stativom

Részletesebben

Szabadságharc /Freiheitskrieg/ (1848-1849)

Szabadságharc /Freiheitskrieg/ (1848-1849) 17 Ferenc Jozsef 2007 01.qxd 8/25/08 2:54 AM Page 113 Szabadságharc /Freiheitskrieg/ (1848-1849) 608 608. Dukát (Au) 1848 Körmöcbánya /Kremnitz/ Av: V FERD MAGY H T ORSZ -KIRÁLYA ERD N FEJED álló király

Részletesebben

Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo

Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo MANUAL DEVELOPED IN GERMANY TM Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Laufrad für Kinder Futóbicikli gyerekeknek Otroški poganjalec myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007

Részletesebben

LED ÁLLÓLÁMPA LED-STOJEČA SVETILKA

LED ÁLLÓLÁMPA LED-STOJEČA SVETILKA MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Használati útmutató Navodila za uporabo LED ÁLLÓLÁMPA LED-STOJEČA SVETILKA Magyar... Oldal 06 Slovenski... Stran 19 myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007 QR kódokkal

Részletesebben

Heißklebepistolenset 2-tlg.

Heißklebepistolenset 2-tlg. Heißklebepistolenset 2-tlg. Forróragasztós pisztoly készlet Set pištol za vroče lepljenje Bedienungsanleitung Kezelési útmutató / Navodila za uporabo Deutsch... 2 Magyar... 14 Slovenščina... 26 KUNDENDIENST

Részletesebben

Osztályozóvizsga évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV

Osztályozóvizsga évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV Osztályozóvizsga 9.-10. évfolyam SCHRITTE INTERNATIONAL 1. TANKÖNYV 9. évfolyam írásbeli: 1. könyv - W-Frage - Aussage : Ich heiße/ich bin - Personalpronomen: ich, du, er.. - Verbkonjugation (ich. du.

Részletesebben

DR. MUNDT THOMASNÉ * Prezentációk nemzetközi vásárokon

DR. MUNDT THOMASNÉ * Prezentációk nemzetközi vásárokon DR. MUNDT THOMASNÉ * Prezentációk nemzetközi vásárokon Präsentationen auf internationalen Messen Messen sind Kommunikationsveranstaltungen, die als Teil des Gesamtmarketings das eigene Image stärken und

Részletesebben

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY 2008/2009. NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály iskolai forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:... JÁSZ-NAGYKUN- SZOLNOK MEGYEI PEDAGÓGIAI INTÉZET PEDAGÓGIAI SZAKMAI ÉS SZAKSZOLGÁLAT, SZOLNOK OM azonosító szám: 102312 OKÉV nyilvántartási szám: 16-0058-04 Intézmény-akkreditációs lajstromszám: AL-1100

Részletesebben

A tanóra megbeszélésének folyamata

A tanóra megbeszélésének folyamata A tanóra megbeszélésének folyamata I. A tanítók az önértékelési szempontok alapján összefoglalják és értékelik a tanórán végzett munkájukat II. A hallgatótársak kérdéseket tesznek fel a látottakkal kapcsolatban

Részletesebben

Cikksz.: Használati útmutató I 3

Cikksz.: Használati útmutató I 3 Cikksz.: 60061 Használati útmutató I 3 A TERMÉK ÁBRÁZOLÁSA [ ] Hangszóró [ ] Mikrofon [ ] Be-/kikapcsoló [ ] Érzékenység kapcsoló [ ] Fali tartó [ ] Elemtartó [ ] Rögzítő lyukak 2 Használati útmutató Cikk

Részletesebben

Schmutzwasserpumpe. Szennyvízszivattyú Črpalka za odplake. Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Originalna navodila za uporabo

Schmutzwasserpumpe. Szennyvízszivattyú Črpalka za odplake. Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Originalna navodila za uporabo Schmutzwasserpumpe Szennyvízszivattyú Črpalka za odplake Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Originalna navodila za uporabo u +43/1/8691480 @ 06(1) 237-0494 X 00386 15838304 MODELL: 03/2012

Részletesebben

NÉMET NYELV VIZSGAANYAG. 9. évfolyam

NÉMET NYELV VIZSGAANYAG. 9. évfolyam NÉMET NYELV VIZSGAANYAG 9. évfolyam 1. Wortschatz der 1-11. Lektionen in dem Buch Start!Neu + Arbeitsheft+ kiegészítő 2. Themen und Dialoge: 1. Begrüßungen, Vorstellungen 2. Familie 3. Essen und Trinken

Részletesebben

Összeszerelési útmutató Navodila za sestavljanje. Játékkonyha fából OTROŠKA LESENA KUHINJA

Összeszerelési útmutató Navodila za sestavljanje. Játékkonyha fából OTROŠKA LESENA KUHINJA Összeszerelési útmutató Navodila za sestavljanje Játékkonyha fából OTROŠKA LESENA KUHINJA Amire szükség lesz / Kaj potrebujete: A doboz tartalma / Vsebina A 32 mm 32x I 1x Q 2x B 20 mm 7x J 2x C 1x K 1x

Részletesebben

benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi

benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi Kühlschrank Hűtőszekrény Frigorifero Chłodziarka ERN22510 2 electrolux Inhalt Electrolux. Thinking of you. Mehr zu unserem

Részletesebben

# 94174 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok

# 94174 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok DS D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94174 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE nářadí

Részletesebben