HASZNÁLATI ÚTMUTATÁS Elektronikus Izom-ideg stimulátor E2 ELITE (HV-F127-E)

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "HASZNÁLATI ÚTMUTATÁS Elektronikus Izom-ideg stimulátor E2 ELITE (HV-F127-E)"

Átírás

1 HAZNÁLATI ÚTUTATÁ Elektronikus Izom-ideg stimulátor E2 ELITE (HV-F27-E) TARTALOJEGYZÉK E C IA L O DE ELE CTRON I C NERVE T I UL A T OR 2 Köszönjük, hogy az ORON E2 ELITE (HV-F27-E) elektronikus izom-, ideg stimulátort választotta. Kérjük, hogy a készülék használata elõtt, a biztonságos és helyes alkalmazás céljából, gondosan olvassa el ezt a kezelési kézikönyvet. Kérjük, hogy a Kezelési Kézikönyvet mindig tartsa elérhetõ helyen.. Teendõk a készülék használatbavétele elõtt.. Biztonsági utasítások Az ORON E2 ELITE (HV-F27-E) elektronikus izom-, ideg stimulátorral kapcsolatos általános információk Termékjellemzõk A doboz tartalma Információk a magas- és alacsonyfrekvenciájú kezelésrõl A részegységek elnevezései és funkciói A készülék használata 2.. Az elemek behelyezése Az elektródvezeték csatlakoztatása Az elektródpárnák csatlakoztatása Alkalmazási példák Kezelési eljárások Kezelés a Quick Relief (gyors fájdalomenyhítés) gomb alkalmazásával Kezelés a Region (tájék) gomb alkalmazásával Kezelés a assage (masszírozás) gomb alkalmazásával Az készülék tárolása a kezelést követõen Karbantartás 3.. Teendõk akkor, ha nehéz az elektródtappancsokat csatlakoztatni Tisztítás és tárolás Hibaelhárítás ûszaki leírás

2 . Teendõk a készülék használatbavétele elõtt. Teendõk a készülék használatbavétele elõtt. Teendõk a készülék használatbavétele elõtt.. Biztonsági utasítások (Kérjük, hogy a készülék használatbavétele elõtt gondosan olvassa el ezt a fejezetet) Az alábbiakban bemutatott ikonok és figyelmeztetõ jelzések az Ön biztonságát, a termék helyes használatának jelzését, illetve a sérülések és/vagy a vagyontárgyak esetleges károsodásának megelõzését szolgálják. A különféle ikonok és azok jelentése: éldául A ikon tiltást jelez. A ikonban vagy ahhoz közeli szöveggel vagy képekkel jelöltük a tiltott dolgokat. A bal oldali ikon jelentése zétszerelni tilos. A ikon kötelezõ dolgot jelez (azaz az utasítást be kell tartani). A ikonban vagy ahhoz közeli szöveggel vagy képekkel jelöltük a kötelezõen betartandó eljárásokat. A bal oldali ikon jelentése indenkire kötelezõ eljárás. VEZÉLY Ezt a készüléket tilos együtt alkalmazni az alábbi orvosi készülékekkel: () Testbe implantált elektronikus orvosi eszközök, például szívritmus-szabályzók (2) Elektronikus létfenntartó berendezések, például lélegeztetõ berendezések (3) Testre kapcsolt elektronikus orvosi berendezések, például elektrokardiográfok ás elektronikus orvosi berendezésekkel történõ együttes alkalmazás esetén az elektronikus izom-, ideg stimulátor a kérdéses berendezések hibás mûködését okozhatja. FIGYELEZTETÉ Az készülék használata elõtt, az ) akut betegségben 2) rosszindulatú daganattól szenvedõ 3) fertõzõ betegségtõl szenvedõ 4) terhes ) rendellenes szívmûködésû 6) magas láztól szenvedõ 7) magas vérnyomású 8) bõrirritáció esetén vagy más bõrproblémák esetén 9) orvosi kezelésben részesülõ személyek, különösen a szorongásos betegek a készülék használata elõtt konzultáljanak orvosukkal. Ilyen személyeknél a készülék használata balesetet vagy rossz egészségi állapotot okozhat. A készüléket ne használjuk a szívhez közel, a nyak felett, a fejen, a száj körül vagy beteg bõrön. A készülék nem megfelelõ helyen történõ alkalmazása balesetet vagy rossz egészségi állapotot okozhat. A készüléket ne használjuk más terápiás eszközzel vagy kenõcsökkel - ideértve a spray típusú kenõcsöket is - kombinálva, mert ilyen esetekben a készülék használata balesetet vagy rossz egészségi állapotot okozhat. A készüléket ne használjuk az e kézikönyvben jelzett kezelésektõl eltérõ célra, mert a készülék nem megfelelõ alkalmazása balesethez, különféle problémákhoz vagy a készülék meghibásodásához vezethet. FIGYELEZTETÉ Azonnal hagyja abba a készülék használatát, ha a készülék nem megfelelõen mûködik, vagy a használat közben kényelmetlenül érzi magát. Ha kezelés közben a testében illetve a bõrén bármilyen problémát észlel, konzultáljon orvosával és kövesse annak utasításait. Ha a kezelés alatt az Elektródtappancsot a teste más tájára kívánja áthelyezni, bizonyosodjon meg arról, hogy az áthelyezést megelõzõen kikapcsolta a készüléket. Ellenkezõ esetben áramütés érheti! A kezelés során ne próbálja meg áthelyezni az Elektródtappancsokat egy másik személyre! Ellenkezõ esetben áramütés érheti! Ne kezdje meg a kezelést addig, amíg bármilyen elektromos eszközt visel, mivel a készülék megváltoztathatja az eszköz beállításait vagy idõzítéseit. FIGYELEZTETÉ Ne használja a készüléket csecsemõkön vagy szándékaik kifejezésére képtelen személyeken. Ilyen személyeknél a készülék használata balesetet vagy rossz egészségi állapotot okozhat. Ne használja a készüléket magas páratartalmú helyiségekben, például fürdõszobában. Ellenkezõ esetben áramütés érheti! Ne használja a készüléket alvás közben. A központi egység esetleges meghibásodása, vagy ha az Elektródtappancs nem kívánt területre történõ elmozdulása rossz egészségi állapotot okozhat. Ne használja a készüléket vezetés közben. Ha Önt hirtelen fellépõ erõs stimuláció éri, akkor Ön könnyen okozhat közlekedési balesetet vagy problémát. Kezelés után távolítsa el az Elektródtappancsot a bõrérõl. Ha az Elektródtappancsot túl hosszú ideig tartja a bõrén, akkor bõrirritáció vagy fertõzés léphet fel. Figyeljen arra, hogy a kezelés közben semmilyen fémtárgy, például övcsat vagy nyaklánc, se érintkezzen az Elektródtappanccsal. Ellenkezõ esetben áramütés érheti! Ne használjon mobiltelefont vagy más elektronikus eszközt a készülékhez közel. Ne kezeljen egy testtájat hosszabb ideig (30 percet meghaladó idõtartamig). A kezelt terület izmai kifáradhatnak és emiatt az Ön fizikai állapota gyengülhet. Az elektróda vezetékének csatlakozóját csak a központi egységen lévõ elektróda házba illesszük. Az elõírástól eltérõ csatlakoztatás meghibásodást okozhat. Ne szereljük szét és ne alakítsuk át a készüléket, javítását kizárólag szakszerviz végezheti. Ellenkezõ esetben tûz és balesetveszélyessé válhat a készülék! 2 3

3 2 ECIAL ODE ELECTRONIC NERVE TIULATOR ECIAL ODE E LECT R ON IC NE RV E TI UL AT OR Electronic Nerve timulator Flex T.E.N.. (HV-F27-E) Instruction anual ode d emploi Gebrauchsanweisung anuale di istruzioni anual de instrucciones Gebruiksaanwijzing EN FR DE IT E NL. Teendõk a készülék használatbavétele elõtt. Teendõk a készülék használatbavétele elõtt.2. Az ORON E2 ELITE (HV-F27-E) elektronikus izom-, ideg stimulátorral kapcsolatos általános információk.4 A doboz tartalma Az ORON E2 ELITE (HV-F27-E) elektronikus izom-, ideg stimulátor egy elektroterápiás eszköz. Az E2 ELITE (HV-F27-E) Elektronikus Izom-ideg stimulátor lehetõvé teszi Önnek, hogy csökkentse és enyhítse fájdalomérzetét. A kezelés óvatos serkentés révén enyhíti az izom- és idegfájdalmat. Azonban, ne felejtsük el, hogy a fájdalom egy igen fontos figyelmeztetõ jele annak, hogy a szervezetben valami nincs rendben. Ha Ön valamilyen súlyos betegségben szenved, beszélje meg orvosával, hogy használhatja-e a készüléket. Aktív életet élõ személyek esetében, a készülék az izmok és a váll vagy nyak merevségére jótékony masszírozó hatást fejt ki. A készülék alkalmas arra, hogy a test általános fáradtságát enyhítse és a kezelt területen javítsa a vérkeringést..3. Termékjellemzõk 9 Automata rogram A készülék lehetõvé teszi, hogy Ön kiválassza azt a programot, amely szimptómáinak és szükségletének megfelelõ, optimális kezelést biztosít. Quick RELIEF (Gyors enyhítés) Gomb (izomfájdalomra) A készülék e funkciója magas, 200 Hz-es frekvencia generálásával gyorsan enyhíti az akut izomfájdalmat. E funkció alkalmas a hát alsó részében és az izületekben jelentkezõ fájdalom kezelésére. REGION (testtáj) Gomb (4 program a vállakra, talpra, lábszárra és a hát alsó részére) A program hatékony, elõre programozott módon kezeli a kiválasztott területet. A test egészét behálózó idegek komplex hálózata különbözõ, a test helyes mûködésének fenntartásához elengedhetetlen feladatokat lát el. Impulzusokat közvetít a központi idegrendszer és egy adott szerv vagy testrész között. arancsokat közvetít az agyból és az agyba, és szabályozzák a testmûködéseket, illetve az izom összehúzódást és -elernyedést. Az elektronikus izom-, ideg stimulátor alkalmazásával a fontos idegmûködések hatékonyan aktiválhatók. A természetes bioelektromosságnak nagyjából megfelelõ elektromos impulzusok serkentik a test fájdalomenyhítõ mechanizmusait. Ily módon, a fájdalom idegi úton történõ közvetítése gátlódik és beindul a fájdalmat enyhítõ, morfin-szerû anyagok például endorfinok szekréciója. Továbbá, a kezelt testtájékokon javul a véráramlás. AAGE (masszírozás) Gomb (4 program ütögetésre, gyúrásra, nyomásra és dörzsölésre) Lehetõvé teszi, hogy kiválassza az Ön szükségleteinek megfelelõ masszírozó eljárást 4 peciális Üzemmód Lehetõvé teszi, hogy a készüléket Ön a kedvenc stimulációjára állítsa be. Az Ön kedvenc stimulációs üzemmódja szerinti kezeléshez kombinálja a OFT (lágy), REEAT (ismételt), OINT (pont), WIDE (széles) és Egyensúly Beállítás (a vörös és fehér gombok közötti kapcsolással) peciális Üzemmódokat és az Automata programot. osható és tartós Elektródpárnák A dobozban az alábbi részegységek találhatók Ha bármelyik részegység hiányzik, keresse fel a lakóhelyéhez legközelebbi ORON kereskedõt.. Központi egység 2. Elektródvezeték 3. Tartós Tappancs (a továbbiakban "tappancs"). Egy készlethez egy pár tappancs tartozik 4. AAA méretû (R03) elemek a készülék kipróbálásához.. Információk a magas- és alacsonyfrekvenciájú kezelésrõl i is az a frekvencia? A frekvencia a testre másodpercenként alkalmazott elektromos stimulációk száma, melyet Hertz-nek (Hz) nevezett egységekben fejezünk ki. egy mp 3 stimulus/másodperc = 3 Hz egy mp 00 stimulus/másodperc = 00 Hz I. it nevezünk alacsony frekvenciának? Bár nem érzékeljük a testünk igen gyenge elektromosságot generál a testünk különbözõ részeiben, így az agyban, a szívben, az izmokban és az idegekben. Ezt az elektromosságot bioelektromosságnak nevezzük. Testünk normális mûködésében a bioelektromosság nélkülözhetetlen. Testünk érzékenyen reagál a testfelszínre alkalmazott elektromos serkentésre, és az elektromos serkentés különféle változásokat okoz. A bioelektromosság abnormális elváltozása amely egyébként merevségként vagy fájdalomként jelentkezik hatékonyan kezelhetõ a testfelszínre alkalmazott elektromos serkentéssel, másnéven elektroterápiával (amely általában alacsony frekvenciájú terápia).. Elektródtartó 6. uha textiltok 7. Használati Útmutató Az alacsonyfrekvenciás elektroterápia mechanizmusa Az izommûködés fokozása Az izmok az alacsonyfrekvenciájú áram áramlása révén húzódnak össze és ernyednek el. Amikor az izom elernyedt állapotban van nagy mennyiségû vér áramlik be, és amikor az izom összehúzódik, akkor a metabolitokat tartalmazó vér kipumpálódik. Ismétlõdõ mûködés esetén, a vér egyenletesebben áramlik és javul a vérkeringés. A fájdalomérzetet kiváltó jel kikapcsolása A fájdalomérzet helyén áthaladó alacsonyfrekvenciájú áram a fájdalomérzet agyba történõ továbbításáért felelõs mechanizmusra hat. Így, az alacsonyfrekvenciájú áram feltehetõen csökkenti a fájdalomérzet közvetítését az agyba. II. i is az a nagyfrekvencia ahogyan a "Quick Relief (gyors enyhítés)" funkció esetében alkalmazzuk A nagyfrekvenciás serkentés hatásosan alkalmazható akut (idegi) fájdalomra és az alacsonyfrekvenciájú serkentéssel összevetve feltehetõen különösen alkalmas a fájdalomátvitel azonnali gátlására. Ez az Elektronikus Izom-ideg stimulátor masszírozógépként alkalmazható (izom) fájdalom, merevség és fáradtság enyhítésére. A készülék masszírozó hatását úgy fejti ki, hogy a bõrre helyezett elektródpárnákon át közvetített elektromos impulzussal serkenti az idegeket. Különféle masszírozási területek és kezelési programok választhatók. Az alacsony frekvenciájú serkentés hatásai Az alacsony frekvenciájú serkentés hatékonyan alkalmazható a krónikus fájdalom, a merevség és zsibbadás szimptómáinak enyhítésére. A feltételezések szerint az alacsony frekvenciájú elektromosság befolyásolja a fájdalmat elnyomó anyagok kiválasztását és javítja a vérkeringést. tandard kezelési idõ A hosszabb ideig tartó kezelés és erõs serkentés izomfáradtságot okozhat, és akár káros hatású is lehet. Az intenzív kezelés elkerülése céljából ezt a modellt úgy alakítottuk ki, hogy perc eltelte után a készülék automatikusan kikapcsol. 4

4 . Teendõk a készülék használatbavétele elõtt. Teendõk a készülék használatbavétele elõtt.6. A részegységek elnevezései és funkciói Központi egység Az Elektródvezeték csatlakozója Az Elektródvezeték csatlakozó ház Elektródvezeték A központi egységet kapcsolja össze a árnával Intenzitás beállítás Intenzitást mutató kála / Fõkapcsoló Az áramellátás be és kikapcsolása, és a serkentés erõsségének beállítása Az Elektródvezeték Csatlakozója A vörös vagy a fehér dugót csatlakoztassuk az egyes árnákhoz Váll Talp Láb Derék Ütögetés Gyúrás Nyomás Dörzsölés 2 ECIAL ODE Automata rogramok Válasszon ki egy programot a kezelési, a testtájra vonatkozó és masszírozási eljáráshoz. Gyors Enyhítés Gomb A program a kiválasztott területet 200 Hz-es nagyfrekvenciával kezeli, amely elõsegíti az akut fájdalom azonnali enyhítését. Testtáj Gomb A készülék a kiválasztott területre hatékony programmal kezel. asszírozás Gomb A tapasztalt szimptóma alapján válassza ki kedvenc masszírozási eljárását. A Tappancs pántja A Tappancsot a pántnál fogva távolítsuk el a bõrrõl. ont és zéles Üzemmód ont zéles A készülék a vörös és a fehér oldalakat felváltva kezeli. A készülék a vörös és a fehér oldalakat egyidõben kezeli. * Vagy a zéles, vagy pedig a ont Gombot kell kiválasztani. Egyensúly-beállítás (átkapcsolás a vörös és a fehér gombok között) R-gomb W-gomb A készülék inkább a vörös oldali kezelést helyezi elõtérbe. A készülék inkább a fehér oldali kezelést helyezi elõtérbe. A Központi Egység hátlapja ELECTRONIC NERVE TIULATOR Az elemeket takaró idom peciális Üzemmód Ezen üzemmód alkalmazása akkor javasolt, ha a kedvenc programjához a merevségvagy fájdalomérzet alapján a serkentést be akarja állítani. Ez az üzemmód bármely Automatikus rogrammal együtt alkalmazható. Lágy Üzemmód A készülék irritáció érzése nélkül, kellemes lágy serkentéssel enyhíti a merevséget. Ha a Ha a -t választjuk -t választjuk A jel kiválasztása A jel kiválasztása Egyik jel sem indkét oldal váltakozó kezelése mellett, a kezelés intenzitása a vörös oldalon erõsebb. indkét oldal egyidejû kezelése mellett, a kezelés intenzitása a vörös oldalon erõsebb. indkét oldal váltakozó kezelése mellett, a kezelés intenzitása a fehér oldalon erõsebb. indkét oldal egyidejû kezelése mellett, a kezelés intenzitása a fehér oldalon erõsebb. A vörös és fehér oldalt felváltva kezeli ugyanolyan erõsséggel. A vörös és fehér oldalt egyidõben kezeli ugyanolyan erõsséggel. 6 7

5 2. A készülék használata 2. A készülék használata 2. A készülék használata 2.. Az elemek beillesztése. Állítsa az Erõsség beállítás kála / Fõkapcsoló gombot "OFF" (Ki) helyzetbe. 2. Nyissa fel az elemtartó fedõt a központi egység hátlapján. 3. Az elemeket az elemtartón feltüntetett jelzésnek megfelelõ polaritással (+ és -) illessze be a helyére. 4. Tegye a helyére az elemtartó fedelet Az elektródvezeték csatlakoztatása. Állítsa az Erõsség-beállítás kála / Fõkapcsoló gombot a helyzetbe. 2. Illessze be az Elektródvezeték csatlakozóját a központi egységen lévõ Elektródvezeték csatlakozó házba. 3. Az Elektródvezetéket csatlakoztassa a tartós árnákhoz Helyezze a tappancsokat a tappancstartóra és biztonságosan csatlakoztassa az Elektródvezeték csatlakozóját. * Bár az Elektródvezeték csatlakozója piros vagy fehér színû, a színtõl függetlenül bármelyik tappancs bármelyik Elektródvezetékhez csatlakoztatható. IZU'AAA'.V LR03 OOOOOO IZU'AAA'.V LR03 OOOOOO Az ORON általános tanácsai az elemek kezelését illetõen A készülékkel szállított elemek csak a készülék kipróbálására szolgálnak és feltehetõen három hónapon belül lemerülnek. A lemerült elemeket azonnal ki kell cserélni. Ha három hónapnál hosszabb ideig nem kívánja alkalmazni a készüléket, akkor az elemeket vegye ki a készülékbõl. Ha a készüléket hosszabb ideig nem alkalmazza és az elemeket elfelejti eltávolítani a készülékbõl, akkor az elemek esetleg folyni kezdhetnek. Ne alkalmazzon lemerült és új elemeket együtt vagy különbözõ típusú elemeket együtt. Az elemeket a helyes polaritásban (+ és -) helyezze a készülékbe. Az elemek kezelése elõtt olvassa el az elemeken lévõ utasításokat. A fáradt elemek elhelyezését a helyi jogszabályoknak megfelelõen végezze. Elemcsere Ha a masszírozási serkentést gyengének érzi, akkor lehet, hogy az elemek merültek le. Az elemeket cserélje ki újakra. A készülék elsõ alkalmazásakor Vegye ki a tappancsokat az átlátszó mûanyagtasakból * Ekkor még nem húzza le a tappancshoz tapadó átlátszó filmet Az ORON általános tanácsai az Elektródvezeték kezelését illetõen Ne hajlítgassa az Elektródvezetéket erõszakosan és ne rángassa azt ki. Az Elektródvezetéknek a Központi Egységrõl való lecsatlakoztatásakor az Elektródvezetéket a csatlakozó dugójánál fogva húzza ki a házból. Ha az Elektródvezeték esetleg elszakadna vagy a vezetékben valamilyen probléma lépne fel, kérjük keresse fel szakszervizünket A tappancsok csatlakoztatása A tappancsokat azok meghajlítása nélkül tapasszuk a kezelni kívánt területre. A készülék elsõ alkalmazásakor A tappancsokat egy átlátszó mûanyagfilm védi. ivel a tappancsok önmagukban is erõsen tapadnak, távolítsuk el az átlátszó mûanyagfilmet és a tappancsokat tapasszuk a kezelni kívánt területre. * A lehúzott átlátszó mûanyagfilmet dobjuk ki, mivel a továbbiakban az már nem használható. * Amennyiben problémát jelent Önnek az, hogy a tappancsokat a hátára, így a vállára vagy a hát alsó részére tapassza, kérjen meg valakit, hogy segítsen Önnek Alkalmazási példák Vállak A vállak merevségét feltehetõen a vállakat mozgató trapézizom vérbõsége, a fáradtságot kiváltó anyagok felhalmozódása miatt az idegek összenyomása, vagy a bõr alatti szövetekben, mint például az izmokban, a vérkeringés gyengülése okozza. zimmetrikusan, a gerinctõl egyenlõ távolságra tapassza a Tappancsokat a merev vállterületekre. Trapézizom A vállak merevsége esetén tapassza a tappancsokat az ábrán sötét vonallal jelzett területekre. A tappancsokat szorosan tapassza a bõrére. * Amennyiben a árnák leválnának az Ön bõrérõl, a készülék körülbelül 7 másodpercen belül automatikusan kikapcsol. Az ORON általános tanácsai a árnák kezelését illetõen Ne helyezze a Tappancsokat egymásra halmozva. Ne hajlítsa meg a Tappancsokat. Ne érintse ujjával a tapadó felületeket. Ha Ön fürdés vagy fizikai gyakorlat után izzadna, a árnák feltapasztása elõtt törölje le a kezelni kívánt területet. Ha a Tappancs a ruházatra vagy más anyagra tapadna és könnyen nem jön le, akkor a levételt ne is erõltessük, hanem a kérdéses ruhadarabot egy kis vízzel nedvesítsük meg hátulról a Tappancs feltapadásának helyén és a Tappancs könnyedén le fog válni. Ha a Tappancs tapadása lecsökken, tegye meg a szükséges lépéseket. Ne alkalmazzon nedves Tappancsot (ld. 3. rész Karbantartás) és ha a Tappancsot közvetlenül annak elmosása után kívánja alkalmazni, akkor elõbb megfelelõen szárítsa meg. A tapadó felületet levegõn szárítsa meg. Talp A lábfej hideg érzetét feltehetõen a végtagok gyenge vérkeringése okozza az idegek instabil állapota esetén. A lábfej izzadását és fáradtságát feltehetõen a vér és a testfolyadékok gyenge visszaáramlása okozza. Tapassza az egyik Tappancsot a talpára a másikat pedig a lábszárára. A kezelés hatékonysága érdekében a talpára a Tappancsokat az ábrán sötéttel jelzett részre helyezze. 8 9

6 2 ECIAL ODE ELECTRONIC NERVE TIULATOR 2 ECIAL ODE ELECTRONIC NERVE TIULATOR 2 ECIAL ODE ELECTRONIC NERVE TIULATOR 2. A készülék használata Lábszár A lábszár duzzadását és fáradtságát valószínûleg vértolulás és a fáradtságot kiváltó anyagok felhalmozódása okozza. Tapassza a Tappancsot a lábszár felsõ és alsó részére. 2.. Kezelési eljárások A kezelés hatékonysága érdekében a lábszárra a Tappancsokat az ábrán sötéttel jelzett részre helyezze. Ebben a fejezetben ismertetjük a kezelési eljárások és a mûködtetés teljes leírását a készülék bekapcsolásától a készülék tárolásáig. Három kezelési eljárás lehetséges. Az alábbiak közül válassza ki kedvenc kezelési eljárást: - Kezelés a Quick Relief (gyors enyhítés) Gombbal Ha súlyos akut fájdalmat azonnal meg szeretne szüntetni - Kezelés a Region (testtáj) Gombbal Ha a vállak, talpak, lábszárak vagy a hát alsó részének (derék) valamelyik kiválasztott részét a hatásos prog-rammal szeretné kezelni - Kezelés a assage (masszírozás) Gombbal Ha valamelyik testtáját a szimptómái szerint és a kedvenc mûködési módjának kiválasztásával szeretné kezelni. A lehetséges masszírozási módok: ütögetés, gyúrás, nyomás és dörzsölés Csatlakoztatta az Elektródvezetéket? (lásd 8. oldal) Feltapasztotta a Tappancsokat a kezelni kívánt területre? (lásd 9. oldal) Derék (a hát alsó része) A hátban jelentkezõ fájdalom különféle okokból léphet fel. Az alacsonyfrekvenciájú terápiával a hát alsó részének merevségét, izomfájdalmat és neuralgiát (idegfájdalom) lehet kezelni. (konzultájon neurológusával) zimmetrikusan, a gerinctõl egyenlõ távolságra tapassza a Tappancsokat a hát azon részére, ahol a fájdalmat érzi. A kezelés hatékonysága érdekében a hát alsó részére a Tappancsokat az ábrán sötéttel jelzett részre helyezze.. Kapcsolja be a készüléket. Csavarja lefelé az Erõsség kála / Fõkapcsoló Gombot. Ha meghallja a "klikkelõ" hangot, akkor a készülék bekapcsolt állapotba került és elkezdõdik a kezelés. *Az elsõ alkalmazáskor, a houlder (váll) jelzõfény villogni fog és a képernyõn a WIDE (széles) felirat fog feltûnni. ásodszori alkalmazáskor és a továbbiakban az a Gomb fog villogni, amit az elõzõ kezelésnél használt. C lic k Ha a Tappancs leválik a bõrérõl Amennyiben a tappancsok leválnának az Ön bõrérõl, a készülék körülbelül 7 másodpercen belül automatikusan kikapcsol. Állítsa a Fõkapcsolót "OFF" (ki) állásba, megfelelõen tapassza a bõrére a Tappancsokat, majd kapcsolja be ismét a készüléket. 3. Állítsa be a serkentés erõsségét. Válassza ki az Ön számára legmegfelelõbb erõsségi szintet az -0-es skálán az Erõsségi kála / Fõkapcsoló Gomb csavargatásával. tandard beállítás: Idõtartam: testtájanként 0- perces kezelés Kezelések idõk száma: egyszer vagy kétszer naponta Erõsség: Olyan magasra állítsa be, amit a készülék alkalmazásakor kényelmesnek érez 4. A kezelés végén kapcsolja ki a készüléket. C lic k Az Erõsségi kála / Fõkapcsoló Gombot csavarja felfelé. Ha meghallja a "klikkelõ" hangot, akkor a készülék kikapcsolt állapotba került. * Körülbelül perccel a kezelés megkezdése után a készülék automatikusan kikapcsol. Annak ellenére, hogy a készülék automatikusan kikapcsol, az Erõsségi kála / Fõkapcsoló Gombbal kapcsolja ki a készüléket, máskülönben az elemek hamarabb lemerülnek.. A készülék tárolása * Ha a kezelés után nem tisztítja meg a Tappancsokat, akkor azok elszennyezõdnek vagy tapadóképességüket elvesztik. A kezelés végén a tároláshoz rögzítse a Tappancsokat az Elektródtartóhoz (lásd 4. oldal). 2. Válasszon ki egy kezelési eljárást. - Kezelés a Quick Relief (gyors enyhítés) Gomb kiválasztásával (lásd. 2. oldal) - Kezelés a Region (testtáj) Gomb kiválasztásával (lásd. 2. oldal) - Kezelés a assage (masszírozás) Gomb kiválasztásával (lásd. 3. oldal) 0

7 2. A készülék használata 2. A készülék használata Kezelési eljárások Kezelés a Relief (enyhítés), Region (testtáj) vagy a assage (masszírozás) Gomb kiválasztásával Kezelési eljárások Kezelés a Relief (enyhítés), Region (testtáj) vagy a assage (masszírozás) Gomb kiválasztásával Kezeljen egy adott területet a gomb megnyomásával. Kezeljen egy adott területet a gomb megnyomásával. Kezeljen egy adott területet a gomb megnyomásával. Ha súlyos akut fájdalmat akar azonnal megszüntetni Ha súlyos akut fájdalmat akar azonnal megszüntetni Ha valamelyik testtáját a szimptómái szerint és a kedvenc mûködési módjának kiválasztásával szeretné kezelni. A lehetséges masszírozási módok: ütögetés, gyúrás, nyomás és dörzsölés. Nyomja meg a Quick Relief (gyors enyhítés) Gombot. A program a kiválasztott területet 200 Hz-es nagyfrekvenciával kezeli, amely elõsegíti az akut fájdalom azonnali enyhítését. * Villogó sárga fények jelzik a program aktiválását. A peciális Üzemmód használata Ezen üzemmód alkalmazása akkor javasolt, ha a kedvenc programjához a merevség- vagy fájdalomérzet alapján a serkentést be akarja állítani. Ez az üzemmód bármely Automatikus rogrammal együtt alkalmazható. * Az Ön által kiválasztott Gomb villogni fog. * A program leállításához ismét nyomja meg a Gombot. Ha irritációt érez: Használja a oft (lágy) üzemmódot. A készülék irritáció érzése nélkül, kellemes lágy serkentéssel enyhíti a merevséget. Ha kedvenc stimulációját egymás után többször akarja használni: Használja a Repeat (ismétlõ) Üzemmódot. A készülék megismétli a legutoljára kiválasztott stimulációt.. Nyomja meg a Region (testtáj) Gombot A Region Gomb megnyomásakor minden egyes esetben, a képernyõn egy jelzõfény fog villogni a Vállak, talpak, láb és derék sorrendben. 2. Válassza ki azt a testrészt, ahová a Tappancsokat tapasztotta. éldául, ha a Tappancsokat a vállára tapasztotta, akkor válassza ki a Vállak ikont. A készülék ekkor a Vállak kezelésére hatásos programmal fogja Önt kezelni. * Villogó sárga fények jelzik a program aktiválását. Ha a vállakat választotta ki Ha elmerevedett vállait akarja intenzíven és teljesen kilazítani: Válassza a oint (pont) Üzemmódot. Ha nagyobb területet, mint például a hát alsó részét, akar hatékonyan masszírozni: Válassza a Wide (széles) Üzemmódot. Ha teste jobb és baloldalán fellépõ merevség kezelésére a jobb és bal oldalon különbözõ típusú stimulációt akar alkalmazni: Válassza a vörös vagy a fehér Gombot. ont és zéles Üzemmód, Egyensúly-beállítás (Kapcsolás a Vörös és Fehér Gombok között) Az egyes árnák általi stimuláció eltér. (Ezen üzemmód részletes használata az 7. oldalon olvasható). Nyomja meg a masszírozás () Gombot. A asszírozás Gomb nyomkodásával a különféle masszírozási eljárásokat jelzõ fény az ütögetés, gyúrás, nyomás és dörzsölés sorrendben villogni fog. 2. zimptómái szerint válassza ki kedvenc mûködési módját. A masszírozás típusa a gomb nyomkodásával változik. * Villogó sárga fény jelzi a kiválasztott üzemmódot. 2 3

8 2 ECIAL ODE ELECTRONIC NERVE TIULATOR NE R V E 2. A készülék használata / 3. Karbantartás 3. Karbantartás 2.6. Az készülék tárolása a kezelést követõen. Nem megfelelõ karbantartás esetén a árnák elszennyezõdnek vagy tapadóképességük leromlik. A kezelés végén a tároláshoz rögzítse a Tappancsokat az Elektródtartóhoz és így tárolja.. A Fõkapcsolót csavarjuk az "OFF" (ki) állásba és az Elektródvezeték csatlakozóját távolítsuk el a Központi Egységbõl. 3. Könnyedén rögzítse a Tappancsokat az Elektródtartóhoz. * A Tappancsokat akár az Elektródvezetékkel összekötve is lehet hagyni. * Ne nyomja erõsen a Tappancsokat az Elektródtartóhoz, mert ezzel károsodhat a tapadófelület. * Tartsa tisztán az Elektródtartót.. Kapcsolja le a készüléket, és távolítsa el az Elektródvezetéket a tappancsról. 2. ossa a Tappancsokat oly módon, hogy hideg folyóvízben néhány másodpercig az ujjával lágyan dörzsöli. 3. A tappancsokról a vizet rázza le, és a tapadófelületet hagyja a levegõn száradni. * Ne törölje meg a tapadó-felületet papírból vagy textilbõl készült törlõkendõvel. Ha netalán véletlenül a papírtörlõ egyik darabja a tapadó-felülethez tapadna, ne próbálja meg azt lehúzni a tapadó-felületrõl, hanem egy kis vízzel nedvesítse meg a felületre tapadt papírt és az könnyen le fog onnan jönni. 4. Könnyedén rögzítse a Tappancsokat az Elektródtartóhoz (lásd 4. oldal). 2. Távolítsa el testérõl a Tappancsokat * A Tappancsokat a pántnál fogva, a tapadó felület érintése nélkül távolítsa el a testérõl. 3. Karbantartás élda: Ha a Tappancs a vállra van tapasztva 3. Ha a tappancsok nehezen tapadnak a bõrre 4. Tekerje fel az Elektródvezetéket és csavarja az Elektródtartó köré. Az Elektródvezetéket lazán csavarja az Elektródtartó köré.. A Központi Egységet és az Elektródtartót a uha Textiltokban tárolja. A Tappancsokat folyóvíz alatt meg kell tisztítani, ha tapadó felületük elszennyezõdik és emiatt rosszul tapadnak a bõrre. - A tappancsokat minden harmincadik használat után folyóvíz alatt tisztítani kell. A tappancsk körülbelül tíz tisztítást bírnak ki. - A tappancsok fogyóeszköznek számítanak. Új Tappancsokat kell beszerezni, ha a régiek tapadófelszíne károsodott (lásd 7. oldal) * A tappancsok élettartama a tisztítás gyakoriságától, a bõr állapotától, és a tárolási körülményektõl függõen változhat. Az ORON általános tanácsai a tappancsok kezelését illetõen Ne használjon forró vizet, suroló vagy szerves kémiai oldószert, például hígítót vagy benzint. Ne karcolja meg a tapadófelszínt a körmével vagy kefével. Nem mossa túl sokáig vagy túl gyakran a Tappancsokat. Ne tárolja a Tappancsokat magas hõmérsékleten, magas nedvességtartalmú helyen és ne tegye ki közvetlen napsütésnek. * A tapadófelszínek károsodhatnak és a árnák életideje lecsökken. * Ha a tapadófelszín ragacsossá válik vagy a árnák leválnak, akkor a legjobb az, ha egy éjszakára a Tappancsokat beteszi a hûtõszekrénybe (nem a fagyasztóba). A tapadóképesség így helyreállítható Tisztítás és tárolás A készülék tisztítása A készüléket mindig tartsa tisztán. Tisztítás elõtt gyõzõdjön meg arról, hogy a készüléket kikapcsolta és az Elektródvezetéket eltávolította a Központi Egységbõl. uha ruhával törölje le a szenynyezõdést a Központi Egységrõl Ha az Egység erõsen szennyezett, a tisztításhoz használjon nedves ruhát majd az egységet száraz ruhával törölje át * Figyeljen oda arra, hogy a Központi Egységbe ne kerüljön víz. E L E C T R ON C I NERVE TIUL A T OR A gondozással és tárolással kapcsolatos tanácsok Az egység tisztítására ne használjon benzint, hígítót vagy üzemanyagot. Az egységet ne tárolja magas hõmérsékleten, magas nedvességtartalmú helyen és ne tegye ki közvetlen napsütésnek, illetve ne tárolja az egységet poros és / vagy korrozív gázt tartalmazó helyen. Tartsa az egységet gyermekektõl elzárt helyen. Ha három hónapnál hosszabb ideig nem kívánja alkalmazni a készüléket, akkor az elemeket vegye ki a készülékbõl. Gasoline Thinner * Az ORON nem vállal felelõséget az egység minõségért, ha a fenti tanácsokat nem tartja be vagy a készüléket nem megfelelõképpen használja. EL E C T R ONIC T IUL A T O R 4

9 3. Karbantartás 3. Karbantartás 3.3. Hibaelhárítás Hiba Ok Hibaelhárítás Az elemek rosszul lettek beillesztve. A készüléket nem lehet bekapcsolni. A készülék túl hamar kikapcsol. A készülék használat közben kikapcsol. A párnák nem tapadnak a bõrhöz. A serkentõ hatást nem lehet érezni. A bõr kipirosodik. A bõr irritálódik. A árnák nem megfelelõen lettek a bõrre tapasztva. A árnák elváltak a bõrtõl. Az elemek lemerültek A készülék perc elteltével automatikusan kikapcsol. Az elektródvezeték eltört. A tapadófelszínrõl nem távolította el az átlátszó filmet. A tappancs tapadófelszíne szennyezett. A párnák közvetlenül a vizes tisztítás után kerültek használatba. A párnák tapadófelszíne károsodott. A tappancsokat verejtékezõ bõrre tapasztották. A tappancsokat túl hosszú ideig vagy túl gyakran mosták. A tappancsokat magas páratartalmú, magas hõmérsékletû helyen tárolták vagy direkt napsütésnek tették ki. A párnák nem érintkeznek szorosan a bõrrel. A tappancsokat feltapasztották de azok egymással átfedésben vannak. Az elektródvezetéket nem megfelelõen csatlakoztatta. Az intenzitás túl alacsony szintû. Az elemek lemerültek. A párnák tapadófelszíne károsodott. A kezelés túl sokáig tartott. A tappancsok nem érintkeztek megfelelõen a bõrrel. A tappancs felülete piszkos vagy száraz. A tappancs felszíne károsodott. Illessze be az elemeket a megadottak szerint. Biztonságosan tapassza vissza a tappancsokat a bõrre (máskülönben a készülék automatikusan kikapcsol). A készüléket kapcsolja ki még azelõtt, hogy a tappancsokat eltávolítaná a bõrrõl. Cserélje ki az elemeket a megadottak szerint. Cserélje újra az elektródvezetéket. Távolítsa el a filmet A megadottak szerint tisztítsa meg a tappancsokat. osás után hagyjon elegendõ idõt a száradásra. Cserélje újra a tappancsokat. Egy éjszakára hagyja a tappancsokat a hûtõszekrényben. egfelelõ módon tapassza a tappancsokat a bõrre. Ismét tapassza a tappancsokat a bõrre, és gyõzõdjön meg arról, hogy ezúttal azok ne legyenek egymással átfedésben. Csatlakoztassa megfelelõen az elektródvezetéket. Fokozza az intenzitást. Az utasítások figyelembevételével cserélje ki a régi elemeket újakra. Cserélje ki a régi tappancsokat újakra. Korlátozza a kezelési idõt a perces programra. Helyezze a tappancsot megfelelõen a bõrre. ossa le a tappancsot, a megadott instrukciók szerint. Cserélje ki újakra a tappancsot. 3.4 ûszaki leírás Termék A termék neve odell Áramfelvétel Az elemek élettartama ORON Elektronikus Izom-ideg stimulátor E2 ELITE HV-F27-E 3 V DC (két darab AAA alkalikus vagy mangánelem) Az új alkalikus elem élettartama körülbelül 3 hónap (napi perces használat esetén). egjegyzés: A készülékhez csak a kipróbálás céljára alkalmas elemet mellékeltünk. Az elem 3 hónapon belül lemerülhet. Frekvencia-generálás Körülbelül -200 Hz Áramfogyasztás Körülbelül 40 ma ûködési Hõmérséklet és áratartalom 0-60 C, 30-8% RH Tárolási hõmérséklet -20 és + 60 C, 0-9% RH A központi Egység Dimenziói 60 mm (szélesség) x 4 mm (magasság) x 2 mm (mélység) úly Körülbelül 20 g (az elemekkel együtt) * A termék fejlesztése esetén, a mûszaki leírásban megadott adatok változhatnak Elérhetõ kiegészítõk / cserealkatrészek. Elektródpárnák (tartós párnák) tartóval rendelési szám: Elektródvezeték (biztonsági csatlakozóval) rendelési szám: Elektródtappancs-tartó rendelési szám: * Ha a készülék a fenti beavatkozások ellenére sem mûködne, lépjen kapcsolatba a lakóhelyéhez legközelebbi ORON kereskedõvel. 6 7

10 = BF típus = Figyelmeztetés: gondosan olvassa el a kézikönyvet A termék megfelelõ leadása (Elektromos és elektronikus készülékek hulladékkezelése) A terméket élettartama végén a helyi jogszabályoknak megfelelõen kell elhelyezni! A terméken vagy a hozzá tartozó dokumentáción szereplõ jelzés arra utal, hogy hasznos élettartama végén a terméket nem szabad háztartási hulladékkal együtt kidobni. Annak érdekében, hogy megelõzhetõ legyen a szabálytalan hulladékleadás által okozott környezet- és egészségkárosodás, különítse ezt el a többi hulladéktól, és felelõsségteljesen gondoskodjon a hulladék leadásáról, a hulladék anyagok fenntartható színtû újrafelhasználása céljából. A háztartási felhasználók a termék forgalmazójától vagy a helyi önkormányzati szervektõl kérjenek tanácsot arra vonatkozóan, hová és hogyan vihetik el az elhasznált terméket a környezet-védelmi szempontból biztonságos hulladékleadás céljából. Az üzleti felhasználók lépjenek kapcsolatba a forgalmazóval, és vizsgálják meg az adásvételi szerzõdés feltételeit. A terméket nem szabad leadni kereskedelmi forgalomból származó egyéb hulladékkal együtt. A használt elemeket élettartama végén a helyi jogszabályoknak megfelelõen kell elhelyezni! A készülék megfelel a 93/42/EEC (Orvosi ûszerekre vonatkozó Irányelv) rendelkezéseinek. A készüléket a következõ szabványnak megfelelõen tervezték: EN060 Európai zabvány, non-invazív sphygmomanométerek. rész: Általános követelmények és 3. rész: Elektromechanikus vérnyomásmérõ rendszerekkel szemben támasztott kiegészítõ követelmények. Gyártó: ORON Healthcare Co. Ltd. 24, Yamanouchi Yamanoshita-cho, Ukyo-ku, Kyoto, Japan Leányvállalatok ORON HEALTHCARE UK LTD., Opal Drive, Fox ilne, ilton Keynes K ODG United Kingdom ORON EDIZINTECHNIK, Handelsgesselschaft mbh Windeckstrasse 8a, D-6863 annheim, Germany EC RE EU Képviselõ ORON HEALTHCARE EUROE B.V. Kruisweg 7, NL-232 NA Hoofddorp ORON ANTÉ FRANCE 4, rue de Lisbonne, 936 Rosny-sous-Bois Cedex, France 097 JÓTÁLLÁI JEGY KEDVE VÁÁRLÓINK FIGYELÉBE AJÁNLJUK AZ ALÁBBIAKAT A JÓTÁLLÁI JEGY ÉRVÉNYEÉGÉT ILLETÔEN. Az eladótól követelje meg a vásárlás napjának feltüntetését az eladó szerv részére elõírt rovatban és a javítási szelvényeken! Elveszett jótállási jegyet a jótállást vállaló csak az eladás napjának hitelt érdemlõ (dátummal és bélyegzõvel ellátott) számla vagy eladási jegyzék esetén pótol. KEDVE VEVÔINKNEK E JÓTÁLLÁI JEGY ALAJÁN A KÖVETKEZÔK ZERINT VÁLLALUNK JÓTÁLLÁI KÖTELEZETTÉGET: JÓTÁLLÁI JEGY ÉRVÉNYEÉGE: A jótállási jegy csak számlával együtt érvényes. A jótállási jegyen a vevõ által történt bármilyen szabálytalan javítás, törlés vagy átírás, valótlan adatok bejegyzése a jótállási jegy érvénytelenségét vonja maga után. entesülünk a jótállási kötelezettség alól, ha mi, vagy az általunk jótállási javítások elvégzésével megbízott szerviz bizonyítja, hogy az átadás után a meghibásodás az alábbi okok miatt keletkezett, illetve következett be: rendellenes használat, szakszerûtlen kezelés, idegen, illetõleg szakszerûtlen beavatkozás, helytelen tárolás, elemi kár, a gyártó hibáján kívül álló ok következménye eseteiben (pl. tisztítás). A szabálytalan használat elkerülése céljából kérjük tanulmányozza át a készülékhez mellékelt használati utasítást. Kérjük, tartsa be a használati utasításban felsorolt szállítással, bekapcsolással, a készülék kezelésével kapcsolatos fontosabb tudnivalókat. Ezek be nem tartása esetén a készülékért jótállást nem vállalunk. A jótállási igényt a 49/2003. (VII.30.) GK rendelet szerint intézzük. A FOGYAZTÓ JOGA É KÖTELEZETTÉGE: A fogyasztó a jótállási jegyen feltüntetett szerviznél teheti meg a hiba bejelentését. A fogyasztó a jótállási jegyen feltüntetett szerviznél, illetve vidéki vásárló esetén a vásárlási helyen teheti meg a hiba bejelentését. A termék kijavítása esetén a jótállási idõtartam meghosszabbodik a hiba közlésétõl kezdve azzal az idõvel, amely alatt a vásárló a terméket rendeltetésszerûen nem használhatta. A TERÉK CERÉJÉT LEHET KÉRNI: Ha a termék a garancia ideje alatt a vásárlástól számított 3 munkanapon belül meghibásodik, valamilyen oknál fogva nem javítható, javítás után nem válik használhatóvá, a javítási idõtartam 30 napnál hosszabb. A vevõ kívánságára azonos típusú új termékre kell kicserélni, vagy ha erre nincs mód, a termék vételárát vissza kell téríteni. A vásárlót a olgári Törvényrõl szóló 99. évi IV. tv paragrafusaiban és a /2003. (IX.22.) Kormányrendeletben meghatározott jogok illetik meg. Jelen jótállás a fogyasztó más törvényekbõl eredõ jogait nem érinti. KÉRJÜK, HOGY EGHIBÁODÁ EETÉN EZT A JÓTÁLLÁI JEGYET A KÉZÜLÉKKEL EGYÜTT JUTTAA EL A ZERVIZBE! A HAZNÁLATI ÚTUTATÓT ÕRIZZE EG! 8 9

11 orszám: ELADÓZERV TÖLTI KI! Forgalmazó:... (Kérjük nyomtatott betûvel, vagy bélyegzôvel kitölteni!) Termék neve, típusa:... Gyári szám:... (Kérjük jól olvashatóan kitölteni!) hó...nap A vásárlás napja (jól olvashatóan) Importálja: GIEX Ügynöki Iroda 037 Budapest, Kunigunda útja 60. Tel.: 06-/43-700; Fax: 06-/43-70 info@hungimpex.hu A fenti készülékre a vásárlás napjától számított 36 hónapig jótállást vállalunk a /2003. (IX.22.) Kormányrendelet szerint. A kiegészítô elemekre a garancia nem vonatkozik. A kitöltött jótállási jegy csak vásárlási blokkal érvényes! Illetéktelen személy általi beavatkozás, vagy a nem megfelelô használatból eredô károk esetén a garancia érvényét veszti! zervizünk: GIEX Kft. 037 Budapest, Kunigunda útja 60. Központi zerviz Tel.: 06-/43-700; Fax: 06-/43-70 Javítási szelvények A szelvény A hiba bejelentésének idõpontja... Bejelentett hiba... A hiba oka... Javítás módja... A jótállás új határideje... A visszaadás idôpontja... egjegyzés... zerviz neve... Kelt....H. Garanciajegy száma: Eladás kelte: Gyártási szám: C szelvény A hiba bejelentésének idõpontja... Bejelentett hiba... A hiba oka... Javítás módja... A jótállás új határideje... A visszaadás idôpontja... egjegyzés... zerviz neve... Kelt....H. B szelvény A hiba bejelentésének idõpontja... Bejelentett hiba... A hiba oka... Javítás módja... A jótállás új határideje... A visszaadás idôpontja... egjegyzés... zerviz neve... Kelt....H. Garanciajegy száma: Eladás kelte: Gyártási szám: D szelvény A hiba bejelentésének idõpontja... Bejelentett hiba... A hiba oka... Javítás módja... A jótállás új határideje... A visszaadás idôpontja... egjegyzés... zerviz neve... Kelt....H. Garanciajegy száma: Eladás kelte: Gyártási szám: Garanciajegy száma: Eladás kelte: Gyártási szám:

12

13

Kompresszoros inhalátor Modell NE-C29-E

Kompresszoros inhalátor Modell NE-C29-E 3 5 Kompresszoros inhalátor Modell NE-C29-E TM Kezelési útmutató HU IM-NE-C29-E-01-11/05 A készülék használata előtt Tartalom A készülék használata előtt Bevezetés... 3 Fontos biztonsági előírások... 4

Részletesebben

ELEKTROSTIMULÁTOR Elektromos masszázs BeautyRelax BR-670

ELEKTROSTIMULÁTOR Elektromos masszázs BeautyRelax BR-670 ELEKTROSTIMULÁTOR Elektromos masszázs BeautyRelax BR-670 FELHASZNÁLÁSI ÚTMUTATÓ 1 TARTALOM BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 3 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK 5 MŰKÖDÉSI FELTÉTELEK 6 FELHASZNÁLÁSI LEHETŐSÉGEK 6 ALAP TULAJDONSÁGOK

Részletesebben

Gyári szám: MEDICOR Elektronika Zrt. 5.695.0056.00.9a

Gyári szám: MEDICOR Elektronika Zrt. 5.695.0056.00.9a Gyári szám: Értékesítés dátuma: Aláírás/PH. MEDICOR Elektronika Zrt. Köszönjük, hogy az AD-2100 típusú elektronikus masszírozót választotta. A készülék rendeltetésszerû használata érdekében kérjük, a használat

Részletesebben

Testösszetételt elemző monitor

Testösszetételt elemző monitor BF511 Testösszetételt elemző monitor Használati utasítás Köszönjük, hogy az OMRON testösszetételt elemző monitort választotta. Mielőtt használatba venné a készüléket, feltétlenül olvassa el alaposan a

Részletesebben

Magyar. Gyártó. OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPÁN. EU-képviselet

Magyar. Gyártó. OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPÁN. EU-képviselet Españo IM-HEM-7223-E-01-04/2011 5333114-3A Gyártó OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPÁN EU-képviselet Termékképviselet OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius

Részletesebben

SE-33 TENS mikroprocesszoros ingeráram-készülék...a legújabb fejlesztés eredménye

SE-33 TENS mikroprocesszoros ingeráram-készülék...a legújabb fejlesztés eredménye SE-33 TENS mikroprocesszoros ingeráram-készülék...a legújabb fejlesztés eredménye Használati útmutató és jótállási jegy 0120 Gyártási szám:........................... Eladás kelte:..............................................

Részletesebben

DeLuxe masszázsülés GYVM24

DeLuxe masszázsülés GYVM24 DeLuxe masszázsülés GYVM24 Használati utasítás Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Köszönjük hogy termékünket választotta! Általános leírás A Vivamax DeLuxe masszázsülés

Részletesebben

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MINI MASSAGGIATORE MINI MASSAGER MINI-APPAREIL DE MASSAGE MINI-MASSAGEGERÄT MINI

Részletesebben

M4-I HASZNÁLATI UTASÍTÁS

M4-I HASZNÁLATI UTASÍTÁS M4-I HASZNÁLATI UTASÍTÁS Az OMRON M4-I egy kompakt, teljesen automata vérnyomásmérõ készülék. Mûködése az oszcillometrikus mérési elven alapul. Egyszerûen és gyorsan határozza meg a vérnyomást és a pulzust.

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC1005 Laica Baby Line elektromos gőz sterilizátor

HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC1005 Laica Baby Line elektromos gőz sterilizátor HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC1005 Laica Baby Line elektromos gőz sterilizátor Használat előtt kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasításban leírt előírásokat és figyelmeztetéseket, és az útmutatót tartsa

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC2001E Laica Baby Line audio bébiőr

HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC2001E Laica Baby Line audio bébiőr HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC2001E Laica Baby Line audio bébiőr Használat előtt kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasításban leírt előírásokat és figyelmeztetéseket, és az útmutatót tartsa biztonságos

Részletesebben

AUTOMATA VÉRNYOMÁSMÉRÕ KÉSZÜLÉK KEZELÉSI ÚTMUTATÓ MG 150f

AUTOMATA VÉRNYOMÁSMÉRÕ KÉSZÜLÉK KEZELÉSI ÚTMUTATÓ MG 150f MG 150.qxp 2006.01.30. 16:12 Page 12 AUTOMATA VÉRNYOMÁSMÉRÕ KÉSZÜLÉK KEZELÉSI ÚTMUTATÓ MG 150f Jellemzõk: Real Fuzzy Technológia 90 mérés automatikus tárolása Egy gombnyomásos mûködtetés Könnyen leolvasható

Részletesebben

EM 38. Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14

EM 38. Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14 EM 38 H Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de email: kd@beurer.de 0344

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC1005 Laica Baby Line elektromos gőz sterilizátor

HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC1005 Laica Baby Line elektromos gőz sterilizátor HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC1005 Laica Baby Line elektromos gőz sterilizátor Használat előtt kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasításban leírt előírásokat és figyelmeztetéseket, és az útmutatót tartsa

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS és jótállási jegy 2055 típusú légmosó készülékhez

HASZNÁLATI UTASÍTÁS és jótállási jegy 2055 típusú légmosó készülékhez HASZNÁLATI UTASÍTÁS és jótállási jegy 2055 típusú légmosó készülékhez Magyarországon forgalomba hozza: Gyártó: BonAir BG Kft PLASTON AG 1174 Budapest Svájc rinci út 24. Tel: 253-7285 info@bonair-bg.hu

Részletesebben

purecare Felhasználói útmutató Dr. Pro System Advanced Pro. Digitális Elektromos Stimulátor TENS EMS MASSZÁZS

purecare Felhasználói útmutató Dr. Pro System Advanced Pro. Digitális Elektromos Stimulátor TENS EMS MASSZÁZS purecare 982 Advanced Pro. Digitális Elektromos Stimulátor Felhasználói útmutató Mielőtt használni kezdi a készüléket, alaposan olvassa át és tanulmányozza az útmutatót! TENS EMS MASSZÁZS 1 KÉZI 2CSATORNÁS

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv Veinoplus Back

Felhasználói kézikönyv Veinoplus Back Felhasználói kézikönyv Veinoplus Back Tisztelt Vásárló! Ezúton köszönjük a VEINOPLUS stimulátorokba vetett bizalmát. A VEINOPLUS BACK egy éveken át fejlesztett, szabadalmazott technológián alapul, amely

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv Veinoplus Arterial

Felhasználói kézikönyv Veinoplus Arterial Felhasználói kézikönyv Veinoplus Arterial Tisztelt Vásárló! Ezúton köszönjük a VEINOPLUS stimulátorokba vetett bizalmát. A VEINOPLUS ARTERIAL egy éveken át fejlesztett, szabadalmazott technológián alapul,

Részletesebben

Kompresszoros inhalátor Modell NE-C801KD Kezelési útmutató

Kompresszoros inhalátor Modell NE-C801KD Kezelési útmutató Kompresszoros inhalátor Modell NE-C801KD TM Kezelési útmutató HU IM-NE-C801S-KDE(V)-01-06/2013 GYORS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kérjük olvassa el a teljes útmutatót, miel tt elkezdené használni a készüléket.

Részletesebben

JBY 93. Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.

JBY 93. Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer. JBY 93 H Bébitelefon Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Tartalom 1 A készülék ismertetése.. 139 2 Jelmagyarázat... 139 3 Rendeltetésszerű

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS KÉRDÉSEK? VIGYÁZAT! Modellszám: PFEVBE13710.0 Sorozatszám: Későbbi hivatkozás céljából a fenti helyre írja be a sorozatszámot.

HASZNÁLATI UTASÍTÁS KÉRDÉSEK? VIGYÁZAT! Modellszám: PFEVBE13710.0 Sorozatszám: Későbbi hivatkozás céljából a fenti helyre írja be a sorozatszámot. Modellszám: PFEVBE1710.0 Sorozatszám: Későbbi hivatkozás céljából a fenti helyre írja be a sorozatszámot. Sorozatszámmatrica HASZNÁLATI UTASÍTÁS KÉRDÉSEK? Ha van kérdése, vagy ha vannak hiányzó alkatrészek,

Részletesebben

BH-108 Nokia Bluetoothfülhallgató 9220723/1

BH-108 Nokia Bluetoothfülhallgató 9220723/1 BH-108 Nokia Bluetoothfülhallgató 1 2 3 4 5 6 7 8 9220723/1 9 MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A NOKIA CORPORATION kijelenti, hogy a BH-108 jelzésû termék megfelel az 1999/5/EC irányelv alapvetõ követelményeinek

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÁS Elektronikus Izom-ideg stimulátor E2 ELITE (HV-F127-E)

HASZNÁLATI ÚTMUTATÁS Elektronikus Izom-ideg stimulátor E2 ELITE (HV-F127-E) HAZNÁLATI ÚTUTATÁ Elektronikus Izom-ideg stimulátor E2 ELITE (HV-F27-E) TARTALOJEGYZÉK E C IA L O DE ELE CTRON I C NERVE T I UL A T OR 2 Köszönjük, hogy az ORON E2 ELITE (HV-F27-E) elektronikus izom-,

Részletesebben

C 4/36-90 / C 4/36-350 / C 4/36-DC

C 4/36-90 / C 4/36-350 / C 4/36-DC C 4/36-90 / C 4/36-350 / C 4/36-DC Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως Használati utasítás

Részletesebben

Kerti aprítógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Kerti aprítógép HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZD 5010 E Tartalom 51 HU Kerti aprítógép Tisztelt ügyfelünk, nagyon köszönjük az irántunk táplált bizalmát! Az első üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el ezt a használati útmutatót! Minden utasítást

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv

Felhasználói Kézikönyv HU Felhasználói Kézikönyv SK Gratulálunk, hogy megvásárolta az ECOVACS ROBOTICS DEEBOT terméket! Reméljük, hogy sok évig elégedett lesz termékünkkel. Bízunk abban, hogy új robotjának megvásárlása segítséget

Részletesebben

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP Használati utasítás 6934FD A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem érdeklődjön

Részletesebben

Küchenradio Keukenradio Radio de cuisine Radio para cocina Radio da cucina Kitchen radio Radio kuchenne Konyhai rádió Кухонне радіо Радио для кухни

Küchenradio Keukenradio Radio de cuisine Radio para cocina Radio da cucina Kitchen radio Radio kuchenne Konyhai rádió Кухонне радіо Радио для кухни D NL F E I GB PL H UA RUS Küchenradio Keukenradio Radio de cuisine Radio para cocina Radio da cucina Kitchen radio Radio kuchenne Konyhai rádió Кухонне радіо Радио для кухни Bedienungsanleitung/Garantie

Részletesebben

PAIN GONE Használati Utasítás

PAIN GONE Használati Utasítás PAIN GONE Használati Utasítás Nyílt sebre ne használja! Ha más személyt kezel, akkor kezelés közben ne érintse meg a kezelt személy testét. 1. Általános utasítás Hogyan használja a PAIN GONE-t Fogja kézbe

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS és jótállási jegy AOS 2071 típusú légtisztító-párásító készülékhez

HASZNÁLATI UTASÍTÁS és jótállási jegy AOS 2071 típusú légtisztító-párásító készülékhez HASZNÁLATI UTASÍTÁS és jótállási jegy AOS 2071 típusú légtisztító-párásító készülékhez Magyarországon forgalomba hozza: Gyártó: BonAir BG Kft PLASTON AG 1174 Budapest Svájc rinci út 24. Tel: 253-7285 www.bonair.hu

Részletesebben

FÚRÓKALAPÁCS HR4001C HR4010C HR4011C

FÚRÓKALAPÁCS HR4001C HR4010C HR4011C FÚRÓKALAPÁCS HR4001C HR4010C HR4011C KETTŐS SZIGETELÉS H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata előtt OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSRA

Részletesebben

Beszerelési és beüzemelési kézikönyv

Beszerelési és beüzemelési kézikönyv SOLARTHERMIE - SOLAR THERMAL - SOLAR TÉRMICA- SOLAIRE THERMIQUE - SOLARE TERMICO Beszerelési és beüzemelési kézikönyv Digitális szolár vezérlés 2 bemenet, 1 kimenet 719450 HU 719.450 Z01 06.33 Subject

Részletesebben

SHIATSU MASSZÍROZÓ PÁRNA GYVM22. Használati utasítás. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!

SHIATSU MASSZÍROZÓ PÁRNA GYVM22. Használati utasítás. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! SHIATSU MASSZÍROZÓ PÁRNA GYVM22 Használati utasítás Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Köszönjük, hogy termékünket választotta! Általános leírás A Vivamax derékmasszírozó

Részletesebben

TCB 080 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TCB 080 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TCB 080 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A gép üzembe helyezése és használata előtt kérjük, olvassa el a használati utasítást! 1 TARTALOMJEGYZÉK Biztonsági előírások... 3. Helyes használat... 7. Funkciók... 8. A berendezés

Részletesebben

Automata vérnyomásmérő készülék Modell: M6 Comfort Használati útmutató

Automata vérnyomásmérő készülék Modell: M6 Comfort Használati útmutató English HEM-7321-E_A_M08_131029.pdf Ellenőrizze az alábbi részegységeket! Magyar Gyártó OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPÁN EU-képviselet OMRON HEALTHCARE

Részletesebben

KEZELÉSI UTASÍTÁS FM MAGASFALI FAN-COIL BERENDEZÉS

KEZELÉSI UTASÍTÁS FM MAGASFALI FAN-COIL BERENDEZÉS KEZELÉSI UTASÍTÁS FM MAGASFALI FAN-COIL BERENDEZÉS Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, hogy használat előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatóban leírtakat! GL_OM_FM_2014-03-10 1

Részletesebben

Mosógép. használati útmutató. képzelje el a lehetőségeket

Mosógép. használati útmutató. képzelje el a lehetőségeket WF1602W WF1600W Mosógép használati útmutató képzelje el a lehetőségeket Köszönjük, hogy Samsung terméket vásárolt. A teljesebb szolgáltatás érdekében kérjük, regisztrálja termékét itt: www.samsung.com/register

Részletesebben

Ultrahangos Hideg Párásító GYVH11 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Kérjük üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!

Ultrahangos Hideg Párásító GYVH11 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Kérjük üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Ultrahangos Hideg Párásító GYVH11 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kérjük üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! A készülék részei: 1. Gőz nyílás 2. Víztartály 3. Víztartály fedél 4. Porlasztófej

Részletesebben

Panasonic. Kezelési útmutató TARTÁLLYAL EGYBEÉPÍTETT LEVEGÔ VÍZ HÔSZIVATTYÚ. Típusjelek. Beltéri egység WH-ADC0309G3E5

Panasonic. Kezelési útmutató TARTÁLLYAL EGYBEÉPÍTETT LEVEGÔ VÍZ HÔSZIVATTYÚ. Típusjelek. Beltéri egység WH-ADC0309G3E5 Panasonic Kezelési útmutató TARTÁLLYAL EGYBEÉPÍTETT LEVEGÔ VÍZ HÔSZIVATTYÚ Típusjelek Beltéri egység WH-ADC0309G3E5 Kültéri egység WH-UD03EE5 WH-UD05EE5 WH-UD07FE5 WH-UD09FE5 Mielôtt a készüléket üzembe

Részletesebben

REF 5023 Verzió 0. TENStem dental. Transzkután 2 csatornás idegstimulátor. Használati útmutató

REF 5023 Verzió 0. TENStem dental. Transzkután 2 csatornás idegstimulátor. Használati útmutató REF 5023 Verzió 0 TENStem dental Transzkután 2 csatornás idegstimulátor Használati útmutató Tartalomjegyzék Rövid útmutató a rágóizomzat TENS-terápiájához (P1)... 3 Indikációk... 4 TENStem dental kezelôelemei...

Részletesebben

Ultrahangos Párásító Készülék GYVH21 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Kérjük üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!

Ultrahangos Párásító Készülék GYVH21 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Kérjük üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Ultrahangos Párásító Készülék GYVH21 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kérjük üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Általános leírás Otthonunk megfelelő páratartalmának biztosítása egészségünk

Részletesebben

PEZSGŐFÜRDŐ IONIZÁTORRAL

PEZSGŐFÜRDŐ IONIZÁTORRAL PEZSGŐFÜRDŐ IONIZÁTORRAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. FELHASZNÁLÁSI CÉL

Részletesebben

VEINOPLUS SPORT HASZNA LATI U TMUTATO

VEINOPLUS SPORT HASZNA LATI U TMUTATO VEINOPLUS SPORT HASZNA LATI U TMUTATO Mi a VEINOPLUS SPORT? A sportban a regenerálódás kulcsfontosságú. A hatékony regeneráció a kulcs ahhoz, hogy mindig a maximumot tudja nyújtani. A VEINOPLUS Sport gyorsítja

Részletesebben

ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ UH-78

ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ UH-78 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ UH-78 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye, egyike

Részletesebben

Használati utasítás Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta!

Használati utasítás Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta! Használati utasítás Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta! BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK KÉRJÜK, OLVASSA EL FIGYELMESEN AZ ALÁBBI FIGYELMEZTETÉSEKET! A) A szauna használata előtt, feltétlenül olvassa

Részletesebben

APY-09CS és APY-12CS. Hordozható klímaberendezés. Használati utasítás

APY-09CS és APY-12CS. Hordozható klímaberendezés. Használati utasítás APY-09CS és APY-12CS Hordozható klímaberendezés Használati utasítás Köszönjük, hogy kiváló minőségű klímaberendezésünket választotta. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást.

Részletesebben

User'sManual code for BSSV-2400BH 12.9.2008 10:45 Page 1

User'sManual code for BSSV-2400BH 12.9.2008 10:45 Page 1 User'sManual code for BSSV-2400BH 12.9.2008 10:45 Page 1 3 1 18 9 10 13 2 8 4 12 11 19 5 17 14 16 6 7 15 14 3 User'sManual code for BSSV-2400BH 12.9.2008 10:45 Page 2 Copyright The dyras wwe.factory LLC

Részletesebben

BONTÓKALAPÁCS HM1202 HM1202C Kezelési utasítás

BONTÓKALAPÁCS HM1202 HM1202C Kezelési utasítás MAKITA BONTÓKALAPÁCS HM1202 HM1202C Kezelési utasítás Magyarázatok az ábrák számozott részleteihez (1) Vésőszár-kenőzsír (2) Vésőszár befogó része (3) Vésőszár (4) Szerszámbefogó burkolata (5) Váltógyűrű

Részletesebben

Nokia vezeték nélküli billentyûzet (SU-8W) Felhasználói útmutató

Nokia vezeték nélküli billentyûzet (SU-8W) Felhasználói útmutató Nokia vezeték nélküli billentyûzet (SU-8W) Felhasználói útmutató MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT NOKIA CORPORATION kizárólagos felelõsségére kijelenti, hogy az SU-8W készülék mindenben megfelel az alapvetõ követelményeknek,

Részletesebben

GARDENA 4000/4 electronic plus és 4000/5 electronic plus háztartási automata szivattyúk, cikksz. 1482 és 1484 : használati útmutató

GARDENA 4000/4 electronic plus és 4000/5 electronic plus háztartási automata szivattyúk, cikksz. 1482 és 1484 : használati útmutató GARDENA 4000/4 electronic plus és 4000/5 electronic plus háztartási automata szivattyúk, cikksz. 1482 és 1484 : használati útmutató Tartalom 1. Megjegyzések a használati útmutatóhoz 2. Felhasználási terület,

Részletesebben

C 4/12-50. Printed: 14.02.2014 Doc-Nr: PUB / 5170397 / 000 / 00

C 4/12-50. Printed: 14.02.2014 Doc-Nr: PUB / 5170397 / 000 / 00 C 4/12-50 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi

Részletesebben

Shiatsu thermo masszázsülés

Shiatsu thermo masszázsülés Shiatsu thermo masszázsülés GYVM17 Használati utasítás Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Köszönjük hogy termékünket választotta! Általános leírás A Vivamax shiatsu masszázsülés

Részletesebben

Használati utasítás. Bluetooth hangszóró

Használati utasítás. Bluetooth hangszóró Használati utasítás Bluetooth hangszóró 1 FONTOS MEGJEGYZÉSEK A legnagyobb élvezet eléréséhez és a hangszóró használata érdekében olvassa el figyelmesen az alábbi használati utasítást. Ha a terméket az

Részletesebben

HF-200 Nokia vezeték nélküli plug-in kihangosító 9207899/1

HF-200 Nokia vezeték nélküli plug-in kihangosító 9207899/1 HF-200 Nokia vezeték nélküli plug-in kihangosító 1 2 3 4 5 6 7 9207899/1 8 10 9 15 13 14 12 11 16 MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A NOKIA CORPORATION kijelenti, hogy a HF-36W jelû készülék mindenben megfelel

Részletesebben

Az Ön kézikönyve SAMSUNG WF0600NXW http://hu.yourpdfguides.com/dref/3584541

Az Ön kézikönyve SAMSUNG WF0600NXW http://hu.yourpdfguides.com/dref/3584541 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági

Részletesebben

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP BTD140. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP BTD140. Használati utasítás MAKITA AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP BTD140 Használati utasítás Magyarázatok az ábrák számozott részleteihez (1) Piros rész (2) Gomb (3) Blokkakkumulátor (4) Kapocsburkolat (5) Töltésjelzo lámpák

Részletesebben

JBY 100. H Bébi videotelefon Használati utasítás 0413 TTD-41T, TTD-61R

JBY 100. H Bébi videotelefon Használati utasítás 0413 TTD-41T, TTD-61R H JBY 100 H Bébi videotelefon Használati utasítás 0413 TTD-41T, TTD-61R Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Magyar Tartalom 1 A készülék megismerése...

Részletesebben

A120465 / 1KA10 A120466 / 2KA20. Original-Gebrauchsanleitung V2-2/0516

A120465 / 1KA10 A120466 / 2KA20. Original-Gebrauchsanleitung V2-2/0516 A120465 / 1KA10 A120466 / 2KA20 Original-Gebrauchsanleitung V2-2/0516 H MAGYAR Tartalom 1. Biztonság... 82 1.1 Biztonsági előírások... 82 1.2 A szimbólumok magyarázata... 85 1.3 Rendeltetésszerű használat...

Részletesebben

Mod. FELCO 800, FELCO 800G, FELCO 800M, FELCO 810. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A használatba vétel előtt kérjük figyelmesen olvassa el!

Mod. FELCO 800, FELCO 800G, FELCO 800M, FELCO 810. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A használatba vétel előtt kérjük figyelmesen olvassa el! Mod. FELCO 800, FELCO 800G, FELCO 800M, FELCO 810 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A használatba vétel előtt kérjük figyelmesen olvassa el! FELCO 800 30 22 29 20 19 mm 0-5 5-10 10-15 15-20 20-25 25-30 30-35 in.

Részletesebben

Sagemcom F@ST3686AC digitális elosztó Rövid felhasználói útmutató

Sagemcom F@ST3686AC digitális elosztó Rövid felhasználói útmutató Sagemcom F@ST3686AC digitális elosztó Rövid felhasználói útmutató Sagemcom Broadband SAS Minden jog fenntartva 1 Bevezetés A F@st3686AC egy olyan digitális elosztó és multimédia terminál, ami megfelel

Részletesebben

LW1400 LW1401. EN Portable Cut-Off INSTRUCTION MANUAL 6. PL Przecinarka do metalu INSTRUKCJA OBSŁUGI 11

LW1400 LW1401. EN Portable Cut-Off INSTRUCTION MANUAL 6. PL Przecinarka do metalu INSTRUKCJA OBSŁUGI 11 EN Portable Cut-Off INSTRUCTION MANUAL 6 PL Przecinarka do metalu INSTRUKCJA OBSŁUGI HU Hordozható gyorsdaraboló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 7 SK Prenosná rozbrusovačka NÁVOD NA OBSLUHU 3 CS Rozbrušovačka NÁVOD

Részletesebben

W2000. Original-Gebrauchsanleitung V2/0516

W2000. Original-Gebrauchsanleitung V2/0516 W2000 825215 Original-Gebrauchsanleitung V2/0516 H MAGYAR Tartalom 1. Biztonság... 210 1.1 Biztonsági előírások... 210 1.2 A szimbólumok magyarázata... 213 1.3 Rendeltetésszerű használat... 214 2. Általános

Részletesebben

FÚRÓKALAPÁCS HR2450 HR2450F HR2450X HR2450T HR2450FT HR2451

FÚRÓKALAPÁCS HR2450 HR2450F HR2450X HR2450T HR2450FT HR2451 FÚRÓKALAPÁCS HR2450 HR2450F HR2450X HR2450T HR2450FT HR2451 KETTŐS SZIGETELÉS H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata előtt OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA

Részletesebben

MG 300 HD-XL H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató

MG 300 HD-XL H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató MG 300 HD-XL H H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de Magyar

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TG 41W,G,Z TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat. A készülék típusazonosítója: TG 41W TG 41G TG 41Z

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TG 41W,G,Z TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat. A készülék típusazonosítója: TG 41W TG 41G TG 41Z Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat A gyártó védjegye: A készülék típusazonosítója: TG 41W TG 41G TG 41Z A készülék kialakítása: mobil Max. teljesítmény: 2,5 kw 1,3 kw 2,4 kw Teljesítmény:

Részletesebben

New Boracay ZE_IB&IM_DB68-05691A-00_HU.indd 1 2015/12/4 13:38:14

New Boracay ZE_IB&IM_DB68-05691A-00_HU.indd 1 2015/12/4 13:38:14 New Boracay ZE_IB&IM_DB68-05691A-00_HU.indd 1 2015/12/4 13:38:14 Az ön új klímaberendezésének tulajdonságai 2-step cooling (2 lépéses hűtés) A 2 lépéses hűtés funkció gyorsan lehűti a helyiséget a kívánt

Részletesebben

BC 30. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató

BC 30. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató BC 30 H H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR

Részletesebben

distributed by www.dyras.com

distributed by www.dyras.com 2 1 3 4 5 9 6 8 7 3 User's Manual for VLO-9016.indd 1 2015.04.15. 10:48:46 distributed by www.dyras.com No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.)

Részletesebben

Quattromed lll. Jade. with heating

Quattromed lll. Jade. with heating Quattromed lll Jade with heating GRATULÁLUNK! Ön e masszázskészülék megvásárlásával tanújelét adta egészségtudatosságának. Annak érdekében, hogy a készülék előnyeit sokáig élvezhesse, kérjük, figyelmesen

Részletesebben

AKKUMULÁTOROS, KÖNYÖKÖS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6940D 6940DW. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS, KÖNYÖKÖS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6940D 6940DW. Használati utasítás MAKITA AKKUMULÁTOROS, KÖNYÖKÖS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6940D 6940DW Használati utasítás 6940DW akkutöltővel 1 Magyarázatok az ábrák számozott részleteihez (1) Blokkakkumulátor (2) Beállítólap (3) Töltésjelző

Részletesebben

h á z t a r t á s i k é s z ü l é k e k Használati útmutató

h á z t a r t á s i k é s z ü l é k e k Használati útmutató h á z t a r t á s i k é s z ü l é k e k Használati útmutató Tartalomjegyzék Biztonsági tudnivalók...3 Az útmutatóról...5 A készülék kicsomagolása...5 Tartozéklista és szabályozó elemek...6 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...7

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AUTOMATA MOSÓGÉP TA 833 V MÛSZAKI ADATLAP BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK - 1 - Méretek magasság 850 mm

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AUTOMATA MOSÓGÉP TA 833 V MÛSZAKI ADATLAP BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK - 1 - Méretek magasság 850 mm HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AUTOMATA MOSÓGÉP TA 833 V MÛSZAKI ADATLAP Méretek magasság 850 mm mélység 600 mm szélesség 397 mm Névleges feszültség, frekvencia 230 V / 50 Hz Maximális teljesítmény-felvétel 2300

Részletesebben

IW 35 105983 V2/0613

IW 35 105983 V2/0613 IW 35 105983 V2/0613 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ... 210 1.1 Használati

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Bevezetés Megfelelõ gondozás 1 SmartMedia kártya 1 Elemek 1 A csomag tartalma 1. A fénképezõgép megismerése Elöl 1 Hátul 2

Tartalomjegyzék. Bevezetés Megfelelõ gondozás 1 SmartMedia kártya 1 Elemek 1 A csomag tartalma 1. A fénképezõgép megismerése Elöl 1 Hátul 2 Tartalomjegyzék Bevezetés Megfelelõ gondozás 1 SmartMedia kártya 1 Elemek 1 A csomag tartalma 1 A fénképezõgép megismerése Elöl 1 Hátul 2 A fényképezõgép elõkészítése használatra A tartószíj felerõsítése

Részletesebben

MG 200 HD-enjoy H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató

MG 200 HD-enjoy H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató MG 200 HD-enjoy H H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de Csomagolás

Részletesebben

AKKUMULÁTOROS FÚRÓ- ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6207D 6217D 6317D 6337D 6347D. Használati utasítás

AKKUMULÁTOROS FÚRÓ- ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6207D 6217D 6317D 6337D 6347D. Használati utasítás MAKITA AKKUMULÁTOROS FÚRÓ- ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6207D 6217D 6317D 6337D 6347D Használati utasítás A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított

Részletesebben

K: Csészetartó. A: Szimbolikus kijelző. B: Kávéerősség és kávé mennyiség választó gomb. L: Gőz/forró víz kifolyó. M: Központi egységet takaró fedő

K: Csészetartó. A: Szimbolikus kijelző. B: Kávéerősség és kávé mennyiség választó gomb. L: Gőz/forró víz kifolyó. M: Központi egységet takaró fedő 1 A: Szimbolikus kijelző B: Kávéerősség és kávé mennyiség választó gomb C: Forgatható gőz/forró víz gomb D: Kávéscsésze gomb E: Gőz előválasztó és átmosó gomb F: Víztartály fedő G: Víztartály H: Kávétartály

Részletesebben

AR4W05 HASZNÁLATI UTASÍTÁS OHRIEVAČ S VENTILÁTOROM NÁVOD NA OBSLUHU

AR4W05 HASZNÁLATI UTASÍTÁS OHRIEVAČ S VENTILÁTOROM NÁVOD NA OBSLUHU AR4W05 ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES TERMOVENTILATORE FAN HEATER THERMOVENTILATEUR THERMOVENTILATOR TERMOVENTILADOR HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Részletesebben

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZF 4010 E EN Tartalom 51 HU Elektromos kerti porszívó Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kerti porszívót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.

Részletesebben

IF-91. Original-Gebrauchsanleitung V1/1115

IF-91. Original-Gebrauchsanleitung V1/1115 IF-91 300324 Original-Gebrauchsanleitung V1/1115 H MAGYAR Tartalom 1. Biztonság... 184 1.1 Biztonsági előírások... 184 1.2 A szimbólumok magyarázata... 187 1.3 Rendeltetésszerű használat... 188 2. Általános

Részletesebben

Nokia BH-501 Bluetooth-fülhallgató Felhasználói útmutató

Nokia BH-501 Bluetooth-fülhallgató Felhasználói útmutató Nokia BH-501 Bluetooth-fülhallgató Felhasználói útmutató MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT Alulírott, NOKIA CORPORATION nyilatkozom, hogy a HS-71W megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC

Részletesebben

Professor. Kisméretű sütő PT250B. Használati utasítás. Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a mellékelt használati utasítást!

Professor. Kisméretű sütő PT250B. Használati utasítás. Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a mellékelt használati utasítást! Professor Kisméretű sütő PT250B Használati utasítás Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a mellékelt használati utasítást! A készüléket kizárólag otthonában, háztartásbeli célokra alkalmazza!

Részletesebben

STORM CW550 STORM CW750. STORM CDW400 (cikkszám: 002250) STORM DW550 STORM DW750 STORM DW900. (cikkszám: 002251) (cikkszám: 002252) (cikkszám: 002247)

STORM CW550 STORM CW750. STORM CDW400 (cikkszám: 002250) STORM DW550 STORM DW750 STORM DW900. (cikkszám: 002251) (cikkszám: 002252) (cikkszám: 002247) HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS STORM CW550 (cikkszám: 002251) STORM CW750 (cikkszám: 002252) STORM CDW400 (cikkszám: 002250) STORM DW550 (cikkszám: 002247) STORM DW750 (cikkszám: 002248) STORM DW900 (cikkszám:

Részletesebben

RT6021. Felhasználói kézikönyve. Műszaki adatok Frekvenciatartomány 1,80-1.90GHz. Moduláció. Frekvencia stabilitás <+ 50 KHz.

RT6021. Felhasználói kézikönyve. Műszaki adatok Frekvenciatartomány 1,80-1.90GHz. Moduláció. Frekvencia stabilitás <+ 50 KHz. RT6021 Felhasználói kézikönyve Műszaki adatok Frekvenciatartomány 1,80-1.90GHz Csatornák Idő pontossága Moduláció 120 duplacsatornás 0 +2 ppm GFSK Frekvencia stabilitás

Részletesebben

Digitális vezeték nélküli rendszer MX W1

Digitális vezeték nélküli rendszer MX W1 Digitális vezeték nélküli rendszer MX W1 Használati útmutató Tartalom Fontos biztonsági intézkedések... 2 MX W1 digitális vezeték nélküli fülhallgató rendszer... 4 A csomag tartalma... 4 A termék bemutatása...

Részletesebben

EDELSTAHL- ANALYSE- WAAGE PW 5570 FA

EDELSTAHL- ANALYSE- WAAGE PW 5570 FA D NL F E P I GB PL H UA RUS Edelstahl-Analyse-Waage Roestvrij staal analyse weegschaal Pèse-personne en acier inoxydable avec fonction d analyse corporelle Báscula de acero inoxidable de análisis corporal

Részletesebben

MG 148. H Shiatsu masszázsöv Használati útmutató

MG 148. H Shiatsu masszázsöv Használati útmutató MG 148 H H Shiatsu masszázsöv Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Tisztelt Vásárlónk!

Részletesebben

Elektromos személyi mérleg LAICA PS 1036 150Kg-os méréshatár

Elektromos személyi mérleg LAICA PS 1036 150Kg-os méréshatár Elektromos személyi mérleg LAICA PS 1036 150Kg-os méréshatár Az ön új fürdőszobai mérlege rendkívül precíz és megbízható, és nem igényel semmilyen karbantartást. A legpontosabb eredmény érdekében mérje

Részletesebben

C M Y K Verzió: 2 REF 5010 AMED-TECH

C M Y K Verzió: 2 REF 5010 AMED-TECH Verzió: 2 REF 5010 Tartalom A TENS indikációs területei, kontraindikációk 3 Mire használható a készülék? 4 A biztonságra vonatkozó fontos megjegyzések 5 A készülék elemei 6 Ábrák 7 Mûszaki adatok 7 A készülék

Részletesebben

JBY 76. H Digitális gőzsterilizáló Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.

JBY 76. H Digitális gőzsterilizáló Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer. H JBY 76 H Digitális gőzsterilizáló Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Magyar Tartalom 1 A készülék ismertetése...2 2 Jelmagyarázat...2

Részletesebben

WL 30. H Lámpás ébresztőóra. Használati útmutató

WL 30. H Lámpás ébresztőóra. Használati útmutató WL 30 H Lámpás ébresztőóra Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de E-mail: kd@beurer.de Magyar Tisztelt

Részletesebben

Benzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Benzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZS 3020-B Tartalom 69 HU Benzines bozótvágó Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a benzines bozótvágót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.

Részletesebben

Mindig az Ön oldalán. Kezelési utasítás. Opalia C 11 E-B Opalia C 14 E-B

Mindig az Ön oldalán. Kezelési utasítás. Opalia C 11 E-B Opalia C 14 E-B Mindig az Ön oldalán Kezelési utasítás Opalia C E-B Opalia C 4 E-B HU Tartalom Tartalom Biztonság... 3. Kezelésre vonatkozó figyelmeztetések... 3.2 Általános biztonsági utasítások... 3 2 Megjegyzések a

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FSLC-450AE0, FSLC-510AE0 FSLC-450AE0-H, FSLC-510AE0-H. Légcsatornázható split rendszerű légkondicionáló berendezés

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FSLC-450AE0, FSLC-510AE0 FSLC-450AE0-H, FSLC-510AE0-H. Légcsatornázható split rendszerű légkondicionáló berendezés KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FSLC-450AE0, FSLC-510AE0 FSLC-450AE0-H, FSLC-510AE0-H Légcsatornázható split rendszerű légkondicionáló berendezés Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, hogy használat előtt

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat A gyártó védjegye: A készülék típusazonosítója: TL1-62 TL1-92 Névleges feszültség: 220-240 V/50 Hz Motor teljesítmény: 160 W Az izzó teljesítménye: 2x40

Részletesebben

UNIVERZÁLIS TÁVIRÁNYÍTÓS KÖZPONTIZÁR

UNIVERZÁLIS TÁVIRÁNYÍTÓS KÖZPONTIZÁR B E S Z E R E L É S I É S H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó UNIVERZÁLIS TÁVIRÁNYÍTÓS KÖZPONTIZÁR 4 AJTÓHOZ A DOBOZ TARTALMA 4 db központizár mozgató motor (2 db vezérlő 2 db vezérelt) 4 db mozgató pálca

Részletesebben

ÓVINTÉZKEDÉSEK GONDOSAN OLVASSA EL, MIELŐTT TOVÁBBLÉP! A hálózati adapterről

ÓVINTÉZKEDÉSEK GONDOSAN OLVASSA EL, MIELŐTT TOVÁBBLÉP! A hálózati adapterről Magyar ÓVINTÉZKEDÉSEK GONDOSAN OLVASSA EL, MIELŐTT TOVÁBBLÉP! A hálózati adapterről VIGYÁZAT Ez a hálózati adapter csak Yamaha eszközökkel használható. Ne használja semmilyen más célra. Csak beltéri használatra

Részletesebben

EM 25. H Po-Trainer. Használati utasítás... 2. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm, Germany www.beurer.com

EM 25. H Po-Trainer. Használati utasítás... 2. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm, Germany www.beurer.com EM 25 H Po-Trainer Használati utasítás... 2 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm, Germany www.beurer.com Tartalom 1. A készülék ismertetése... 2 1.1 Mi is a Po-Trainer?... 2 1.2 Mi az EMS és mit

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER GRILLSÜTŐ TOS-3510. Minôségi tanúsítvány

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER GRILLSÜTŐ TOS-3510. Minôségi tanúsítvány HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER GRILLSÜTŐ TOS-3510 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye, egyike a gyártó

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. nyitott illesztékes hallókészülékekhez

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. nyitott illesztékes hallókészülékekhez HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ nyitott illesztékes hallókészülékekhez TARTALOMJEGYZÉK A hallókészülék elônyei.......................... 2 A hallókészülékkel kapcsolatos elvárások............. 3 Jótállás és javítás...............................

Részletesebben