5740 sc Galván membrános oldott oxigén érzékelő
|
|
- Liliána Barnané
- 6 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 DOC sc Galván membrános oldott oxigén érzékelő Kezelési útmutató 08/2016, Kiadás 2 HACH LANGE GmbH, 2005, Minden jog fenntartva. Nyomtatva Németországban
2
3 Tartalomjegyzék 1. Fejezet Műszaki adatok Fejezet Általános tájékoztatás Biztonsági tájékoztatás Veszélyes használatra vonatkozó tájékoztatás Óvatosságra intő feliratok Az érzékelőre vonatkozó általános tájékoztatás Működési elv Fejezet Telepítés Az érzékelő csatlakoztatása egy sc ellenőrzőműszerhez Egy sc érzékelő csatlakoztatása gyorscsatlakozóval Az érzékelő beszerelése a minta áramba Az érzékelő beszerelési követelményei Fejezet Működés Egy sc ellenőrzőműszer használata Érzékelő beállítása Érzékelő adatok naplózása Nyomás és szintmagasság Légköri nyomás kijelölése ÉRZÉKELŐ ÁLLAPOT menü SENSOR SETUP (érzékelő beállítása) menü Kalibrálás Kalibrálás a levegőn Minta kalibrálás Kalibrálás a Winkler-féle titráláshoz hasonlítással Minta kalibrálás Kalibrálás kézi DO elemzőhöz hasonlítással Két érzékelő egyidejű kalibrálása Fejezet Karbantartás Karbantartási ütemterv Az érzékelő tisztítása A galvanikus érzékelő tisztítása Az érzékelő membrán kiszáradásának megakadályozása Az érzékelő szerelvény cseréje Fejezet Hibakeresés Hibakódok Figyelmeztetések Érzékelő hibakeresése Fejezet Tartalékalkatrészek Cserélhető elemek Tartozékok Fejezet Garancia, felelősség és reklamáció Megfelelési tájékoztatás Fejezet Címek Függelék A Modbus regiszter információ Tárgymutató I
4 Tartalomjegyzék II
5 1. Fejezet Műszaki adatok A műszaki adatok értesítés nélkül változhatnak. Összetevők Mérési tartomány (oldott oxigén) Mérés tartomány (hőmérséklet) Szonda üzemi hőmérséklete Szonda tárolási hőmérséklete Válaszidő 20 C-on Mérési pontosság Korrózióálló anyagok, teljesen bemerített szonda 10 m-es (30 láb) kábellel 0 40 ppm (0 40 mg/l) vagy 200%-os telítettség C ( F) C ( F) C ( F); 95% relatív páratartalom, nem lecsapódó 120 másodperc az érték 90%-áig, lépésváltásnál a méréshatár ± 2 %-a Hőmérséklet pontosság ± 0,2 C Hőmérséklet kiegyenlítő Ismételhetőség Érzékenység Kalibrálás Maximális nyomás Szondakábel hosszúság Szonda tömege A szonda méretei Nedvesített anyagok Elektróda anyagok Minimális áramlási sebesség Mérési elv 30K NTC termisztor a méréshatár ± 0,5%-a a méréshatár ± 0,5%-a Levegő/minta 10 bar (145 psi) Beépített 10 m (33 láb) 0,26 kg (9,1 oz) Lásd: A szonda méretei 8. oldal 3. ábra. Noryl, PVC, Viton, polipropilén, Nylon Nikkel-króm és ólom 0,5 cm/s (0.016 ft/s) Galvanikus 3
6 Műszaki adatok 4
7 2. Fejezet Általános tájékoztatás 2.1 Biztonsági tájékoztatás Kérjük, hogy a készülék kicsomagolása, beállítása vagy üzemeltetése előtt olvassa el az teljes használati utasítást! Fordítson figyelmet valamennyi biztonsági figyelmeztető felhívásra! Ennek elmulasztása a kezelő komoly sérülését vagy a készülék rongálódását okozhatja. Kizárólag az utasításban meghatározott módon végezze a készülék telepítését és használatát! Veszélyes használatra vonatkozó tájékoztatás Óvatosságra intő feliratok VESZÉLY Olyan lehetséges vagy közelgő veszélyes állapotot jelöl, amely komoly vagy halálos sérülést okozhat, ha bekövetkezik. VIGYÁZAT! Kisebb vagy közepes sérüléssel járó lehetséges veszélyállapotot jelöl. Fontos megjegyzés: Különös figyelmet igénylő tájékoztatás. Megjegyzés: Az utasítás szövegének pontjait kiegészítő tájékoztatás. Olvassa el a műszeren lévő összes feliratot és címkét! Figyelmen kívül hagyásuk személyi sérülést vagy a műszer rongálódását okozhatja. Ez a szimbólum ha a műszeren megtalálható a használati utasítás üzemeltetéssel, illetve biztonsággal kapcsolatos tájékoztatásra vonatkozik. Ez a szimbólum ha megtalálható a termék burkolatán vagy egy védőkorláton elektromos áramütés veszélyére hívja fel a figyelmet. Ez a szimbólum ha megtalálható a terméken szemvédő szükségességét jelzi. Ez a szimbólum ha megtalálható a terméken a védőföld csatlakozás helyét jelöli. Ez a szimbólum ha megtalálható a terméken egy biztosíték vagy túláramvédő helyét jelöli. Ezzel a szimbólummal jelölt elektromos készülékek augusztus 12-ike után, Európában nem helyezhetõk háztartási hulladékba. Az európai helyi és nemzeti rendelkezéseknek (2002/96/EK sz. EU irányelv) megfelelõen az európai felhasználóktól a gyártó köteles ingyenesen átvenni a régi vagy elhasználódott elektromos készülékeket. Megjegyzés: A Hach-Lange által szállított vagy gyártott (jelölt vagy jelölés nélküli) elektromos termékek hulladékba helyezési utasításáért lépjen kapcsolatba a helyi Hach-Lange értékesítési irodával. 5
8 Általános tájékoztatás 2.2 Az érzékelőre vonatkozó általános tájékoztatás 2.3 Működési elv A galván membrános oldott oxigén érzékelő lehetővé teszi vizes mintákban az oldott oxigén koncentráció egyszerű és pontos elemzését. A rendszer egy beépített kijelzővel és egy érzékelővel szerelt ellenőrzőműszert tartalmaz helyszíni mérésekhez. A külön tartozék készüléket, mint a szonda felerősítő szerelék, a felhasználói szerelésekre vonatkozó utasításokkal szállítják. Számos felszerelési lehetősség van, amelyekkel a szonda különféle módon alkalmazható számos felhasználásra. Tipikus alkalmazásai a következők: medencék levegőztetése, tápanyagok eltávolítása kiegyenlítő tartályokból, aerob és anearob emésztők, szennyvíz kifolyók, folyók, tavak és halas medencék. Ez a galvanikus oxigén érzékelő úgy működik, mint egy feszültséget előállító akkumulátor. Az eredő feszültség egyenesen arányos az oldott oxigén koncentrációjával. A cella egy ólom anód köré tekercselt vékony vezetékű katódból áll. A sóoldat kitölti az anód és a katód közötti teret. Az érzékelőt a huzaltekercs közvetlen közelében lévő hengeres membrán tartalmazza. Az oxigén a vizsgálandó oldatból a membránon keresztül diffundálva jut a cellába, majd egy vékony elektrolit rétegen keresztül a katódhoz. Az oxigén a katódon redukálódik az 1. sz. reakció szerint. 1. O 2 + 2H 2 O+ 4e 4OH A katód olyan negatív feszültségen van, amely redukálja a felületére diffundált oxigént. Az ólom anód kémiai reakcióval oxidálódik és ólom hidroxid keletkezik a 2. sz. reakció szerint. 2. 2Pb + 4OH 2Pb( OH) 2 + 4e Ennek a reakciónak az eredményeként az ólom elektróda az áram folyásával együtt fogy, ami a mikrovolt szintű változások érzékelésére alkalmas, igen érzékeny elektródát biztosít. 6
9 3. Fejezet Telepítés VESZÉLY Kizárólag minősített személyzet végezheti az utasítás ezen részében leírt telepítési feladatokat. 3.1 Az érzékelő csatlakoztatása egy sc ellenőrzőműszerhez Egy sc érzékelő csatlakoztatása gyorscsatlakozóval Az érzékelő kábel egy gyorscsatlakozóval szerelt az ellenőrzőműszerhez történő könnyű rögzítéshez (1. ábra). Őrizze meg a csatlakozó zárósapkát arra az esetre, ha az érzékelő eltávolításakor a csatlakozó nyílást le kell zárni. Az érzékelő kábel meghosszabbításához külön tartozék toldókábelek vásárolhatók. Amennyiben a teljes kábelhosszúság meghaladja a 100 métert (300 láb), csatlakozódobozt kell beszerelni. Megjegyzés: Az kat. számú lezáró doboztól eltérő típusú használata veszélyes lehet. 1. ábra Az érzékelő csatlakoztatása gyorscsatlakozóval 2. ábra Gyorscsatlakozó csapok kiosztása Szám Megnevezés Vezetékszín V egyen Barna 2 Áramköri közös Fekete 3 Adat (+) Kék 4 Adat (+) Fehér 5 Árnyékolás 6 Horony Árnyékolás (szürke vezeték a meglévő gyorscsatlakozóban) 7
10 Telepítés 3.2 Az érzékelő beszerelése a minta áramba Mindegyik érzékelő egy rögzítőgyűrűvel rendelkezik egy T-csatlakozóra történő szereléshez. Az ilyen alkalmazásokhoz cserélje fel az érzékelő védőt a rögzítőgyűrűvel Az érzékelő beszerelési követelményei Szerelje be az érzékelőt úgy, hogy a vizsgált minta a teljes folyamatot képviselje. Szerelje az érzékelőt legalább 500 mm (20 hüvelyk) távolságra a levegőztető medence falától és merítse azt legalább 500 mm (20 hüvelyk) mélyre a technológiai folyamatba. Szerelje be úgy az értékelőt, hogy a membránját ne érje a levegő 24 óránál tovább! Ne szerelje az érzékelőt közvetlenül a levegőztetők vagy légbefúvók fölé, amikor azt levegőztető medencében használja. A levegőztetési folyamat leghatásosabb megfigyelése és szabályozása érdekében szerelje az érzékelőt a levegőztető medence kifolyásához közel. Végezze az érzékelő beszerelését a felerősítő készülékkel szállított utasítások szerint! Az érzékelő méreteit a 3. ábra, míg a javasolt beszerelést a 4. ábra tartalmazza. 3. ábra A szonda méretei 1-inch NPT 43.7 mm (1.72 inches) 37.8 mm (1.49 inches) mm (6.80 inches) mm (8.00 inches) 8
11 Telepítés 4. ábra Érzékelő beszerelési példák 9
12 Telepítés 10
13 4. Fejezet Működés 4.1 Egy sc ellenőrzőműszer használata 4.2 Érzékelő beállítása Mielőtt az érzékelőt használni kezdi egy sc ellenőrzőműszerrel, ismerkedjen meg az ellenőrzőműszer üzemmódjaival. Használja útmutatóul az ellenőrzőműszer utasítását és tanulja meg menüfunkciók használatát, valamint a menükben végzett mozgást. Amikor először szerel be egy érzékelőt, az érzékelő sorozatszáma kerül érzékelőnévként kijelzésre. Az érzékelőnév módosításához használja a következő utasításokat: 1. Jelölje ki a Főmenüt. 4.3 Érzékelő adatok naplózása 4.4 Nyomás és szintmagasság Szintmagasság láb (méter) értékben 2. A Főmenüből jelölje ki a SENSOR SETUP (Érzékelő beállítás) elemet és erősítse meg. 3. Jelölje ki a megfelelő érzékelőt, ha csak egy érzékelőt csatlakoztattak, és erősítse meg. 4. Jelölje ki a CONFIGURE (Felépítés) elemet és erősítse meg. 5. Jelölje ki az EDIT NAME (Név szerkesztése) elemet és szerkessze a nevet. Az érzékelő beállítás menüre visszatéréshez erősítse meg vagy vonja vissza a szerkesztést. Az sc ellenőrzőműszer egy adatnaplót és egy eseménynaplót biztosít minden érzékelő számára. Az adatnapló tárolja a mérési adatokat kijelölt időközönként. Az eseménynapló számos eseményt tárol az eszközökről, például a kiépítési módosításokat, riasztásokat, figyelmeztetési állapotokat stb. Az adatnapló és az eseménynapló CSV formátummal jeleníthető meg. A naplók letöltéséhez használja útmutatóul az ellenőrzőműszer használati utasítását. Megjegyzés: Ha az 1 táblázatból beírja a barometrikus nyomást a mérőműszerbe, az értékkel együtt beírt tengerszint feletti magasságnak 0 méternek (lábnak) kell lennie. Az 1 táblázat bizonyos szintmagasságoknál felhasználható a valós légköri nyomás kiszámítására. A kapcsolat azon a feltételezésen alapul, hogy tengerszinten a légköri nyomás 760 Hgmm. Miután a táblázatból meghatározta vagy a helyi meteorológiai szolgálattól megkapta a légköri nyomást, írja be a műszerbe az értéket. 1. táblázat Szintmagasság légköri nyomása Barometrikus nyomás Hgmm (hpa) értékben Szintmagasság láb (méter) értékben Barometrikus nyomás Hgmm (hpa) értékben (1013) 6000 (1829) 613 (817) 500 (152) 746 (995) 6500 (1981) 601 (801) 1000 (305) 733 (977) 7000 (2134) 590 (787) 1500 (457) 720 (960) 7500 (2286) 579 (772) 2000 (610) 708 (944) 8000 (2438) 568 (757) 2500 (762) 695 (927) 8500 (2591) 559 (745) 11
14 Működés Szintmagasság láb (méter) értékben 1. táblázat Szintmagasság légköri nyomása Barometrikus nyomás Hgmm (hpa) értékben Szintmagasság láb (méter) értékben Barometrikus nyomás Hgmm (hpa) értékben 3000 (914) 683 (911) 9000 (2743) 548 (731) 3500 (1067) 671 (895) 9500 (2896) 538 (717) 4000 (1219) 659 (879) (3048) 527 (703) 4500 (1372) 647 (863) (3200) 517 (689) 5000 (1524) 635 (847) (3353) 506 (675) 5500 (1676) 624 (832) Légköri nyomás kijelölése 1. Jelölje ki a Főmenüt. 2. A Főmenüből jelölje ki a SENSOR SETUP (Érzékelő beállítás) elemet és erősítse meg. 3. Jelölje ki a megfelelő érzékelőt, ha csak egy érzékelőt csatlakoztattak, és erősítse meg. 4. Jelölje ki a CONFIGURE (Felépítés) elemet és erősítse meg. 5. Jelölje ki az AIR PRESS/ALT UNITS (Légnyomás/magasság mértékegységek) elemet és a megfelelő mértékegységet a listadobozból. Erősítse meg a kijelölést. 6. Jelölje ki az AIR PRESS/ALT (Légnyomás/tszf. magasság) elemet és érintse meg a jobbszélen lévő sötétkéken kiemelt területet. Módosítsa az értéket és erősítse meg a kijelölést. Megjegyzés: A százalékos telítettség megfelelő méréséhez és a levegőkalibrálás működéséhez az Air Press/Alt (Légnyomás/tszf. magasság) értéknek helyesnek kell lennie. 4.5 ÉRZÉKELŐ ÁLLAPOT menü SENSOR STATUS (érzékelő állapot) Jelölje ki az érzékelőt (ha egynél több érzékelőt csatlakoztattak) ERROR LIST (hibalista) Lásd: 21. oldal 6.1. WARNING LIS (figyelmeztetés lista) Lásd: 21. oldal
15 Működés 4.6 SENSOR SETUP (érzékelő beállítása) menü Érzékelő beállítása Jelölje ki az érzékelőt (ha egynél több érzékelőt csatlakoztattak) CALIBRATE (kalibrálás) AIR CAL (levegő kalibrálás) SAMPLE CAL (minta kalibrálás) TEMP ADJUST (hőmérséklet beállítás) DEFAULT SETUP (alapbeállítás) Végezze el az érzékelő levegő kalibrálását (meredekség kalibrálás). Lásd: 15. oldal Írja be az oldott oxigén (DO) koncentráció értékét egy másik érzékelő mutatása vagy független módszer szerint. A műszer eltérés kalibrálást végez a beírt érték alapján. Lásd: 16. oldal Kijelzi a mért hőmérsékletet, és lehetővé teszi a felhasználó számára a hőmérséklet ±15 C mértékű beállítását. Visszaállítja az erősítést és az eltérést 1,0, illetve 0,0 értékre, valamint alapértékre állítja az érzékelő kódot. CONFIGURE (felépítés) EDIT NAME (név szerkesztése) MEAS UNITS (mértékegységek) TEMP UNITS (hőmérséklet egységek) AC FREQUENCY (tápfesz. frekvencia) FILTER (szűrő) PRESSURE UNITS (nyomás egységek) SET PRESSURE (nyomásállítás) SALINITY UNITS (sótartalom egységek) SET SALINITY (sótartalom beállítás) LOG SETUP (napló beállítás) TEMP ELEMENT (hőmérséklet elem) CAL DAYS (kalibrálási napok) SENSOR DAYS (érzékelő napok) DEFAULT SETUP (alapbeállítás) Írja be a legfeljebb 10 karakteres nevet, szimbólumokkal és alfanumerikus karakterekkel. Jelölje ki a megfelelő mértékegységet a kijelzéshez. Válasszon a mg/l, ppm vagy a százalék közül. Alapérték: ppm Jelölje ki a Celsius ( C) vagy Fahrenheit ( F) egységet. Alapérték: C Hálózati feszültsége frekvenciájától függően válasszon az 50 vagy 60 Hz közül az optimális zajcsökkentéshez. Alapérték a 60 Hz. A jel átlagolásához adja meg a másodpercek számát (0 60). Alapérték: 0 másodperc. Válasszon a Hgmm, láb, méter nyomásegységek kközül. Alapérték: Hgmm Írja be vagy a tengerszint feletti magasságot, vagy a légnyomást. Összefügg a nyomásegységek beállításával. Tartomány: Alapérték: 760 Hgmm Válasszon a ms/cm, mmol/l, ppt vagy mg/l közül. Alapérték: ms/cm Felhasználó által bevitt érték. Alapérték: 0,00 µs/cm Tiltsa le vagy válassza ki az adatnaplózási időközöket az érzékelő és a hőmérséklet mérések számára. A rendelkezésre álló lehetőségek végigléptetéséhez használja a nyíl billentyűket. Alapérték: Letiltva Az érzékelőbe beépített hőmérséklet érzékelő megadásához válassza a SELECT TYPE (Típus kijelölése), vagy az automatikus hőmérséklet kompenzáció letiltásához a SET MANUAL (Kézi állítás) elemet. Alapértelmezett hőmérséklet érzékelő: NTC 30K Mutatja az utolsó kalibrálás óta eltelt napok számát. Az alapértelmezett figyelmeztetés 60 napos. Mutatja az érzékelő üzembe helyezésétől eltelt napok számát. A beállított időtartam lejárta után automatikusan figyelmezteti a felhasználót az érzékelő cseréjére. Az alapértelmezett figyelmeztetés 365 napos. Állítsa vissza a számlálót a DIAG/TEST/RESET SENSOR (Diagnosztika/Teszt/Érzékelő visszaállítás) menüben. Visszaállítja az érzékelő szoftver alapértelmezett beállításait. 13
16 Működés 4.6 SENSOR SETUP (érzékelő beállítása) menü (folytatás) Érzékelő beállítása Jelölje ki az érzékelőt (ha egynél több érzékelőt csatlakoztattak) DIAG/TEST (diagnosztika/teszt) PROBE INFO (szonda információ) SENSOR NAME (érzékelő neve) SERIAL NUMBER (sorozatszám) SOFTWARE VERS (szoftver verzió) DRIVER VERS (vezérlő verzió) CAL DATA (kalibrálási adatok) CAL Q VALUE (kalibrálási Q érték) OFFSET CORR (eltérés korrekció) LAST CAL DATE (utolsó kalibrálási dátum) SIGNALS (jelek) SENSOR SIGNAL (érzékelő jel) SENSOR ADC COUNTS (érzékelő ADC számok) TEMP ADC CNTS (hőmérséklet ADC számok) COUNTERS (számlálók) SENSOR DAYS (érzékelő napok) RESET SENSOR (érzékelő visszaállítás) Kijelzi az érzékelő beírt nevét. Alapértelmezett az érzékelő sorozatszáma. Az érzékelő sorozatszáma. Kijelzi a szoftver verziószámát. Kijelzi az érzékelő vezérlő verziószámát. Csak diagnosztikai célokat szolgáló kijelzés. Felhasználó által szerkeszthető a kalibrálási eltérés módisításához. Az utolsó kalibrálás dátumát mutatja. Alapérték: Kijelzi az érzékelő kimenetet mv-ban. Nyersadatok az érzékelő ADC számokhoz. Összehasonlítható az A/D számokkal. Nyersadatok a hőmérséklet ADC számokhoz. Összehasonlítható az A/D számokkal. Az érzékelő használati idejének összesített napjai. Nullázza az érzékelő számlálóját. 14
17 Működés 4.7 Kalibrálás Kalibrálás a levegőn Az oldott oxigén érzékelőt gyárilag kalibrálták a 3 oldalon a Műszaki adatok alatt felsorolt előírások szerint. A lumineszcencia alapú oldott oxigén technológia jellemző pontossága és stabilitása miatt az érzékelő kalibrálása ritkán vagy egyáltalán nem szükséges. A kalibrálási eljárások eredménye egy műszer eltérés vagy erősítés korrekció, amely elvégezhető, ha az illetékes hatóságok megkövetelik. A levegő kalibrálás a legpontosabb módszer. Az összehasonlító módszer szerinti kalibrálás a legpontatlanabb, ezért nem ajánlatos. A folytonos pontosság és megbízhatóság érdekében a gyártó javasolja az érzékelő sapka cseréjét egy éves üzemidő után. 1. Vegye ki az érzékelőt a technológiai folyamatból és egy nedves ruhával letörölve távolítsa el róla a szilárd és a biológiai szennyeződést. 2. Helyezze az érzékelőt a készletezett kalibráló zsákba, adjon hozzá kevés (25 50 ml) vizet és rögzítse a zsákot az érzékelő testéhez. 3. Fektesse a becsomagolt szondát sima felületre, ahol nem éri hőhatás. 4. Jelölje ki a Főmenüt. 5. A Főmenüből jelölje ki a SENSOR SETUP (Érzékelő beállítás) elemet és erősítse meg. 6. Jelölje ki a megfelelő érzékelőt, ha egynél több érzékelőt csatlakoztattak, és erősítse meg. 7. Jelölje ki a CALIBRATE (Kalibrálás) elemet és erősítse meg. 8. Jelölje ki az AIR CAL (Levegő kalibrálás) elemet. 9. Jelölje ki a rendelkezésre álló kimeneti üzemmódot (Active - Aktív, Hold - Tartás vagy Transfer - Továbbítás) és erősítse meg. 10. Ha az érzékelőt (a kalibráló zsákban) a levegőre viszi, megjelenik a "MOVE THE SENSOR TO AIR" (Vigye az érzékelőt levegőre) üzenet. 11. A levegő kalibrálási eljárás elindul és megjelenik a "WAIT TO STABILIZE" (Várjon a stabilizációra) üzenet. Kijelzésre kerül az aktuális oldott oxigén és hőmérséklet érték. Erősítse meg a kijelzést a folytatáshoz. 12. A kalibrálás automatikusan megtörténik a kijelzett értékek stabilizációja után, vagy ha a "Confirmation" (Megerősítés) elem kijelölésével a kalibrálást az aktuálisan kijelzett értékre alapozza. A kijelzés stabilizálódásához jellemzően két-három perc szükséges, azonban, ha a stabilizáció nem áll be 45 perc után, a kijelzőn megjelenik a "UNABLE TO CALIBRATE" (Nem kalibrálható) üzenet. Kalibrálás után megjelenik valamelyik válaszjel a 18. oldal 2. táblázat Kalibrálási válaszjel szerint. 13. Kövesse a felszólítást és helyezze vissza a folyamatba az érzékelőt. 15
18 Működés Minta kalibrálás Kalibrálás a Winkler-féle titráláshoz hasonlítással 1. Jelölje ki a Főmenüt. 2. A Főmenüből jelölje ki a SENSOR SETUP (Érzékelő beállítás) elemet és erősítse meg. 3. Jelölje ki a megfelelő érzékelőt, ha egynél több érzékelőt csatlakoztattak, és erősítse meg. 4. Jelölje ki a CALIBRATE (Kalibrálás) elemet és erősítse meg. 5. Jelölje ki a SAMPLE CAL (Minta kalibrálás) elemet és erősítse meg. 6. Jelölje ki a rendelkezésre álló kimeneti üzemmódot (Active - Aktív, Hold - Tartás vagy Transfer - Továbbítás) és erősítse meg. Megjegyzés: A tartási (Hold) vagy továbbítás (Transfer) állapotra állított kimenet automatikusan felszabadul a kalibrálás befejezésével. 7. Vegye ki az érzékelőt a technológiai folyamatból és egy nedves ruhával finoman letörölve távolítsa el róla az összes szilárd és a biológiai szennyeződést. A visszamaradt szennyeződés hátrányosan befolyásolja a Winkler módszer szerinti analízist. 8. Mérjen ki 1000 ml ionmentesített vizet. Hagyja, hogy a víz hőmérséklete és oldott oxigén tartalma egyensúlyi állapotba kerüljön (kb. 20 perc). 9. Töltsön fel egy szabvány BOI palackot és helyezze az érzékelőt a maradék ionmentesített vizet tartalmazó főzőpohárba. 10. A katalógus számú Winkler vizsgáló készlettel végezze el a BOI palackban lévő ionmentesített vízen a Winkler-féle titrálását, miközben vár a technológiai érzékelő stabilizálódására. 11. Helyezze át az érzékelőt a mintába. 12. A kijelzőn megjelenik a "PRESS ENTER WHEN STABILIZED" (Stabilizálódás után nyomja meg az Enter-t) üzenet, valamint az oldott oxigén (DO) és a hőmérséklet kijelzés. Megerősítés vagy a mutatás stabil értékként történő elfogadása után a kijelző átvált egy belépő ablakra. Megerősítés nélkül az érzékelő fogja meghatározni, hogy mikor stabil a mutatás. A kijelzés stabilizálódásához jellemzően két-három perc szükséges, azonban, ha a stabilizáció nem áll be 45 perc után, a kijelzőn megjelenik a "UNABLE TO CALIBRATE" (Nem kalibrálható) üzenet. 13. Egy stabil mutatás elfogadásakor a kijelzőn megjelenik a "SAMPLE CAL" (Minta kalibrálás) üzenet, valamint egy mező az összehasonlító módszerrel kapott érték beírására. Amikor a belépő ablak megjelenik, írja be a kézi vagy a Winkler-féle titrálásból kapott értéket és erősítse meg a beírást. 14. Kalibrálás után megjelenik a valamelyik válaszjel a 18. oldal 2. táblázat szerint. 16
19 Működés Minta kalibrálás Kalibrálás kézi DO elemzőhöz hasonlítással 1. Helyezze az oldott oxigén érzékelőt a kézi elemzőhöz a lehető legközelebb. 2. Várjon a kézi DO elemző stabilizálódására. 3. Jelölje ki a Főmenüt. 4. A Főmenüből jelölje ki a SENSOR SETUP (Érzékelő beállítás) elemet és erősítse meg. 5. Jelölje ki a megfelelő érzékelőt, ha egynél több érzékelőt csatlakoztattak, és erősítse meg. 6. Jelölje ki a CALIBRATE (Kalibrálás) elemet és erősítse meg. 7. Jelölje ki a SAMPLE CAL (Minta kalibrálás) elemet. 8. A listadobozból jelölje ki a rendelkezésre álló kimeneti üzemmódot (Active - Aktív, Hold - Tartás vagy Transfer - Továbbítás) és erősítse meg. 9. A kijelzőn megjelenik a "PRESS ENTER WHEN STABILIZED" (Stabilizálódás után nyomja meg az Enter-t) üzenet, valamint az oldott oxigén (DO) és a hőmérséklet kijelzés. Megerősítés vagy a mutatás stabil értékként történő elfogadása után a kijelző átvált egy belépő ablakra. Megerősítés nélkül az érzékelő fogja meghatározni, hogy mikor stabil a mutatás. A kijelzés stabilizálódásához jellemzően két-három perc szükséges, azonban, ha a stabilizáció nem áll be 45 perc után, a kijelzőn megjelenik a "UNABLE TO CALIBRATE" (Nem kalibrálható) üzenet. 10. Egy stabil mutatás elfogadásakor a kijelzőn megjelenik a "SAMPLE CAL" (Minta kalibrálás) üzenet, valamint egy mező a Winkler-féle titrálással kapott érték beírására. 11. Változtassa meg a kijelzett értéket, hogy az megfeleljen a kézi DO elemző memóriájának. 12. Kalibrálás után megjelenik a valamelyik válaszjel a 18. oldal 2. táblázat szerint. 17
20 Működés Két érzékelő egyidejű kalibrálása 1. Kezdje meg az első érzékelő kalibrálását és folytassa, amíg a "WAIT TO STABILIZE" (Várjon a stabilizálódásra) üzenet meg nem jelenik. 2. Jelölje ki a BACK (Vissza) majd a LEAVE (Elhagy) gombot. A kijelző visszatér a Főmérés ablakra. 3. Kezdje meg a második érzékelő kalibrálását és folytassa, amíg a "WAIT TO STABILIZE" (Várjon a stabilizálódásra) üzenet meg nem jelenik. 4. Jelölje ki a BACK (Vissza) majd a LEAVE (Elhagy) gombot. A kijelző visszatér a Főmérés ablakra és mindkét érzékelő mutatása villogni fog. 5. Ha vissza kíván térni valamelyik érzékelő kalibrálásához, nyomja meg a Főmenü gombot. Jelölje ki a SENSOR SETUP (Érzékelő beállítás) elemet és erősítse meg. Jelölje ki a megfelelő érzékelőt és erősítse meg. 6. Kijelzésre kerül a kalibrálási folyamat. Folytassa a kalibrálást. 2. táblázat Kalibrálási válaszjel Kalibrálási válaszjel CAL COMPLETE CAL FAIL, OFFSET HIGH CAL FAIL, OFFSET LOW CAL FAIL, UNSTABLE UNABLE TO CALIBRATE Magyarázat Jelzi, hogy a kalibrálás befejeződött. Jelzi, hogy a levegő kalibrálás sikertelen volt a túl nagy számított erősítési érték miatt. Ismételje meg a kalibrálást. Jelzi, hogy a levegő kalibrálás sikertelen volt a túl kicsi számított erősítési érték miatt. Ismételje meg a kalibrálást. Jelzi, hogy a levegő kalibrálás sikertelen volt, mivel a műszer kijelzés nem stabilizálódott a megengedett maximális időtartam alatt. Ismételje meg a kalibrálást. Sikertelen kalibrálást jelez. 18
21 5. Fejezet Karbantartás 5.1 Karbantartási ütemterv VESZÉLY Kizárólag minősített személyzet végezheti az utasítás ezen részében leírt feladatokat. Karbantartási feladat 90 nap 120 nap 365 nap Tisztítsa meg az érzékelőt! 1 Vizsgálja meg az érzékelőt sérülésre! x x Cserélje ki az érzékelőt! x Cserélje ki az érzékelő O-gyűrűit! Kalibrálja az érzékelőt (az illetékes szervek előírása szerint)! x Az illetékes szervek által előírt ütemterv szerint. 1 A tisztítás gyakorisága függ az alkalmazástól. Egyes alkalmazásoknál gyakoribb vagy ritkább tisztítás lesz megfelelő. 5.2 Az érzékelő tisztítása Vízsugárral tisztítsa meg az érzékelő külsejét! A visszamaradt szennyeződést törölje le puha, nedves ronggyal! A galvanikus érzékelő tisztítása A legjobb eredmény biztosításához minden kalibrálás előtt tisztítsa meg az érzékelő membránját. Végezze a tisztítást és a kalibrálást havonta vagy az üzemeltetési tapasztalatok által megkívánt időközönként. A membrán felületéről az összes szennyeződés eltávolításához használjon puha, nedves ruhát és enyhe szappanos oldatot. Öblítse le alaposan desztillált vízzel. Megjegyzés: A membrán tisztításánál legyen óvatos, nehogy kiszúrja azt! 5.3 Az érzékelő membrán kiszáradásának megakadályozása Amikor az érzékelőt eltávolítja a technológiai folyadékból, annak membránja azonnal száradni kezd. Több mint 24 óra elteltével a membrán mögötti elektrolit a párolgás miatt elfogyhat. Ha ezután helyezi újra üzembe az érzékelőt, a mérési értékek pontatlanok lehetnek. A membrán kiszáradás és az elektrolit elpárolgás elkerülhető, ha az érzékelőt az ismételt üzembe helyezésig ideiglenesen egy tiszta ivóvizes tartályba helyezi. 19
22 Karbantartás 5.4 Az érzékelő szerelvény cseréje Az érzékelő szerelvény beépített membránnal, elektródával és elektrolittal rendelkezik. 1. Csavarja le az érzékelő védőt vagy a külön tartozék rögzítőgyűrűt és távolítsa el az elhasználódott vagy sérült érzékelő szerelvényt. 2. Szerelje az O-gyűrűt a szondatest hornyába, lásd a 2. és 3. tételét a 5. ábra. 3. Állítsa egy vonalba az érzékelő szerelvény csatlakozót a szondatest foglalatával, lásd 6.tétel az 5. ábra alatt. 4. Szerelje vissza az érzékelő védőt vagy a rögzítőgyűrűt. 5. A mérések megkezdése előtt kondicionálja az új érzékelőt. Lásd: 11. oldal 4.2 Érzékelő beállítása pont alatt. 5. ábra Az érzékelő szerelvény cseréje Szondatest 4. Érzékelő szerelvény 2. A horonyba illesztett O-gyűrű. 5. Érzékelő védő (ha nem használ érzékelő védőelemet, szerelje fel a külön tartozék rögzítőgyűrűt) 3. O-gyűrű (kat. sz.: ) 6. Összeszereléskor ellenőrizze a helyes tájolást. 20
23 6. Fejezet Hibakeresés 6.1 Hibakódok Egy érzékelő hibaállapota esetén, a mérés képernyőn villogni fog az érzékelő mutatása és visszatartásra kerül az érzékelőhöz társított valamennyi relé és analóg kimenet. Az érzékelő mutatás villogását a következő állapotok okozzák: Érzékelő kalibrálás Relés időérő mosási ciklus Elvesztett kapcsolat Jelölje ki a SENSOR STATUS (Érzékelő állapot) menüt és erősítse meg. Jelölje ki az ERRORS (Hibák) elemet és a hiba okának meghatározásához erősítse meg. A hibák meghatározása az 3 táblázat alatt található. 3. táblázat Hibakódok Kijelzett hibák Meghatározás Feloldás ADC FAILURE Az analóg-digitális átalakítás sikertelen Hívja a szerviz részleget. SENSOR PUNC Az érzékelõ kilyukadt. Cserélje ki az érzékelő patront. 1 1 A patron cseréje alaphelyzetbe állítja a műszer mutatását. 6.2 Figyelmeztetések Egy érzékelő figyelmeztetés esetén működőképes marad az összes menü, relé és kimenet, azonban a kijelző jobboldalán villogni fog egy figyelmeztető ikon. Jelölje ki az WARNINGS (Figyelmeztetések) elemet és a figyelmeztetés okának meghatározásához erősítse meg. Egy figyelmeztetés felhasználható egy relé kioldásához, valamint a felhasználók beállíthatják a figyelmeztetési szinteket a figyelmeztetés súlyosságának meghatározásához. A figyelmeztetések meghatározása a 4. táblázat alatt található. 4. táblázat Figyelmeztetési kódok Kijelzett figyelmeztetés Meghatározás Feloldás PROBE OUT RANGE TEMP OUT RANGE Nincs csatlakoztatott szonda vagy a mérési érték tartományon kívül van. Nincs csatlakoztatott hőmérsékletmérő elem vagy a mért hőmérséklet érték tartományon kívül van. Ellenőrizze az oldott oxigén tartományt és állítsa 0 40 ppm közé. Ellenőrizze a hőmérséklet tartományt és állítsa 20 C és +200 C közé. FLASH FAILURE A gyorsmemória nem írható. Hívja a szerviz részleget. CAL REQUIRED Eltelt az utolsó kalibrálás óta a meghatározott idő. Kalibrálja az érzékelőt. REPLACE SENSOR A jelenleg használt érzékelő teljes használati ideje lejárt. Szereljen be új érzékelőt. 21
24 Hibakeresés 6.3 Érzékelő hibakeresése 5. táblázat Érzékelő hibakeresése Probléma Ok Feloldás Az érzékelő mutatás 0 vagy maximális értéken marad 24 órán át vagy tovább. Az érzékelő nem kalibrálható Kilyukadt a membrán. Hibás az érzékelő modul vagy membrán. Hasonlítsa össze a mutatást a kézi DO érzékelővel kapott mérési értékkel. Eltérés esetén cserélje ki az érzékelő patront. Hívja az Ügyfélszolgálatot. Cserélje ki az érzékelő patront. Kalibrálja újra az érzékelőt. Hívja az Ügyfélszolgálatot. 22
25 7. Fejezet Tartalékalkatrészek 7.1 Cserélhető elemek Leírás Mennyiség Katalógus szám 5740 sc Galván membrános oldott oxigén érzékelő D0B Kalibráló zsákok 276M1210 Használati utasítás, DO rendszer, Magyar 1 DOC O-gyűrű, DO szondához (0,070 x 0,926 belső átm.) Érzékelő patron, cseredarab a termisztorral rendelkező galván membrános oldott oxigén érzékelőhöz Tartozékok Leírás Mennyiség Katalógus szám Sűrített levegős tisztítófej az 5740 sc galván membrános oldott oxigén érzékelőhöz Sűrített levegős tisztítórendszer, 115 V-os, fejet nem tartalmaz, az külön rendelendő Sűrített levegős tisztítórendszer, 230 V-os, fejet nem tartalmaz, az külön rendelendő Kábel az érzékelő toldásához, 0,35 m 1 LZX847 Kábel az érzékelő toldásához, 5 m 1 LZX848 Kábel az érzékelő toldásához, 10 m 1 LZX849 Kábel az érzékelő toldásához, 15 m 1 LZX850 Kábel az érzékelő toldásához, 20 m 1 LZX851 Kábel az érzékelő toldásához, 30 m 1 LZX852 Kábel az érzékelő toldásához, 50 m 1 LZX853 Elektrolit oldat (60 ml-es palack) 1 25M7A Műszaki adatok, Tartályperemre szerelő elem LZX xxxxx 1 DOC Felerősítő elem készlet, csőhöz Felerősítő elem készlet, gömbúszóhoz Tömítő dugó, vezetéknyíláshoz Feszültségmentesítő, Heyco Csatlakozódoboz Winkler-féle titráló készlet
26 Tartalékalkatrészek 24
27 8. Fejezet Garancia, felelősség és reklamáció A HACH LANGE GmbH garantálja a leszállított termék mentességét a gyártási és anyaghibáktól, továbbá vállalja a felelősséget a hibás alkatrészek ingyenes javításáért vagy cseréjéért. A műszerek garanciális időtartama 24 hónap. A vásárlástól számított 6 hónapon belül megkötött szervizszerződés esetén a garanciális időszak 60 hónapra változik. A további reklamációk kizárása érdekében a szállító felelősséget vállal a következő meghibásodásokért, beleértve a biztosított tulajdonságok hiányát is: valamennyi alkatrészt, amely bizonyítottan használhatatlan vagy csak jelentős korlátozással használható az átadás előtt már fennálló állapot, különösen a helytelen tervezés, rossz anyagok vagy nem megfelelő kikészítés miatt, a szállító saját döntése szerint megjavítja vagy kicseréli. Az ilyen hibák észleléséről a szállított azonnal, de legkésőbb a hiba észlelését követő 7 nappal kell írásban értesíteni. Amennyiben az ügyfél elmulasztja értesíteni a szállítót, a termék a hiba ellenére átvettnek tekintendő. A szállító nem vállal felelősséget semmilyen további közvetlen vagy közvetett károkért. Amennyiben a garanciális idő alatt elmulasztják az ügyfél vagy a szállító által végzendő, a műszerre vonatkozó karbantartást, illetve szervizelést, a mulasztás miatti meghibásodás okozta károkra vonatkozó reklamáció érvénytelennek tekintendők. Minden további, különösen a következményszerű károkra vonatkozó reklamáció elutasításra kerül. Nem vonatkozik a garancia a fogyóanyagokra, illetve a helytelen kezelés, a rossz telepítés vagy a hibás használat által okozott károkra. A HACH LANGE GmbH technológiai műszerei számos alkalmazásnál bizonyították megbízhatóságukat, és ezért gyakran alkalmazzák ezeket automatikus folyamatirányításnál a kapcsolatos gyártási folyamat lehető leggazdaságosabb működtetéséhez. A következményszerű károk elkerülése vagy korlátozása érdekében javasolt egy olyan vezérlési kör megtervezése, amely a műszer hibás működése esetén automatikusan átkapcsol a tartalék irányítórendszerre. Ez a környezet és a technológia szempontjából a legbiztonságosabb üzemi állapot. 25
28 Garancia, felelősség és reklamáció 8.1 Megfelelési tájékoztatás Termék biztonság A HACH LANGE GmbH igazolja, hogy a műszer alapos próbán, illetve vizsgálaton esett át, és a gyárból történő kiszállításkor megfelelt a dokumentációban megadott műszaki feltételeknek. Az sc100 és sc1000 készletezésű galván membrános oldott oxigén érzékelő szonda átesett a vizsgálatokon és a lentiek szerint megfelel a következő műszeripari szabványoknak: UL 61010A-1 (ETL sz. besorolás) CSA C22.2 No (ETLc sz. műbizonylat) A Hach Co. műbizonylata a 73/23/EGK szerinti EN szabvány 1 és 2 melléklete (IEC1010-1) követelményeinek teljesítésére és igazoló vizsgálati jegyzőkönyv az Intertek Testing Services szogálattól. Mentesség A készülék átesett az ipari szintű elektromágneses összeférhetőségre (EMC) vonatkozó vizsgálatokon: EN (EMC Mérő, szabályozó és laboratóriumi eszközök általános emissziós szabványa) az 89/336/EGK szerinti EMC: Igazoló vizsgálati jegyzőkönyv a Hach vállalattól, megfelelőségi műbizonylat a Hach vállalattól. Az érintett szabványok a következők: IEC :1995 (EN :1995) EMC Elektrosztatikus kisüléssel szembeni zavartűrés (B kritériumok) IEC :1995 (EN :1996) Sugárzott, rádiófrekvenciás, elektromágneses térrel szembeni zavartűrés (A kritériumok) IEC :1995 (EN :1995) Gyors villamos tranziens áram/zavaróimpulzus (B kritériumok) IEC :1995 (EN :1995) Lökőhullám (B kritériumok) IEC :1996 (EN :1996) RF mezők vezetett zavarai (A kritériumok) IEC :1994 (EN :1994) Feszültség letörés, megszakadás és ingadozás (B kritériumok) További zavarállósági szabványok: ENV 50204:1996 Digitális telefonok által sugárzott elektromágneses mező (A kritériumok) Kibocsátások Ezt a készüléket a következők szerint vizsgálták rádiófrekvenciás zavarokra: A 89/336/EGK EMC szabványa: EN 61326:1998 (Mérő, szabályozó és laboratóriumi eszközök általános emissziós szabványa EMC követelmények) "A" osztályú kibocsátási határértékek. Igazoló vizsgálati jegyzőkönyvek a Hewlett Packard, Fort Collins, Colorado hardver teszt központjától (A2LA # ) és megfelelőségi műbizonylat a Hach vállalattól. 26
29 Garancia, felelősség és reklamáció Az érintett szabványok a következők: EN Elektromos berendezések által okozott felharmonikus zavarok EN Elektromos berendezések által okozott feszültség ingadozási zavarok További emissziós szabványok: EN (CISPR 11), A osztályú kibocsátási határértékek 27
30 Garancia, felelősség és reklamáció 28
31 9. Fejezet Címek HACH Company World Headquarters P.O. Box 389 Loveland, Colorado U.S.A. Tel (800) 227-HACH (800) (U.S.A. only) Fax (970) Repair Service in the United States: HACH Company Ames Service 100 Dayton Avenue Ames, Iowa Tel (800) (U.S.A. only) Fax (515) Repair Service in Canada: Hach Sales & Service Canada Ltd Border Street, Unit 34 Winnipeg, Manitoba R3H 0X4 Tel (800) (Canada only) Tel (204) Fax (204) Repair Service in Latin America, the Caribbean, the Far East, Indian Subcontinent, Africa, Europe, or the Middle East: Hach Company World Headquarters, P.O. Box 389 Loveland, Colorado, U.S.A. Tel +001 (970) Fax +001 (970) HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D Düsseldorf Tel. +49 (0) Fax +49 (0) HACH LANGE LTD Pacific Way Salford GB-Manchester, M50 1DL Tel. +44 (0) Fax +44 (0) HACH LANGE LTD Unit 1, Chestnut Road Western Industrial Estate IRL-Dublin 12 Tel. +353(0) Fax +353(0) HACH LANGE GMBH Hütteldorfer Str. 299/Top 6 A-1140 Wien Tel. +43 (0) Fax +43 (0) info@hach-lange.at HACH LANGE GMBH Rorschacherstrasse 30a CH-9424 Rheineck Tel. +41 (0) Fax +41 (0) info@hach-lange.ch HACH LANGE FRANCE S.A.S. 8, mail Barthélémy Thimonnier Lognes F Marne-La-Vallée cedex 2 Tél. +33 (0) Fax +33 (0) info@hach-lange.fr HACH LANGE NV/SA Motstraat 54 B-2800 Mechelen Tel. +32 (0) Fax +32 (0) info@hach-lange.be DR. LANGE NEDERLAND B.V. Laan van Westroijen 2a NL-4003 AZ Tiel Tel. +31(0) Fax +31(0) info@hach-lange.nl HACH LANGE APS Åkandevej 21 DK-2700 Brønshøj Tel Fax info@hach-lange.dk HACH LANGE AB Vinthundsvägen 159A SE Sköndal Tel. +46 (0) Fax +46 (0) info@hach-lange.se HACH LANGE S.R.L. Via Rossini, 1/A I Lainate (MI) Tel Fax info@hach-lange.it HACH LANGE SPAIN S.L.U. Edificio Seminario C/Larrauri, 1C- 2ª Pl. E Derio/Bizkaia Tel Fax info@hach-lange.es HACH LANGE LDA Av. do Forte nº8 Fracção M P Carnaxide Tel Fax info@hach-lange.pt HACH LANGE SP. ZO.O. ul. Krakowska 119 PL Wrocław Tel Fax info@hach-lange.pl HACH LANGE S.R.O. Zastrčená 1278/8 CZ Praha 4 - Chodov Tel Fax info@hach-lange.cz HACH LANGE S.R.O. Roľnícka 21 SK Bratislava Vajnory Tel (0) Fax +421 (0) info@hach-lange.sk HACH LANGE KFT. Vöröskereszt utca H-1222 Budapest XXII. ker. Tel Fax info@hach-lange.hu HACH LANGE S.R.L. Str. Căminului nr. 3, et. 1, ap. 1, Sector 2 RO Bucureşti Tel. +40 (0) Fax +40 (0) info@hach-lange.ro HACH LANGE 8, Kr. Sarafov str. BG-1164 Sofia Tel (0) Fax +359 (0) info@hach-lange.bg HACH LANGE SU ANALİZ SİSTEMLERİ LTD.ŞTİ. Ilkbahar mah. Galip Erdem Cad. 616 Sok. No:9 TR-Oran-Çankaya/ANKARA Tel Fax bilgi@hach-lange.com.tr 29
32 Címek HACH LANGE D.O.O. Fajfarjeva 15 SI-1230 Domžale Tel (0) Fax +386 (0) ΗΑCH LANGE E.Π.Ε. Ηρακλείτου 3 GR Χαλάνδρι Τηλ Fax info@hach-lange.gr HACH LANGE D.O.O. Ivana Severa bb HR Varaždin Tel (0) Fax +385 (0) info@hach-lange.hr HACH LANGE MAROC SARLAU Villa 14 Rue 2 Casa Plaisance Quartier Racine Extension MA-Casablanca Tél (0) Fax +212 (0) info-maroc@hach-lange.com ООО «ХАХ ЛАНГЕ» Бизнес-центр «Петровский форт» , Санкт-Петербург, Финляндский пр., д. 4А, оф. 803 Тел. +7 (812) Φакс. +7 (812) info.russia@hach-lange.com ru.hach-lange.com 30
33 Függelék A Modbus regiszter információ 6. táblázat Érzékelõ Modbus regiszterek Csoportnév Szelektornév Regiszter sz.: Adattípus Hossz. R/W Leírás Szelektorok SensorMeasTag Egész szám 1 R Érzékelő mérési szelektor Szelektorok TempUserValueTag Egész szám 1 R Hőmérséklet felhasználói érték szelektor Mérések DOMeas Lebegőpontos 2 R Oldott oxigén mérés Szelektorok TempMeasTag Egész szám 1 R Hőmérséklet mérési szelektor Mérések TempDegCMeas Lebegőpontos 2 R Hőmérséklet mérés Felépítés SensorName Karaktersor 6 R/W Érzékelő neve Szelektorok FuncCode Egész szám 1 R/W Funkciókód szelektor Szelektorok NextState Egész szám 1 R/W Következő állapot szelektor Felépítés TempUnits Egész szám 1 R/W Hőmérséklet egységek C vagy F Felépítés Szűrő Egész szám 1 R/W Érzékelő szűrő Felépítés TempElementType Egész szám 1 R/W Hőmérséklet elem típusa Felépítés TempUserDegCValue Lebegőpontos 2 R/W Hőmérséklet felhasználói érték Felépítés PressureUnits Egész szám 1 R/W Nyomás egységek Felépítés SalinityUnits Egész szám 1 R/W Sótartalom egység Szelektorok PressureTag Egész szám 1 R Nyomás szelektor Felépítés Nyomás Lebegőpontos 2 R/W Nyomás Szelektorok SalinityTag Egész szám 1 R Sótartalom egység Felépítés Sótartalom Lebegőpontos 2 R/W Sótartalom Felépítés MeasUnits Egész szám 1 R/W Mértékegységek Kalibrálás OutputMode Egész szám 1 R/W Kimeneti mód Kalibrálás CalLeave Egész szám 1 R/W Kal. elhagyási mód Kalibrálás CalAbort Egész szám 1 R/W Kal. megszakítási mód Szelektorok CalEditValueTag Egész szám 1 R Kal. értékszerkesztés szelektor Kalibrálás CalEditDOValue Lebegőpontos 2 R/W Kal. értékszerkesztés Diagnosztika SoftwareVersion Karaktersor 6 R Szoftver verzió Diagnosztika SerialNumber Karaktersor 6 R Sorozatszám Diagnosztika CalQValue Lebegőpontos 2 R DO kal. Q érték Kalibrálás CalCode Egész szám 1 R Kal. kód Felépítés SensorLogInterval Egész szám 1 R/W Érzékelő adatnaplózási időköz Felépítés TempLogInterval Egész szám 1 R/W Hőmérséklet adatnaplózási időköz Diagnosztika DOmV Lebegőpontos 2 R Oldott oxigén mv Diagnosztika ProdDate Dátum 2 R/W Gyártási dátum Diagnosztika LastCalDate Dátum 2 R Utolsó kalibrálás dátuma Diagnosztika SensorDays Egész szám 1 R Érzékelő működési idő napokban Felépítés RejectFrequency Egész szám 1 R/W Frekvencia visszautasítás Diagnosztika DeviceDriver Karaktersor 5 R Eszközvezérlő Felépítés CalWarningDays Egész szám 1 R/W Kalibrálás figyelmeztetés - napok Felépítés SensorWarningDays Egész szám 1 R/W Érzékelő figyelmeztetés - napok 31
34 Modbus regiszter információ 32
35 Tárgymutató A Alkalmazások... 6 Az érzékelő csatlakoztatása... 7 B Biztonsági tájékoztatás... 5 E Érzékelő kábel Csatlakoztatás... 7 Vezeték... 7 F Figyelmeztetések H Hibakódok K Kalibrálás Levegő Karbantartási ütemterv M Megfelelési tájékoztatás Működési elv... 6 Műszaki adatok... 3 T Tisztítás Érzékelő
36 Tárgymutató 34
Készlet a tartály falra történő felszereléséhez, LZX414.00.71000 és LZX414.00.72000 Szerelési útmutató
DOC273.86.00144.Jul07 Készlet a tartály falra történő felszereléséhez, LZX414.00.71000 és LZX414.00.72000 Szerelési útmutató 1. Kiadás, 07/2007 wc/kt HACH LANGE GmbH, 2007. Minden jog fenntartva. Németországban
VIGYÁZAT Olyan lehetséges vészhelyzetet jelez, amely enyhe vagy közepesen súlyos testi sérülést illetve készülék rongálódást eredményezhet.
Szerelési útmutató Tisztító egység DOC307.86.00747 Biztonsági óvintézkedések Mielőtt kicsomagolná, üzembe helyezné vagy működtetné a beredezést, olvassa végig a teljes anyagot. Szenteljen figyelmet az
Elektromos hálózati csatlakozódoboz sc analizátorokhoz
DOC273.86.00161 Elektromos hálózati csatlakozódoboz sc analizátorokhoz Szerelési útmutató 2013. 07, 3A. kiadás HACH-LANGE GmbH, 2013. Minden jog fenntartva. Printed in Germany Telepítés Biztonsági tudnivalók
Nagy teljesítményű légfúvó rendszer
DOC027.86.00746 Nagy teljesítményű légfúvó rendszer Kis helyigényű kompresszor modul automatikus üzemű légtisztító rendszerhez HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2007. május, 2. Kiadás HACH LANGE GmbH, 2007. Minden jog
Instrukciós lapok DR 5000 Pour-Thru Cell Kit
Instrukciós lapok DR 5000 Pour-Thru Cell Kit DOC272.86.90090 Biztonsági tudnivalók Kérjük, olvassa végig ezt a kézikönyvet a készülék kicsomagolása, beállítása vagy működtetése előtt. Különösen ügyeljen
DOC Jul07 Készlet a tartály falra történő felszereléséhez LZX Szerelési útmutató. 1. Kiadás, 07/2007 wc/kt
DOC273.86.00152.Jul07 Készlet a tartály falra történő felszereléséhez LZX414.00.70000 Szerelési útmutató 1. Kiadás, 07/2007 wc/kt HACH LANGE GmbH, 2007. Minden jog fenntartva. Németországban nyomtatva.
POOL BASIC EVO DOUBLE
POOL BASIC EVO DOUBLE Kezelési utasítás 2000 Szentendre,Kızúzó u. 24., Tel.:(26)500-692, Fax:(26)500-693 Honlap: http://www.szeusz.eu E-mail: kereskedelem@szeusz.eu A CSOMAG TARTALMA A. Pool Basic Double
Digitális hangszintmérő
Digitális hangszintmérő Modell DM-1358 A jelen használati útmutató másolása, bemutatása és terjesztése a Transfer Multisort Elektronik írásbeli hozzájárulását igényli. Használati útmutató Óvintézkedések
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő
Használati útmutató PAN Aircontrol
Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.
Digitális hőmérő Modell DM-300
Digitális hőmérő Modell DM-300 Használati útmutató Ennek a használati útmutatónak a másolásához, terjesztéséhez, a Transfer Multisort Elektronik cég írásbeli hozzájárulása szükséges. Bevezetés Ez a készülék
phd sc digitális ph/orp differenciálérzékelők
DOC023.86.03251.Jun05 phd sc digitális ph/orp differenciálérzékelők Kezelési útmutató HACH LANGE GmbH, 2005. Minden jog fenntartva. Nyomtatva Németországban. DOC023.86.03251.Jun05 phd sc digitális ph/orp
QAA73 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek
QAA7 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek JELLEMZŐK Működési feszültség Védelem OpenTherm bus Csatlakoztathatóság Vezeték hossz Vezeték ellenálló képessége Teljesítményfelvétel Biztonsági szint
TxBlock-USB Érzékelőfejbe építhető hőmérséklet távadó
TxBlock-USB Érzékelőfejbe építhető hőmérséklet távadó Bevezetés A TxBlock-USB érzékelőfejbe építhető, kétvezetékes hőmérséklet távadó, 4-20mA kimenettel. Konfigurálása egyszerűen végezhető el, speciális
Kerex-Óbuda Uszodatechnikai Kft.
1034 Budapest, III.ker. Dévai Bíró Mátyás tér 25. T: 06-1/367-6892, F: 06-1/250-6168 www.kerexobuda.hu, obuda@kerex.hu 8000 Székesfehérvár, Huszár u. 2/8 T: 06-22/502-793, F: 06-22/502-794 www.kerexfehervar.hu
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 63B Digitális Rezgésmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Használat előtti ellenőrzés... 2 3. Funkciók... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. LCD Képernyő... 3 6. Műszaki jellemzők...
DOC Apr05 LDO. Kezelési útmutató
DOC023.86.03212.Apr05 LDO Kezelési útmutató HACH LANGE GmbH, 2005. Minden jog fenntartva. Nyomtatva Németországban. DOC023.86.03212.Apr05 LDO Kezelési útmutató HACH LANGE GmbH, 2005. Minden jog fenntartva.
TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások
Ventilátor 10029404 Kedves vásárló, Gratulálunk a termék megvásárlásahoz.kérjük, olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat és fordítson különös figyelmet a figyelmeztetésekre a hibák elkerülése végett.a
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu
Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!
Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal
Használati Utasitás Eelktromos Konvektor Űveg Elölappal MODEL: ZKG 01 W (fehér) ZKG 01 B (fekete) Kérjük, olvassa el figyelmesen a használati utasításokat a készülék használata előtt. Egyedüli beszálitó
PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184.
PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. Kezelési Útmutató R420 kijelzőhöz Figyelmeztetés: - Csak földelt konnektorba dugja be a mérleget - Ne tegyen rá több
LFM Használati útmutató
Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra
Klarstein konyhai robotok
Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.
A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója
A KVDST440 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1
A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója
A KVDST410 típusú infravörös hőmérő kezelési útmutatója Műszaki adatok Mérési tartomány: (-33...+500) C Pontosság: max. a mért érték ±2 %-a, ill. ±2 C (amelyik nagyobb) Felbontás: 0,1 C (200 C felett 1
KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
Használati útmutató. A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott HL típusú címkenyomtatós békamérleghez.
Használati útmutató A Hungary Mérleg Kft. által forgalmazott HL típusú címkenyomtatós békamérleghez. Technikai paraméterek: - 6 számjegyű LED kijelző - 7 nyomógomb, egyszerű kezelhetőség - Gerjesztési
Használati útmutató AX-5002
Használati útmutató AX-5002 PIROMÉTER HŐELEMMEL 1. Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta a hőmérséklet mérő szondával ellátott pirométert. Szánjon néhány percet a használati útmutató elolvasására a munkakezdés
Kozmetikai tükör Használati útmutató
Kozmetikai tükör Használati útmutató HU A termék első használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha hasonló termék használatát már ismeri. A kozmetikai tükröt csak a használati
Kamera. Hálózati Bullet kamera. magyar. Gyors üzemelési útmutató
Kamera Hálózati Bullet kamera Gyors üzemelési útmutató magyar Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: DS-2CD4212F-(I)(Z)(H)(S), DS-2CD4212FWD-(I)(Z)(H)(S), DS-2CD4224F-(I)(Z)(H)(S), DS-2CD4232FWD-(I)(Z)(H)(S)
Kamera. Hálózati kupolakamera. Gyors üzemelési útmutató magyar
Kamera Hálózati kupolakamera Gyors üzemelési útmutató magyar Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: DS-2CD4312F-(I)(Z)(H)(S), DS-2CD4312FWD-(I)(Z)(H)(S), DS-2CD4324F-(I)(Z)(H)(S), DS-2CD4332FWD-(I)(Z)(H)(S)
1200-S sc digitális kombinált elektróda ph és Redox méréséhez
DOC023.86.03253 1200-S sc digitális kombinált elektróda ph és Redox méréséhez Felhasználói kézikönyv 2013/02, 2A kiadás HACH LANGE GmbH, 2005, 2013. Minden jog fenntartva. Nyomtatva Németországban. Tartalomjegyzék
INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520. Használati útmutató
INFRA HŐMÉRŐ (PIROMÉTER) AX-6520 Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági szabályok... 3 2. Megjegyzések... 3 3. A mérőműszer leírása... 3 4. LCD kijelző leírása... 4 5. Mérési mód...4 6. A pirométer
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 990B Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Mérési tulajdonságok...
Kamera. Hálózati kocka kamera. Gyors üzemelési útmutató magyar. Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: UD.
Kamera Hálózati kocka kamera Gyors üzemelési útmutató magyar Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: UD.6L0201B1273A01EU 1 Szabályozó információ EU megfelelőségi nyilatkozat Ez a termék
Hőelem kalibrátor. Model AX-C830. Használati útmutató
Hőelem kalibrátor Model AX-C830 Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Ahhoz, hogy elkerülje az áramütést vagy a személyi sérülést: - Soha ne kapcsoljon 30V-nál nagyobb feszültséget
1PMC. 1 Phase Motor Control. H&M Elektronik Kft.
1PMC 1 Phase Motor Control H&M Elektronik Kft. 1 Phase Motor Control 1PMC Felhasználói Kézikönyv H&M Elektronik Kft. 1 Tartalom Biztonsági előírások... 3 Megfelelő használat... 4 Védelmi szint... 4 Tartozékok...
www.testiny.hu Mark-X Használati utasítás
Mark-X Használati utasítás Kérjük, hogy a készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Az Alcovisor Mark X digitális alkoholszonda elektrokémiai érzékelőt használva határozza
AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ
Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati
Kamera. Hálózati kupolakamera. Gyors üzemelési útmutató. magyar
Kamera Hálózati kupolakamera Gyors üzemelési útmutató UD.6L020B305A0EU magyar Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: DS-2CD42F-(I), DS-2CD424F-(I), DS-2CD432F-(I), DS-2CD42FWD-(I), DS-2CD432FWD-(I),
Beszerelési és kezelési útmutató
Beszerelési és kezelési útmutató A101 DGPS-vevő Állapot: V3.20150602 3030246900-02-HU Figyelmesen olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót. A kezelési útmutatót őrizze meg. Impresszum Dokumentum Copyright
UJJLENYOMAT OLVASÓ. Kezelői Kézikönyv
UJJLENYOMAT OLVASÓ Kezelői Kézikönyv 2 Funkció leírása Belépés programozási módba MESTER kód megváltoztatása Új felhasználói ujjlenyomat hozzáadása Felhasználói ujjlenyomat törlése F1/F2-S egyszerűsített
Hálózati konverziós kamera. Gyors üzemelési útmutató. magyar
Hálózati konverziós kamera Gyors üzemelési útmutató magyar Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: DS-2CD6412FWD-10, DS-2CD6412FWD-20, DS-2CD6412FWD-30 UD.6L0201B1295A01EU 1 Szabályozó
KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel
KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel HU Felhasználói és programozói leírás A kézikönyv tartalmára és a benne leírt berendezésre vonatkozóan a fejlesztő és gyártó fenntartja a változtatás jogát. A gyártó
TORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
KVDP470 hőmérséklet- és relatív páratartalom-mérő. Kezelési útmutató
KVDP470 hőmérséklet- és relatív páratartalom-mérő Kezelési útmutató Tartalom 1. Kezelés 1.1. Általános tanácsok 1.2. Kezelés 1.3. Be/ki kapcsolás 1.4. Funkciók 1.4.1. C/ F mértékegység váltás 1.4.2. %rh/td
Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.
Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű
CAS XE precíziós mérleg. 300/600/1500/3000/6000g
CAS XE precíziós mérleg 300/600/1500/3000/6000g Óvintézkedések: NE SZEDJE SZÉT A MÉRLEGET! NE TERHELJE TÚL A MÉRLEGET! A MÉRLEG NÉGY LÁBA ÁLLÍTHATÓ, MELLYEL BESZINTEZHETJÜK A MÉRLEGET A LIBELLA SEGÍTSÉGÉVEL.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS. AM50 légsebességmérő
HŰTŐTECHNIKAI ÁRUHÁZAK 1163. Budapest, Kövirózsa u. 5. Tel.: 403-4473, Fax: 404-1374 3527. Miskolc, József Attila u. 43. Tel.: (46) 322-866, Fax: (46) 347-215 5000. Szolnok, Csáklya u. 6. Tel./Fax: (56)
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 6234C Fordulatszámmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Termékjellemzők... 2 2. Műszaki jellemzők... 2 3. Előlap és kezelőszervek... 2 4. Működési leírás... 3 5. Mérési folyamat... 4 6. Elem cseréje...
Ultrahangos párásító
Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
Receiver REC 220 Line
Receiver hu Használati utasitás 00000 0-4 Használati útmutató A STABILA egyszerűen kezelhető vevő, amellyel gyorsan érzékelhetők a lézersugarak. A vevő képes a STABILA vonallézer impulzusmodulált lézersugarai
Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató
Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet
DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Padló ventilátor
DOMO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Padló ventilátor JÓTÁLLÁS A készülékre 2 év garancia van. A garanciális időszakban a gyártó garanciát vállal minden gyártói hibára. A hiba előfordulása esetén a készüléket megjavítják
Telepítési útmutató. DEVIreg 316. Elektronikus termosztát. www.devi.com
Telepítési útmutató DEVIreg 316 Elektronikus termosztát www.devi.com The English language is used for the original instructions. Other languages are a translation of the original instructions. (Directive
AMV 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz. Tartozékok. Frekvencia. Típus Műk.fesz. Rend.sz. AMV V~ 082H3020 AMV V~ 082H3021
Kivitel Alkalmazás, Illeszthetõség Típusválaszték, tartozékok szelepmeghajtó motorokat VL 2, VL és VFS 2 szelepekhez használjuk DN 65-től DN 100 méterig, VF szelepekhez DN 65-től DN 150 méterig használjuk.
MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő
MOM690 Mikroohm mérő A nagyfeszültségű megszakítók és szakaszolók karbantartásának fontos része az ellenállás mérése. A nagy áramú kontaktusok és egyéb átviteli elemek ellenállásának mérésére szolgáló
Tudnivaló: A meas gomb mérés üzemmódban történő megnyomásával kb. 60 másodpercre ideiglenesen megjeleníthetők a kijelzőképek.
Gyorsindítás Mérés üzemmód Az üzemi feszültség rákapcsolása után a készülék az érzékelő azonosítása után automatikusan Mérés üzemmódba lép. A mérés üzemmód behívása másik üzemmódból (pl. diagnosztika,
Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer
Wellion CALLA Light Vércukormérő-műszer Wellion CALLA Light Színt hoz az életébe 4 divatos színben Jobb olvashatóság a legmagasabb kontraszt által Wellion CALLA Light Egyszerűen kezelhető Zárt egységek
HQ sorozatú hordozható mérőműszerek
DOC022.86.00751.Sep06 HQ sorozatú hordozható mérőműszerek Kezelési útmutató 5. Kiadás Hach Company, 2006. Minden jog fenntartva. Látogassa meg honlapunkat a www.hach.com címen Tartalomjegyzék 1 Fejezet
Rosemount irányított hullámú radar
00825-0318-4530, AB változat Rosemount irányított hullámú radar Útmutató a szegmentált szonda felszereléséhez FIGYELMEZTETÉS A biztonságos telepítés irányelveinek figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléshez
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és
USER MANUAL HORDOZHATÓ OLDOTT OXIGÉNMÉRŐ MODELL: SM600. Smart DO Meter. Authorized Dealer: ISMIL600 11/01
USER MANUAL HORDOZHATÓ OLDOTT OXIGÉNMÉRŐ MODELL: SM600 Smart DO Meter Authorized Dealer: ISMIL600 11/01 A SZONDA ELŐKÉSZÍTÉSE: A szondát száraz állapotban szállítjuk. A szonda hidratálása és előkészítése
CA légrétegződést gátló ventilátorok
CA légrétegződést gátló ventilátorok MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2019.03.20. - 2 - A CA típusjelű ventilátorokat nagy légterű, nagy belmagasságú, ipari, kereskedelmi és szolgáltató
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 990A Digitális SMD Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági megjegyzések... 2 3. A készülék felépítése, kezelőszervek... 2 5. Mérési tulajdonságok... 4 6. Mérési
Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv
Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EKCB07CAV Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza Magyar Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A dokumentum bemutatása.
Ptouch. Kezelési útmutató. Kezelő panel
Ptouch Kezelő panel Kezelési útmutató HU LEÍRÁS A Ptouch kezelő panelt az alábbi készülékekhez tervezték: SALDA szellőztető készülékekhez és más PRV-n alapuló készülékekhez (RIS EKO 3.0, RIRS EKO 3.0,
Használati utasítás. DIMAT KFT Harkány, Bercsényi u
Használati utasítás M6 Lite V3 termosztát padló, és levegő érzékelő szondával DIMAT KFT. 7815 Harkány, Bercsényi u.18. info@dimat.hu +36 70 601 02 09 www.dimat.hu M6 Lite V3 termosztát Elektromos fűtési
TECH 700 DA. How true pro s measure. Használati útmutató.
TECH 700 DA How true pro s measure Használati útmutató www.stabila.com Tartalomjegyzék Fejezet Oldal 1. Rendeltetésszerű használat 3 2. A készülék elemei 3 3. Elemek behelyezése / elemcsere 4 4. Üzembe
Kamera. Hálózati Box kamera. Gyors üzemelési útmutató. magyar
Kamera Hálózati Box kamera Gyors üzemelési útmutató UD.6L0201B1320A01EU magyar Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: DS-2CD4012F-(A)(P)(W)(SDI)(FC), DS-2CD4012FWD-(A)(P)(W)(SDI)(FC),
Danfoss Link RS Szerelési útmutató
Danfoss Link RS Szerelési útmutató HU Danfoss Link RS A Danfoss Link RS (Room Sensor) szobahőmérséklet érzékelő méri és továbbítja a Danfoss Link CC központnak a helyiség hőmérsékletének értékét. A Danfoss
Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz
Kvalifik Kft. Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. oldal, összesen: 5 Felhasználói útmutató a KVDH370 típusú hőmérőhöz 1. Technikai adatok: Numerikus kijelző: 4 számjegyű folyadékkristályos
FC314 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez
FC314 szobatermosztát Fan-Coil vezérléséhez Használati Útmutató 2016.08.26 Általános tudnivalók Az FC314 típusú szobatermosztát processzorvezérelt digitális egység, melyben a hőmérsékletmérést precíz (beépített)
TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder
TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder Használati útmutató 2011 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában, beleértve az elektronikai és mechanikai
BY 80 H Bébimérleg Használati utasítás
BY 80 H H Bébimérleg Használati utasítás BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com Magyar Tisztelt Vásárló! Örömünkre szolgál, hogy kínálatunk egyik termékére esett a választása.
Kezelési utasítás SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT 02/2010. SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok
Kezelési utasítás 02/2010 SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok 2 Általános utasítások Az üzembe helyezés során figyelembe kell venni
CPA 601, CPA 602, CPA 603
CPA 601, CPA 602, CPA 603 Infravörös távvezérlő rendszer Felhasználói kézikönyv Olvassa el a teljes kezelési útmutatót a használatba helyezés előtt! A helytelen használat visszafordíthatatlan károkat okozhat!
Felhasználói Kézikönyv M300. Video Kaputelefon Monitor
Felhasználói Kézikönyv M300 Video Kaputelefon Monitor TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK 1.1 Monitor kijelző állapotok 2. KIJELZŐ FUNKCIÓK ÉS IKONOK LEÍRÁSA 2.1 Kitekintés funkció 2.2 Portás funkció
Szerelési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTWA
1 1 2 2 60 mm/2.36 inch 87 mm/3.43 inch ±1.5 m ±60 inch >0.2 m >8 inch 3 34 mm/1.34 inch 125 mm/4.92 inch 3 Olvassa el ezt a kézikönyvet figyelmesen, mielőtt a készüléket bekapcsolná. Ne dobja el! Őrizze
Felhasználói Kézikönyv
ELETTRONIC DIVISION Felhasználói Kézikönyv PM1-300,400,600 SZÁRNYASKAPU MOZGATÓ MOTOR FIGYELEM!! Telepítés előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet! TARTALOMJEGYZÉK A CSOMAG TARTALMA... 2
A helytelen csatlakozásból eredő károkra a garanciális javítás, vagy csere nem vonatkozik.
ELEKTRONIKUS AJTÓKUKUCSKÁLÓ OR-WIZ-1102 MŰKÖDÉSI ÉS BEÉPÍTÉSI KÉZIKÖNYV Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót a termék telepítése és használata előtt. Ha bármilyen gondja van annak tartalmának
Telepítési útmutató. DEVIreg 531. Elektronikus termosztát.
Telepítési útmutató Elektronikus termosztát www.devi.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető................. 3 1.1 Műszaki jellemzők........ 4 1.2 Biztonsági utasítások...... 5 2 Felszerelési utasítások........
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 9236C Fordulatszámmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Termékjellemzők... 2 2. Műszaki jellemzők... 2 3. Előlap és kezelőszervek... 2 4. Működési leírás... 3 5. Mérési folyamat... 4 6. Elem cseréje...
Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393..
Kezelési útmutató Helyiséghőmérsékletszabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Tartalom Kezelési útmutató Helyiséghőmérséklet-szabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 2 A
A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató
A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti
AX-PH02. 1. Az eszköz részei
AX-PH02 1. Az eszköz részei A. PH/TEMP kapcsoló: üzemmód kapcsoló: állítsa a kapcsolót PH érték, hőmérséklet vagy nedvességtartalom állásba. B. ON gomb: a bekapcsoláshoz nyomja meg a gombot. C. ÉRZÉKELŐ
Receiver REC 150. hu Használati utasitás
Receiver hu Használati utasitás Használati útmutató A STABILA egyszerűen kezelhető vevő, amellyel gyorsan érzékelhetők a forgó lézerek. A Receiver a rotációslaser lasersugarait lehet fogni még akkor is,
Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407
Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407 Javaslatok Üzembehelyezés A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen vagy nem megfelelő üzembehelyezésből adódó károkért. A minimális biztonsági távolság
AKO ELECTRONICA AKO-14721 ELEKTRONIKUS TERMOSZTÁTHOZ 1 PT-100 ÉRZÉKELŐ ÉS 2 RELÉ +600 0 C HASZNÁLATI UTASÍTÁS
AKO ELECTRONICA HASZNÁLATI UTASÍTÁS AKO-14721 ELEKTRONIKUS TERMOSZTÁTHOZ 1 PT-100 ÉRZÉKELŐ ÉS 2 RELÉ +600 0 C MŰSZAKI ADATOK: Hőmérséklet tartomány: -50 0 C...+600 0 C Bemenet: PT-100 típusú érzékelők:
900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A
HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
www.pentashot.eu HIT Compact céltábla HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Complete solution. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ÉS EGYÉB FONTOS TUDNIVALÓK Használat előtt alaposan olvassa át a használati útmutatót! A használati útmutatónak
Szerelési kézikönyv. 2 utas szelepkészlet/3 utas szelepkészlet klímakonvektor egységekhez EKMV2C09B7 EKMV3C09B7
utas szelepkészlet/ utas szelepkészlet klímakonvektor EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 utas szelepkészlet/ utas szelepkészlet klímakonvektor A felszerelés előtt olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet.
Külső eszközök. Felhasználói útmutató
Külső eszközök Felhasználói útmutató Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. A Windows elnevezés a Microsoft Corporation Amerikai Egyesült Államokban bejegyzett kereskedelmi védjegye.
DOC023.86.03232.Jan06. SOLITAX sc. Kezelési útmutató
DOC023.86.03232.Jan06 SOLITAX sc Kezelési útmutató HACH LANGE GmbH, 2006. Minden jog fenntartva. Nyomtatva Németországban. Tartalomjegyzék 1. fejezet A SOLITAX sc műszaki adatai... 3 2. fejezet Általános
Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.
Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó
Szerelési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTW
1 1 2 2 60 87 ±1.5 m >0.2 m 3 34 125 3 Olvassa el ezt a kézikönyvet figyelmesen, mielőtt a készüléket bekapcsolná. Ne dobja el! Őrizze meg, később még szükség lehet rá. A berendezés vagy tartozékainak
Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő
Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő 1. Áttekintés Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta! A biztosnágos és megfelelő működés érdekében, kérjük alaposan olvassa át a Qick Start kézikönyvet. A globálisan