UPUTE o načinu korištenja udžbenika NARODOPISA za razrede

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "UPUTE o načinu korištenja udžbenika NARODOPISA za razrede"

Átírás

1 UPUTE o načinu korištenja udžbenika NARODOPISA za razrede 5. RAZRED 111

2 5. RAZRED 112

3 UPUTE o načinu korištenja udžbenika NARODOPISA za razrede U povijesti hrvatske nacinonale zajednice u Mađarskoj postoji mogućnost za formiranje na U cilju boljega razumijevanja nastavnog gradiva predviđenog u predmetu Narodopis za razrede 9-12., u čitanci i antologiji, navodimo kako se želi prema predviđenom programu dobiti uvid u prošlost, kulturnu baštinu, u mađarsko-hrvatska kulturna i povijesna prožimanja, u život hrvatskog puka u novoj domovini, u njegovu pučku baštinu, i tomu slično. Naporedo time daje se osvrt i na neke hrvatske kulturne i književe krugove koji su postojali u Ugarskoj, stoga smo tekstove posvetili djelovanju istaknih pjesnika, književnika, znanstvenika, slikara i kipara koji su od druge polovice 15. stoljeća do danas stvorili trajno djelo u kulturi dvaju naroda, poglavito u Hrvata, a time su istodobno obogatili mnogostoljetne hrvatsko-mađarske veze. Iz našeg manjinskog aspekta podjednako je važno pokušati dati uvid u djelatnost onih Hrvata koji su imali veliki doprinos u jačanju hrvatskoga identiteta svojih sunarodnjaka, prvenstveno jezika i jezične kulture, bez kojega hrvatsko nacionalno biće ne može postojati i slobodno se razvijati. Bez poznavanja stečevina i dostignuća hrvatske kulturne baštine u Mađarskoj ne može se izgraditi i ojačati hrvatstvo, nacionalni identitet, samosvijesti i nacionalni ponos. Sve je to pozitivno, bez bilokakve negativne konotacije. Svjesni smo da bez temeljite promjene školskoga sustava, hrvatsko školstvo u našoj domovini neće moći poslužiti svome pravom i prvotnom cilju, jezičnom i kulturnom uzdizanju budućih naraštaja. Kao uzor može nam poslužiti razdoblje druge polovice 19. stoljeća, kada je poslije Nagodbe uslijed jedne pravedne narodnosne politike, došlo do duhovnog preporoda u Hrvata, poglavito u Bačkoj i Baranji te u zapadnim krajevima Ugarske, naime moglo se je slobodno razvijati školstvo, knjigoizdavačka djelatnost, novinstvo i drugi sadržaji iole potrebni za nacionalni opstanak. U takvom okruženju i ozračju za nekoliko desetljeća stasala je po broju skromna ekipa pisaca, novinara i pisaca školskih udžbenika. Vrijeme je da na stranicama Narodopisa upoznamo prošlost i kulturne djelatnike podrijetlom Hrvate. Zahvaljujući hrvatskom sinu varadinskom biskupu, a kasnije ostrogonskom nadbiskupu Ivanu Vitezu od Sredne, kralj Matija Korvin bio je odgojen u duhu humanizma. Za cijelog svog života pokazivao je izuzetno zanimanje i ljubav prema kulturi, književnosti i umjetnosti. U njegovom budimskom kraljevskom dvoru živjeli su u lijepom broju kulturni djelatnici Hrvati. Spomenut ćemo primjerice Janusa Pannoniusa (Ivan Česmički) Serafina Bunića, Petra Zamanju, Ludovika Tubera Crijevića, Ivana Duknovića. Suvremenici govore o dvoru kralja Matije da su u njegovim palačama u Budimu i Višegradu bili brojni kipovi, reljefi u mramoru i zlatu, draga umjetnička djela i dragocjenosti, te čuvena knjižnica ( Bibliotheca Corviniana ) i radionica za iluminaciju rukopisa. Na kraljevskom dvoru je radio i dubrovački minijaturist Feliks Petančić, koji je od do bio upravitelj skriptoprija u Budimu. Na dvoru kralja Ljude- 9. razred 1

4 vita II. našli su se hrvatski umjetnici, čuveni slikar Julije Klović Kroata i spomenuti Petančić. Na žalost, zbog pustošenja Osmanlija vrlo malo je sačuvano od uradaka iz toga doba. Nakon Mohačkoga boja (1526.) i pada Budima (1541.) u vrijeme turske vladavine došlo je do zastoja u razvitku kulture i umjetnosti koje je trajalo do istjerivaja Osmanlija u drugoj polovici 17. stoljeća. Uslijed prodiranja turskih osvajača se s raznih prostora Hrvatske te Bosne i Hercegovine u ugarske podunavske i druge krajeve: od današnjih jugoistočnih krajeva (Bačka, Baranja, Šomođ, Zala) do Budima te zapadnih županija, naselio u velikom broju hrvatski puk. Doseljenike su predvodili franjevci i svjetovni svećenici. U južnu Ugarsku je Sveta Stolica početkom 17. stoljeća redovito slala visokobrazovane misionare isusovce koji su radili za spas i procvat Hrvata katolika. U doba osmanlijske vlasti, isusovci su u Pečuhu, Mohaču, Beogradu, Temišvaru osnovali latinske škole, krstili i vratili narod na staru i napuštenu vjeru, propovijedali na hrvatskom. U to vrijeme se u crkvi propovijedalo na hrvatskom, pjevale su se hrvatske pjesme, širila i jačala hrvatska kultura. Među isusovcima nalazimo određeni broj istaknutih djelatnika, takav uje bio Bartol Kašić, pisac prve hrvatske gramatike, jednako tako i pisce i rječnika. U Pečuhu je živio pisac i sakupljač pučkih nabožnih napjeva Antun Kanižlić, jedan od istaknutih predstavnika hrvatskog preporoda. Uzimajući u obzir brojnost hrvatskog puka u gradu i okolici, podno gore Meček, te uglednih hrvatskih, pečuških intelektualaca možemo smatrati Pečuh jakim hrvatskim kulturnim središtem. Sve ovo i teško bi bilo svrstati u dati udžbenik, naime neke ovdje iznijete pojedinosti ne predviđa program, već sve izneseno smatramo potrebnim navoditi zbog boljeg sagledavanja date problematike. Ali još prije isusovaca u ugarskom Podunavlju: Budimu, Baji, Mohaču, Segedinu, Sigetu, Pečuhu živjeli su franjevci iz Bosne, koji su se starali o pastvi, a naročito poslije protjerivanja Turaka. Utemeljili su svoja učilišta i škole te se tako Budim, Baja i Segedin smatraju jakim kulturnim i duhovnim središtima ugarskih Hrvata. Ova su dva franjevačka centra bila usko povezana i u dodiru sa središtem u Pečuhu, ali na žalost nisu imali vezu s četvrtim duhovnim centrom u zapadnoj Ugarskoj, čiji će razvoj poprimati druge odlike. Zajedničko je međutim svim ugarskim Hrvatima, ma u kojem kraju nove domovine oni živjeli, da su skrbili o unapređenju i razvijanju hrvatskoga jezika i kulture. Djelatnost franjevaca bila je mnogstrana. Zahvaljujući njihovom maru i trudu, polaženi su temelji za kasniji duhovni procvat našega puka na tim prostorima koncem 19. stoljeća. Hrvatski uglednici u Podunavlju stvaraju na narodnome hrvatskom jeziku, obnavljaju hrvatski pravopis, no brojna su i njihova djela pisana na latinskom, onodobnom zajedničkom jeziku uljuđene Europe. Kasnije su Hrvati svoje uratke pored hrvatskog jezika pisali i na mađarskom, primjerice biskup Ivan Antunović i svjetovni pisci. Na prijelazu iz 17. u 18. stoljeće svjetlost dana su ugledale prve knjige namijenjene crkvenim potrebama i pouci puka. Prvi su pisci bili redovnici (Bosanska vikarija / Bosna Srebrena), duhovnici, predvoditelji u selidbama našega puka, njegovi suborci u nedaćama. O književnom i književničkom blagu naših sunarodnjaka u Bačkoj i u okolici Budima možemo reći da je ono znatno i bogato. Kao četvrto središte u kulturnom, književnom pogledu razvili su se zapadni ugarski krajevi, gdje je djelovao veliki broj kulturnih djelatnika na očuvanju hrvatskoga naroda, jezika i identiteta. Nepobitno je da su svećenici bili jedini pismeni ljudi onoga doba među Hrvatim 9. razred 2

5 u zapadnoj Ugarskoj. (Danas te naše Hrvate najčešće nazivamo gradišćanskim Hrvatima, a sam naziv je nastao 1922/23. preko prijevoda s njemačkog jezika uglednog pjesnika Mate Meršića Miloradića.) Prvi su hrvatski pisani kulturni spomenici, među njima latinski misal iz godine iz Klimpuha (Kligenbach), poznat pod imenom Klimpuška knjiga, iz u kojoj se nalaze dva teksta Otče naš i uskrsna pjesma Kristuš je gori ustal, pisani latinicom i glagoljicom. Kada su se na ove prostore doselila većina gradišćanskohrvatskog naroda ( ) u novoj je domovini protestantizam bio u punom razvoju. I većina, zapadnomađarskih i donjoaustrijskih vlastelina koji su ujedno obnašali patronat u svojim župama već su bili pristaše novoga vjerskog pokreta. Protestanski pokret se očituje i u redovima ugarskih Hrvata, te ga možemo smatrati prvim koracima začetka gradišćanskohrvatske književnosti. Među značajna imena gradišćanskohrvatske protestanske književnosti ubrojamo Stipana Konzula iz Istre, Grgura Mekinića Pythiraeusa, Mihalea Balošića (kao pisce hrvatskog jezika) i braću Zvonarić, Imru i Mihu iz Šarvara (kao pisce mađarskog jezika). Zapadnougarski Hrvati su se sa punom odanošću okrenuli Katoličkoj crkvi godine 1579., za vrijeme đurskog biskupa, kardinala Jurja Draškovića Trakošćanskog. Oni su u obrazovnom jeziku, a to je tada bio latinski, počeli razvijati svoju kulturu. Tek od 18. stoljeća započelo je pisanje na materinskom jeziku, a u drugoj polovici 19. stoljeća došlo je do preporoda u Gradišću. U preporodu su pored svećenika značajnu ulogu imali i svjetovni književnici. Objavljeni su mnogi i raznovrsni kalendari te od Naše novine na gradišćanskohrvatskom jeziku. Zahvaljujući naporima biskupa Ivana Antunovića na tlu Bačke, među bunjevačkim i šokačkim Hrvatima, uz zalagenje svećenika i svjetovnih intelektualaca u isto vrijme s preporodom u gradišćanskohrvatskoj književnosti također dolazi do preporoda. Stasala je svjesna hrvatska inteligencija. Osim poezije objelodanjeni su prozni radovi, novele, povijesne rasprave, te u 20. stoljeću i kazališni igrokazi. Hrvati u Bačkoj imali su pored kalendara i veći broj novina. Poseb nu pozornost zavrijeđuje djelatnost kazališnih društava na bačkim prostorima. Iz Podravine imamo vrijednu pismenu dokumentaciju iz 17. stoljeća, u vrijeme osmanlijske vladavine. Međutim, ovdje se stoljećima njegovala pučka kultura, dok su se pojavljivale stanovite potrebe za crkvenim knjigama na hrvatskom jeziku. Naime, svećenici i laici tražili su za vjernike iz Zagreba hrvatske knjige imajući pri tomu u vidu da narod samo u svom jeziku može cvjetati. Nakon više stoljeća pjesnici Josip Gujaš Džuretin i Đuso Šimara Pužarov, rodom iz Podravine, svojim su načinom pjevanja ( govorenja ) postali najznačajniji pjesnici mađarskih Hrvata i uzorci novih generacija. Pravi putokaz svojim su djelovanjem označili Mate Meršić Miloradić, Mate Šinković, Antun Karagić, Stipan Blažetin, a u naše dane označuju Marko Dekić, Jolanka Tišler, Matilda Bölcs i drugi. No najneistraženija je duhovna prošlost hrvatskog puka u Zali i nekih područja u Šomođu (istočni, središnji i sjeverni krajevi) gdje se naročito za vrijeme turske vladavine brojčano povećalo hrvatsko pučanstvo. Zasada se malo zna o njihovom broju, poglavito o djelovanju hrvatskih svećenika koje je na ova područja slala Zagrebačka biskupija. Zapisivanje hrvatskoga pučkog usmenog stvaralaštva (popijevke, pripovijetke, obredne pjesme, običaji) započinje u 19. stoljeću te se naročito intenzivno nastavlja krajem prošlog stoljeća, a i u naše dane. U našoj ovoj knjizi upoznat ćemo i neke istaknute sakupljače narodnoga blaga te njihove maštovite i nadarene kazivače. 9. razred 3

6 Poslije ukidanja hrvatskog školstva, uoči Prvog svjetskoga rata, u Mađarskoj je došlo do stagniranja hrvatske kulture, ukinuća hrvatskih škola. Prekretnicu čini kada je utemeljen novi školski sustav. Valja priznati da je i kulturni život oživnuo. Hrvatska književnost, prvenstveno poezija, zabilježila je neka nova imena, na čelu s pjesnikom Josip Gujaš Džuretinom, Stipanom Blažetinom, Markom Dekićem i drugih. Jednako tako, napise posvećujemo i onim istaknutim Hrvatima čija je djelatnost, školovanje vezano za našu novu domovinu. U udžbeniku iznose se i blagdani, stara hrvatska mitologija, narodna književnost u sprezi sa predstavljanjem povijesti Hrvata u staroj i novoj domovini, zemljopis Hrvatske, hrvatski likovnjaci i neke druge pojedinosti. Na žalost, velik je broj i drugih zaslužnih i znamenitih Hrvata u Ugarskoj o kojima nema riječi u ovoj školskoj knjizi. Đuro Franković, autor 9. razred 4

7 Narodopis, 9. razred Broj 1. Lijepa naša domovino 2. Autor hrvatske himne Antun Mihanović Hrvatska himna, opjevana domovina autor, slava Hrvatska himna Lijepa naša domovino je ponos svih Hrvata na svijetu, pa tako i Hrvata u Mađarskoj. Hrvatsku himnu pored mađarske himne trebamo pjevati na svim svečanostima. Kao autor Hrvatske himne, čije su četiri kitice pod nazivom Lijepa naša domovino proglašene hrvatskom nacionalnom i državnom himnom, Mihanović je stekao besmrtnu slavu. 3. Tko sam? nacionaolna pripadnost, samosvijest To je dob u kojoj se formira nacionalna samosvijest i ponos. 4. Hrvatske obitelji nekada i danas 5. Dijete u hrvatskoj obitelji hrvatska obitelj, obiteljske zadruge odgoj djeteta U obitelj pripadaju: roditelji, djeca, unuci, djedovi i bake, tj. svi koji su rođeni u obitelji i svi koji su postali članovi obitelji preko sklapanja braka. U hrvatskoj obitelji dijete je naučilo hrvatski jezik, naime u njoj stoljećima se komunikacija obavljala na tom jeziku. Jezik se učio na razne načine, i putem igre i pjesme. U obitelji sticale su se i radne navike djece, što je bilo od velike važnosti. Dijete je zavoljelo rad i kroz lakše poslove postupno, primjereno životnoj dobi, bilo uključeno u rad te obaljalo razne fizičke poslove. 6. Domoljublje domoljublje ili rodoljublje Je li to ljubav prema rodnom mjestu, mjestu sjećanja na djetinjstvo, mjestu nada, snova i htijenja? 9. razred 5

8 7. Graditeljstvo u bunjevačkih Hrvata 8. Kućište ili kućanstvo (domaćinstvo) u Podravini 9. Osnovi tipovi stambenih i gospodarskih objekata Kuća za stanovanje graditeljstvo, kućište ili domaćinstvo kućište ili kućanstvo (domaćinstvo) kuća, unutrašnji uređaj kuće Okućnicu panonske kuće čine i drugi objekti izgrađeni od autohtonih (izvornih) materijala: kuća za stanovanje. Osnovna jedinica seoskog naselja je kućište ili kućanstvo (domaćinstvo). U pravilu je jedno kućište koristila jedna obitelj ili kuća (obiteljska) zadruga. Osnovni i najčešće najveći objekt na kućištu bila je kuća za stanovanje. S obzirom da su članovi obitelji i vrijeme rada najvećim dijelom provodili u kućištu, kuća je bila objekt za cjelodnevni boravak i korištenje. 10. PONAVLJANJE utvrđivanje gradiva Ponavljsnje ili utvrđivanje gradiva. 11. Uloga semartinske Šokadije u regionalnoj raspodjeli rada te interetničkim vezama 12. Proizvodi mjesnih Roma i Romkinja iz okoline; Majstori skitnice; Sajmovi; Uloga prodavaonica (dućana) Šokadija, odjeća Romi i Romkinje, majstori, sajmovi Od krznara su kupovali kožuv tj. kožuh. Osnovna boja kožuha bila je bijela. Sizao je do ispod pojasa i bio je ukrašen ornamentima i ogledalcima. Na tržnicama, sajmovima, u selu su se podjednako pojavljivali naročito od Prvog svjetskoga rata novi putujući trgovci i obrtnici, koji su imali značajnu ulogu u zadovoljavanju određenih potreba stanovništva. 9. razred 6

9 13. Trbuhom za kruhom; Usporedbe; Etničke i međuetničke veze; Nijemci; Nakon godine 14. NARODNA UMJETNOST HRVATA U MAĐARSKOJ Rezbari radna mjesta, Nijemci narodna umjetnost, rezbari Budući da je seoski hatar bio mali, zemlja nije mogla svima Šokcima osigurati egzistenciju. Do godine zemljišna površina od katastarska jutra veoma se usitnila, bilo je 219 vlasnika. Hrvati u Mađarskoj ulagali su nemale napore da svoje uporabne predmete, narodnu nošnju i oruđe lijepo izrade i bogato ukrase. Njihovi predmeti potječu uz druge polovine 19. stoljeća. 15. Obrtnici obrt ili zanat, obrtnici ili zanatlije, odnosno majstori 16. Odjevanje odjevanje, ženska i muška nošnja, dječja nošnja 17. PONAVLJANJE ponavljanje pojmova i gradiva Postojali su razni obrtnici: lončari, koršovari, kovači, krznari (ili ćurčije), kabaničari, krojači, opančari, čizmari itd. koji su radili po narudžbi i ukusu stanovništva. Učenici prethodno dobiju zadaću da po grupama opišu narodnu nošnju, jedni žensku, drugi mušku Naime, u toj lekciji ne daje se opis svih etničkih grupa Hrvata u Mađarskoj, što bi bilo i zbog samog obima neizvodljivo. Uloga i mjesto narodnih rukotvorina unutar pojedinih etničkih skupina najviše je uočljiva kroz odjevanje i korištenje tekstila. Učenici na satu težište stavljaju na opisivanje svoga kraja. S obzirom da dolaze sa raznih područja sat ponavljanja bit će vrlo zanimljiv i poučan. 9. razred 7

10 18. NARJEČJA I DIJALEKTI HRVATA U MAĐARSKOJ 19. Govori bošnjačkih Hrvata; Govori šokačkih Hrvata u Baranji 20. Govor šokačkih Hrvata u Santovu; Govor šomođskih, balatonskih Hrvata u Budžaku 21. Kajkavski govori u Pomurju; Kajkavski govori Umoka i Vedešina u Gradišću narječja ili dijalekti bošnjačko narječje, šokačko narječje, refleksi jata dijalekt, poddijalekt, slavonski poddijalekt, novoštokavski govori kajkavski govori Doba je to povezivanja hrvatskih etničkih zajednica u Mađarskoj u jednu cjelinu za postupno izgrađivanje svoje svijesti o pripadnosti zajedničkom hrvatskom nacionalnom tijelu i jezičnoj zajednici. Učenici iznosi svoje spoznauje o narječju svoga kraja. Svi su bošnjački Hrvati u Mađarskoj štokavci, a njihov govor pripada istočnobosanskom dijalektu štokavskoga narječja. Stanovnici većine šokačkih sela govore slavonskim dijalektom štokavskoga narječja. U slučaju govora šokačkih Hrvata u Santovu govori se ikavski, tj. govor Santova pripada ikavskomu poddijalektu slavonskoga dijalekta. Govor šomođskih, balatonskih Hrvata je bio jekavski, štokavski. Bili su govornici slavonskoga dijalekta, jekavskoga poddijalekta, koje su samo manjim dijelom zahvatile pojedine novoštokavske inovacije. Govor Hrvata u Pomurju pripada u donjomeđimurski, istočno međimurski poddijalekt. Gradišćanski kajkavski govori donekle su srodni govorima turopoljsko-posavskoga i križevačko-podravskoga dijalekta kajkavskoga narječja. 9. razred 8

11 22. Hrvati čakavci i štoji u Gradišću; Najjužniji čakavci u mađarskom Gradišću 23. Govor Hajmaša u mađarskoj Baranji; Kajkavsko i štokavsko narječje hrvatskog jezika u Podravini 24. Govor Hrvata Dalmatina u Senandriji; Govor bunjevačkih Hrvata 25. Govor rackih Hrvata u okolici Kalače; Govor Hrvata južno od Budimpešte čakavski govori ikavsko-ekavski dijalekt čakavsko ekavskiikavski refleks jata ekavski govori, štokavsko-ikavski govori, pripadanje hrvatskom narodu ekavica, ikavski govor, novoštokavica Govori Hrvata čakavaca u mađarskom dijelu sjevernoga Gradišća pripadaju čakavskomu ikavsko-ekavskomu dijalektu. Oko grada Körmenda u jugozapadnoj Mađarskoj živjeli su Hrvati u selima Gornji i Dolnji Berek, Hrastina, Hrvatska Nadalja i Veliki Kuked. Bili su čakavci ikavsko-ekavskoga dijalekta. Hajmaški je govor imao čakavski ikavsko-ekavski refleks jata, npr. mesto, sreda, Telova, ali čovik, dite, misec, mliko. Jedan dio podravskih Hrvata govori kajkavskim narječjem hrvatskog jezika i to križevačko-podravskim dijalektom (zapadno od Barče). Druga podskupina kajkavskih podravskih Hrvati istočno od Barče pripadaju skupini govora slavonskoga dijalekta s ekavskim refleksom jata. Govor Hrvata Dalmatina u Senandriji je ekavski s rijetkim primjerima ikavice. Govor bunjevačkih Hrvata ove najbrojnije narodne skupine u Bačkoj je štokavskoikavski. To je bitno obilježje ove narodnosti po kojem se prepoznaju, i koje bjelodano potvrđuje da oni tvore neodvojivi dio hrvatskoga narodnog bića. Racki Hrvati u okolici Kalače govore štokavskim narječjem gdje je posrijedi ekavica. Govori Andzabega i Erčina su ikavski. Temeljno ikavski govor Tukulje u novije se vrijeme postupno ijekavizirala. Hrvati južno od Budimpešte su novoštokavci. 26. PONAVLJANJE utvrđivanje gradiva Uvijek pred zemljopisnom kartom se iznosi novo gradivo, jednako tako i ponovljanje i utvrđivanje gradiva. 9. razred 9

12 27. Sveti Martin nazivi naselja SVETI MARTIN, biskup u Toursu u Francuskoj, bio je jedan od najomiljenijih svetaca u srednjem vijeku. Neka hrvatska naselja u Mađarskoj nose njegovo ime. 28. Sveti Nikola pučka tradicija, Veles, Štovanje, 29. Sveta Lucija svetica, legende, čestitari Sveti Nikola u pučkoj tradiciji slavenskih naroda sačuvao je osobine kulta poganskog Velesa, božanstva stoke i podzemnog svijeta. Kako ime Lucija, Luca dolazi od latinske riječi lux, lucere, što znači svjetlo, svijetliti može biti razlogom da joj se kao oznaka pridaje svjetlo. 30. Badnji dan Adam i Eva (24. prosinca) Božić Kristovo rođenje 31. Uvježbavanje igrokaza ili božićnih čestitaka po slobodnom izboru post, pripreme za blagdan igrokazi Hrvati u Mađarskoj pretbožićno veče nazivaju raznim nazivima: Badnjak i Badnji dan, odnosno blagdan navizavju Badnje veče. Hrvati u Kozaru pored Pečuha služe se nazivom Badnjak te Adam i Eva. Racki Hrvati u Dušnoku pored naziva Badnje veče rabr i naziv Adam i Jeva. Bošnjaci u Nijemetu blagdan nazivaju i Mladi Božić. Ne samo za vrije školske nastave već i drugim prigodama đaci se pripremaju za izvedbu božićnih igrokaza. 32. Poklade mnoštvo naziva, buše, ženske poklade Pokladni običaji pod raznim nazivima i danas se slave. Najpoznatiji i najatrativniji je ophod buša u Mohaču. Običaj se izvodi tri dana i to pod maskama, te je zaštićen kao dio svjetske baštine. 33. Cvjetna nedjelja pripreme za blagdan Cvjetna nedjelja je pokretni praznik, slavi se prije Uskrsa tjedan dana. 9. razred 10

13 34. Uskrs Vazam Uskrs (Vuzem,Vazam) 35. Duhovi pokretni praznik, ophod kraljica Najveći blagdan naših katolika je Uskrs, odnosno Vazam ili Vuzem, i sam Božić. Uskrs je pokretni praznik. Biblijski događajem silaska Duha Svetoga na apostole u obliku plamenih jezika motivirao je blagdansko ime Duhovi, odnosno Dusi, Duhove u Gradišćanskih Hrvata, Duovi, Dove u Bačkoj, Dovi u baranjskih i bačkih Šokaca te Bošnjaka u okolici Pečuha, kao i Dova u Hajmašu. Blagdan se u Pomruju naziva Pinkušti; Pinkuše u Dušnoku i Baćinu. Trojaki u Podravini. 36. UVJEŽBAVANJE OBIČAJA uvježebavnaje običaja Uvježbavaju se neki običaji. 37. PONAVLJANJE utvrđivanje Ponavljanje školskog gradiva. 9. razred 11

14 Narodopis, 10. razred Broj Narodopis, Gradivo 10. razred Ključni pojmovi Rečenični model 1. Duševne pjesme Grgura Mekinića Pythiraesa 2. BUDIMSKI KRUG FRANJEVAČKIH PISACA Lovro Bračuljević Frančeško prima rane od Isukrsta 3. Stjepan Vilov; Emerik Pavić Od nemiloga poharanja u Slovinskoj protestantizam, Hrvati u zapadnoj Ugarskoj, pjesmarice Budim, tiskane knjige na hrvatskom, pravopis duhovnička služba, piše na latinskom i hrvatskom, prijevodi s njemačkog Nadnacionalna protestantska baština u sjeverozapadnoj Ugarskoj koncem 16. i početkom 17. stoljeća dobiva naročiti polet, naime bit će obogaćena i s novim hrvatskim knjigama. Dvije pjesmarice Grgura Mekinića Pythiraeusa pod naslovom Dusevne peszne (1609. i 1611.) tiskane su u Svetom Križu, nedaleko Šoprona, u tiskari Farkaša. Lovro Bračuljević uzorni redovnik i učeni predavač, profesor filozofije i teologije na visokim franjevačkim učilištima bio je prvi koji je narodni jezik uveo u hrvatske knjige. Prvi je postavio načelo: Piši kako govoriš. Stjepan Vilov bio je predavač dogmatskog bogoslovlja, te od gvardijan budimskog franjevačkog samostana. Emerik Pavić iza sebe je ostavio pozamašniji broj djela, oko 35 naslova. Biblijske tekstove prigodio je za molitvene poučne potrebe hrvatskih vjernika. Pisao je hrvatski i latinski te prevodio s njemačkoga. 10. razred 12

15 4. Matija Petar Katančić Plemenita horvatskog kraljevstva četa slavnu mađarsku krunu za čuvat iz Zagreba se u Budim diljeća, široki interes, djela na hrvatskom, latinskom i mađarskom jeziku Književnik, znanstvenik i filolog Matija Petar Katančić bavio se arheologijom, poviješću, zemljopisom, numizmatikom i filologijom. 5. Ivan Antunović preporoditelj, pomoćni biskup, književnik Veliki preporoditelj, prosvetitelj i književnik bunjevačkih Hrvata Ivan Antunović, kalački biskup, povjesničar, pripovjedač, urednik i pokretač novina za Hrvate (Bunjevce i Šokce). 6. Mate Meršić Miloradić Naš jezik 7. Ivan Petreš Prokleta tintaroška pjesnik, piše na gradišćanskom idiomu stihovi, prosvjećivanje Gradišćanskohrvatska književnost Miloradićevim djelovanjem postaje priznata i ugledna. U naseljima gdje boravi Ivan Petreš osniva čitaonice, folklorne i diletanske kazališne udruge. 8. Antun Karagić Prilozi 9. Mate Šinković Na našoj Gori pisac, igrokazi, kazalište stihovi, piše na gradišćanskom idiomu Antun Karagić istrajno radi, prema svojim mogućnostima, na očuvanju nacionalne svijesti, a putovanjem i nastupima garske kazališne družine dolazi do izražaja zamisao utemeljenja putujućeg hrvatskog kazališta. Literaturna ostavština Mate Šinkovića obuhvaća stotinjak pjesama od kojih se većina nalazi u zbirci Na našoj Gori. 10. razred 13

16 10. Josip Gujaš Đuretin Akordi o Hrvatskoj; Rečenica 11. Marko Dekić Naše korijenje 12. Ljudevit Škrapić Stara priča pjesnik, povjesničar stihovi, kulturni djelatnik, zavičaj dijalektalna poezija U književnosti Hrvata u Mađarskoj poslije Drugog rata Josip Gujaš Džuretin je najznačajniji pjesnik. Marko Dekić vezan je za svoj zavičaj, za bačvansko selo Santovo. Pjesnik vraćajući se u svoj zavičaj pun je sjećanja. Bili bi to sretni dani djetinjstva. Potpun i nepomućen sklad čovjeka i prirode javlja se u njegovim stihovima. Stvara na svom zavičajnom govoru gradišćanskih Hrvata u Petrovom Selu. 13. Stipan Blažetin Rečenica pedagog, pjesništvo Najsvestraniji književnik Hrvata u Mađarskoj. Pisac je i školskih udžbenika. 14. Mijo Karagić novele, političar Svojih je devet pripovijedaka sabrao i izdao u knjizi s naslovom Slobodni putovi. Bila je to nakon dužeg vremena prva knjiga proze jednog hrvatskog pisca u Mađarskoj. 15. Jolanka Tišler Bio si 16. Matilda Bölcs Morje i gitara 17. Đuso Šimara Pužarov Uspavanka pjesnikinja, kajkavski dijalekt čakavski dijalekt zavičaj, Podravina, ljubav prema majci Njezini kajkavski stihovi su jednostavni, čisti i slikoviti. Zapaža se u njima sjeta. Hrvatski dijalekt, poput kajkavske ruže procvjetao je u njezinim pjesmama. Ugodno je pjesničko iznenađenje. Postavila se kao najzrelija pjesnikinja. Pjesme su joj pune lijepih pjesničkih slika iz prošlosti. Pjesnik snažnih zanosa Đuso Šimara Pužarov svoj svijet neraskidivo je vezao za Podravinu, čiji ljudski lik ocrtava s malo riječi, ali puno topline. 10. razred 14

17 18. Katarina Grubinski-Takač Čekanje 19. Ladislav Guljaš Noć u Brlobašu 20. Fran Kurelac Bile ruže cvatu; Janko kozu doji priče za djecu, dječji stihovi, hajku Podravina, zavičaj, novinar sakupljač narodnih pjesama, Gradišće Njezinu knjiga Vrteći vrtić jest književno stvaralaštvo: Katarina Grubinski-Takač je i njezinim likovnim oblikovanjem približila hrvatsku dječju knjigu suvremenim tendencijama. Stihove je objavio u raznim antologijama i u samostalnoj dvojezičnoj zbirci Dodir vremena/ Az idő érintése. Proučavao je život, običaje i jezik gradišćanskih Hrvata i skupljao narodne pjesme (Jačke..., 1871.) Zapisao je 700 pjesama idući od sela do sela. 21. Nikola Tordinac sakupljač narodnog blaga, Pečuh i okolica Među sakupljačima narodnog blaga istaknuto mjesto zauzima, i obujmom i značenjem, sakupljena folklorna građa hrvatskog življa u Pečuhu i okolici od književnika Nikole Tordinca. 22. Vinko Žganec Ljubavne popijevke; Raca plava po Dravi, po Dravi 23. Mišo Mandić Crtice iz života bunjevač-kih Hrvata u Čavolju kajkavske pjesme, Pomurje zavičajna povijest, seoski muzej, političar Vinko Žganec je među Hrvatima u Zaladskoj županiji od zaborava trgnuo oko 200 melodija. U povijesti na tlu Mađarske rijetko ćemo naći još jednog vjernog sina naše domovine koji je bio i ostaje trajno zaljubljen u prošlost svoga tronacionalnoga sela, a čiji su radovi nezaobilazni u proučavanju etnološke i povijesne baštine bunjevačkih Hrvata. 24. Đuro Franković etnolog, urednik časopisa Objavio je velik broj djela s temama iz života narodne kulture, tradicije i povijesti Hrvata u Mađarskoj. 10. razred 15

18 25. Živko Mandić Marta i Tonka sakupljač narodnog blaga Hrvati u svojoj novoj domovini ponosni su na Živka Mandića naime spasio je velik dio pučke baštine, uostalom i bisere pučkoga pjesništva, 40-ak balada, objavio zbirku pripovjedaka i drugih bisera narodne baštine. 26. PONAVLJANJE utvrđivanje Ponavljanje učenog gradiva. 27. Hrvatska umjetnost Hrvatski renesansni umjetnici na dvoru Matije Korvina; Ivan Duknović, kipar 28. Julije Klović, slikar; Zlatko Šulentić, slikar 29. Slava Raškaj, slikarica; Oton Iveković, slikar humanizam, renesansa, Matija Korvin, budimski dvor, kipari minijature, slikar minijaturist, ekspresionizam, kolor slikarica, akvarelsko slikarstvo, akademsko slikarstvo, romantičarski zanos Kralj Matija Korvin okupio je na svom dvoru u Budimu, kao što je poznato, nekoliko likovnih umjetnika, znanstvenika i književnika. Ivan Duknović oko Duknović odlazi na dvor Matije Korvina u Ugarsku i tu proširuje tematiku rada. Julije Klović bio je hrvatski slikar i minijaturist, zvan i Michelangelo minijature te radio je u budimskom dvoru kraja Ljudevita II. Zlatko Šulentić prevladava početne utjecaje njemačkog ekspresionizma i postupno profinjuje paletu u suptilne kolorističke harmonije. Akvareli slikarice Slave Raškaj predstavljaju najviši domet hrvatskog akvarelnog slikarstva krajem 19. i početkom 20. stoljeća. Ivekovićevo je slikarstvo akademsko, ali i puno domoljubnoga romantičkog zanosa. 10. razred 16

19 30. Ivan Meštrović, kipar Miroslav Kraljević, slikar 31. POSJET MUZEJU 32. Marino Tartaglia, slikar; Emanuel Vidović, slikar 33. Oton Gliha, slikar; Edo Murtić, slikar 34. Krsto Hegedušić, slikar; Crtanje u stilu podravskih naivnih slikara, ali ne na staklu ili po slobodnom izboru kipar, hrvatska moderna muzej umjetnička karijera, samostalna i skupna izložba, intimizam, monumentalnost Primorje, ciklus, dizajner, scenograf naivno slikarstvo, prizori, strava, samostalni rad Ivan Meštrović je hrvatski kipar, arhitekt i književnik. Svojim kiparskim djelima stekao je svjetski glas. Miroslav Kraljević iako je stilski vrlo teško precizno odrediti utjecaje na Kraljevićevo slikarstvo, on sigurno predstavlja poveznicu između suvremenih pariških strujanja na početku 20. stoljeća i rađanja hrvatske moderne. Đaci stiču dojmove uz stručno izlaganje vodiča ili nastavnika. Marino Tartaglia je tijekom svoje šezdesetogodišne umjetničke karijere imao 30 samostalnih i oko 270 skupnih izložaba u Hrvatskoj i inozemstvu. Emanuel Vidović, slikar je intimizma, a njegove slike pune su poznatih područja i prostora te sretnog prebivanja u njima. Zato se njegova umjetnost intimizma gradi u sjećanju, bez monumentalnosti i velikih gesta. Oton Gliha prvu samostalnu izložbu priredio je Iste godine nastaje slika Primorje, važna za početak velikog ciklusa Gromače. Edo Murtić Hrvatski slikar, grafički dizajner, kazališni scenograf, akademik. Krsto Hegedušić je istaknuti začetnik slikarstva hrvatske naive. Njegovi prizori su puni strave. Učenici crtaju razne prizore iz seoskog života. 10. razred 17

20 35. NATJECANJE U KAZIVANJU STIHOVA I PROZE natjecanje Pobjednici natjecanja idu na daljnja takmičenja te redovito sudjeluju u programima školske i odraslih. 36. PONAVLJANJE utvrđivanje gradiva Učeno gradivo ponavlja se po tematskim krugovima. 37. PONAVLJANJE utvrđivanje Ponavlja se cjelogodišnje gradivo. 10. razred 18

21 Narodopis, 11. razred Broj 1. Nacionalna misao u bajskih franjevaca u prvoj polovici 19. stoljeća 2. Narodni preporod bačkih Hrvata 3. Hrvatski vrtić, osnovna škola, gimnazija o đački dom u Budimpešti (HOŠIG) Franjevci u Baji, nacionalna misao, nacionalni pokret, Gaj novine, podrška, ustanova, kulturno središte, rasadnik hrvatske inteligencije Djelovanje franjevaca na podunavskim prostorima veže se za godine nacionalnog buđenja i razvoja mađarskoga nacionalnog razvoja, s kojim se usporedno javlja i hrvatski nacionalni pokret, pod vodstvom Ljudevita Gaja, stoga, uzimajući u obzir očuvanje hrvatskoga narodnosnog identiteta u Podunavlju, čak do Budima i Pešte, nije bilo svejedno kako će se u našem slučaju učeni hrvatski, tj. bunjevački franjevci opredijeliti. Narodni pokret bačkih Hrvata pratili su i podržavali brojni hrvatski političari i javni djelatnici u Hrvatskoj. Ova odgojno-obrazovna ustanova, kulturno središte, utemeljena je 1. kolovoza godine, međutim o školstvu Hrvata u Mađarskoj možemo govoriti već od godine. 4. Hrvatski vrtić, osnovna škola, gimnazija o đački dom Miroslava Krleže u Pečuhu odgoj, obrazovanje, zemaljski sustav školstva, kulturna baština Škola zauzima posebno mjesto ne samo u pečuškom već i u zemaljskom sustavu odgoja i izobrazbe. Ima veliku ulogu u očuvanju i razvijanju znanja hrvatskog jezika, kulturne baštine i folklora, u upoznavanju matične zemlje, u upoznavanju jezika i kulture većinskog naroda. 11. razred 19

22 5. Hrvatsko kazalište u Pečuhu 6. Novine Hrvatski glasnik Hrvatski kalendar 7. Hrvatska redakcija Radio Pečuha i Mađarske televizije u Pečuhu Radio Croatica 8. Hrvatski znanstveni zavod Hrvatski klub Augusta Šenoe u Pečuhu 9. Mohački muzej i zaslužni Đuro Šarošac Stalni postav zbirke sakralnih predmeta u Prisiki zaslužni farnik Dumović kazalište, izvedbe, nastupi, turneje, likovne izložbe novine, informiranje, hrvatski jezik, čitateljstvo informiranje, živi materinski jezik, glasilo, emitiranje emisija znanstvena djelatnost, istraživanja, izdanja, klupska zanimanja sakupljanja, bazični muzej, izložbe, golemo sakupljeno blago, zbirka sakralne umjetnosti Hrvatsko kazalište u Pečuhu nastoji uprizoriti takva autorska djela koja su privlačna za publiku. Pored pečuških izvedbi Hrvatsko kazalište nastupa i u hrvatskim selima u Mađarskoj i inozemstvu. Na stranicama Hrvatskoga glasnika ogledaju se specifičnosti koje krase hrvatsku manjinu u Mađarskoj. Hrvatski kalendar objavljuje razne napise iz narodnosne hrvatske etnološkefolklorne baštine, prošlosti Hrvata i naselja, o školstvu, itd. Suradnici radio-postaje Hrvatske emisije Radio Pečuha danas zajedno djeluju s hrvatskom redakcijom Mađarske televizije. Radio Croatica je glasilo hrvatske zajednice u Mađarskoj koje je na interenetu započelo svojim emitiranjem godine. Hrvatski znanstveni zavod je institucija hrvatskih znanstvenika u Mađarskoj sa sjedištem u Pečuhu. Hrvatski klub August Šenoa od svoga osnutka organizira razne kulturne i znanstvene priredbe za Hrvate u gradu. Tridesetogodišnji rad Đure Šarošca iznjedrio je veomu bogatu zbirku Mohačkog muzeja, naime sakupio je eksponata. Posjetitelji sakralnog muzeja u Prisiki mogu pogledati kulturno-povijesne spomenike bitne i vrijedne za Hrvate u Mađarskoj, 242 predmeta, te zbirku knjiga. 11. razred 20

23 10. Antifašistički front južnih Slavena Hrvatska državna samouprava poltiička organizacija, skupno djelovanje Antifašistički front Slavena utemkljen je godine 5. listopada godine te je prerastao u organizaciju pod nazivom Demokratski savez Južnih Slavena. Hrvatska državna samouprava je politička organizacija utemeljena nakon demokratskih promjena u Mađarskoj PONAVLJANJE utvrđivanje Ponavljanje gradiva. 12. POVIJEST HRVATA Doseljenje Hrvata u današnju postojbinu Počeci hrvatske države 13. Hrvatsko kraljevstvo od Tomislava do Dmitra Zvonimira 14. Hrvatska i Ugarska u XII. i XIII. stoljeću 15. Doba promjena Hrvatska u XIV. stoljeću 16. Hrvati u otporu Osmanlijama Plemena, doseljenje, hrvatska država Hrvatsko Kraljevstvo, vrhunac razvoja kraljevska dinastija, Trpimirovići, Arpadovići, novi hrvatski vladari Anžuvinci, najsnažnija država Osmanlije, Krbavksa bitka Hrvatska su se plemena naselila na područje današnje Hrvatske na kraju VII. i početku VIII. stoljeća. Prvi imenom poznati hrvatski knez bio je Borna, koji je vladao Primorskom Hrvatskom u drugom desetljeću IX. stoljeća. U to je doba u Panonskoj Hrvatskoj vladao knez Ljudevit. Vrhunac razvoja Hrvatsko je kraljevstvo doživjelo u drugoj polovici XI. stoljeća u doba kralja Petra Krešimira IV. ( ). S kraljem Stjepanom III. ( ) izumrla je hrvatska narodna dinastija Trpimirovića. Mađarski kralj Koloman je postao hrvatskim kraljem. U vrijeme vladanja Ludovika Velikog Ugarska, a s njome i Hrvatska postala je jedna od najsnažnijih zemalja u srednjoj Europi. U bitki na Krbavskom polju u Lici hrvatska je vojska teško poražena. 11. razred 21

24 17. Hrvatska u sklopu Habsburške monarhije 18. «Ostaci ostataka nekoć slavnog kraljevstva Hrvatskoga» 19. Otpor centralizmu urota Zrinsko- Frankopanska ratovi, Hasburška monarhija, raspad rasulo, obranbeni ratovi, reformacija urota, nezadovoljstvo hrvatskih i ugarskih velikaša Hrvatske zemlje, koje su bile pod vladavinom ugarskog kralja, podijelile su sličnu sudbinu kao Ugarska veći su dio osvojili Osmanlije i uključili ga u svoj upravno-politički sustav, a uski dio Hrvatske uz zapadnu granicu prema Slovencima dospio je pod vlast dinastije Habsburg. Osmanska su osvajanja ostavila dalekosežne posljedice u Hrvatskoj. Hrvatska je podijeljena među Habsburgovcima, Osmanlijama i Mlečanima, a veliki dijelovi Hrvatske opustjeli su jer su stanovnici pobjegli pred napadačima. Na čelu urotnika nalazili su se hrvatski ban Nikola Zrinski i ugarski palatin Franjo Wesselényi. 20. PONAVLJANJE utvrđivanje Ponavljanje gradiva. 21. Prema novom dobu Marija Terezija i Josip II. 22. Hrvatske zemlje na prijelazu iz XVIII. u XIX. stoljeće 23. Nacionalni preporod Hrvata Pragmatička sankcija, Reforme, nastava na hrvatskom Mletačka Republika, francuska vlast, reforme građanska inteligencija, nacionalni preporod, jedinstven književni jezik Posebno su značajne reforme upravnog i školskog sustava koje je provela Marija Terezija. U nižim se razredima nastava odvijala na narodnom (u Hrvatskoj na hrvatskom) jeziku, a u višim na njemačkom. Nakon austrijskog poraza od Napoelona kod Austerlitza (1805.) prilike su se ponovno promijenile. Francuska je dobila pravo na bivšu Mletačku Republiku, pa tako i na hrvatsko područje na istočnoj obali Jadranskog mora. Hrvatska mlada građanska ineteligencija započela je djelovati na stvaranju jedinstvenoga književnog jezika za sve Hrvate. 11. razred 22

25 24. Vrhunac preporodnih zbivanja Povratak ustavnog stanja u Hrvatskoj 26. Modernizacija Hrvatske 27. Kraj XIX. stoljeća u Hrvatskoj 28. Hrvatska na početku XX. stoljeća 29. Postanak Kraljevine Srba, Hrvata i Slovenaca službeni jezik, revolucija, reforme bana Jelačića, ratni pohod na Mađarsku Nagodba Znanstvene i školske instutucije mađarizacija, hrvatski otpor politika novog kursa, Hrvatski odbor, Prvi svjetski rat, Jugoslavenski odbor nova država, ideja o ravnopravnosti, srpska vladavina Na zasjedanju Hrvatskog sabora u jesen godine prihvaćen je zakonski članak prema kojem će se ubuduće hrvatski jezik koristiti kao službeni jezik u svim javnim poslovima u Hrvatskoj. Ban Jelačić osnovao je u svibnju godine Bansko vijeće. Bila je to, zapravo, hrvatska vlada godine sklopljena je Hrvatskougarska nagodba. Godine na bansku je stolicu došao Ivan Mažuranić prvi hrvatski ban koji nije bio plemićkog podrijetla. Mađarski je jezik uveden kao nastavni predmet u neke gimnazije. Ipak, mjesto na kojem se mađarizacija najviše osjećala bile su željeznice i državni uredi. Jugoslavenski odbor je osnovan u Parizu u proljeće godine, a za njegova je predsjednika izabran Ante Trumbić. Nešto kasnije sjedište tog tijela premješteno je u London. Prema zamislima vodećih političara iz Jugoslavenskog odbora zajedničku je državu trebalo utemeljiti na jugoslavenskoj ideji. Oni su se zalagali za ravnopravnost Hrvata, Srba i Slovenaca u novoj državi i za poštivanje autonomnih i povijesnih prava svih zemalja koje dobrovoljno trebaju ući u nju. 11. razred 23

26 30. Atentat na Stjepana Radića i diktatura kralja Aleksandra 31. Hrvatska pred Drugi svjetski rat 32. Hrvatska u Drugom svjetskom ratu 33. Kumunistička pobjeda i polustoljetna vladavina 34. Hrvatski otpor komunističkom režimu srpska dominancija, borba hrvatskog naroda, atentat osnivanje Banovine Drugi svjetski rat, Nezavisna Država Hrvatska komunistička vlast i diktatura, jednopartijski sustav hrvatski nacionalni pokret, Hrvatsko proljeće Hrvati nisu bili zadovoljni Kraljevstvom SHS jer u toj državi nije poštivana ravnopravnost naroda. U svim državnim službama, posebno u diplomaciji, vojsci i policiji dominirali su Srbi. Hrvatski sabor, taj stoljetni simbol hrvatske autonomije u državnim zajednicama Hrvata s drugim narodima (Mađarima, Austrijancima i dr.), prestao je djelovati. Do godine Hrvati su u svakoj državnoj zajednici sa susjednim narodima obično zadržavali određeni stupanj autonomije izražen preko bana i Hrvatskog sabora. U Kraljevstvu SHS toga nije bilo. 6. travnja započeo napad Njemačke i njezinih saveznika na Kraljevinu Jugoslaviju. Na čelo antifašističkog partizanskog pokreta stavili su se komunisti, ali su u njemu sudjelovali pripadnici svih slojeva hrvatskog društva i pripadnici svih naroda koji u Hrvatskoj žive. Hrvatski partizani su tijekom stvorili Federalnu Državu Hrvatsku, koja je ušla u sastav Demokratske Federativne Jugoslavije savezne države Slovenaca, Hrvata, Srba, Makedonaca i Crnogoraca (status naroda kasnije je priznat i Muslimanima današnjim Bošnjacima). Pojam hrvatsko proljeće označava razdoblje gospodarskih, političkih i kulturnih promjena u Hrvatskoj u drugoj polovici šezdesetih i na početku sedamdesetih godina XX. stoljeća. Bio je to hrvatski nacionalni pokret. 11. razred 24

27 35. Posljednje godine socijalističke Hrvatske 36. Domovinski rat i stvaranje nezavisne Hrvatske smrt Josipa Broza Tita, kriza sustava oružana pobuna Srba u Hrvatskoj, domovinski rat, međunarodno priznanje Republike Hrvatske Godine umro je Josip Broz Tito. Novi višestranački hrvatski Sabor svoju je prvu sjednicu odžao 30. svibnja godine. Stoga se taj dan slavi kao Dan državnosti i najveći je državni praznik u Republici Hrvatskoj. Još u ljeto godine Srbi u Kninu prekinuli su prometne veze između Dalmacije i ostatka Hrvatske. Bio je to, zapravo, početak oružane pobune srpskog stanovništva u Hrvatskoj. Postupno oslobađanje hrvatskoj teriotorija od srpskih pobunjenika i njegovo reintegriranje u državni korpus. 37. PONAVLJANJE utvrđivanje gradiva Ponavljanje gradiva. 11. razred 25

28 Narodopis, 12. razred Broj 1. IZ POVIJESTI HRVATA U MAĐARSKOJ Zemljopisna distribucija 2. Doseljavanja Hrvata u Mađarsku nacionalna zajednica, etničke skupine i podskupine doseljevanja, Hrvatska, Bosna i Hercegovina Hrvati su jedna od nacionalnih manjina u Mađarskoj. Nazočnost Hrvata u Mađarskoj je višestoljetna. Hrvati su u Mađarskoj koncentrirani u nekoliko područja, a pripadaju brojnim hrvatskim etničkim podskupinama. U Ugarsku su Hrvati doseljavali sa skoro svih svojih područja na kojima žive ili su živjeli u Hrvatskoj, Bosni i Hercegovini. Najveći migracijski valovi bili su za vremena turskih osvajanja, od 15. do 18. stoljeća. 3. HRVATSKE NARODNOSNE SKUPINE Bošnjaci Baranjska županija, hrvatska narodnost Bošnjaci, ova otcijepljena grana hrvatskog naroda u naše vrijeme, svi bez iznimke, obitavaju i županiji Baranji, u devet sela. 4. Bunjevci hrvatska narodnost, stočarstvo, ratarstvo Bunjevci su hrvatska etnička grupa čija je kolijevka zapadna Hercegovina i kontinentalna Dalmacija, odakle su se u kasnijim vremenima naselili na području Velebita, dijelovima Like i Gorskog kotara (Lič) i kasnije po Vojvodini, odnosno po Podunavlju i Potisju. 5. Gradišćanski Hrvati široka hrvatska područja Povijest Gradišćanaca započet će pojavom osmanlijskih Turaka, koja će za posljedicu imati iseljavanje hrvatskog stanovništva sa područja Like, Krbave, Korduna, Banovine, zapadne Bosne, Gorskog kotara i Slavonije. 12. razred 26

29 06. Pomurski Hrvati Pomurje, kajkavski Hrvati 07. Podravski Hrvati autohtono stanovništvo, migracije U južnom dijelu Županije Zale, pored rijeke Mure živi jedna mala skupina kajkavskih Hrvata, koja je u pogledu tradicionalne materijalne i duhovne kulture srodna međimurskim Hrvatima. Podravski Hvati u najnovije vrijeme smatraju se autohtonim stanovništvom koje se u ovom kraju nastanilo za vrijeme migracije slavonskog stanovništva u VII. stoljeću, premda o tome nemamo pouzdane potvrde. 08. Raci, Šokci dvije etničke grupe Hrvati Raci, racki ili podunavski Hrvati ili Raci su etnička grupa Hrvata u Mađarskoj čija su središta dva sela, Baćin i Dušnok, južno od Kalače te Tukulja, Erčin, Anzabeg južno od Budimpešte na desnoj obali Dunava. 09. PONAVLJANJE utvrđivanje gradiva Ponavljanje gradiva. 10. PONAVLJANJE utvrđivanje gradiva Ponavljanje gradiva. 11. ZEMLJOPIS HRVATSKE Položaj i osnovne prirodnogeografske osobitosti Republike Hrvatske europska država Republika Hrvatska spada među manje europske države. Učenici crtaju kartu Hrvatske. 12. Položaj tri povijesnogeografske cjeline Na razvitak prostora koji danas zauzima Republike Hrvatske utjecale su tri velike povijesno-geografske i prirodne cjeline: Sredozemlje, Podunavlje i Dinaridi. 12. razred 27

30 13. Reljef reljef Hrvatska je zemlja dodira velikih geografskih cjelina Europe srednjeg ili panonskog Podunavlja i srednjeg Sredozemlja (Mediterana), koje preko Jadranskog mora najdublje ulazi u ovaj dio Europe. 14. Klima, tlo i biljni pokrov klima U klimatskom bi smislu mogli govoriti o tri regije: sredozemnoj, umjereno kontinentalnoj i planinsko-kotlinskoj. 15. Vode tekućice, slijev, jezera, umjetna jezera, hidrocentrale Većina tekućica u Hrvatskoj pripada crnomorskom, a manjina jadranskom slijevu. 16. PONAVLJANJE utvrđivanje gradiva Ponavljanje gradiva. 17. ZAŠTO VOLIM HRVATSKU 18. Promjene u strukturi stanovništva Hrvatske 19. Osebujnosti hrvatskog agrara 20. Prostorni raspored hrvatskog gospodarstva slobodna interpretacija popis satnovništva agrar gospodarstvo, industrija, agrar, turizam Đaci iznose svoje doživljaje i viđenje o Hrvatskoj, svoje boravke i susrete sa ljudima, krajevima i gradovima. Pokušaju dati odgovor što znači za njih Hrvatska i hrvatstvo. Danas u Hrvatskoj živi blizu pet milijuna stanovnika (prema popisu godine 4,8 milijuna, te prema popisu iz godine Hrvatska ima stanovnika. Do sredine 20. stoljeća većina Hrvata bili su poljoprivrednici. Veliki problem za Hrvatsku je koncentracija gospodarstva u nekoliko velikih gradova. Hrvatska vlada pokušava razviti gospoderstvo što ravnomjernije na prostoru Hrvatske. 12. razred 28

31 21. Hrvatska zemlja turizma 22. Ekološke vrijednosti Hrvatske turizam nacionalni parkovi U Hrvatskoj se mogu izdvojiti tri osnovna tipa turizma koji čine temelj hrvatskih turističkih regija: primorski turizam, gorsko-planinski turizam i turizam toplica. U Republici Hrvatrskoj postoji devet nacionalnih parkova. 23. PONAVLJANJE utvrđivanje gradiva Ponavljanje gradiva. 24. Hrvatski ban FranjoVlašić (A i ostali prilozi se nalaze u Antologiji!) 25. Hrvatski ban Ivan Mažuranić 26. Andrija Graić, slikar fresaka; Amando Matija Ivančić, skladatelj 27. Ilirska čitaonica mladeži u Pečuhu i ilirska večer Hrvati u okolici Dombóvára, banska čast, Ilirci učio u Szombathelyu, pisao stihove na mađarskom i hrvatskom slikar, skladatelj, skladbe čitaonica, prosvjećivanje Hrvatski ban Franjo Vlašić bio je lijepo primljen u Zagrebu te pozdravljen kao hrvatski sin. Njegovi su se preci doselili u Dombóvár iz okolice Ogulina i Brinja godine. Bio je prvi hrvatski ban pučanin, tj. podrijetlom iz naroda, te učio u Szombathelyu. Pod utjecajem mađarskog pjesnika Dániela Berzsenyia pisao je stihove. Bio je za Nagodbu s Mađarima (1868.). Andrija Graić ostavio je za sobom brojna djela u katoličkim crkvama diljem Baranje, Slavonije, Bosne i Hercegovine i podravskog Lukovišća. Amando Matija Ivančić, bio je čuveni skladatelj svoga doba, rodom iz zapadne Ugarske. Duh hrvatskog preporoda ubrzo je stigao i u Pečuh, naime u gradu utemljena je Ilirska čitaonica, kao četvrta, poslije Zagreba. U gradu Pečuhu priređena je Ilirska večer. 12. razred 29

32 28. Nastojanja na povezivanju Hrvata u Ugarskoj i Hrvatskoj Deklaracija 29. Napori i pokušaji na preporodu Šokaca i Bunjevaca suradnja, preporod Hrvata u zapadnoj Ugarskoj preporod, novine Učitelj ( školnik ) u Koljnofu Mihovil Naković izdaje svoju čuvenu Deklaraciju (1877.) u kojoj predlaže da se umjesto mađarske grafije prihvati hrvatsko pismo. Hrvatski sinovi od Pečuha, Bačke, Gradišća te ponovno Baranje, nastojali su svoj narod spasiti, borili su se za njegov opstanak i očuvanje hrvatskog bića i identiteta. Jedan od njih je bio i zaslužni Blaž Modrošić iz Lipove (Baranja). 30. PONAVLJANJE utvrđivanje gradiva Ponavljanje gradiva. Na satu ponavljanja stavlja se težište na one vrijednosti koje su važne za Hrvate u Mađarskoj. 31. István Csók slikar Živopisna šokačka (hrvatska) nošnja privlačila je slikara Istvána Csóka koji je na svojim brojnim platnima ovjekovječio život naših sunarodnjaka. 32. Slikar Mohača Mihály Kolbe 33. Šokačke teme slikara Béle Simona 34. Njemački putopisac Kohl među 35. Šokačka nošnja u Baranji koncem 19. stoljeća slikar slikar putopis, putopisac šokačka nošnja Mihály Kolbe bio je poznati mohački slikar. Slikar Béla Simom živio je među Šokcima u Semartinu, a koji su potpuno napustili ovo selo na jugu Baranje. Njemački putopisac Kohl prvi opisuje naše Hrvate u zadanoj Mađarskoj. Šokačka nošnja bila je privlačna i egzotična za mnoge umjetnike i ljude iz visokog društva. 12. razred 30

33 36. PONAVLJANJE utvrđivanje gradiva Ponavljanje. Đaci vrednuju djela mađarskih slikara i pokušaju dati odgovor zašto je umjetnike kista privlačio svijet (nošnja) šokačkih Hrvata u Baranji, poglavito u Mohaču. 37. PONAVLJANJE utvrđivanje gradiva Ponavljanje cjelogodišnjeg gradiva u glavnim crtama. 12. razred 31

34 CROATICA Nonprofit Kft. Budapest Felelős vezető: Horváth Csaba ügyvezető igazgató

Dr. Sokcsevits Dénes Egyetemi docens PTE BTK Horvát Tanszék PUBLIKÁCIÓS LISTA. PhD fokozat megszerzése előtt megjelent munkák.

Dr. Sokcsevits Dénes Egyetemi docens PTE BTK Horvát Tanszék PUBLIKÁCIÓS LISTA. PhD fokozat megszerzése előtt megjelent munkák. Dr. Sokcsevits Dénes Egyetemi docens PTE BTK Horvát Tanszék PUBLIKÁCIÓS LISTA PhD fokozat megszerzése előtt megjelent munkák Könyvek: - Sokcsevits Dénes-Szilágyi Imre-Szilágyi Károly: Déli szomszédaink

Részletesebben

HRVATSKI KLUB AUGUSTA ŠENOE PEČUH AUGUST ŠENOA HORVÁT KLUB PÉCS

HRVATSKI KLUB AUGUSTA ŠENOE PEČUH AUGUST ŠENOA HORVÁT KLUB PÉCS HRVATSKI KLUB AUGUSTA ŠENOE PEČUH AUGUST ŠENOA HORVÁT KLUB PÉCS MULTIMEDIJALNI KULTURNI CENTAR MULTIMEDIÁLIS KULTURÁLIS KÖZPONT HUHR/1001/2.2.3/0004 NMCCSCBC project 2 Az Európai Unió által 85 %-ban támogatott,

Részletesebben

DRŽAVNI USPJEH! ČESTITAMO ERIKU, ANDREJU I ANTONIU!

DRŽAVNI USPJEH! ČESTITAMO ERIKU, ANDREJU I ANTONIU! Br.8. DRŽAVNI USPJEH! ČESTITAMO ERIKU, ANDREJU I ANTONIU! Na ovogodišnjem Državnom natjecanju srednjoškolaca iz hrvatskoga jezika i književnosti prvo je mjesto osvojio naš gimnazijalac Erik Kónya učenik

Részletesebben

2008-tól a PTE BTK Szlavisztika Intézet igazgatója és a Horvát Nyelv és Irodalom Tanszék tanszékvezetője vagyok.

2008-tól a PTE BTK Szlavisztika Intézet igazgatója és a Horvát Nyelv és Irodalom Tanszék tanszékvezetője vagyok. Szakmai önéletrajz Nevem Sokcsevits Dénes, 1960. január 16-án születtem Baján. Általános és középiskoláimat Budapesten végeztem, 1978-ban érettségiztem a budapesti Táncsics Mihály Gimnáziumban. Érettségi

Részletesebben

HORVÁT NÉPISMERET I. RÉSZLETES VIZSGAKÖVETELMÉNYEK A) KOMPETENCIÁK

HORVÁT NÉPISMERET I. RÉSZLETES VIZSGAKÖVETELMÉNYEK A) KOMPETENCIÁK HORVÁT NÉPISMERET I. RÉSZLETES VIZSGAKÖVETELMÉNYEK A) KOMPETENCIÁK 1. Történeti ismeretek - A vizsgázó ismerje a nemzeti kisebbség történetének alapvető jellemzőit. A népcsoport eredetét, közösséggé formálódásának

Részletesebben

FÖLDRAJZ HORVÁT NYELVEN

FÖLDRAJZ HORVÁT NYELVEN Földrajz horvát nyelven középszint 1012 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2012. május 16. FÖLDRAJZ HORVÁT NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM 1. ZADATAK

Részletesebben

Kivonat az OM-HBT 2008. évi munkatervéből Izvadak iz radnog plana ZdM-hp 2008. godine

Kivonat az OM-HBT 2008. évi munkatervéből Izvadak iz radnog plana ZdM-hp 2008. godine Kivonat az OM-HBT 2008. évi munkatervéből Izvadak iz radnog plana ZdM-hp 2008. godine Programok, rendezvények: / Programi i manifestacije: 1. Február 22-én Pošteni varalica (Tisztességes csaló) színházi

Részletesebben

TERMIN SNIMANJA :00 do 8:10. emitiranje 24. kolovoz, :00 AKCIJA MLADIH. TERMIN SNIMANJA :10 do 8:20

TERMIN SNIMANJA :00 do 8:10. emitiranje 24. kolovoz, :00 AKCIJA MLADIH. TERMIN SNIMANJA :10 do 8:20 SUKLADNO PRAVILIMA INFORMATIVNOG PROGRAMA OTVORENOG RADIJA, OBJAVLJUJEMO RASPORED TERMINA (SNIMANJE I EMITIRANJE) ZA PREDSTAVLJANJE KANDIDATA I NJIHOVIH PROGRAMA NA PARLAMENTARNIM IZBORIMA 2016. SVAKI

Részletesebben

HORVÁT NEMZETISÉGI NÉPISMERET

HORVÁT NEMZETISÉGI NÉPISMERET HORVÁT NEMZETISÉGI NÉPISMERET I. RÉSZLETES ÉRETTSÉGI VIZSGAKÖVETELMÉNYEK A) KOMPETENCIÁK 1. Történeti ismeretek - A vizsgázó ismerje a nemzetiség történetének alapvető jellemzőit. Ismerje a népcsoport

Részletesebben

Moguća pitanja prilikom intervjua. i predaje dokumentacije, ili u Konzulatu prilikom zakletve:

Moguća pitanja prilikom intervjua. i predaje dokumentacije, ili u Konzulatu prilikom zakletve: Moguća pitanja prilikom intervjua i predaje dokumentacije, ili u Konzulatu prilikom zakletve: 1. Foglaljon helyet. - Izvolite sedite. - Köszönöm szépen. Hvala lepo. 2. Mi az Ön lakcíme? - Koja je vaša

Részletesebben

A 2009/2010. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első (iskolai) forduló HORVÁT NYELV ÉS IRODALOM SZÖVEGÉRTÉSI FELADATLAP

A 2009/2010. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első (iskolai) forduló HORVÁT NYELV ÉS IRODALOM SZÖVEGÉRTÉSI FELADATLAP Oktatási Hivatal kódszám: Munkaidő: 60 perc Elérhető pontszám: 30 pont A 2009/2010. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első (iskolai) forduló HORVÁT NYELV ÉS IRODALOM SZÖVEGÉRTÉSI FELADATLAP

Részletesebben

Dudás Előd (Budimpešta, Mađarska) MAĐARSKI UTJECAJ NA RAZVOJ KAJKAVSKE GRAFIJE

Dudás Előd (Budimpešta, Mađarska) MAĐARSKI UTJECAJ NA RAZVOJ KAJKAVSKE GRAFIJE Studia Slavica Savariensia 2016. 1-2. 108-112 DOI: 10.17668/SSS.2016.1-2.108 Dudás Előd (Budimpešta, Mađarska) MAĐARSKI UTJECAJ NA RAZVOJ KAJKAVSKE GRAFIJE Abstract: This article presents the historical

Részletesebben

CroatiCa Katalógus Budapest 2014

CroatiCa Katalógus Budapest 2014 Croatica Katalógus Budapest 2014 A Croatica Nonprofit Kft. tevékenysége A magyarországi horvát közösség legfontosabb célja az anyanyelv, az identitás és a nemzeti öntudat megőrzése. Az írott horvát szó

Részletesebben

ZAPISNIK O RADU IZBORNE KOMISIJE NA UTVRĐIVANjU REZULTATA IZBORA ZA ODBORNIKE SKUPŠTINE GRADA SUBOTICA ODRŽANIH 24. APRILA 2016.

ZAPISNIK O RADU IZBORNE KOMISIJE NA UTVRĐIVANjU REZULTATA IZBORA ZA ODBORNIKE SKUPŠTINE GRADA SUBOTICA ODRŽANIH 24. APRILA 2016. ZAPISNIK O RADU IZBORNE KOMISIJE NA UTVRĐIVANjU REZULTATA IZBORA ZA ODBORNIKE SKUPŠTINE GRADA SUBOTICA ODRŽANIH 24. APRILA 2016. GODINE 1. Sednica Komisije počela je u 18,30 časova dana 25. aprila 2016.

Részletesebben

Országos Egészségbiztosítási Pénztár TÁJÉKOZTATÓ

Országos Egészségbiztosítási Pénztár TÁJÉKOZTATÓ Országos Egészségbiztosítási Pénztár Nemzetközi és Európai Integrációs Főosztály TÁJÉKOZTATÓ A magyar egészségbiztosítás szolgáltatásainak nyújtására szerződött szolgáltatók számára az Európai Gazdasági

Részletesebben

glasnik Predaja nove školske zgrade u Pečuhu Foto: B. P. B. www. croatica.hu e-mail: croatica@croatica.hu TJEDNIK HRVATA U MAĐARSKOJ

glasnik Predaja nove školske zgrade u Pečuhu Foto: B. P. B. www. croatica.hu e-mail: croatica@croatica.hu TJEDNIK HRVATA U MAĐARSKOJ TJEDNIK HRVATA U MAĐARSKOJ glasnik Godina XV., broj 36. 8. rujna 2005. cijena 80 Ft IZ SADRŽAJA: Foto: B. P. B. Predaja nove školske zgrade u Pečuhu Događaji tjedna str. 2. Hrvatsko mađarsko obrazovno

Részletesebben

ZAJEDNO SA MAĐARSKIM UČENICIMA IZ OSIJEKA PRIKAZAT ĆEMO NAŠ POVIJESNI IGROKAZ

ZAJEDNO SA MAĐARSKIM UČENICIMA IZ OSIJEKA PRIKAZAT ĆEMO NAŠ POVIJESNI IGROKAZ Br.7. Dobiven jedinstven natječaj ZAJEDNO SA MAĐARSKIM UČENICIMA IZ OSIJEKA PRIKAZAT ĆEMO NAŠ POVIJESNI IGROKAZ Putujemo u baranjski trokut Naši junaci progovorit će i hrvatski i mađarski Kvizovi, opisi

Részletesebben

HORVÁT NYELV ÉS IRODALOM

HORVÁT NYELV ÉS IRODALOM ÉRETTSÉGI VIZSGA 2008. május 13. HORVÁT NYELV ÉS IRODALOM EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2008. május 13. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 240 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS

Részletesebben

FÖLDRAJZ HORVÁT NYELVEN ZEMLJOPIS

FÖLDRAJZ HORVÁT NYELVEN ZEMLJOPIS Földrajz horvát nyelven középszint 0623 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2007. május 15. FÖLDRAJZ HORVÁT NYELVEN ZEMLJOPIS KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA PISMENI MATURALNI ISPIT SREDNJEG STUPNJA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI

Részletesebben

tapasztalatokról Melicz Zoltán Viša škola Eötvös József, Baja

tapasztalatokról Melicz Zoltán Viša škola Eötvös József, Baja Az arzén eltávolításában szerzett hazai tapasztalatokról Iskustva iz Mađarske u uklanjanju arsena (Experienceswitharsenicremoval removal inhungary) Melicz Zoltán Eötvös József Főiskola Baja Viša škola

Részletesebben

Szlavisztika (horvát) (BA) SLHSANB1 képzési terv. Kód: SLHSANB1. Kreditkövetelmény PÉCSI TUDOMÁNYEGYETEM

Szlavisztika (horvát) (BA) SLHSANB1 képzési terv. Kód: SLHSANB1. Kreditkövetelmény PÉCSI TUDOMÁNYEGYETEM Szlavisztika (horvát) (BA) SLHSANB1 képzési terv Kód: SLHSANB1 Szükséges kredit: 180 Félévek száma: 6 Tantermi órák száma:. Gyakorlati képzés: %. Az írásos tanterv utolsó frissítésének ideje: Az ezen idõpont

Részletesebben

Podravina PODRAVINA Volumen 9, broj 18, Str Koprivnica 2010.

Podravina PODRAVINA Volumen 9, broj 18, Str Koprivnica 2010. 34 STJEPAN BRODARIĆ KAO BISKUP PEČUHA (1532-1537) STJEPAN BRODARIĆ AS THE BISHOP OF PECS (1532-1537) Szabolcs Varga Primljeno: 16. 1. 2010. College of Theology of Pécs, Prihvaćeno: 22. 9. 2010. 7621 Pécs,

Részletesebben

Horvátok letelepedése

Horvátok letelepedése Horvátok letelepedése írta:ingrid Klemenšič (2006) 1533- Koljnof Muzika: Vangelis 1492 Čarobnjak: Tisuču petsto trideset tri. Sad sam na takvom mjestu kade su nekada živili ljudi. Ovo mjesto je napušteno.

Részletesebben

Heritage of the Guardians HUHR/1101/1.2.3/0028. Magyar-horvát szótár /Mađarsko-hrvatski riječnik

Heritage of the Guardians HUHR/1101/1.2.3/0028. Magyar-horvát szótár /Mađarsko-hrvatski riječnik Heritage of the Guardians HUHR/1101/1.2.3/0028. Magyar-horvát szótár /Mađarsko-hrvatski riječnik Jó reggelt! - Dobrojutro. Jó napot (kívánok)! - Dobardan. Jó estét! - Dobra večer. Jó éjszakát! - Laku noć.

Részletesebben

Dva jezika, dvije kulture jedno kazalište Két nyelv, két kultúra egy színház

Dva jezika, dvije kulture jedno kazalište Két nyelv, két kultúra egy színház Dva jezika, dvije kulture jedno kazalište Dvadeset godina Hrvatskog kazališta Pečuh Két nyelv, két kultúra egy színház Húszéves a Pécsi Horvát Színház Hvala našoj dragoj publici koja nas jača svojom prisutnošću

Részletesebben

7. svibnja u 18.00: Pozdrav proljeću u Kazalištu Erzsébetliget: nastup Tamburice na priredbi HMS XVI. okruga

7. svibnja u 18.00: Pozdrav proljeću u Kazalištu Erzsébetliget: nastup Tamburice na priredbi HMS XVI. okruga Br.11. VIJESTI, DOGAĐANJA 3.-5. svibnja: Razredni edukacijski izleti 7. svibnja u 18.00: Pozdrav proljeću u Kazalištu Erzsébetliget: nastup Tamburice na priredbi HMS XVI. okruga 12. svibnja u 16.30: Roditeljski

Részletesebben

Podešavanje Suse linuxa (verzije 10.1) za PPTP VPN konekciju A Suse 10.1 es linux beállítása a PPTP VPN kapcsolatra

Podešavanje Suse linuxa (verzije 10.1) za PPTP VPN konekciju A Suse 10.1 es linux beállítása a PPTP VPN kapcsolatra Podešavanje Suse linuxa (verzije 10.1) za PPTP VPN konekciju A Suse 10.1 es linux beállítása a PPTP VPN kapcsolatra 1. Podešavanje vršimo preko grafičkog interfejsa. Treba pokenuti YAST: Applications System

Részletesebben

Rijeke spajaju A folyók összekötnek travnja/svibnja 2013. április/május 2013.

Rijeke spajaju A folyók összekötnek travnja/svibnja 2013. április/május 2013. Rijeke spajaju A folyók összekötnek travnja/svibnja 2013. április/május 2013. Hrvatski klub Augusta Šenoe August Šenoa Horvát Klub Fotó: Ákos Kollár 2 Rijeke spajaju A folyók összekötnek Štovani čitatelju!

Részletesebben

HORVÁT NYELV ÉS IRODALOM

HORVÁT NYELV ÉS IRODALOM ÉRETTSÉGI VIZSGA 2010. május 10. HORVÁT NYELV ÉS IRODALOM EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2010. május 10. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 240 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS

Részletesebben

ISKOLÁNK TÖRTÉNETE 100 ÉVES A SZALÁNTAI ÁLTALÁNOS ISKOLA

ISKOLÁNK TÖRTÉNETE 100 ÉVES A SZALÁNTAI ÁLTALÁNOS ISKOLA ISKOLÁNK TÖRTÉNETE 100 ÉVES A SZALÁNTAI ÁLTALÁNOS ISKOLA Szalánta 2012 2 ISKOLÁNK TÖRTÉNETE 100 ÉVES A SZALÁNTAI ÁLTALÁNOS ISKOLA A könyv szerkesztésében, összeállításában közreműködött: Balogh Györgyné

Részletesebben

Detaljno o programu Tjedna hrvatske kulture na 5. stranici NOVEMBER 23-ÁN ISKOLÁNKBA LÁTOGAT NAVRACSICS TIBOR MINISZTERELNÖK-HELYETTES

Detaljno o programu Tjedna hrvatske kulture na 5. stranici NOVEMBER 23-ÁN ISKOLÁNKBA LÁTOGAT NAVRACSICS TIBOR MINISZTERELNÖK-HELYETTES Br.4. 23. STUDENOG NAŠU ĆE ŠKOLU POSJETITI TIBOR NAVRACSICS, ZAMJENIK PREMIJERA RM Detaljno o programu Tjedna hrvatske kulture na 5. stranici NOVEMBER 23-ÁN ISKOLÁNKBA LÁTOGAT NAVRACSICS TIBOR MINISZTERELNÖK-HELYETTES

Részletesebben

KNEZOVI ZRINSKI U 14. I 15. STOLJEĆU IZMEĐU STAROGA I NOVOGA TERITORIJALNOG IDENTITETA

KNEZOVI ZRINSKI U 14. I 15. STOLJEĆU IZMEĐU STAROGA I NOVOGA TERITORIJALNOG IDENTITETA Damir Karbić Suzana Miljan KNEZOVI ZRINSKI U 14. I 15. STOLJEĆU IZMEĐU STAROGA I NOVOGA TERITORIJALNOG IDENTITETA Rad prati integraciju knezova Zrinskih u slavonsku sredinu kroz pet generacija (od sredine

Részletesebben

HK 25, 35 40, 63 HK 35 HK 25 HK 40 HK 63. H Fűthető párnák Használati utasítás

HK 25, 35 40, 63 HK 35 HK 25 HK 40 HK 63. H Fűthető párnák Használati utasítás HK 25, 35 40, 63 H HK 25 HK 35 HK 40 HK 63 H Fűthető párnák Használati utasítás Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 7 31 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 7 31 / 39 89-255 www.beurer.de

Részletesebben

szünet 5 PERC Početak nečega dobroga Valami jónak a kezdete

szünet 5 PERC Početak nečega dobroga Valami jónak a kezdete szünet 5 PERC 5 minuta PAUZE Valami jónak a kezdete Három évvel ezelőtt a Sajtóműfajok c. kurzuson született meg az ötlet, hogy órai feladatként töltsünk meg egy képzeletbeli lapot tartalommal. Interjúkkal,

Részletesebben

River Drave: as Administrative and Political Border

River Drave: as Administrative and Political Border 64 Rijeka Drava kao administrativna i politička granica River Drave: as Administrative and Political Border Zoltán Hajdú Primljeno/Received: 11.04.2011. Centre for Regional Studie Prihvaćeno/Accepted:

Részletesebben

JEDINSTVENA RANG LISTA ZA UPIS STUDENATA U PRVU GODINU OSNOVNIH I SPECIJALISTIČKIH STRUKOVNIH STUDIJA ZA ŠKOLSKU 2017/2018

JEDINSTVENA RANG LISTA ZA UPIS STUDENATA U PRVU GODINU OSNOVNIH I SPECIJALISTIČKIH STRUKOVNIH STUDIJA ZA ŠKOLSKU 2017/2018 Visoka tehnička škola strukovnih studija Subotica 07.09.2017. godine Broj: 01-295/2017 JEDINSTVENA RANG LISTA ZA UPIS STUDENATA U PRVU GODINU OSNOVNIH I SPECIJALISTIČKIH STRUKOVNIH STUDIJA ZA ŠKOLSKU 2017/2018.

Részletesebben

HORVÁT NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

HORVÁT NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Horvát nyelv középszint 1011 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. október 21. HORVÁT NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM I. OLVASOTT SZÖVEG ÉRTÉSE

Részletesebben

2.-6. travnja: Proljetni raspust (zadnji dan nastave: 1.travnja, prvi dan nastave: 7. travnja)

2.-6. travnja: Proljetni raspust (zadnji dan nastave: 1.travnja, prvi dan nastave: 7. travnja) Br.9. VIJESTI, DOGAĐANJA 2.-6. travnja: Proljetni raspust (zadnji dan nastave: 1.travnja, prvi dan nastave: 7. travnja) 12.-13.travnja: Razredni ispiti 15. travnja u 11.45: Natjecanje u kazivanju poezije

Részletesebben

O sličnostima tipova prikaza* A tárgy- és képtípusok hasonlóságairól

O sličnostima tipova prikaza* A tárgy- és képtípusok hasonlóságairól O sličnostima tipova prikaza* A tárgy- és képtípusok hasonlóságairól Izvorni znanstveni rad Srednjovjekovna arheologija Original scientific paper Mediaeval archaeology UDK/UDC 904(4-191.2):739.048 904(4-11):739.048

Részletesebben

PROSVJETNO-KULTURNI CENTAR MAĐARA U RH 1999. - 2014. HORVÁTORSZÁGI MAGYAR OKTATÁSI ÉS MŰVELŐDÉSI KÖZPONT

PROSVJETNO-KULTURNI CENTAR MAĐARA U RH 1999. - 2014. HORVÁTORSZÁGI MAGYAR OKTATÁSI ÉS MŰVELŐDÉSI KÖZPONT PROSVJETNO-KULTURNI CENTAR MAĐARA U RH 1999. - 2014. HORVÁTORSZÁGI MAGYAR OKTATÁSI ÉS MŰVELŐDÉSI KÖZPONT Uzmi jezik jednoga naroda i narod će prestati biti to što je: bez traga će nestati, utopiti se,

Részletesebben

HRVATSKO-UGARSKA NAGODBA U ZRCALU TISKA

HRVATSKO-UGARSKA NAGODBA U ZRCALU TISKA Zb. Prav. fak. Sveuč. Rij. (1991) v. 28, br. 2, 931-971 (2007) 931 HRVATSKO-UGARSKA NAGODBA U ZRCALU TISKA Dr. sc. Ladislav Heka, UDK: 949.713.054 znanstveni suradnik Ur.: 26. lipnja 2007. Institut za

Részletesebben

Szlavisztika BA Horvát szakirány - Szakfelelős: Dr. Szabó Tünde egyetemi docens

Szlavisztika BA Horvát szakirány - Szakfelelős: Dr. Szabó Tünde egyetemi docens Szlavisztika BA Horvát szakirány - Szakfelelős: Dr. Szabó Tünde egyetemi docens Tárgykód Tárgycím Félév szám Tárgy kredit Tárgy-felvétel típusa Teljesítendő kreditek a tárgycsoportban Tárgykövetelmény

Részletesebben

STUDIJ HUNGAROLOGIJE. Opći dio

STUDIJ HUNGAROLOGIJE. Opći dio STUDIJ HUNGAROLOGIJE Opći dio Naziv studija: studij hungarologije, dvopredmetni studij Nositelj studija: Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu. Izvoditelj studija: Katedra za hungarologiju, Odsjek

Részletesebben

Horvát nyelv és irodalom OKTV 2009/2010. Javítási útmutató. Ključ za rješavanje

Horvát nyelv és irodalom OKTV 2009/2010. Javítási útmutató. Ključ za rješavanje Horvát nyelv és irodalom OKTV 2009/2010 Javítási útmutató Ključ za rješavanje 1. Razumijevanje teksta Sto godina metode Montessori Početkom 2007. godine u cijelom je svijetu obilježeno stotinu godina od

Részletesebben

S TOBOM ZA NJIH EGYÜTT VELED - ÉRTÜK A GÖLÖNCSÉR MŐHELY ÜZLETI TERVE A 2013-AS ÉVRE

S TOBOM ZA NJIH EGYÜTT VELED - ÉRTÜK A GÖLÖNCSÉR MŐHELY ÜZLETI TERVE A 2013-AS ÉVRE Udruženje za pomoć i zaštitu interesa mentalno i fizički oštećenih lica Kanjiža Értelmi és Testi Fogyatékosok Érdekeit Védı és Segítı Egyesület Magyarkanizsa S TOBOM ZA NJIH EGYÜTT VELED - ÉRTÜK A GÖLÖNCSÉR

Részletesebben

222 Narodna umjetnost XIII

222 Narodna umjetnost XIII 222 Narodna umjetnost XIII Pred nama je monografija na 298 strana, sastavljena kao rezultat sporazuma između glavnog direktora Etnografskog muzeja u Budimpešti i Etnografskog instituta Slovačke akademije

Részletesebben

Predstava HOŠIG-ove Literarne i plesne scene u Pazinu

Predstava HOŠIG-ove Literarne i plesne scene u Pazinu Br.4. Pustolovine u srcu Istre Predstava HOŠIG-ove Literarne i plesne scene u Pazinu HOŠIG-ova Literarna i plesna scena može biti ponosna na ponovni uspjeh u matičnoj domovini, naime nakon Zagreba, Zadra,

Részletesebben

Azonosító jel: HORVÁT NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. 2015. május 26. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

Azonosító jel: HORVÁT NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. 2015. május 26. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc ÉRETTSÉGI VIZSGA 2015. május 26. HORVÁT NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2015. május 26. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 70 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA

Részletesebben

POSJET PREDSJEDNIKA MAĐARSKOG PARLAMENTA, LÁSZLA KÖVÉRA U HOŠIG-U

POSJET PREDSJEDNIKA MAĐARSKOG PARLAMENTA, LÁSZLA KÖVÉRA U HOŠIG-U Br.1. Svečanost otvorenja školske godine POSJET PREDSJEDNIKA MAĐARSKOG PARLAMENTA, LÁSZLA KÖVÉRA U HOŠIG-U Svečani program u duhu 800 zajedničkih godina Prvaše je pozdravio i predsjednik parlamenta Na

Részletesebben

Mura. nekada. valamikor. sada. most

Mura. nekada. valamikor. sada. most Mura nekada valamikor i és sada most 2 svibanj 2010. Naše novine A mi lapunk Poštovani čitatelji! Pred Vama je prvi broj glasila koje će kroz godinu dana pokušati prikazati osnovne značajke mjesta te načina

Részletesebben

Od vrtića do škole Óvodától az iskoláig

Od vrtića do škole Óvodától az iskoláig rujna 2010. 2010. szeptember III. broj III. szám Od vrtića do škole Óvodától az iskoláig 2 rujna 2010. szeptember Naše novine A mi lapunk S malim brojem, ali aktivno i šaroliko Osnovna škola u Mlinarcima

Részletesebben

A HORVÁTORSZÁGI MAGYAR TANNYELVŰ ÁLTALÁNOS ISKOLÁK TANTERVE MAGYAR NYELV ÉS IRODALOMBÓL (»A«modell a kisebbség nyelvén történő oktatás)

A HORVÁTORSZÁGI MAGYAR TANNYELVŰ ÁLTALÁNOS ISKOLÁK TANTERVE MAGYAR NYELV ÉS IRODALOMBÓL (»A«modell a kisebbség nyelvén történő oktatás) A HORVÁTORSZÁGI MAGYAR TANNYELVŰ ÁLTALÁNOS ISKOLÁK TANTERVE MAGYAR NYELV ÉS IRODALOMBÓL (»A«modell a kisebbség nyelvén történő oktatás) HETI ÓRASZÁM OSZTÁLYONKÉNT: 4 LEGKEVESEBB ÉVI ÖSSZÓRASZÁM OSZTÁLYONKÉNT:

Részletesebben

Prezentacija istraživačko-razvojnog i acijskog projekta u prehrambenom sekt

Prezentacija istraživačko-razvojnog i acijskog projekta u prehrambenom sekt Élelmiszeripari szektorhoz tartozó KFI projekt bemutatása Prezentacija istraživačko-razvojnog i acijskog projekta u prehrambenom sekt Előadás vázlata: dasági társaság bemutatása K+F projekt ismertetése

Részletesebben

Gramatika. hrvatskoga jezika. Janja Živković-Mandić. Janja Živković-Mandić Gramatika 9

Gramatika. hrvatskoga jezika. Janja Živković-Mandić. Janja Živković-Mandić Gramatika 9 Janja Živković-Mandić Janja Živković-Mandić Gramatika 9 Gramatika Horvát nyelvtan tankönyv, 9. osztály Horvát tanítási nyelvű gimnázium Raktári szám: NT-31574/1 ISBN 978-963-19-8015-8 hrvatskoga jezika

Részletesebben

Završna konferencija Informativno edukativni centar u Noskovačkoj Dubravi 30. studeni godine u 11,00 sati

Završna konferencija Informativno edukativni centar u Noskovačkoj Dubravi 30. studeni godine u 11,00 sati IPA prekogranični program Mađarska - Hrvatska Obnova krajobraza i zaštita biološke raznolikosti u okviru suradnje na području prekograničnog Rezervata biosfere Završna konferencija Informativno edukativni

Részletesebben

II. Susret hrvatsko-mađarske mladeži u Zánki. n 1 n TJEDNIK HRVATA U MAĐARSKOJ. Godina XXIV, broj studenoga 2014.

II. Susret hrvatsko-mađarske mladeži u Zánki. n 1 n TJEDNIK HRVATA U MAĐARSKOJ. Godina XXIV, broj studenoga 2014. TJEDNIK HRVATA U MAĐARSKOJ n 1 n Godina XXIV, broj 45 13. studenoga 2014. cijena 200 Ft Foto: Kristina Goher II. Susret hrvatsko-mađarske mladeži u Zánki 4. stranica Županijski dan u Kukinju 7. stranica

Részletesebben

10. A NEMZETI JELKÉPEK HASZNÁLATÁNAK ÉS A NEMZETI ÜNNEPEKRŐL VALÓ MEGEMLÉKEZÉSNEK A JOGA

10. A NEMZETI JELKÉPEK HASZNÁLATÁNAK ÉS A NEMZETI ÜNNEPEKRŐL VALÓ MEGEMLÉKEZÉSNEK A JOGA 10. A NEMZETI JELKÉPEK HASZNÁLATÁNAK ÉS A NEMZETI ÜNNEPEKRŐL VALÓ MEGEMLÉKEZÉSNEK A JOGA A nemzeti jelképek használatának és a nemzeti ünnepekről való megemlékezésnek a joga 243 A szerb alkotmány (79.

Részletesebben

ZBIRNU IZBORNU LISTU KANDIDATA ZA IZBOR ČLANOVA SKUPŠTINE MESNE ZAJEDNICE GAT I

ZBIRNU IZBORNU LISTU KANDIDATA ZA IZBOR ČLANOVA SKUPŠTINE MESNE ZAJEDNICE GAT I REPUBLIKA SRBIJA AP VOJVODINA GRAD SUBOTICA IZBORNA KOMISIJA GRADA SUBOTICE Broj: I-00-013-61/2015-13 Dana: 08.07.2015. godine Na osnovu ĉlana 22. Odluke o mesnim zajednicama («Sluţbeni list grada Subotice»,

Részletesebben

TEME ZA ZAVRŠNI RAD ŠKOLSKE 2017./2018. GODINE. Sektor: turizam i ugostiteljstvo Zanimanje: hotelijersko-turistički tehničar LJETNI ROK

TEME ZA ZAVRŠNI RAD ŠKOLSKE 2017./2018. GODINE. Sektor: turizam i ugostiteljstvo Zanimanje: hotelijersko-turistički tehničar LJETNI ROK TEME ZA ZAVRŠNI RAD ŠKOLSKE 2017./2018. GODINE Sektor: turizam i ugostiteljstvo Zanimanje: hotelijersko-turistički tehničar LJETNI ROK Predmet: Organizacija poslovanja poduzeća, nositelj: Đurđica Kontra-Čapo

Részletesebben

Tankönyvrendelés Jovan Jovanović Zmaj Általános Iskola Magyarkanizsa 2015/2016. Udžbenici 2015/2016 Osnovna škola Jovan Jovanović Zmaj Kanjiža

Tankönyvrendelés Jovan Jovanović Zmaj Általános Iskola Magyarkanizsa 2015/2016. Udžbenici 2015/2016 Osnovna škola Jovan Jovanović Zmaj Kanjiža Tankönyvrendelés Jovan Jovanović Zmaj Általános Iskola Magyarkanizsa 2015/2016 Udžbenici 2015/2016 Osnovna škola Jovan Jovanović Zmaj Kanjiža 5. OSZTÁLY MAGYAR NYELVEN AJÁNLOTT TANKÖNYVEK 1 Olvasókönyv

Részletesebben

Predmet: UPRAVLJANJE PROJEKTIMA Nastavnik: Dr Nándor Burány

Predmet: UPRAVLJANJE PROJEKTIMA Nastavnik: Dr Nándor Burány Predmet: UPRAVLJANJE PROJEKTIMA Nastavnik: Dr Nándor Burány 6. semestar 1 0. DEO UVOD (Prezentacija UPRAVLJANJE PROJEKTIMA 0) Moto Pravila studija Sertifikati Teme Literatura Linkovi 2 1 MOTO I koji od

Részletesebben

FÖLDRAJZ HORVÁT NYELVEN

FÖLDRAJZ HORVÁT NYELVEN Név:... osztály:... ÉRETTSÉGI VIZSGA 2009. május 14. FÖLDRAJZ HORVÁT NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2009. május 14. 14:00 I. Időtartam: 20 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS

Részletesebben

December : Tanítás nélküli munkanapok. A diákmunkák témája: Környezetvédelem lakóhelyemen.

December : Tanítás nélküli munkanapok. A diákmunkák témája: Környezetvédelem lakóhelyemen. Br.6. VIJESTI, DOGAĐANJA 20. prosinca 2. siječnja 2011.: Zimski raspust. Prvi dan nastave: 3. siječnja 2011. 20. 21. prosinca: Radni dani bez nastave. Tema učeničkih radova: Zaštita okoliša u mome naselju.

Részletesebben

STUDY AND WORK PROJECT

STUDY AND WORK PROJECT STUDY AND WORK PROJECT BEVEZETŐ A Magyar Horvát Határonátnyúló IPA Program a határmenti megyékben lett lebonyolítva. Ezek magyar részről: Zala megye, Somogy megye, és Baranya megye, és horvát részről:

Részletesebben

Prekogranična regija - gdje rijeke spajaju, a ne razdvajaju

Prekogranična regija - gdje rijeke spajaju, a ne razdvajaju ju Mure, Drave i Dunava Turizam u podru Prekogranična regija - gdje rijeke spajaju, a ne razdvajaju Međunarodni biciklistički koridor Balaton-Jadran Dionica Balatonszemes-Križevci Balaton-Adria nemzetközi

Részletesebben

DOKTORI DISSZERTÁCIÓ

DOKTORI DISSZERTÁCIÓ 1 DOKTORI DISSZERTÁCIÓ A mohácsi sokác nyelv szótára Rječnik govora mohačkih Šokaca Csókáné Prakatur Mária 2013 2 Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar DOKTORI DISSZERTÁCIÓ CSÓKÁNÉ PRAKATUR

Részletesebben

STUDIJ HUNGAROLOGIJE. Opći dio

STUDIJ HUNGAROLOGIJE. Opći dio STUDIJ HUNGAROLOGIJE Opći dio Naziv studija: studij hungarologije, dvopredmetni studij Nositelj studija: Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu. Izvoditelj studija: Katedra za hungarologiju, Odsjek

Részletesebben

Sveučilište u Zagrebu Filozofski fakultet

Sveučilište u Zagrebu Filozofski fakultet Sveučilište u Zagrebu Filozofski fakultet Zágrábi Egyetem Bölcsészettudományi Kar Hungarológia Tanszék Húsz év múlva Nemzetközi tudományos konferencia a zágrábi hungarológia tanszék fennállásának 20. évfordulójára

Részletesebben

TJEDAN HRVATSKE KULTURE U središtu: podunavski Hrvati studenoga BUDI I TI UZ NAS, SNAGOM NAS OBDARI, DUNAVE MOJ PLAV, PRIJATELJU STARI!

TJEDAN HRVATSKE KULTURE U središtu: podunavski Hrvati studenoga BUDI I TI UZ NAS, SNAGOM NAS OBDARI, DUNAVE MOJ PLAV, PRIJATELJU STARI! Br.3. TJEDAN HRVATSKE KULTURE U središtu: podunavski Hrvati 19.-23. studenoga 2012. BUDI I TI UZ NAS, SNAGOM NAS OBDARI, DUNAVE MOJ PLAV, PRIJATELJU STARI! PROGRAM 19. studenog ponedjeljak 14.00 Svečano

Részletesebben

Katy Perry & QUIMBY. Valentine s Day. + 2 postera. www.novine5plus.com. novine za srednjoškolce

Katy Perry & QUIMBY. Valentine s Day. + 2 postera. www.novine5plus.com. novine za srednjoškolce www.novine5plus.com + 2 postera Katy Perry & QUIMBY novine za srednjoškolce KÖZÉPISKOLÁSOK LAPJA N O 14 8 februar 2011. 8 free copy! Valentine s Day dom učenika subotica novine uređuju učenici subotičkih

Részletesebben

PODUNAVSKIH HRVATA BUNJEVACA I ŠOKACA

PODUNAVSKIH HRVATA BUNJEVACA I ŠOKACA L E K S I K O N PODUNAVSKIH HRVATA BUNJEVACA I ŠOKACA 9 H Hrvatsko akademsko društvo Subotica, 2009. UREDNIŠTVO Slaven Bačić, Mario Bara, Stevan Mačković, Petar Vuković, Tomislav Žigmanov GLAVNI UREDNIK

Részletesebben

ISKUSTVA PROVEDBE PREKOGRANIČNIH PROJEKATA ZAPOŠLJAVANJA PROJEKT PANONSKI TURIZAM. Marija Koški, HZZ PS Osijek Osijek, 11. studeni 2009.

ISKUSTVA PROVEDBE PREKOGRANIČNIH PROJEKATA ZAPOŠLJAVANJA PROJEKT PANONSKI TURIZAM. Marija Koški, HZZ PS Osijek Osijek, 11. studeni 2009. ISKUSTVA PROVEDBE PREKOGRANIČNIH PROJEKATA ZAPOŠLJAVANJA PROJEKT PANONSKI TURIZAM Marija Koški, HZZ PS Osijek Osijek, 11. studeni 2009. ŠTO NAS POVEZUJE? Unemployment rate Zalaszentgróti Siófoki Zalaegerszegi

Részletesebben

Azbuka, niska: formalizam

Azbuka, niska: formalizam Azbuka, reč, jezik Jezik- sredstvo za komunikaciju Prihvatljiv za sve učesnike Prirodni jezik: ekspresivan, nejednoznačan, neprecizan Veštački jezik: u matematici, hemiji, saobraćaju Programski jezici:

Részletesebben

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2013. október 18. HORVÁT NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2013. október 18. 14:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 60 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK

Részletesebben

Pécs, 2005. július 25. Győrvári Gábor, igazgató, projekt menedzser

Pécs, 2005. július 25. Győrvári Gábor, igazgató, projekt menedzser 1 Előszó Határmenti városok kapcsolatáról beszélni az utóbbi időben nem csak divat vagy egyszerű protokoll kérdése, hanem a jól átgondolt jövőkép alakításának egyik lehetősége is. Ennek szellemében Pécs

Részletesebben

TÖRTÉNELEM HORVÁT NYELVEN

TÖRTÉNELEM HORVÁT NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2015. május 6. TÖRTÉNELEM HORVÁT NYELVEN EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2015. május 6. 8:00 I. Időtartam: 90 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Történelem

Részletesebben

LEKSIKON PODUNAVSKIH HRVATA BUNJEVACA I ŠOKACA. Subotica, HRVATSKO AKADEMSKO DRUŠTVO

LEKSIKON PODUNAVSKIH HRVATA BUNJEVACA I ŠOKACA. Subotica, HRVATSKO AKADEMSKO DRUŠTVO LEKSIKON PODUNAVSKIH HRVATA BUNJEVACA I ŠOKACA 4 Bu HRVATSKO AKADEMSKO DRUŠTVO Subotica, 2005. UREDNIŠTVO Slaven Bačić, Stevan Mačković, Petar Vuković, Tomislav Žigmanov GLAVNI UREDNIK Slaven Bačić IZVRŠNI

Részletesebben

Lóránt Bali Primljeno/Received: University of Pannonia Prihvaćeno/Accepted:

Lóránt Bali Primljeno/Received: University of Pannonia Prihvaćeno/Accepted: PODRAVINA Volumen 11, broj 22, Str. 21-25 Koprivnica 2012. Podravina 21 Uloga željeznice u regionalnom razvoju uz Dravu u Austro-Ugarskoj Monarhiji i u EU The role of the railway in regional development

Részletesebben

Elmélet történet kísérlet Történetek a 19. század második feléből Györe Zoltán a magyar politikusok és a szerb Vajdaság kérdése a 19.

Elmélet történet kísérlet Történetek a 19. század második feléből Györe Zoltán a magyar politikusok és a szerb Vajdaság kérdése a 19. TARTALom Elmélet történet kísérlet Történetek a 19. század második feléből Györe Zoltán a magyar politikusok és a szerb Vajdaság kérdése a 19. század második felében (Németh Ferenc fordítása)... 9 Történetek

Részletesebben

Tri sela podno Zlatnog brda. Željko Predojević

Tri sela podno Zlatnog brda. Željko Predojević Tri sela podno Zlatnog brda Željko Predojević Općina Popovac Općina Popovac jedinica je lokalne samouprave koja se prostire na 60 km2, od čega je 4635 hektara poljoprivredno obradivih površina i 820 hektara

Részletesebben

ORSZÁGOS MAGYAR HORVÁT BARÁTI TÁRSASÁG 7400 Kaposvár, Szent Imre u. 14.

ORSZÁGOS MAGYAR HORVÁT BARÁTI TÁRSASÁG 7400 Kaposvár, Szent Imre u. 14. ORSZÁGOS MAGYAR HORVÁT BARÁTI TÁRSASÁG 7400 Kaposvár, Szent Imre u. 14. ZEMALJSKO DRUŠTVO MAĐARSKO HRVATSKOG PRIJATELJSTVA Mađarska Telefon / PC fax: 0036 82 526 285 MOZAIKOK KÉPEKBEN AZ EGYESÜLET MEGALAPÍTÁSA

Részletesebben

Sorszám A pályázó elnevezése A program/projekt elnevezése Eszközök összege

Sorszám A pályázó elnevezése A program/projekt elnevezése Eszközök összege Szerb Köztársaság Vajdaság Autonóm Tartomány Szabadka Város POLGÁRMESTER Iratszám: II-401-292/2016 Kelt: 2016.4.1. Szabadka Szabadka Város alapszabályának 51. szakasz 1. bekezdés 5) pontja (Szabadka Község

Részletesebben

Br.10. NATJECANJE U KAZIVANJU PROZE I POEZIJE

Br.10. NATJECANJE U KAZIVANJU PROZE I POEZIJE Br.10. NATJECANJE U KAZIVANJU PROZE I POEZIJE Oko četrdesetak učenika se okupilo 15. travnja u knjižnici naše škole od mališana nižih razreda osnovne škole do gimnazijalaca-maturanata. A sam događaj je

Részletesebben

anita parlov 2010. augusztus 28 - szeptember 30. / 28. kolovoza - 30. rujna 2010.

anita parlov 2010. augusztus 28 - szeptember 30. / 28. kolovoza - 30. rujna 2010. parlov Szentendrei Régi Művésztelep, Szentendre, Magyar Köztársaság Stara likovna kolonija, Sentandrija, Republika Mađarska 2010. augusztus 28 - szeptember 30. 28. kolovoza - 30. rujna 2010 VÉDNÖKÖK /

Részletesebben

VAJDASÁGI MAGYAR FELSŐOKTATÁS - JOGSZABÁLYI HÁTTÉR, HELYZETKÉP, TÁVLATOK

VAJDASÁGI MAGYAR FELSŐOKTATÁS - JOGSZABÁLYI HÁTTÉR, HELYZETKÉP, TÁVLATOK Tóth Karolina, abszolvens hallgató Újvidéki Egyetem Jogtudományi Kar Belügyi irányzat VAJDASÁGI MAGYAR FELSŐOKTATÁS - JOGSZABÁLYI HÁTTÉR, HELYZETKÉP, TÁVLATOK Bevezető A dolgozat fő témája a vajdasági

Részletesebben

BUDITE PROMOTORI HRVATSKO-MAĐARSKIH ODNOSA

BUDITE PROMOTORI HRVATSKO-MAĐARSKIH ODNOSA Br.9. Maturanti na veleposlanstvu BUDITE PROMOTORI HRVATSKO-MAĐARSKIH ODNOSA Hrvatski veleposlanik Gordan Grlić Radman oživio je nekadašnji običaj kada je 29. travnja na hrvatskom veleposlanstvu primio

Részletesebben

Európa Jövője A Jövő Európája címmel 2012. május 23-án zajlott a Déli Híd projekt zárókonferenciája.

Európa Jövője A Jövő Európája címmel 2012. május 23-án zajlott a Déli Híd projekt zárókonferenciája. Európa Jövője A Jövő Európája címmel 2012. május 23-án zajlott a Déli Híd projekt zárókonferenciája. Budućnost Europe Pod nazivom Budućnost Europe, 23. svibnja 2012. odvijala se završna konferencija projekta

Részletesebben

UPUTA I PRIJEDLOG NASTAVNOG PLANA

UPUTA I PRIJEDLOG NASTAVNOG PLANA RE 31600 Miklós Száray UPUTA I PRIJEDLOG NASTAVNOG PLANA uz udžbenik Miklósa Szárayja Povijest III za 11. razred gimnazije Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet, Budimpešta Karakteristike udžbenika Novi udžbenik

Részletesebben

HORVÁT NYELV ÉS IRODALOM

HORVÁT NYELV ÉS IRODALOM ÉRETTSÉGI VIZSGA 2015. október 9. HORVÁT NYELV ÉS IRODALOM EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2015. október 9. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 240 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK

Részletesebben

A régi épületek szinte mindegyikében találkozhatunk ezekkel a téglákkal.

A régi épületek szinte mindegyikében találkozhatunk ezekkel a téglákkal. XXVIII. V. Évfolyam É v f o l 8. y szám a m, 5. s z á m A téglagyár Pogány történetének évszázadai alatt nagyon sok olyan építmény ment veszendőbe, melyeket az emlékezet őrzött egy darabig, és - miután

Részletesebben

OPRAŠTALI SU SE OSMAŠI

OPRAŠTALI SU SE OSMAŠI Br.11. OPRAŠTALI SU SE OSMAŠI Na oproštajnoj svečanosti 14. lipnja opraštao se još jedan naraštaj od osnovne škole, razrednice Marijane Jakošević. Od 16 učenika troje će u drugim ustanovama nastaviti svoju

Részletesebben

BUDITE UPORNI U OSTVARENJU SVOJIH CILJEVA

BUDITE UPORNI U OSTVARENJU SVOJIH CILJEVA Br.8. Posjet ministra obrane Republike Hrvatske HOŠIG-u BUDITE UPORNI U OSTVARENJU SVOJIH CILJEVA Potpredsjednik hrvatske Vlade i ministar obrane Republike Hrvatske Damir Krstičević, u sklopu svoga službenog

Részletesebben

Žuža Meršić Ivona Vegh (Sambotel, Mađarska) MAĐARSKA GRAMATIKA MEĐIMURSKOGA JEZIKA

Žuža Meršić Ivona Vegh (Sambotel, Mađarska) MAĐARSKA GRAMATIKA MEĐIMURSKOGA JEZIKA Studia Slavica Savariensia 2013. 1-2. 344-353 DOI: 10.17668/SSS.2013.1-2.344 Žuža Meršić Ivona Vegh (Sambotel, Mađarska) MAĐARSKA GRAMATIKA MEĐIMURSKOGA JEZIKA Abstract: The work focuses on description

Részletesebben

3. str. 3. old. Teta Liza i Tonček. godine života, života prožetog međi - tének 84. évét. i najpoznatija interpretatorica međimurske

3. str. 3. old. Teta Liza i Tonček. godine života, života prožetog međi - tének 84. évét. i najpoznatija interpretatorica međimurske ožujak 2011. 2011. március VI. broj VI. szám Sadržajem Tartalommal do turizma a turizmusig 2 ožujak 2011. március Naše novine A mi lapunk Cijenjeni Čitatelji! U rukama držite 6., ujedno i zadnji broj časopisa

Részletesebben

NEMZETISÉGEK BARANYÁBAN

NEMZETISÉGEK BARANYÁBAN NEMZETISÉGEK BARANYÁBAN Válogatás a Baranya megyei nemzetiségekkel foglalkozó sajtóközleményekből, cikkekből, könyvekből 2015. Rövidítések: HG = Hrvatski Glasnik ill. = illusztrált NZ = Neue Zeitung p.

Részletesebben

KUD Kotoriba Kotoribai Kulturális Egyesület

KUD Kotoriba Kotoribai Kulturális Egyesület srpnja 2010. 2010. július II. broj II. szám KUD Kotoriba Kotoribai Kulturális Egyesület 3. str. 3. old. Teta Liza i Tonček Elizabeta Toplek, Teta Liza, koja je u studenom prošle godine napunila 84 godine

Részletesebben

HORVÁT NYELV ÉS IRODALOM

HORVÁT NYELV ÉS IRODALOM ÉRETTSÉGI VIZSGA 2016. május 9. HORVÁT NYELV ÉS IRODALOM KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2016. május 9. 8:00 I. SZÖVEGÉRTÉS Időtartam: 60 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA

Részletesebben

UPUTA I PRIJEDLOG NASTAVNOG PLANA

UPUTA I PRIJEDLOG NASTAVNOG PLANA Miklós Száray UPUTA I PRIJEDLOG NASTAVNOG PLANA uz udžbenik Miklósa Szárayja Povijest 10. za 10. razred gimnazije Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet, Budimpešta Karakteristike udžbenika Novi udžbenik 10.

Részletesebben

RAJZ ÉS VIZUÁLIS KULTÚRA HORVÁT NYELVEN

RAJZ ÉS VIZUÁLIS KULTÚRA HORVÁT NYELVEN Rajz és vizuális kultúra horvát nyelven középszint 1011 É RETTSÉGI VIZSGA 2010. október 18. RAJZ ÉS VIZUÁLIS KULTÚRA HORVÁT NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI

Részletesebben

'*' Judita Skrapić-Garge^ Köz^PFor.oii. "'"" omsok é, J,ga lao^lók» ^' '

'*' Judita Skrapić-Garge^ Köz^PFor.oii. ' omsok é, J,ga lao^lók» ^' ' '*' Judita Skrapić-Garge^ h o p.v X t m v e l v Köz^PFor.oii "'"" omsok é, J,ga lao^lók» ^' ' M E M Z E T I T A N K Ö N Y V K I A D Ó Š k r a p i ć - G a r g e ^ H o p. v > T M y e L v k, ^Ph KÖZfPFOrO]!

Részletesebben