MIKROWELLENHERD MIKROHULLÁMŰ SÜTŐ MIKROVALOVNA PEČICA

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "MIKROWELLENHERD MIKROHULLÁMŰ SÜTŐ MIKROVALOVNA PEČICA"

Átírás

1 MIKROWELLENHERD MIKROHULLÁMŰ SÜTŐ MIKROVALOVNA PEČICA Bedienungsanleitung Kezelési útmutató/ Navodila za uporabo Deutsch... 2 Magyar Slovenščina Hofer AT RC1 Cover.indd 1 Aktionszeitraum: 08/2012, Typ: MD Originalbedienungsanleitung AT :28:51

2 Mikrowellenherd Lieferumfang Lieferumfang GEFAHR! Halten Sie auch die Verpackungsfolie von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! AT Deutsch Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass folgende Teile mitgeliefert worden sind: Mikrowellenherd MD Drehteller Grillrost Bedienungsanleitung und Garantiedokumente 3

3 Inhalt 4 AT Inhalt Mikrowellenherd Lieferumfang...3 Zu dieser Anleitung...6 In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter...6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch...7 Sicherheitshinweise...8 Nicht zugelassener Personenkreis...8 Aufstellung und elektrischer Anschluss...8 Inbetriebnahme und Gebrauch...9 Störungen...12 Über Mikrowellen...14 Kochen und Garen mit der Mikrowelle...15 Allgemeine Hinweise...15 Mikrowellentaugliche Materialien...15 Bedingt geeignete Materialien...16 Geräteübersicht...18 Teilebezeichnung...18 Bedienelemente...19 Display...20 Vor dem ersten Gebrauch...21 Gerät aufstellen...21 Gerät leer aufheizen...22 Zubehör einsetzen...22 Bedienung...23 Die Uhrzeit einstellen...23 Kindersicherung...23 Kochen und Garen mit Mikrowellenenergie...24 Schnellstart...25 Automatisches Auftauen nach Gewicht...26 Auftauen nach Zeit...26 Grillbetrieb...27 Heißluft...28 Kombibetrieb...29 Automatisches Kochen und Garen...30 Timer...36 Nutzen mehrerer Programme...36 Rezepte...37 Muffins...37 Frikadellen...38

4 Mikrowellenherd AT Inhalt Aufbacken von Tiefkühlfertigbrötchen...38 Kartoffelgratin...39 Fettfreier Biskuitkuchen...40 Biskuitkuchen...41 Kuchen...42 Reinigung und Pflege...43 Außerbetriebnahme...44 Fehlerbehebung...45 Entsorgung...46 Technische Daten...47 Kontaktadressen...48 Deutsch 5

5 AT Zu dieser Anleitung Zu dieser Anleitung Mikrowellenherd Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weiter geben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung und die Garantiekarte aus. In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter GEFAHR! Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr! WARNUNG! Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder schweren irreversiblen Verletzungen! VORSICHT! Hinweise beachten, um Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden! ACHTUNG! Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden! HINWEIS! Weiterführende Information für den Gebrauch des Geräts. HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag! WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch Verbrennung! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedienung 6

6 Mikrowellenherd AT Bestimmungsgemäßer Gebrauch Auszuführende Handlungsanweisung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät darf nur zum Erwärmen von dafür geeigneten Lebensmitteln in geeigneten Behältnissen und Geschirr verwendet werden. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise in Küchen, für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen; in landwirtschaftlichen Anwesen; von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; in Frühstückspensionen. Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemäßen Gebrauchs die Haftung erlischt: Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelieferten Zusatzgeräte. Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Ersatz- und Zubehörteile. Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sachschäden führen. Nutzen Sie das Gerät nicht unter extremen Umgebungsbedingungen. Deutsch 7

7 AT Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Mikrowellenherd 8 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN SORG- FÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GE- BRAUCH AUFBEWAHREN! Nicht zugelassener Personenkreis Bewahren Sie das Gerät und das Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz auf. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt; Kinder jünger als 8 Jahre sollen vom Gerät und der Anschlussleitung ferngehalten werden. Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Aufstellung und elektrischer Anschluss Das Mikrowellenkochgerät ist als freistehendes Gerät vorgesehen und darf nicht in einem Einbaumöbel aufgestellt werden. Schließen Sie die Mikrowelle nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose mit 230 V ~, 50 Hz Wechselspannung an, die mit mindestens 16 A abgesichert ist. Benutzen Sie keine Verlängerungskabel. Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Gerät oder über heiße Flächen oder scharfe Kanten verläuft.

8 Mikrowellenherd AT Sicherheitshinweise Die Mikrowelle muss auf einer ebenen, stabilen Fläche aufgestellt werden, die das Eigengewicht des Geräts samt dem Höchstgewicht der darin zubereiteten Nahrungsmittelmenge tragen kann. Stellen Sie die Mikrowelle nur in einem geschützten trockenen Raum auf. Stellen Sie keine Gegenstände auf die Mikrowelle, da diese im Betrieb heiß wird. Für eine ausreichende Belüftung muss nach oben ein Abstand von 30 cm, an der Rückseite und an beiden Seiten 7,5 cm eingehalten werden. Die Öffnungen an dem Gerät dürfen nicht abgedeckt werden oder verstopft sein. 30 cm Deutsch 7,5 cm 7,5 cm Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Sollte das Gerät dennoch einmal mit Wasser in Berührung gekommen sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Achten Sie darauf, dass sich die Mikrowelle nicht zu nah an einer Wärmequelle oder in einem Bereich befindet, in dem sie mit Wasser in Berührung kommen könnte. Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. Inbetriebnahme und Gebrauch WARNUNG! Während des Betriebs können die berührbaren Oberflächen des Geräts sehr heiß werden. Es besteht Verbrennungsgefahr. 9

9 AT Sicherheitshinweise 10 Mikrowellenherd WARNUNG! Wenn Sie das Gerät im Kombibetrieb oder im Grillbetrieb betreiben, dürfen Kinder wegen der vorkommenden Temperaturen das Gerät nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen. WARNUNG! Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel dürfen nicht in verschlossenen Behältern erwärmt werden, da sie leicht explodieren können. Nehmen Sie deshalb bei Flaschen und verschließbaren Behältern, wie z. B. Babyflaschen, vor dem Erwärmen unbedingt den Verschluss ab. Das Gerät darf nur zum Erwärmen von dafür geeigneten Lebensmitteln in geeigneten Behältnissen und Geschirr verwendet werden. Beim Erwärmen oder Kochen von Speisen in brennbaren Materialien wie Kunststoff- oder Papierbehälter, muss das Mikrowellenkochgerät häufig wegen der Möglichkeit einer Entzündung überwacht werden. Die Mikrowelle eignet sich nicht zum Zubereiten von Speisen in schwimmendem Fett. Ebenso eignet sich das Gerät nicht zum Trocknen von Gegenständen. Achtung Brandgefahr! Betreiben Sie das Gerät in der Betriebsart Mikrowelle niemals leer, das heißt ohne Gargut im Garraum. Verwenden Sie nur das beiliegende oder in dieser Anleitung als geeignet beschriebene Zubehör. Benutzen Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Geschirr mit Metallverzierungen, metallisches Geschirr oder den Grillständer, da es sonst zu Beschädigungen am Gerät und/ oder am Geschirr kommen kann. Achten Sie darauf, dass der Drehteller gleichmäßig beladen ist und während des Betriebes nicht die metallene Innenwand des Gerätes berührt, um Funkenschlag zu vermeiden. Der Drehteller wird nach einem Garvorgang mit Grill sehr heiß! Benutzen Sie daher unbedingt Topflappen oder hit-

10 Mikrowellenherd Sicherheitshinweise zebeständige Handschuhe, wenn Sie ihn aus dem Garraum entnehmen. Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr. Achten Sie beim Geschirrkauf auf Kennzeichnungen wie mikrowellengeeignet oder für die Mikrowelle. ACHTUNG! Empfindliche Oberflächen des Drehtellers. Vermeiden Sie die Berührung mit sauren Lebensmitteln. Der Drehteller kann beschädigt werden. Entfernen Sie keine Abdeckungen im Innenraum der Mikrowelle oder die Innenfolie des Sichtfensters, da sonst Mikrowellenstrahlung austreten kann. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt. WARNUNG! Siedeverzug! Beim Erhitzen von Flüssigkeiten in der Mikrowelle kann es zu so genanntem Siedeverzug kommen, d. h., dass die Flüssigkeit bereits Siedetemperatur hat, ohne dass die beim Kochen typischen Dampfblasen auftreten. Bei Erschütterungen, wie sie z. B. bei dem Herausnehmen entstehen, kommt es dann zu einem plötzlichen Aufkochen der Flüssigkeit. Deshalb ist beim Hantieren mit dem Flüssigkeitsbehälter Vorsicht geboten. Es besteht die Gefahr, dass Sie sich verbrühen! Stellen Sie deshalb beim Erhitzen von Flüssigkeiten unbedingt einen Stab aus Glas oder Keramik in das Gefäß. So verhindern Sie ein verspätetes Aufkochen der Flüssigkeit. Ritzen Sie bei Gargut mit fester Haut, wie z. B. Würste oder Tomaten, vor dem Erhitzen die Haut an verschiedenen Stellen an, um ein Platzen der Lebensmittel zu vermeiden. Erwärmen Sie Eier mit Schale oder ganze hartgekochte Eier nicht in der Mikrowelle oder nur in speziell dafür vorgesehenem Mikrowellengeschirr. VORSICHT! Bereits gekochte Eier können auch nach der AT Deutsch 11

11 AT Sicherheitshinweise Mikrowellenherd Entnahme aus dem Garraum noch platzen. Prüfen Sie vor dem Verzehr die Temperatur der mit der Mikrowelle erwärmten Speisen. Bei Babynahrung und Babyflaschen müssen Sie spezielle Sorgfalt walten lassen und vor der Prüfung der Temperatur die Kindernahrung immer umrühren oder schütteln, um Verbrennungen zu vermeiden. Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt und Nahrungsmittelreste sollten entfernt werden. Mangelhafte Sauberkeit des Kochgeräts kann zu einer Zerstörung der Oberfläche führen, die ihrerseits die Gebrauchsdauer beeinflusst und möglicherweise zu gefährlichen Situationen führt. Beachten Sie bei der Reinigung der Türdichtungen, des Garinnenraums sowie angrenzender Teile die Hinweise zur Reinigung, siehe Seite 43. Störungen Schützen Sie das Gerät sowie das Netzkabel vor Beschädigungen. Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Netzkabel sowie das Gerät auf Beschädigungen. Wenn Sie Beschädigungen feststellen, nehmen Sie das Gerät auf keinen Fall in Betrieb. Ziehen Sie in diesem Fall sofort das Netzkabel am Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizierten Fachwerkstatt in Stand setzen. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch das Medion Service-Center oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. WARNUNG! Es ist gefährlich für alle anderen, außer für eine dafür ausgebildete Person, Wartungs- oder Reparaturarbeiten auszuführen, die die Entfernung einer Abdeckung erfordert, welche den Schutz gegen Strahlenbelas- 12

12 Mikrowellenherd Sicherheitshinweise tung durch Mikrowellenenergie sicherstellt. Halten Sie bei Rauchentwicklung unbedingt die Tür geschlossen, um Flammenbildung zu vermeiden bzw. bereits bestehende Flammen zu ersticken, und schalten Sie das Gerät sofort mit der Stopp/Abbruch-Taste aus. Ziehen Sie danach umgehend den Netzstecker aus der Steckdose. WARNUNG! Bei Beschädigungen am Gehäuse, an Abdeckungen, an der Tür, Türdichtungen oder am Türverschluss dürfen Sie das Gerät auf keinen Fall in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät durch eine dafür qualifizierte Fachwerkstatt in Stand setzen oder wenden Sie sich an den Medion-Service, um Gefährdungen zu vermeiden. WARNUNG! Versuchen Sie auf keinen Fall, ein Geräteteil selbst zu öffnen und/oder zu reparieren. Es besteht die Gefahr des elektrischen Schlags. Wenden Sie sich im Störungsfall an unser Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt. AT Deutsch 13

13 AT Über Mikrowellen Über Mikrowellen Mikrowellenherd Mikrowellen sind hochfrequente elektromagnetische Wellen, die eine Erwärmung Ihrer Speisen in dem Garinnenraum bewirken. Mikrowellen erhitzen alle nicht metallischen Gegenstände. Benutzen Sie deshalb keine metallischen Gegenstände im Mikrowellenbetrieb. Diese Erwärmung geschieht umso besser, je mehr Wasser sich in den Lebensmitteln befindet. Um eine optimale Verteilung der Wärme zu erlangen, lassen Sie fertig erhitzte Gerichte ein bis zwei Minuten in der Mikrowelle zum Nachgaren stehen. Die Wirkung von Mikrowellen auf Lebensmittel Mikrowellen dringen bis zu einer Tiefe von etwa 3 cm in Lebensmittel ein. Sie erhitzen die Wasser-, Fett- und Zuckermoleküle (Speisen mit hohem Wasseranteil werden am intensivsten erwärmt). Diese Wärme durchdringt dann langsam die gesamte Speise und führt zum Auftauen, Erhitzen und Garen der Speise. Der Garraum und die Luft im Garraum werden nicht erwärmt (das Speisebehältnis erwärmt sich hauptsächlich durch die heiße Speise). Jede Speise benötigt zum Garen bzw. Auftauen eine bestimmte Menge Energie nach der Faustformel: Hohe Leistung kurze Zeit bzw. geringe Leistung lange Zeit. Das Mikrowellengerät Ein Mikrowellengenerator, das so genannte Magnetron, erzeugt die Mikrowellen und leitet sie in den Garraum. Garraumwände und Sichtfenster reflektieren die Mikrowellen, so dass sie nicht aus dem Garraum austreten können. Die Mikrowellenleistung und die Garzeit lassen sich in mehreren Stufen einstellen. Nach Ablauf der Zeit oder beim Öffnen der Garraumtür schaltet sich das Magnetron sofort aus. 14

14 Mikrowellenherd Kochen und Garen mit der Mikrowelle Kochen und Garen mit der Mikrowelle AT Allgemeine Hinweise Um die Nahrungsmittel zum Garen richtig einzufüllen und anzuordnen, bringen Sie die dicksten Stücke am äußeren Rand unter. Beachten Sie die genaue Koch- oder Garzeit. Wählen Sie die kürzeste angegebene Koch- oder Garzeit und verlängern Sie sie bei Bedarf. WARNUNG! Stark überkochte Speisen können Qualm entwickeln oder sich entzünden. Decken Sie die Speisen während des Koch- oder Garvorgangs mit einer mikrowellengeeigneten Abdeckung ab. Durch Abdecken werden Spritzer vermieden; außerdem wird das Essen gleichmäßiger gegart. Speisen wie Hähnchenteile und Hamburger sollten während der Zubereitung in der Mikrowelle einmal umgedreht werden, um das Garen zu beschleunigen. Größere Teile wie Braten oder Brathähnchen müssen mindestens einmal umgedreht werden. Wichtig ist auch ein Umschichten, z. B. bei Fleischbällchen: Nach der Hälfte der Zubereitungszeit sollten die Speisen von oben nach unten und innen nach außen umgeschichtet werden. Nach dem Erhitzen durchmischen Sie wenn möglich das Gargut, um eine gleichmäßige Temperaturverteilung zu erreichen, oder lassen es für eine kurze Zeit nachgaren. Mikrowellentaugliche Materialien Für Ihre Mikrowelle können Sie sich spezielles Geschirr und Zubehör kaufen. Achten Sie auf die Kennzeichnung mikrowellengeeignet oder für die Mikrowelle. Sie können aber auch Ihr vorhandenes Geschirr nutzen wenn das Material dafür geeignet ist. Geeignete Materialien Porzellan, Glaskeramik und hitzebeständiges Glas Kunststoff, der hitzebeständig und mikrowellengeeignet ist (Achtung: Kunststoff kann sich trotzdem durch Speisen verfärben oder durch die Hitze verformen) Backpapier. Deutsch 15

15 AT Kochen und Garen mit der Mikrowelle 16 Mikrowellenherd ACHTUNG! Verwenden Sie im Grill-/Grill-Kombibetrieb keine Gefäße aus Porzellan, Keramik oder Kunststoff, sowie Abdeckfolien. Die Materialien könnten aufgrund der großen Hitze brechen oder sich verformen bzw. verschmoren. Bedingt geeignete Materialien Steingut und Keramik. Verwenden Sie Tongefäße nur zum Auftauen und bei kurzen Garzeiten, da es sonst aufgrund des Luft- und Wassergehaltes zu Rissen im Ton kommen kann. Geschirr mit Gold- oder Silberdekor nur dann, wenn es laut Hersteller mikrowellengeeignet ist. Verwenden Sie Aluminiumfolie nicht in großen Mengen. Sie kann jedoch z. B. in kleinen Stücken zum Abdecken empfindlicher Teile verwendet werden. Decken Sie auch Ecken von Gefäßen ab, um ein Überkochen zu verhindern, da sich die Mikrowellenenergie vorrangig auf die Ecken konzentriert. Halten Sie einen Abstand von 2,5 cm zwischen Folie und Innenwand ein. Aluminiumschalen (z. B. bei Fertiggerichten) sind bedingt geeignet, müssen jedoch mindestens 3 cm hoch sein, damit sie in der Mikrowelle benutzt werden können. Nicht geeignete Materialien Metall, also alle Metalltöpfe, -pfannen und -deckel. ACHTUNG! Metall im Garinnenraum führt zu Funkenschlag! Dies kann das Gerät oder das Sichtfenster zerstören! Verwenden Sie daher auch den mitgelieferten Grillrost nur im Grillbetrieb. Geschirr mit Metallteilen (Griffe, Verzierungen oder Böden) oder mit Gold- oder Silberdekor kann im Mikrowellenbetrieb ebenfalls zum Funkenschlag führen. Kristall- oder Bleikristallglas kann zerspringen, farbiges Glas kann sich verfärben. Alle Materialien, die nicht hitzebeständig sind, können sich verformen oder sogar brennen. HINWEIS Um zu prüfen, ob ein Geschirr für den Gebrauch in der Mikrowelle geeignet ist, geben Sie etwas Wasser in das Behältnis und stellen es dann in die Mikrowelle. Drücken Sie 2x auf die Taste. Das Gerät läuft nun im Mikrowellenbetrieb für 1 Mi-

16 Mikrowellenherd Kochen und Garen mit der Mikrowelle AT nute. Wenn Sie feststellen, dass das Gefäß heißer ist als die Speise, ist es für die Mikrowelle nicht geeignet. Mikrowellengeeignetes Geschirr erwärmt sich nur durch die Hitze der Speise. WARNUNG! Sobald Sie Funken, Blitze oder gar Feuer bemerken, schalten Sie die Mikrowelle sofort über die Taste aus. Übersicht der geeigneten Materialien Die nachstehende Liste ist eine allgemeine Orientierungshilfe, die Ihnen bei der Wahl des richtigen Kochgeschirrs helfen soll: Kochgeschirr Mikrowellbetrieb Kombi- Grill Heißluft Hitzebeständiges Glas Ja Ja Ja Ja Nicht-hitzebeständiges Glas Nein Nein Nein Nein Hitzebeständige Keramik Ja Ja Ja Ja Mikrowellentaugliches Kunststoffgeschirr Ja Nein Nein Nein Küchenpapier Ja Nein Nein Nein Metalleinsatz Nein Ja Ja Nein Grillrost, mitgeliefert Nein Ja Ja Nein Alufolie, Aluschalen bedingt bedingt Ja Ja geeignet geeignet Deutsch *Kombibetrieb: Mikrowelle + Grill bzw. Mikrowelle und Heißluft Größe und Form von mikrowellengeeigneten Gefäßen Flache, breite Gefäße eignen sich besser als schmale und hohe. Flache Speisen können gleichmäßiger durchgaren. Runde oder ovale Gefäße eigen sich besser als eckige. In den Ecken besteht die Gefahr lokaler Überhitzung. 17

17 Timer Weight Auto Menu AT Geräteübersicht Geräteübersicht Teilebezeichnung Mikrowellenherd ) Sichtfenster 2) Drehteller 3) Oberer Grill 4) Abdeckung des Magnetrons NICHT ENTFERNEN! 5) Beleuchtung 6) Netzkabel 7) Bedienfeld 8) Türverriegelung 9) Antriebsachse 10) Unterer Grill 11) Grillrost 11 18

18 Mikrowellenherd Bedienelemente AT Geräteübersicht Deutsch / Menu 3 1) Display: Anzeige von Garzeit, Leistung, Betriebszustand und Uhrzeit 2) Uhr oder Timer eingeben 3) Drehen: Autoprogramme, Garzeit eingeben; Drücken: Eingabe bestätigen, Programm starten 4) Eingabe löschen oder Gerät zurück setzen 5) Gewicht eingeben / Auftauen 6) Heißluftbetrieb einstellen 7) Doppelgrill-Kombibetrieb einstellen 8) Mikrowellenbetrieb einstellen 19

19 AT Display Mikrowellenherd Display C g A ) Anzeige der Uhrzeit/ Dauer des Kochprogramms oder des Gewichts 2) Gewichtanzeige in Gramm 3) Automatikprogramm A-1: Getränke 4) Automatikprogramm A-2: Nudeln 5) Automatikprogramm A-3: Gefrorene Pizza 6) Automatikprogramm A-4: Gemüse 7) Automatikprogramm A-5: Kartoffeln 8) Automatikprogramm A-6: Erhitzen 9) Automatikprogramm A-7: Frische Pizza 10) Automatikprogramm A-8: Hähnchen 11) Automatikprogramm A-9: Kartoffelgratin 12) Automatikprogramm A-10: Frikadellen 13) Aktives Automatikprogramm 14) Auftauen 15) Grill-/Doppelgrillbetrieb 16) Heißluftbetrieb 17) Mikrowellenbetrieb 18) Temperaturanzeige in Celsius 19) Kindersicherung 20

20 Mikrowellenherd Vor dem ersten Gebrauch AT Vor dem ersten Gebrauch Gerät aufstellen Stellen Sie sicher, dass alle Verpackungsmaterialien aus dem Gerät und von der Innenseite der Tür entfernt wurden. ACHTUNG! Die angeschraubte Abdeckung im Garinnenraum ist kein Teil der Verpackung und darf nicht entfernt werden! Deutsch WARNUNG! Überprüfen Sie die Mikrowelle auf etwaige Schäden beispielsweise, ob die Tür versetzt oder verbogen ist, Türdichtungen und Dichtflächen beschädigt sind, Scharniere und Verschluss defekt oder locker sind, und ob im Innern des Geräts oder an der Tür Beulen oder Dellen vorhanden sind. Falls irgendeine Beschädigung vorliegt, nehmen Sie die Mikrowelle nicht in Betrieb, sondern wenden Sie sich in dem Fall an den Medion-Service. Stellen Sie die Mikrowelle nicht in der Nähe von Wärmequellen, an einem Ort, an dem Nässe oder hohe Feuchtigkeit auftritt oder in der Nähe von brennbaren Materialien auf. Die Füße dürfen nicht entfernt werden. ACHTUNG! Die Mikrowelle ist für den Hausgebrauch bestimmt und darf nicht im Freien verwendet werden! Schließen Sie die Mikrowelle an eine gut erreichbare und jederzeit frei zugängliche 230 V~50 Hz Schutzkontaktsteckdose an. 21

21 AT Vor dem ersten Gebrauch Gerät leer aufheizen Mikrowellenherd Vor dem Verwenden der Mikrowelle muss das Gerät zunächst leer aufgeheizt werden, damit fertigungsbedingte Rückstände verdampfen können. Schalten Sie dazu das Gerät ohne Lebensmittel und ohne Zubehör wie im Folgenden beschrieben in der Betriebsart Heißluft ein: Öffnen Sie die Tür und entnehmen Sie gegebenenfalls Verpackungen oder Zubehörteile aus dem Garraum. Schließen Sie die Tür danach wieder. Drücken Sie mehrmals die Taste bis im Display 230 C erscheint. Bestätigen Sie die Eingabe durch Druck der Taste. Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn, um eine Garzeit von 10 Minuten einzustellen. Drücken Sie die Taste erneut um den Heizvorgang zu starten. HINWEIS Bei diesem ersten Aufheizen kann es zu einer leichten Geruchsbildung kommen. Die Dämpfe sind unschädlich und verschwinden nach kurzer Zeit. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung z. B. durch ein geöffnetes Fenster. Nach 10 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus. Warten Sie, bis es vollständig abgekühlt ist. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und reinigen Sie das Gerät anschließend noch einmal mit einem feuchten Tuch von innen und trocknen Sie die Mikrowelle sorgfältig ab. Zubehör einsetzen Wenn die Mikrowelle einmal wie oben beschrieben leer aufgeheizt wurde, darf sie nicht mehr ohne ordnungsgemäß eingesetzten Drehteller in Betrieb genommen werden. Setzen Sie den Drehteller mittig auf die Antriebsachse. 22

22 Mikrowellenherd Bedienung AT Bedienung Jedes Mal, wenn eine Taste gedrückt wird, ertönt ein Signalton als Bestätigung des Tastendruckes. Die Uhrzeit einstellen Wenn die Mikrowelle zum ersten Mal in Betrieb genommen wird oder die Spannungsversorgung unterbrochen war, zeigt das Display 0:00 an und die Uhrzeit muss eingestellt werden. Drücken Sie 2x die Taste. Drehen Sie den Regler bis die korrekte Stunde im Display angezeigt wird. Drücken Sie die Taste. Drehen Sie den Regler, bis die korrekte Minute im Display angezeigt wird. Drücken Sie die Taste, um Ihre Einstellungen zu bestätigen. Kindersicherung Deutsch Drücken Sie die Taste und halten Sie sie für 3 Sekunden gedrückt. Ein Piepton ertönt, und im Display erscheint ein Schlosssymbol. Die Tasten und der Regler der Mikrowelle haben nun keine Funktion. Um die Kindersicherung zu deaktivieren, drücken Sie die Taste und halten Sie sie wiederum für 3 Sekunden gedrückt, bis ein Piepton ertönt und die Anzeige der Kindersicherung erlischt. 23

23 AT Bedienung Mikrowellenherd Kochen und Garen mit Mikrowellenenergi e Um nur mit Mikrowellenenergie zu garen, gehen Sie folgendermaßen vor: Drücken Sie die Taste einmal oder mehrmals, um eine Energiestufe gemäß folgender Tabelle auszuwählen: HINWEIS Nach dem ersten Drücken der Taste kann die Energiestufe auch mit dem Regler ausgewählt werden. Taste Anzeige Leistung drücken im Display (Watt) 1 x P W 2 x P W 3 x P W 4 x P W 5 x P W 6 x P W 7 x P W 8 x P W 9 x P W 10 x P10 90 W 11 x P00 0 W Bestätigen Sie die Wahl durch Druck auf die Taste. Drehen Sie den Regler um die gewünschte Garzeit in folgenden Zeitintervallen einzustellen. Die längste Koch-/Garzeit beträgt 95 Minuten. Von 0 Sekunden bis 1 Minute in 5-Sekunden-Schritten Von 1 bis 5 Minuten in 10-Sekunden-Schritten Von 5 bis 10 Minuten in 30-Sekunden-Schritten Von 10 bis 30 Minuten in 1-Minute-Schritten ab 30 Minuten in 5-Minuten-Schritten 24

24 Mikrowellenherd AT Bedienung Drücken Sie die Taste. Der Garvorgang startet. Ende des Garvorgangs Nach Ablauf eines jeden Garvorgangs ertönen Signaltöne und im Display wird wieder die Uhrzeit angezeigt. Der Garvorgang ist damit beendet. VORSICHT! Da die Speisen bzw. die Behältnisse sehr heiß sein können, verwenden Sie unbedingt Topflappen oder hitzebeständige Handschuhe, wenn Sie die Speisen aus dem Garraum nehmen. Programm unterbrechen Um die Speisen z. B. nach der Hälfte der Garzeit umzudrehen oder zu verrühren, ist es häufig notwendig, das Programm zu unterbrechen. Öffnen Sie die Tür oder drücken Sie, um das Programm zu unterbrechen. Die verbleibende Laufzeit wird weiterhin im Display angezeigt. Nachdem Sie die Tür wieder geschlossen haben, drücken Sie die Taste, um den Garvorgang fortzusetzen. Drücken Sie die Taste zweimal, um das Programm endgültig vorzeitig abzubrechen. Schnellstart Wenn S ie die Taste drücken, ohne vorher eine Leistungsstufe einzustellen, wird das Kochprogramm auf der höchsten Energiestufe (900 Watt) im Mikrowellenbetrieb gestartet. Um die Kochzeit zu erhöhen, drücken Sie die Taste zügig mehrmals: 1 x drücken: 0:30 Minuten; 2 x drücken: 1:00 Minuten; 3 x drücken: 1:30 Minuten; 4 x drücken: 2:00 Minuten usw. bis maximal 95 Minuten. Das Kochprogramm beginnt kurze Zeit nach dem letztmaligen Betätigen der Taste automatisch. Deutsch 25

25 AT Bedienung Automatisches Auftauen nach Gewicht Mikrowellenherd Die Auftauzeit und Energiestufe werden automatisch gestellt, sobald Sie das Gewicht der aufzutauenden Speisen eingegeben haben. Die Skala für das Gewicht des Gefriergutes reicht von 100g bis 2.000g. Drücken Sie die Taste. Im Display erscheint def1, siehe nebenstehende Abbildung. Drehen Sie den Regler, um das gewünschte Gewicht in Gramm einzustellen. Drücken Sie die Taste, um das Auftauen zu beginnen. HINWEIS Nach der Hälfte der abgelaufenen Zeit ertönt ein Signalton und das Programm hält an. Drehen Sie nach Möglichkeit die Speise auf die andere Seite, um das Auftauen zu optimieren. Danach drücken Sie erneut die Taste, um das Programm fortzusetzen. Au ftauen nach Zeit Drücken Sie die Taste zweimal. Im Display erscheint def2, siehe nebenstehende Abbildung. Drehen Sie den Regler, um die gewünschte Zeit einzustellen. Drücken Sie die Taste, um das Auftauen zu beginnen. HINWEIS Nach der Hälfte der abgelaufenen Zeit ertönt ein Signalton und das Programm hält an. Drehen Sie nach Möglichkeit die Speise auf die andere Seite, um das Auftauen zu optimieren. Danach drücken Sie erneut die Taste, um das Programm fortzusetzen. 26

26 Mikrowellenherd Grillbe trieb AT Bedienung Die Grillfunktion ist besonders nützlich bei dünnen Fleischscheiben, Steaks, Hackfleisch, Kebab, Würstchen oder Hähnchenteilen. Sie ist auch geeignet für überbackene Sandwiches und Gratin-Gerichte. Im Grillbetrieb können Sie, sofern sich die Speisen dafür eignen, den mitgelieferten Rost verwenden. Die längste Grillzeit beträgt 95 Minuten. ACHTUNG! Beachten Sie die Mindestabstände des Geräts zur Wand und verdecken Sie auf keinen Fall die Lüftungsschlitze. Drücken Sie die Taste ein-, zwei- oder dreimal, um gemäß der Abbildungen die Grillbetriebsart auszuwählen: Deutsch 1x: oberer Grill 2x: Doppelgrill 3x: unterer Grill Drücken Sie die Taste, um die Wahl zu bestätigen. Drehen Sie anschließend den Regler im Uhrzeigersinn und stellen Sie die gewünschte Dauer ein. Drücken Sie die Taste, um den Grillvorgang zu starten. 27

27 AT Bedienung Heißluft Mikrowellenherd In der Betriebsart Heißluft zirkuliert die heiße Luft im Innenraum. Heißluft ist besonders zum Zubereiten von Aufläufen oder knusprigen Lebensmitteln zu empfehlen. Um mit Heißluft zu garen, gehen Sie folgendermaßen vor: Drücken Sie die Taste einmal oder mehrmals, um die Temperatur gemäß folgender Tabelle auszuwählen: HINWEIS Nach dem ersten Drücken der Taste kann die Temperatur auch mit dem Regler ausgewählt werden. Taste drücken Anzeige im Display Temperatur 1 x 95 C 95 C 2 x 110 C 110 C 3 x 125 C 125 C 4 x 140 C 140 C 5 x 155 C 155 C 6 x 170 C 170 C 7 x 185 C 185 C 8 x 200 C 200 C 9 x 215 C 215 C 10 x 230 C 230 C Bestätigen Sie die Wahl durch Druck der Taste. Möchten Sie das Gerät vorheizen, drücken Sie die Taste erneut. Nach Erreichen der eingestellten Temperatur ertönt ein Signalton. Möchten Sie das Gerät nicht vorheizen, fahren Sie bitte direkt mit dem nächsten Schritt fort. Drehen Sie den Regler um die gewünschte Garzeit einzustellen. Die längste Koch-/Garzeit beträgt 95 Minuten. 28

28 Mikrowellenherd Kombibetrieb AT Bedienung Das Gerät ermöglicht es, verschiedene Varianten des Kombibetriebes zusammenzuführen. Hierbei werden immer mehrere Betriebsarten gleichzeitig wie z. B. Mikrowelle und Grill oder Mikrowelle, Grill und Heißluft ausgeführt. Bei allen Programmen beträgt die maximale Kochzeit jeweils 95 Minuten. Drücken Sie die Taste ein- oder mehrmals und wählen Sie die Programmvariante aus. Folgende Programmvarianten stehen Ihnen zur Verfügung: HINWEIS Nach dem ersten Drücken der Taste kann das Programm auch mit dem Regler ausgewählt werden. Anzeige Betriebsart Taste im Displawelle Grill Grill Mikro- Oberer Unterer drücken Heißluft 1 x G-1 2 x G-2 3 x G-3 4 x C-1 5 x C-2 6 x C-3 7 x C-4 8 x C-5 Deutsch Bestätigen Sie die Programmvariante mit der Taste. Drehen Sie den Regler, um die gewünschte Temperatur einzustellen (nur bei Programm C-5). Bestätigen Sie die Temperatur mit der Taste (nur bei Programm C-5). Drehen Sie den Regler, um die gewünschte Dauer einzustellen. Drücken Sie die Taste. Das Programm startet. 29

29 AT Bedienung Automatisches Kochen und Garen Mikrowellenherd Beim automatischen Kochen und Garen ist es nicht notwendig, die Koch-/Garzeit und Energiestufe einzugeben. Die Mikrowelle ermittelt automatisch die Werte, abhängig vom eingegebenen Lebensmittel und Gewicht. In der Tabelle sehen Sie eine Übersicht der Automatikprogramme mit deren Anzeige im Display sowie der jeweils zugeschalteten Betriebsstufen. Betriebsarten Anzeige Oberer / im Display Programm Mikrowelle unterer Heißluft Grill A-1 Getränke A-2 Nudeln A-3 Gefrorene Pizza A-4 Gemüse A-5 Kartoffeln A-6 Aufwärmen A-7 Frische Pizza A-8 Hähnchen A-9 Kartoffelgratin A-10 Burger mit Fleisch Autoprogramm einstellen Drehen Sie den Regler schrittweise im Uhrzeigersinn. Im Display erscheint eine Programmnummer (z. B. A-1 für Autoprogramm 1) und das Symbol für das entsprechende Kochprogramm. Wählen Sie so Autoprogramm 1 bis 10 aus. Drücken Sie die Taste, um die Wahl zu bestätigen. 30

30 Mikrowellenherd AT Bedienung Wählen Sie nun das gewünschte Gewicht bzw. die Anzahl der Portionen. Drehen Sie dazu den Regler. Das Gewicht/die Menge wird im Display angezeigt. Die Mengen lassen sich gemäß der Tabelle einstellen: Programm Gewichtsintervalle A-1 Getränke (200 ml Portion) A-2 Nudeln 100g 200g 300g A-3 Gefrorene 150g 300g 450g Pizza A-4 Gemüse 100g 200g 300g 400g 500g A-5 Kartoffeln (200g-Portion) A-6 Aufwärmen 200g 300g 400g 500g 600g 700g 800g A-7 Frische Pizza 150g 300g 450g A-8 Hähnchen 800g 1000g 1200g 1400g A-9 Kartoffelgratin 1200g A-10 Burger mit Fleisch Deutsch Drücken Sie die Taste, um den Garvorgang zu starten. Wenn das Gericht nicht richtig durchgegart ist, garen Sie es noch einmal ein paar Minuten mit dem Mikrowellen- oder Grillprogramm nach. Beim Nachgaren mit der Grillfunktion erhöht sich auch der Bräunungsgrad der Speisen. 31

31 AT Bedienung Mikrowellenherd ACHTUNG! Benutzen Sie bei Programmen mit zugeschalteter Grillfunktion auf gar keinen Fall Abdeckungen oder nicht hitzebeständiges Geschirr, da diese schmelzen oder in Brand geraten können! Der Drehteller ist nach einem Garvorgang mit Grill sehr heiß! Benutzen Sie daher unbedingt Topflappen oder hitzebeständige Handschuhe, wenn Sie ihn aus dem Garraum entnehmen. HINWEIS: Bitte beachten Sie, dass Größe, Form und die Sorten der Lebensmittel das Kochergebnis mitbestimmt. HINWEIS: In der Betriebsarten Heißluft und Grill und in einigen Automatikprogrammen bleibt nach Beendigung des Garvorgangs der Lüfter u. U. noch einige Zeit eingeschaltet. Dadurch kühlt das Gerät schneller ab. Nachdem das Gerät ausreichend abgekühlt ist, schaltet der Lüfter automatisch ab. Programm A-1: Getränke Dieses Programm läuft unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Verwenden Sie zum Erhitzen ein mikrowellengeeignetes Gefäß. Stellen Sie das Getränk, dass Sie erhitzen möchten, auf den Drehteller im Garraum. Wenn Sie mehrere Behältnisse in die Mikrowelle stellen, achten Sie darauf, dass sich die Gefäße nicht berühren. Wählen Sie die Einstellungen 1, 2 oder 3 entsprechend der Menge des Getränkes. Starten Sie das Programm für Getränke. Falls das Getränk / die Getränke nicht heiß genug sein sollte, starten Sie anschließend einen weiteren Garvorgang mit Mikrowellenleistung (wie ab Seite 24 beschrieben). Programm A-2: Nudeln Dieses Programm läuft unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Verwenden Sie für das Kochen von Nudeln ein hohes Gefäß, da die Gefahr des Überkochens besteht. Verwenden Sie soviel Wasser wie beim konventionellen Kochen. Stellen Sie das Gefäß mit den Nudeln mittig auf den Drehteller im Garraum. Wählen Sie die Einstellungen 100g, 200g oder 300g entsprechend der Menge der Nudeln. 32

32 Mikrowellenherd AT Bedienung Starten Sie das Programm für Nudeln. Falls die Nudeln nach dem Kochen noch zu hart sein sollten, starten Sie anschließend einen weiteren Garvorgang mit Mikrowellenleistung (wie ab Seite 24 beschrieben). Programm A-3: Gefrorene Pizza Dieses Programm läuft unter Verwendung von Mikrowellen- und Grillleistung ab. Verwenden Sie ein hitzebeständiges und mikrowellengeeignetes Gefäß. ACHTUNG! Verwenden Sie keine Abdeckungen, da dieses Programm mit zugeschaltetem Grill läuft. Legen Sie die Pizza auf den mitgelieferten Drehteller. Wählen Sie die Einstellungen 150g, 300g oder 450g entsprechend des Gewichts der Pizza. Starten Sie das Programm für gefrorene Pizza. Falls die Pizza nach dem Auftauen und Erwärmen nicht heiß genug sein sollte, starten Sie anschließend einen weiteren Garvorgang mit Mikrowellenleistung (wie ab Seite 24 beschrieben). Programm A-4: Gemüse Dieses Programm läuft unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Verwenden Sie zum Erhitzen ein mikrowellengeeignetes Gefäß. Geben Sie das Gemüse mit etwas Wasser in das Gefäß. Stellen Sie das Gefäß mittig auf den Drehteller. Wählen Sie die Einstellungen zwischen 100g und 500g entsprechend der Menge des Gemüses. Starten Sie das Programm für Gemüse. Falls das Gemüse nach dem Kochen noch nicht gar sein sollte, starten Sie anschließend einen weiteren Garvorgang mit Mikrowellenleistung (wie ab Seite 24 beschrieben). Programm A-5: Kartoffeln Dieses Pr ogramm läuft unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Verwenden Sie zum Erhitzen ein mikrowellengeeignetes Gefäß. Es wird empfohlen, ungeschälte Kartoffeln für einen Garvorgang zu verwenden. Stechen Sie Schalen ein paar Mal ein. Geben Sie die ungeschälten Kartoffeln in das Gefäß. Verwenden Sie möglichst gleich große Kartoffeln. Wenn möglich, sollten sich die Kartoffeln nicht berühren. Stellen Sie das Gefäß mittig auf den Drehteller. Deutsch 33

33 AT Bedienung Mikrowellenherd Wählen Sie, ausgehend von einer Kartoffel zu 200g und Einstellung 1, die Einstellungen 1, 2 oder 3 entsprechend der Anzahl der Kartoffeln. Starten Sie das Programm für Kartoffeln. Falls die Kartoffeln nach dem Kochen noch nicht gar sein sollten, starten Sie anschließend einen weiteren Garvorgang mit Mikrowellenleistung (wie ab Seite 24 beschrieben). Programm A-6: Aufwärmen Dieses Programm läuft unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Verwenden Sie zum Erhitzen ein mikrowellengeeignetes Gefäß. Stellen Sie den Teller mit dem Gericht mittig auf den Drehteller. Wählen Sie die Einstellungen von 200g bis 800g entsprechend der Menge des Gerichtes. Starten Sie das Programm zum Aufwärmen. Falls das Gericht nach dem Garen noch nicht heiß genug sein sollte, starten Sie anschließend einen weiteren Garvorgang mit Mikrowellenleistung (wie ab Seite 24 beschrieben). Programm A-7: Frische Pizza aus dem Kühlregal Dieses Programm läuft unter Verwendung von Mikrowellen- und Grillleistung ab. Verwenden Sie ein hitzebeständiges und mikrowellengeeignetes Gefäß. ACHTUNG! Verwenden Sie keine Abdeckungen, da dieses Programm mit zugeschaltetem Grill läuft. Legen Sie die Pizza auf den mitgelieferten Drehteller. Wählen Sie die Einstellungen 150g, 300g oder 450g entsprechend des Gewichts der Pizza. Starten Sie das Programm für frische Pizza. Falls die Pizza nach dem Backen nicht gar sein sollte, starten Sie anschließend einen weiteren Garvorgang mit der Kombibetriebsart C-3 Mikrowelle + Doppelgrill (wie ab Seite 29 beschrieben). Programm A-8: Hähnchen Dieses Programm läuft unter Verwendung von Mikrowellen- und Grillleistung ab. Verwenden Sie ein hitzebeständiges und mikrowellengeeignetes Gefäß. 34 ACHTUNG! Verwenden Sie keine Abdeckungen, da dieses Programm mit zugeschaltetem Grill und Heißluft läuft.

34 Mikrowellenherd AT Bedienung Legen Sie das Fleisch auf einen Teller, der für Grillbetrieb geeignet ist. Würzen Sie das Hähnchen nach Bedarf. Platzieren Sie den Teller mittig auf dem Drehteller. Wählen Sie die Einstellungen 800g, 1000g, 1200g oder 1400g entsprechend des Gewichts des Hähnchens. Starten Sie das Programm für Hähnchen. Das Fleisch muss gewendet werden, um gleichmäßig zu garen. Nach etwa 2/3 der Zeit ertönt zu diesem Zweck ein Signalton. Wenden Sie das Fleisch und drücken Sie die Taste, um das Programm fortzusetzen Falls das Hähnchen nach dem Programm noch nicht gar oder gebräunt genug sein sollte, starten Sie anschließend einen weiteren Garvorgang mit der Kombibetriebsart C-5 Mikrowelle + Doppelgrill (wie ab Seite 29 beschrieben). Programm A-9: Kartoffelgratin Dieses Programm läuft unter Verwendung von Mikrowellen- und Heißluftleistung ab. Verwenden Sie ein hitzebeständiges und mikrowellengeeignetes Gefäß. ACHTUNG! Verwenden Sie keine Abdeckungen, da dieses Programm mit Heißluft läuft. Stellen Sie das Gefäß mit dem Gericht mittig auf den Drehteller. Bestätigen Sie die Menge von 1200g. Starten Sie das Programm für Kartoffelgratin. Falls das Gratin nach dem Programm noch nicht gar oder gebräunt genug sein sollte, starten Sie anschließend einen weiteren Garvorgang mit Grill- oder Mikrowellenleistung (wie auf Seite 27 und auf Seite 24 beschrieben). Programm A-10: Frikadellen Dieses Programm läuft unter Verwendung von Mikrowellen-, Grill-, und Heißluftleistung ab. Verwenden Sie ein hitzebeständiges und mikrowellengeeignetes Gefäß. ACHTUNG! Verwenden Sie keine Abdeckungen, da dieses Programm mit zugeschaltetem Grill und Heißluft läuft. Legen Sie die Frikadellen auf einen Teller, der für Heißluft geeignet ist. Platzieren Sie den Teller mittig auf dem Drehteller. Wählen Sie die Einstellungen 3, 4 oder 5 entsprechend des Ge- Deutsch 35

35 AT Bedienung Mikrowellenherd wichts der Burger (ausgehend von einem Burgergewicht von je 125g). Starten Sie das Programm für Frikadellen. Falls die Frikadellen nach dem Programm noch nicht gar sein sollten, starten Sie anschließend einen weiteren Garvorgang mit Grill- oder Mikrowellenleistung (wie auf Seite 27 und auf Seite 24 beschrieben). Timer Das Gerät kann nach Ablauf einer definierten Dauer ein Signal ertönen lassen. Diese Funktion können Sie z. B. als Eieruhr verwenden. Drücken Sie die Taste. Drehen Sie den Regler, bis die gewünschte Dauer bis zum Signalton eingestellt ist. Die maximal einstellbare Dauer beträgt 95 Minuten. Bestätigen Sie jetzt mit. Der Signalton ertönt nach Ablauf der eingestellten Dauer. HINWEIS: Die Timerfunktion steht während eines laufenden Garprogramms nicht zur Verfügung. Nutzen mehrerer Programme Das Gerät kann mehrere Kochprogramme nacheinander durchführen. Es sind bis zu 2 Sequenzen möglich, die automatisch ablaufen. Stellen Sie die Kochprogramme jeweils wie beschrieben ein und drücken Sie nach Einstellen des letzten Kochprogramms die Taste. Beispiel: Sie möchten eine Speise mit dem Auftauprogramm auftauen, danach das Grillprogramm starten und dann ein zweites Grillprogramm starten. Stellen Sie das Auftauprogramm wie auf Seite 26 beschrieben ein, ohne abschließend die Taste zu drücken. Stellen Sie anschließend das Grillprogramm wie auf Seite 26 beschrieben ein. Drücken Sie jetzt die Taste, um das Programm zu starten. 36

36 Mikrowellenherd Rezepte Muffins Zutaten 10 bis 20 Anzahl der Kuchen 20 bis 30 bis AT Rezepte 40 bis 50 Backmargarine mit 80% Fettgehalt oder gesalzene 170 g 225 g 340 g 450 g Butter Kristallzucker (max. Körnung 0,3 mm) 170 g 225 g 340 g 450 g Eier (55 g bis 60 g mit Schale) Weizenmehl ohne Triebmittel 225 g 310 g 450 g 625 g Backpulver 7 g 10 g 15 g 20 g Salz 0,25 g 0,25 g 0,5 g 0,5 g Deutsch Zubereitung Füllen Sie den Muffinteig in handelsübliche Papier-Backförmchen (Durchmesser ca. 45 mm, Höhe ca. 28 mm). Heizen Sie die Mikrowelle auf 170 C vor. Das Vorheizen erfolgt durch Drücken der Taste bis die Temperatur von 170 C im Display angezeigt wird. Bestätigen Sie dann durch zweimaligen Druck auf. Bei Erreichen der eingestellten Temperatur ertönt ein akustisches Signal. Sollten Sie bedingt durch die Anzahl der Muffins mehrere Backvorgänge benötigen, ist das Vorheizen nur einmal erforderlich. Verteilen Sie nun die Muffins gleichmäßig auf dem Drehteller. Wählen Sie folgende Einstellung für den Backvorgang: Heißluft 170 C Dauer: 12 Minuten Die Einstellung erfolgt durch Drücken der Taste bis die Temperatur von 170 C angezeigt wird. Bestätigen Sie durch Druck auf die Eingabe. Durch Drehen des Drehknopfs im Uhrzeigersinn wählen Sie die Backzeit und starten Sie den Backvorgang durch erneuten Druck auf die Taste. 37

37 AT Rezepte Frikadellen Mikrowellenherd Formen Sie je ca. 125g Rinderhackfleisch zu einer Frikadelle (Durchmesser ca. 75mm, Höhe ca. 35mm). Verteilen Sie die Frikadellen gleichmäßig direkt auf dem Drehteller. Zubereitung Das beste Ergebnis erzielen Sie durch Einstellung des Autoprogramms A-10 (Frikadellen). Drehen Sie im Uhrzeigersinn am Regler, bis das Programm A-10 eingestellt ist. Bestätigen Sie durch Druck auf die Eingabe. Wählen Sie mit dem Drehknopf die Anzahl der Burger aus. Den Garvorgang starten Sie durch Drücken auf. Aufbacken von Tiefkühlfertigbrötchen Zum Aufbacken von Brötchen wählen Sie die Heißluftfunktion. Legen Sie 3-4 Brötchen direkt auf den Drehteller. Ein Vorheizen ist nicht erforderlich. Wählen Sie folgende Einstellung für den Backvorgang: Heißluft 170 C, Dauer: 12 Minuten Die Einstellung erfolgt durch Drücken der Taste, bis die Temperatur von 170 C angezeigt wird. Bestätigen Sie durch Druck auf die Eingabe. Durch Drehen des Drehknopfs im Uhrzeigersinn wählen Sie die Backzeit. Den Garvorgang starten Sie durch Drücken auf. Wenn Sie direkt im Anschluss weitere Brötchen aufbacken möchten, verkürzen Sie die Zeit um ca. 1-2 Minuten, da das Gerät nun bereits vorgeheizt ist. 38

38 Mikrowellenherd Kartoffelgratin AT Rezepte Ein rundes Geschirr ohne Deckel, mit einer Höhe von 5 bis 6 cm und einem Durchmesser von ca. 22 cm. Zutaten 750 g festkochende geschälte Kartoffeln 300 g Sahne 100 g geriebener Käse mit einem Fettgehalt von 25% bis 30 % Fett i. Tr. Gewürze Deutsch Zubereitung Kartoffeln in ca. 3 4 mm dicke Scheiben schneiden. Danach ungefähr die Hälfte der Kartoffeln dachziegelartig in der Auflaufform anordnen. Nun mit ungefähr der Hälfte des Käses bestreuen, die Hälfte der Gewürze hinzugeben und ca. 150 g Sahne hinzugeben. Dann wird der Rest der geschnittenen Kartoffeln ebenfalls dachziegelartig darüber gelegt und mit den restlichen Zutaten bedeckt. Das beste Ergebnis erzielen Sie durch Einstellung des Autoprogramms A-9 (Kartoffelgratin). Drehen Sie im Uhrzeigersinn am Regler, bis das Programm A-9 eingestellt ist. Bestätigen Sie durch Druck auf die Eingabe. Den Garvorgang starten Sie durch erneutes Drücken auf. Ein Vorheizen ist nicht erforderlich. 39

39 AT Rezepte Fettfreier Biskuitkuchen Zutaten 100 g weißes Weizenmehl ohne Triebmittel 100 g Maismehl 3 g Backpulver 150 g Streuzucker (max. Körnung 0,3mm) 3 Eier (55-60 g mit Schale) 30 ml warmes Wasser (ca. 45 C) Mikrowellenherd Zubereitung Verschlagen Sie das Eiweiß mit dem warmen Wasser, bis eine feste Masse entsteht. Fügen Sie den Zucker und die Eigelbe hinzu und schlagen Sie das ganze weitere 2,5 Minuten. Vermengen Sie das Weizenmehl, das Maismehl und das Backpulver und heben Sie es vorsichtig unter die Ei-Zuckermasse. Legen Sie ein fettdichtes Papier auf den Boden einer ungefetteten Kuchenform (Durchmesser ca. 26 cm, Höhe ca. 6,5 cm). Geben Sie den Teig hinein und verteilen Sie ihn gleichmäßig. Beachten Sie bei dieser Art Kuchen die Anweisungen bzgl. einer gleichmäßigen Teighöhe. Heizen Sie die Mikrowelle auf 155 C, Betriebsart Heißluft vor. Legen Sie zuerst den Grillrost mit den Standbeinen nach oben zeigend auf den Drehteller. Stellen Sie anschließend die Kuchenform hinein. Stellen Sie den Kuchen möglichst in die Mitte des Ofens und starten Sie das Backen mit Heißluft. Backzeit: ca. 30 bis 35 Minuten 40

40 Mikrowellenherd Biskuitkuchen AT Rezepte Zutaten 170 g feines Weizenmehl mit niedrigem Glutengehalt 170 g weißer Streuzucker 10 g Backpulver 100 g Wasser 50 g Margarine mit einem Fettgehalt von ca. 80% 2 3 Eier (125 g verquirltes Ei) Zum Backen: Backpapier mit einem Durchmesser von ca. 200 mm. Deutsch Zubereitung Achten Sie darauf, dass die Zutaten Zimmertemperatur haben. Verschlagen Sie die Eier und den Zucker für 2 bis 3 Minuten und fügen Sie die zerlassene Margarine hinzu. Geben Sie dann nach und nach das Mehl, das Backpulver und Wasser hinzu. Legen Sie das Backpapier auf den Boden einer Glasschüssel und geben Sie den Teig hinein. Verrühren Sie alles für weitere 10 Minuten und stellen Sie die Schüssel mittig auf den Grillteller und wählen Sie das Programm Heißluft. Lassen Sie das Ganze für 26 Minuten bei 170 C backen. 41

41 AT Rezepte Kuchen Mikrowellenherd Zutaten 250 g feines Weizenmehl mit niedrigem Glutengehalt 250 g weißer Streuzucker 15 g Backpulver 150 g Wasser 75 g Margarine mit einem Fettgehalt von ca. 80% 3 4 Eier (185 g verquirltes Ei) Zum Backen: Backpapier mit einem Durchmesser von ca. 200 mm. Zubereitung Achten Sie darauf, dass die Zutaten Zimmertemperatur haben. Verschlagen Sie die Eier und den Zucker für 2 bis 3 Minuten und fügen Sie die zerlassene Margarine hinzu. Geben Sie dann nach und nach das Mehl, das Backpulver und Wasser hinzu. Legen Sie das Backpapier auf den Boden einer Glasschüssel und geben Sie den Teig hinein. Verrühren Sie alles für weitere 10 Minuten und stellen Sie die Schüssel mittig auf den Grillteller und wählen Sie das Kombiprogramm C5. Lassen Sie das Ganze für 26 Minuten bei 170 C backen. 42

42 Mikrowellenherd Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege Mangelhafte Sauberkeit des Geräts kann zu einer Zerstörung der Geräteoberflächen führen, die ihrerseits die Gebrauchsdauer beeinflusst und möglicherweise zu gefährlichen Situationen führt. Reinigen Sie die Mikrowelle daher regelmäßig und entfernen Sie sämtliche Nahrungsreste. Schalten Sie die Mikrowelle aus und ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus der Steckdose. Die Mikrowelle innen sauber halten. Spritzer oder verschüttete Flüssigkeiten, die an den Herdwänden haften, mit einem feuchten Tuch abwischen. Bei starker Verschmutzung kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden. Keine Sprays oder sonstigen scharfen Reinigungsmittel verwenden, da sie die Türoberfläche angreifen, verkratzen oder abstumpfen könnten. Die Außenflächen sollten mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Um eine Beschädigung der Betriebsteile im Innern der Mikrowelle zu verhindern, muss vermieden werden, dass Wasser in die Belüftungsöffnungen eindringt. Teile der Tür, des Sichtfensters, insbesondere der Dichtung und des Schließmechanismus reinigen Sie vorsichtig mit einer milden Seifenlösung. Achten Sie besonders auf Beschädigungen an diesen Teilen. Das Bedienfeld darf nicht nass werden. Mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen. Wenn Sie das Bedienfeld reinigen, die Tür der Mikrowelle offen stehen lassen, um zu verhindern, dass das Gerät versehentlich eingeschaltet wird. Sollte sich im Innern oder auf den Außenflächen Dampf ansammeln, diesen mit einem weichen Tuch abwischen. Dampf kann auftreten, wenn die Mikrowellen bei hoher Feuchtigkeit betrieben werden; das ist normal. Der Drehteller aus Metall muss gelegentlich herausgenommen werden, um ihn zu reinigen. Spülen Sie den Teller in warmem Wasser mit milder Seifenlösung oder in der Geschirrspülmaschine. Trocknen Sie den Drehteller danach gründlich mit einem weichen Tuch ab. Wischen Sie die Bodenfläche der Mikrowelle einfach mit einem milden Reinigungsmittel aus. Geruchsrückstände in der Mikrowelle können entfernt werden, indem Sie eine Tasse Wasser mit dem Saft und der Schale einer Zitrone in ein tiefes mikrowellenfestes Gefäß geben und 5 Minuten in der Mikrowelle erhitzen. Gründlich auswischen und mit einem weichen Tuch trocken wischen. Wenn die Lampe in der Mikrowelle ersetzt werden muss, wenden Sie AT Deutsch 43

43 AT Außerbetriebnahme Mikrowellenherd sich an eine dafür qualifizierte Fachwerkstatt oder den Medion-Service. Außerbetriebnahme Wenn der Garvorgang beendet ist und die Uhrzeit im Display erscheint, öffnen Sie die Tür und entnehmen Sie das Gargut. Das Gerät schaltet nach Beendigung des Garvorgangs ab. Bedenken Sie, dass die Beleuchtung der Mikrowelle bei geöffneter Tür eingeschaltet ist und nach einer gewissen Zeit selbst abschaltet. Wenn Sie das Gerät über längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker und bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf. 44

44 Mikrowellenherd Fehlerbehebung Problem Das Gerät lässt sich nicht starten Das Gerät heizt nicht auf. Mögliche Ursache Der Netzstecker ist nicht richtig eingesteckt. Die Sicherung ist durchgebrannt oder die Stromunterbrechung ist aktiv. Die Steckdose ist defekt. Die Tür ist nicht geschlossen. AT Fehlerbehebung Lösung Ziehen Sie den Netzstecker und stecken Sie ihn nach ca. 10 Sekunden wieder ein. Ersetzen Sie die Sicherung oder setzen Sie die Stromunterbrechung zurück (kontaktieren Sie hierzu unseren Service). Überprüfen Sie die Steckdose, indem Sie ein anderes Gerät anschließen. Schließen Sie die Tür. Deutsch 45

45 AT Entsorgung Entsorgung Mikrowellenherd Gerät Am Ende der Lebensdauer des Geräts stellen Sie bitte sicher, dass das Gerät umweltgerecht entsorgt wird. Dies kann z. B. über eine örtliche Sammelstelle für Altgeräte erfolgen. Erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen Verwaltungsstelle über die Entsorgungsmöglichkeiten vor Ort. Schneiden Sie vor der Entsorgung das Kabel ab. Verpackung Ihre Mikrowelle befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind Rohstoffe und somit wiederverwendungsfähig oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. 46

46 Mikrowellenherd Technische Daten Nennspannung Nennleistungen Mikrowelle: Grill: Doppelgrill: Heißluft: 230 V ~ 50 Hz 1450 W 1200 W 1700 W 2300 W AT Technische Daten Deutsch Nennausgangsleistung (Mikrowelle): 900 W Mikrowellen Frequenz: 2450 MHz Abmessungen (B x H x T) in cm Gerät: 50,8 x 31,5 x 45,5 Innenraum: 34,0 x 21 x 35 Garraumvolumen: 25 Liter Nettogewicht: 17,5 kg Technische Änderungen vorbehalten! 47

47 AT Kontaktadressen Kontaktadressen Österreich Medion Service Center Franz-Fritsch-Str Wels Österreich Mikrowellenherd Hotline (0,10 /min) Fax Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter Sonstige Informationen:

48 MIKROHULLÁMŰ SÜTŐ Kezelési útmutató Promóciós időszak: 08/2012, Típus: MD Eredeti kezelési útmutató AT

49 HU Mélyen tisztelt vevőnk! Gratulálunk ezen termék megvásárlásához. Ezen termékünket a legújabb műszaki ismeretek alapján fejlesztettük és a legmegbízhatóbb, legmodernebb elektromos/elektronikus alkatrészek felhasználásával gyártottuk. Kérjük, a készülék használatba vétele előtt szánjon néhány percet a következő kezelési útmutató átolvasására. Köszönjük! A CE-jelzéssel a gyártó jelzi, hogy a termék megfelel a megfelelő harmonizálási irányelv szerint teljesítendő Alapvető követelményeknek. A teljes megfelelőségi nyilatkozatok letölthetők a címről. A Geprüfte Sicherheit (=ellenőrzött biztonság) jelölés (GS-jelölés) igazolja, hogy a termék, amelyen feltüntetik, eleget tesz a német termékbiztonsági törvény (ProdSG) követelményeinek. Ezeket a követelményeket a szakmai szervezetek baleseti előírásai, a DINszabványok és az európai szabványok, vagy egyéb általánosan elismert műszaki szabályok tartalmazzák. A készülék teljesíti a környezetbarát tervezésről szóló 2009/125/EK jelű irányelv (1275/2008 jelű rendelet) alapvető követelményeit és vonatkozó előírásait. Copyright 2012, 2 verzió, A kézikönyv szerzői jogvédelem alatt áll. Minden jog fenntartva. Tilos géppel, elektronikus eszközökkel és bármilyen egyéb formában sokszorosítani, kivéve ha erre a gyártó írásban engedélyt adott. A szerzői jog tulajdonosa a MEDION cég, címe: Am Zehnthof 77, D Essen, Németország Származási hely: Kína A műszaki és külső megjelenésbeli változtatások, valamint nyomtatási hibák jogát fenntartjuk.

50 Mikrohullámú sütő A csomag tartalma HU A csomag tartalma Kérjük, vizsgálja át, hogy nem hiányzik-e valami a dobozból és amenynyiben hiányos a doboz tartalma, a vásárlás napjától számított 14 napon belül értesítsen minket róla. A megvásárolt termékkel Ön az alábbiak birtokába jutott: MD mikrohullámú sütő Forgótányér Grill rács Kezelési útmutató és garanciajegy Magyar 51

51 HU Tartalom Tartalom 52 Mikrohullámú sütő A csomag tartalma...51 Néhány szó az útmutatóról...54 Az útmutatóban használt figyelmeztető jelzések és kifejezések...54 Rendeltetésszerű használat...55 Biztonsági útmutatások...56 Használatból kizárt személyek...56 Működési terület...56 Akészülék elhelyezése és hálózati csatlakoztatása...56 A készülék üzembe helyezése és használata...58 Hibák...60 Tudnivalók a mikrohullámokról...62 Főzés és sütés mikrohullámmal...63 Általános tudnivalók...63 Mikrohullámú sütőben használható anyagok...63 Mikrohullámú sütőben feltételesen használható anyagok...64 A készülék nézete...66 Az alkatrészek megnevezése...66 Kezelőelemek...67 Kijelző...68 Tennivalók az első használat előtt...69 A készülék elhelyezése...69 Az üres készülék első felfűtése...70 Tartozékok behelyezése...70 Kezelés...71 Az idő beállítása...71 Gyerekzár...71 Főzés és sütés mikrohullámú energiával...71 Gyors üzembe helyezés...73 Súlytól függő önműködő felolvasztás...73 Felolvasztás időtől függően...74 Grillező üzemmód...74 Forró levegő...75 Kombi üzemmód...76 Automata főzés és sütés...77 Az időkapcsoló...82 Több program használata...83 Receptek...84 Muffin...84

52 Mikrohullámú sütő HU Tartalom Frikadella...85 Mélyhűtött kész zsemle sütése...85 Csőben sült burgonya...86 Zsírmentes teasütemény...87 Teasütemény...88 Sütemény...88 Tisztítás és ápolás...89 Üzemen kívül helyezés...90 Hibaelhárítás...90 Ártalmatlanítás...91 Műszaki adatok...92 Kapcsolat...93 Magyar 53

53 HU Néhány szó az útmutatóról Néhány szó az útmutatóról Mikrohullámú sütő Mielőtt használatba venné a készüléket, olvassa el figyel mesen az útmutatót. A készüléken és a kezelési útmutatóban olvasható figyelmeztetéseket tartsa be. Tartsa mindig keze ügyében a kezelési útmutatót. Ha eladja vagy másnak adja a készüléket, okvetlenül adja oda az útmutatót és a garanciajegyet is. Az útmutatóban használt figyelmeztető jelzések és kifejezések VESZÉLY! Közvetlen életveszélyre figyelmeztet! FIGYELMEZTETÉS! Életveszély és/vagy súlyos, maradandó sérülések esetleges bekövetkezésére figyelmeztet! VIGYÁZAT! Vegye figyelembe az utasításokat a sérülések és anyagi károk elkerülése érdekében! FIGYELEM! Vegye figyelembe az utasításokat az anyagi károk elkerülése érdekében! MEGJEGYZÉS! További információ a készülék használatára vonatkozóan! MEGJEGYZÉS! Tartsa be a kezelési útmutatóban leírtakat! FIGYELMEZTETÉS! Áramütésveszély! FIGYELMEZTETÉS! Égési sérülés veszélye! 54

54 Mikrohullámú sütő HU Rendeltetésszerű használat Felsorolási pont / A használat közben fellépő eseményekkel kapcsolatos információ Végrehajtandó használati utasítások Rendeltetésszerű használat Ez a készülék háztartási, vagy olyan hasonló felhasználásra készült mint például konyha; üzletek személyzeti helyiségei, irodák, ill. egyéb munkavégzési területek; mezőgazdasági helyiségek; szállodák, motelek és egyéb lakóegységek vendégei által; reggeliző panziókban. A készüléket csak a jelen kezelési útmutatóban leírt alkalmazási területeken használja. Az ezektől eltérő használat nem megengedett, és esetlegesen veszélyes is lehet. A gyártó nem felel azokért a károkért, amelyek a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy helytelen kezeléséből származnak. Kérjük ügyeljen arra, hogy nem rendeltetésszerű használat esetén a garancia megszűnik: Hozzájárulásunk nélkül ne építse át a készüléket és ne használjon általunk nem engedélyezett vagy nem szállított kiegészítő eszközöket. Csak az általunk szállított vagy engedélyezett pótalkatrészeket és tartozékokat használja. Vegye figyelembe a jelen kezelési útmutatóban megadott összes információt, különösen a biztonsági előírásokat. Bármely más használat nem rendeltetésszerűnek minősül és személyi sérülést, vagy vagyoni kárt okozhat. Ne használja a készüléket szélsőséges környezeti feltételek mellett. Magyar 55

55 HU Biztonsági útmutatások Biztonsági útmutatások Mikrohullámú sütő Használatból kizárt személyek A készüléket csak akkor használhatják 8 évesnél fiatalabb gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel, illetve hiányos tapasztalattal és/vagy ismeretekkel rendelkező személyek, ha felügyelik őket, vagy a készülék használatával kapcsolatosan felvilágosítást kaptak és a használatból származó veszélyeket megértették. Gyermekek számára tilos a készülékkel való játék. A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek nem végezhetik, kivéve, ha legalább 8 évesek és felnőtt személy felügyeli őket; A 8 évesnél fiatalabb gyermekeket távol kell tartani a készüléktől és annak csatlakozóvezetékétől. Veszély! A csomagoló-, és képernyővédő fóliákat is tartsa távol a gyermekektől. Fulladásveszély áll fenn! Működési terület A készülék kizárólag otthoni használatra készült. Csak alkalmas ételtárolóban és edényben elhelyezett élelmiszerek felmelegítésére használható. Műanyagból vagy papírból készült tárolóedényben elhelyezett ételek melegítésekor a készülék nem maradhat felügyelet nélkül, mivel gyulladásveszély áll fenn. A mikrohullámú sütő nem használható olyan ételek elkészítésére, amelyek úsznak a zsírban. Tárgyak szárítására sem alkalmas. FIGYELEM! Tűzveszély! Akészülék elhelyezése és hálózati csatlakoztatása A mikrohullámú sütő csak megfelelően felszerelt, védőérintkezővel ellátott 230 V~ 50 Hz-es, legalább 16 A-rel biztosított dugaszolóaljzatba csatlakoztatható. A csatlakoztatáshoz ne használjon hosszabbító kábelt. 56

56 Mikrohullámú sütő HU Biztonsági útmutatások Győződjön meg arról, hogy a hálózati kábel nem sérült, nincs a készülék alatt, vagy nem érintkezik forró felületekkel vagy éles szélekkel. A mikrohullámú sütőt olyan sima, szilárd felületen kell elhelyezni, amely elbírja a készülék súlyát a benne elkészítendő élelmiszer legnagyobb súlyával együtt. Csak megfelelően védett, száraz helyiségben helyezze el a mikrohullámú sütőt. A készüléknek szabadon kell állnia. Beépítésre nem alkalmas. FIGYELMEZTETÉS! Tartsa meg a minimális távolságokat és semmiképpen ne takarja le a szellőzőréseket. Magyar Ne tegyen semmilyen tárgyat a mikrohullámú sütőre, mivel az üzem közben átforrósodik. A megfelelő szellőzéshez felül 30 cm-es, hátul 7,5 cm-es és két oldalt cm-es távolságot kell hagyni. Egyik oldalának teljesen szabadon kell maradnia. A készülék nyílásait nem szabad letakarni, és gondoskodni kell azok tisztántartásáról. Óvja a készüléket a vízcseppektől és a vízpermettől. Ha a készülékre mégis víz került, azonnal húzza ki a hálózati csatlakozót a hálózati aljzatból. Ne használja a készüléket külső időzítővel vagy távszabályzóval. 57

57 HU Biztonsági útmutatások Mikrohullámú sütő A készülék üzembe helyezése és használata FIGYELEM! Felnőtt felügyelete nélkül gyermekek csak akkor használhatják a készüléket, ha szükséges kioktatásban részesültek, képesek a készülék biztonságos kezelésére, és megértették a helytelen kezelésben rejlő veszélyeket. Ha a készülék kombi vagy grillező üzemmódban működik, a keletkező magas hőmérséklet miatt gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett használhatják a készüléket. FIGYELMEZTETÉS! A készülék szabad felületei üzem közben erősen átforrósodhatnak. Ne használja üresen, azaz étel nélkül a mikrohullámú sütőt mikrós üzemmódban. Csak a készülékhez mellékelt, vagy az útmutatóban alkalmasnak minősített tartozékokat használja. Mikrós üzemmódban he használjon fémdíszítésű edényeket, fémedényeket vagy grillállványt, mivel a készülék vagy az edények megsérülhetnek. Ügyeljen arra, hogy a forgótányér egyenletesen legyen terhelve és működés közben ne érintkezzen a készülék belső fém falával, hogy elkerülje a szikrázást. A grilles főzőművelet végére a forgótányér erősen átforrósodik! Ezért okvetlenül edényfogó kendőt vagy hőálló kesztyűt használjon, amikor kiveszi az edényt a sütőtérből. Csak mikrohullámú sütőbe tehető edénykészletet használjon. Az edénykészlet megvásárlásakor ügyeljen a mikrosütőbe tehető vagy mikrózható jelölések meglétére. FIGYELEM! A forgótányér felületei érzékenyek. Ügyeljen rá, hogy ne érintkezzen savas élelmiszerekkel, mert a forgótányér károsodhat. Műanyagból vagy papírból készült tárolóedényben elhelyezett ételek melegítésekor a készülék nem maradhat 58

58 Mikrohullámú sütő HU Biztonsági útmutatások felügyelet nélkül, mivel azok meggyulladhatnak. A mikrohullámú sugarak külső térbe jutásának megakadályozása érdekében ne távolítsa el a mikrohullámú sütő belsejében lévő takarólemezeket, vagy a figyelőablak belső oldalán lévő fóliát. Üzem közben ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül. FIGYELMEZTETÉS! Késleltetett forrás! Amikor folyadékot forrósít fel mikrohullámú sütőben, előfordulhat a késleltetett forrás jelensége, vagyis, amikor a folyadék már elérte a forrási hőmérsékletét, de még nem forr lobogva. Ha rázkódás éri, például amikor kiveszi a sütőtérből, a folyadék hirtelen fellobbanhat. Ezért ajánlatos óvatosan bánni a folyadéktartóval. Fennáll a veszélye, hogy leforrázza magát Folyadékok melegítésekor okvetlenül állítson bele üvegvagy kerámiapálcát az edénybe. Ezzel megakadályozhatja, hogy a folyadék késleltetve forrjon fel. Figyelmeztetés! Zárt edényekben ne melegítsen folyadékokat vagy más élelmet, mivel ezek könnyen felrobbanhatnak. Sohase melegítse az ételt zárt ételtárolóban, mert könnyen felrobbanhat. Ezért palackok és zárható ételtárolók, pl. cumisüvegek esetén mindig vegye le a zárófedelet. Vastag héjú élelmiszerek, mint pl. virsli vagy paradicsom felmelegítése előtt vagdossa be a héjat több helyen, nehogy szétdurranjon az élelmiszer. Mikrohullámú sütőben ne főzzön lágy, vagy kemény tojást speciális mikrohullámú tojásfőző edény használata nélkül. FIGYELEM! A főtt tojás még akkor is szétdurranhat, ha már kivette a sütőtérből. Felmelegedés után lehetőség szerint keverje össze az ételt, hogy annak minden része egyenletes hőmérsékletű legyen, vagy főzze még tovább rövid ideig. Az étel elfogyasztása előtt ellenőrizze annak hőmérsék- Magyar 59

59 HU Biztonsági útmutatások Mikrohullámú sütő letét. Bébiétel és cumisüveg melegítése esetén legyen különösen óvatos: az étel hőmérsékletének ellenőrzése előtt a bébiételt mindig össze kell keverni és fel kell rázni, nehogy a baba megégesse magát. A forrólevegős és grill, valamint némely automatikus üzemmódban a folyamat befejezése után a ventilátor egy ideig még működik. Ennek köszönhetően a készülék gyorsabban lehűl. Miután a készülék megfelelő mértékben lehűlt, a ventilátor automatikusan kikapcsol. Hibák Óvja a készüléket, valamint a hálózati kábelt a rongálódásoktól. Minden használat előtt ellenőrizze, hogy nem sérült-e a hálózati kábel, vagy a készülék. A sérült készüléket ne használja tovább. Ilyen esetben azonnal húzza ki a hálózati kábelt a hálózati aljzatból. A hibás készüléket azonnal javíttassa meg a megfelelő szakemberrel. Ha a készülék hálózati csatlakozó kábele megsérült, azt a Medion Service-Center által, vagy hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni, hogy a veszélyeket elkerülje. FIGYELMEZTETÉS! Olyan karbantartási vagy javítási munkák végzése, amelyek a mikrohullámú energia sugárterhelése ellen védő takarólemez eltávolítását igénylik, csak az ilyen tevékenység végzésére kiképzett személy számára nem jelentenek veszélyforrást.ha füstöt észlel a készülék működése közben, ne nyissa ki a készülék ajtaját! Hagyja azt bezárva, és azonnal kapcsolja ki a készüléket a leállító/megszakító gombbal. Ezután azonnal húzza ki a hálózati csatlakozót a hálózati aljzatból. FIGYELMEZTETÉS! A ház, a takarólemez, ajtó vagy az ajtózár sérülése esetén tilos használni a készüléket. Márkaszervizben haladéktalanul javíttassa meg a hibás ké- 60

60 Mikrohullámú sütő HU Biztonsági útmutatások szüléket, vagy a veszélymegelőzéssel kapcsolatban kérje ki a Medion márkaszerviz szakembereinek tanácsát. Ügyeljen arra is, hogy a mikrohullámú sütő ne legyen olyan hőforrás közelében vagy olyan helyen, ahol vízzel érintkezhet. Soha ne próbálja meg saját maga megjavítani a készüléket Amennyiben a készülék csatlakozóvezetékei megsérülnek, a veszélyek elkerülése érdekében azokat csak a gyártó, a gyártó ügyfélszolgálata, vagy hasonlóan képzett személy cserélheti ki. Semmi esetre se nyissa fel a készülék házát. Az áramot vezető alkatrészek esetleges megérintése, valamint az elektromos és mechanikai szerkezet megváltoztatása veszélyes az Ön számára, és készülék üzemzavarához is vezethet. VESZÉLY! Ne próbálja meg felnyitni és/vagy javítani a készüléket. Áramütés veszélye áll fenn! Forduljon szakszervizhez. Magyar 61

61 HU Tudnivalók a mikrohullámokról Tudnivalók a mikrohullámokról Mikrohullámú sütő A mikrohullámok nagyfrekvenciás elektromágneses hullámok, amelyek felmelegítik a sütőtérbe helyezett ételeket. A mikrohullámok minden, nem fémből készült tárgyat felforrósítanak. Ezért mikrohullámú üzemben ne használjon fémből készült tárgyat. A melegítő hatás annál erősebb, minél több víz található az élelmiszerekben. Az optimális hőeloszlás érdekében felmelegedés után hagyja az ételt még egy-két percig a mikrohullámú sütőben. A mikrohullámok hatása az élelmiszerekre A mikrohullámok kb. 3 cm mélyen hatolnak be az élelmiszerekbe. Felforrósítják a víz-, zsír- és cukormolekulákat (legjobban a nagy víztartalmú ételek melegednek fel). Ez a hő azután ha lassan is átjárja az egész ételt és azt felolvasztja, felforrósítja és megfőzi. A sütőtér és a sütőtérben jelen lévő levegő nem melegszik fel (az ételtartó főként a forró étel révén melegszik át). Az étel főzéséhez ill. felolvasztásához meghatározott mennyiségű, alábbi fő szabálynak megfelelő energiára van szükség: nagy teljesítmény rövid idő, illetve kis teljesítmény hosszú idő. A mikrohullámú készülék A mikrohullámokat a magnetronnak nevezett mikrohullámú generátor hozza létre és vezeti be a sütőtér belsejébe. A főzőtér fala és az készülék ajtajának kémlelőablaka visszavereik a mikrohullámokat, így azok nem lépnek ki a készülékből.. A mikrohullámú teljesítmény és a főzési idő több fokozatban állítható be. A beállított idő letelte után, vagy a sütőtér ajtajának kinyitásakor a magnetron azonnal kikapcsol. 62

62 Mikrohullámú sütő Főzés és sütés mikrohullámmal Főzés és sütés mikrohullámmal HU Általános tudnivalók Az elkészítendő élelmiszer berakása és elrendezése akkor helyes, ha a legvastagabb darabok vannak a legszélén. A javasolt főzési és sütési időt mindig pontosan tartsa be. Először válassza a megadott legrövidebb főzési vagy sütési időt és szükség szerint hosszabbítsa meg azt. FIGYELMEZTETÉS! A túlfőzött ételek gomolygó füstöt fejleszthetnek vagy meggyulladhatnak. A főzés vagy sütés idejére takarja le az ételeket mikrohullámú sütőhöz alkalmas fedővel. A tető megakadályozza, hogy az étel kifröcscsenjen; és az étel egyenletesebben fő. A mikrohullámú sütőben célszerű a csirkedarabokat és hamburgert elkészítés közben egyszer megfordítani, hogy gyorsabban megsülhessenek. A sülthöz vagy sült csirkéhez hasonló nagyobb darabokat legalább egyszer meg kell fordítani. Az étel átrétegezése is fontos, pl. a húsgombócoknál: az elkészítési idő felénél célszerű az étel felső részét alulra, az alját pedig feülre rétegezni. Mikrohullámú sütőben használható anyagok A mikrohullámú sütőhöz vásárolhat speciális edénykészletet és különféle tartozékokat. A vásárláskor ügyeljen a mikrosütőbe tehető vagy mikrózható jelölések meglétére. Használhatja a saját edénykészletét is, amennyiben anyaguk alkalmas mikrohullámú sütőben Való használatra. Mikrohullámú sütőhöz megfelelő anyagok porcelán, üvegkerámia és hőálló üveg műanyag, amely hőálló és tűri a mikrohullámokat (Figyelem! A műanyag az ételek hatására elszíneződhet vagy a hő -következtében deformálódhat is) Sütőpapír. FIGYELEM! Grillezéskor, vagy grillezéssel egybekötött kombi üzemmódban ne használjon porcelán-, kerámia- vagy műanyag edényt, vagy takarófóliát. Ezek az anyagok a nagy hő hatására eltörhetnek, deformálódhatnak, vagy megéghetnek. Magyar 63

63 HU Főzés és sütés mikrohullámmal Mikrohullámú sütő Mikrohullámú sütőben feltételesen használható anyagok Kőedény és kerámia. Agyagedények csak felolvasztásnál és rövid főzési idők esetén használhatók, mivel a bennük lévő levegő és víz miatt az agyag megrepedezhet. Arany- és ezüst díszítésű edénykészlet csak akkor használható, ha a gyártója mikrohullámra alkalmas jelöléssel látta el. Alufólia nem használható nagy mennyiségekben. Kisebb darabokkal azonban lefedhetők az érzékeny részek. Takarja le az edények sarkait is, nehogy az étel kifusson, ugyanis a mikrohullámú energia elsődlegesen a sarkokra koncentrálódik. A fólia és a sütőtér belső fala között legalább 2,5 cm távolságot kell tartani. Alumíniumtálca (pl. amibe a készételeket rakják) csak bizonyos feltételek mellett használható és csak akkor rakható be a mikrohullámú sütőbe, ha legalább 3 cm magas. Mikrohullámú sütőben nem használható anyagok Fém, tehát mindennemű fémfazék, -serpenyő és fedő. FIGYELEM! A sütőtér belsejébe helyezett fém szikrázáshoz vezet! Ennek következtében megsérülhet a készülék vagy a figyelőablak! Ezért a grillrács is csak grillező üzemmódban használható. A fémből készült részek (fogantyúkat, díszítéseket vagy aljat) tartalmazó vagy arany- illetve ezüstdíszítéssel ellátott edénykészlet a mikrohullámú üzemmódban szintén szikrázást okozhat. A kristályüveg vagy ólomkristály elpattanhat, a színes üveg elszíneződhet. A nem hőálló anyagok deformálódhatnak, sőt el is éghetnek. ÚTMUTATÁS: Ha kevés vizet önt az ételtárolóba, majd azt behelyezi a mikrohullámú sütőbe, ellenőrizheti, hogy az edény alkalmas-e mikrohullámú sütőben történő használatra. Nyomja meg kétszer a gombot. Ekkor a készülék 1 percig mikrohullámú üzemmódban működik. Ha az edény tapintásra forróbb, mint az étel, nem használható mikro sütőben. A mikrohullámú sütőhöz alkalmas edény csak a benne lévő étel hőjétől melegszik fel. FIGYELMEZTETÉS! Amennyiben szikrát, villanást, vagy lángot észlel, azonnal kapcsolja ki a mikrohullámú sütőt a gombbal. 64

64 Mikrohullámú sütő Mikrohullámú sütőhöz alkalmas anyagok HU Főzés és sütés mikrohullámmal Az alábbi lista általánosságban segít a tájékozódásban, így segítségével ki tudja választani a főzéshez megfelelő edényeket: Főzőedény Mikró Grill Forró levegő üzem-mód Kombi Hőálló üveg igen igen igen igen Nem hőálló üveg nem nem nem nem Hőálló kerámia igen igen igen igen Mikrohullámú sütőhöz alkalmas műanyag edény igem nem nem nem Konyhai törlőpapír igen nem nem nem Fémbetét nem igen igen nem Grillrács (tartozék) nem igen igen nem Alufólia, alutálca nem igen igen nem Magyar *Kombi üzemmód: Mikró + grill ill. mikró és forró levegő Mikrohullámú sütőhöz alkalmas edények nagysága és formája Az alacsony, széles szájú edények megfelelőbbek a magas és keskeny edényeknél. A lapos ételek egyenletesebben tudnak átfőni. A kerek vagy ovális edények megfelelőbbek a szögletesnél. A sarkok túlforrósodhatnak. 65

65 Timer Weight Auto Menu HU A készülék nézete A készülék nézete Az alkatrészek megnevezése Mikrohullámú sütő ) Figyelőablak 2) Forgótányér 3) Felső grillrács 4) Magnetron takarólemez. TILOS ELTÁVOLÍTANI! 5) Világítás 6) Hálózati kábel 7) Kezelőmező 8) Ajtóreteszelő 9) Hajtótengely 10) Alsó grillrács 11) Grillrács 11 66

66 Mikrohullámú sütő Kezelőelemek HU A készülék nézete Magyar / Menu 3 1) Kijelző: Főzési idő, teljesítmény, üzemállapot és idő kijelző 2) Idő vagy időzítés beállítása 3) Automatikus programok, főzési idő megadása; Nyomja meg: Bevitel megerősítése; program elindítása 4) Bevitel törlése vagy a készülék visszaállítása 5) Súly megadása / felolvasztás 6) Forró levegős üzemmód beállítása 7) Dupla grill kombinációs üzemmód beállítása 8) Mikrohullámú üzemmód beállítása 67

67 HU A készülék nézete Mikrohullámú sütő Kijelző C g A ) Az idő/főzési program időtartamának vagy a termék súlyának kijelzése 2) Súly kijelzése grammban 3) A-1 automatikus program: Italok 4) A-2 automatikus program: Tészta 5) A-3 automatikus program: Fagyasztott pizza 6) A-4 automatikus program: Zöldség 7) A-5 Automatikus program: Burgonya 8) A-6 automatikus program: Melegítés 9) A-7 automatikus program: Friss pizza 10) A-8 automatikus program: Csirke 11) A-9 automatikus program: Csőben sült burgonya 12) A-10 automatikus program: Frikadella 13) Aktív automatikus program 14) Felolvasztás 15) Grill-/dupla grill üzemmód 16) Forró levegős üzemmód 17) Mikrohullámú üzemmód 18) Hőmérséklet kijelzése Celsius fokban 19) Gyerekzár 68

68 Mikrohullámú sütő HU Tennivalók az első használat előtt Tennivalók az első használat előtt A készülék elhelyezése Győződjön meg arról, hogy minden csomagolóanyagot eltávolított a készülékből és az ajtó belsejéről. FIGYELEM! A sütőtér belsejében elhelyezett, falra csavarozott takarólemez nem a csomagolás része, így tilos azt eltávolítani! FIGYELMEZTETÉS! Ellenőrizze, hogy a mikrohullámú sütőn nincsenek-e sérülések, pl. hogy az ajtó nem mozdult vagy nem görbült-e el, az ajtótömítések és tömítő felületek nem rongálódtak-e meg, a csuklópántok és a zár nem hibásodott-e meg és hogy nincseneke dudorodások vagy horpadások a készülék belsejében vagy az ajtón. Amennyiben bármilyen sérülést észlel, ne használja a mikrohullámú sütőt, hanem forduljon a Medion márkaszervizhez. Ne helyezze a mikrohullámú sütőt hőforrások közelébe, olyan helyre, ahol nedvesség érheti, vagy ahol nagy a páratartalom, vagy éghető anyagok vannak a közelében. A lábakat nem szabad leszerelni. FIGYELEM! A mikrohullámú készülék otthoni használatra készült és a szabadban nem használható! Csatlakoztassa a mikrohullámú készüléket könnyen elérhető és mindig megközelíthető, védőérintkezővel ellátott, 230 V~ 50 Hz-es hálózati aljzatba. Magyar 69

69 HU Tennivalók az első használat előtt Az üres készülék első felfűtése Mikrohullámú sütő Használatba vétel előtt a mikrohullámú sütőt először üres állapotban fel kell fűteni, hogy a gyártás során visszamaradt anyagok eltávozhassanak. Ehhez kapcsolja be a készüléket forró levegős üzemmódban élelmiszer és tartozékok nélkül, az alábbi módon: Nyissa ki az ajtót és vegye ki a sütőtérből az esetlegesen ott található csomagolóanyagokat és tartozékokat. Utána csukja vissza az ajtót. Nyomja meg egymás után többször a gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a 230 C. Hagyja jóvá a bevitelt a gomb megnyomásával. A szabályozógomb óramutató járásával megegyező irányú forgatásával állítsa a sütési időt 10 percre. A gomb ismételet megnyomása által indítsa el a felfűtést. MEGJEGYZÉS Az első felfűtés során enyhe, kellemetlen szag képződhet. Ezek a gőzök ártalmatlanok és rövid időn belül távoznak. Gondoskodjon a megfelelő szellőzésről, pl. nyisson ablakot. 10 perc múlva a készülék magától kikapcsol. Várja meg, amíg teljesen lehűl. Húzza ki a hálózati csatlakozót a hálózati aljzatból majd tisztítsa meg a készülék belsejét még egyszer nedves kendővel végül pedig gondosan szárítgassa fel a mikrohullámú sütőt. Tartozékok behelyezése Attól kezdve, hogy az üres mikrohullámú sütőt első alkalommal a fenn leírt módon felfűtötte, már csak előírásszerűen behelyezett forgótányérral szabad üzemeltetni. Helyezze a forgótányért középre a hajtótengelyre. 70

70 Mikrohullámú sütő Kezelés Valahányszor megnyom egy gombot, a készülék hanggal jelez. Az idő beállítása HU Kezelés Amikor első alkalommal veszi használatba a mikrohullámú sütőt, vagy megszakad a hálózati áram, a kijelzőn 0:00 látható. Be kell állítania az időt. Nyomja meg kétszer a go mbot. Forgassa el a szabályozógombot, és állítsa be az órát a kijelzőn. Nyomja meg a gombot. Forgassa el a szabályozógombot, és állítsa be a perceket a kijelzőn. A beállítások jóváhagyásához nyomja meg a gombot. Gyerekzár Magyar Nyomja meg és 3 mp-re tartsa benyomva a gombot. Sípoló jelzés hallatszik és megjelenik a lakat rajzjele a kijelzőn. Ilyenkor sem a mikrohullámú sütő gombjai, sem pedig a szabályozógomb nem működik. A gyerekzár kikapcsolásához nyomja meg, és ismét tartsa 3 mp-re benyomva a gombot, amíg fel nem hangzik a sípoló jelzés és a gyerekzár kijelzése el nem alszik. Főzés és sütés mikrohullámú energiával Mikrohullámú energiával a következő módon lehet ételt készíteni: A gomb egyszeri vagy többszöri megnyomásával az alábbi táblázat alapján válassza ki a megfelelő energiafokozatot 71

71 HU Kezelés Mikrohullámú sütő 72 MEGJEGYZÉS A(z) gomb egyszeri megnyomása után az energiaszint a(z) szabályozógombbal is beállítható. Gomb megnyomása A kijelzőn megjelenik Teljesítmény (Watt) 1 x P W 2 x P W 3 x P W 4 x P W 5 x P W 6 x P W 7 x P W 8 x P W 9 x P W 10 x P10 90 W 11 x P00 0 W A kiválasztás megerősítéséhez nyomja meg a gombot. A kívánt főzési idő alábbi időtartamainak beállításához forgassa el a szabályozógombot. A főzés/sütés maximális időtartama 95 perc. 0 másodperc 1 perc között 5 másodperces lépésekben 1 5 perc között 10 másodperces lépésekben 5 10 perc között 30 másodperces lépésekben perc között 1 perces lépésekben 30 perc felett 5 perces lépésekben Nyomja meg a gombot. Elindul a főzőművelet. A főzőművelet befejezése A folyamat végén hangjelzés hallható és a kijelzőn ismét megjelenik az aktuális idő. Ezzel a főzési folyamat befejeződött. FIGYELMEZTETÉS! Mivel az étel illetve az edény nagyon felforrósodhat, feltétlenül használjon rongyot vagy hőálló kesztyűt, amikor kiveszi az ételt a sütőtérből. A program megszakítása Ha a sütési idő még nem járt le, de az ételt meg kell fordítáni vagy meg kell mozgatni, a programot feltétlenül meg kell szakítani. A program megszakításához nyissa ki az ajtót vagy nyomja meg a

72 Mikrohullámú sütő HU Kezelés gombot. A hátra lévő idő továbbra is a kijelzőn marad. Az ajtó visszacsukása után a gombot megnyomva folytathatja a főzőműveletet. A program idő előtti, végleges megszakításához nyomja meg kétszer a gombot. Gyors üzembe helyezés Ha a megfelelő teljesítmény-fokozat beállítása nélkül n yomja meg a gombot, a főzőprogram a mikrohullámú üzemmód legmagasabb energiafokozatával (900 W-al) indul el. Ha a főzési időt meg akarja hosszabbítani, többször egymás után nyomja meg a gombot: egyszeri megnyomás: 0:30 perc; kétszeri: 1:00 perc; háromszori: 01:30 perc; négyszeri: 2:00 perc és így tovább, maximum 95 percig. A főzőprogram röviddel a gomb utolsó megnyomása után önműködően elkezdődik. Súlytól függő önműködő felolvasztás A mint beírta a felolvasztandó ételek súlyát, önműködően beáll a felolvasztási idő és a használandó energiafokozat. A fagyasztott étel súlyskálája 100 g-tól g-ig terjed. Magyar Nyomja meg a gombot. A kijelzőn megjelenik a def1 felirat (lásd az ábrát). Forgassa el a szabályozógombot a kívánt súly grammban történő beállításához. A felolvasztás elkezdéséhez nyomja meg a gombot. ÚTMUTATÁS: A beállított idő felének eltelte után hangjelzés hallatszik és leáll a program. Az optimális felolvasztás érdekében lehetőség szerint fordítsa meg az ételt. Utána a program folytatásához nyomja meg újból a gombot. 73

73 HU Kezelés Felolvasztás időtől függően Mikrohullámú sütő Nyomja me g kétszer a gombot. A kijelzőn megjelenik a def2 felirat (lásd az ábrát). Forgassa el a szabályozógombot a kívánt idő beállításához. A felolvasztás elkezdéséhez nyomja meg a gombot. ÚTMUTATÁS: A beállított idő felének eltelte után hangjelzés hallatszik és leáll a program. Az optimális felolvasztás érdekében lehetőség szerint fordítsa meg az ételt. Utána a program folytatásához nyomja meg újból a gombot. Gril lező üzemmód A grillező funkció különösen jól használható vékony hússzeletek, steakek, vagdalt húsok, kebabok, virsli vagy csirke elkészítéséhez, de szendvicssütésre és csőben sült ételek elkészítésére is alkalmas. A mennyiben az étel mérete lehetővé teszi, grillező üzemmódban használhatja a készülék tartozékai közt található rácsot is. A maximálisan beállítható grillező idő 95 perc. FIGYELMEZTETÉS! Tartsa be a készülék és fal között előírt legkisebb távolságot és soha ne takarja le a szellőzőréseket. A kívánt grill üzemmód kiválasztásához nyomja meg egyszer, kétszer vagy háromszor a gombot. 1x: alsó grill 2x: Dupla grill 3x alsó grill A választás megerősítéséhez nyomja meg a gombot. Utána állítsa be a kívánt időtartamot a szabályozógomb órajárás irányában történő elforgatásával. 74

74 Mikrohullámú sütő HU Kezelés A grillező művelet elindításához nyomja meg a gombot. Forró levegő A forró levegő üzemmódban forró levegő kering a belső térben. A forró levegő különösen felfújtak vagy ropogós ételek készítéséhez ajánlott. Forró levegővel történő főzéshez a következőképpen járjon el: A gomb egyszeri vagy többszöri megnyomásával az alábbi táblázat alapján válassza ki a megfelelő energiafokozatot: MEGJEGYZÉS A gomb egyszeri megnyomása után a hőmérséklet a(z) szabályozógombbal is beállítható. Gomb A kijelzőn megjelenik megnyomása Hőmérséklet 1 x 95 C 95 C 2 x 110 C 110 C 3 x 125 C 125 C 4 x 140 C 140 C 5 x 155 C 155 C 6 x 170 C 170 C 7 x 185 C 185 C 8 x 200 C 200 C 9 x 215 C 215 C 10 x 230 C 230 C Magyar Erősítse meg a választást a gomb megnyomásával. Ha szeretné a készüléket előmelegíteni, akkor nyomja meg ismét a gombot. A beállított hőmérséklet elérése után egy hangjelzés hallható. Ha nem szeretné a készüléket előmelegíteni, akkor közvetlenül a következő lépéssel folytassa: Forgassa el a szabályozógombot a kívánt főzési id őtartam beállításához. A főzés/sütés maximális időtartama 95 perc. 75

75 HU Kezelés Kombi üzemmód Mikrohullámú sütő A készülékkel kombi üzemmódban is elkészítheti az ételeket. Ekkor több üzemmód egyszerre működik, mint pl. mikró és grill vagy mikró, grill és forró levegő. Minden program esetén legfeljebb 95 percig tarthat a főzési idő. Nyomja meg egyszer vagy többször a gombot és válassza ki a programott. Az alábbi programok állnak rendelkezésére: MEGJEGYZÉS A(z) gomb egyszeri megnyomása után a programot a(z) szabályozógombbal is beállítható. gomb A kijelzőn Üzemmód megnyomásnihullám Forró le- megjele- Mikrovegő 1 x G-1 2 x G-2 3 x G-3 4 x C-1 5 x C-2 6 x C-3 7 x C-4 8 x C-5 A program kiválasztásának jóváhagyásához nyomja meg a gombot. Forgassa el a szabályozógombot a kívánt hőmérséklet beállításához (csak C-5 program esetén). Hagyja jóvá a hőmérsékletet a gomb bal (csak C-5 program esetén). Forgassa el a szabályozógombot a kívánt időtartam beállításához. Nyomja meg a gombot. A program elindul. 76

76 Mikrohullámú sütő Automata főzés és sütés HU Kezelés Automata üzemmódban történő főzésnél és sütésnél nem kell megadni a főzési/sütési időt és energiafokozatot. A behelyezett élelmiszertől és súlytól függően a mikrohullámú sütő önműködően meghatározza a megfelelő értékeket. A táblázatban láthatja az automatikus programok és az azokhoz tartozó, a kijelzőn megjelenő szöveget, valamint a hozzá kapcsolódó üzemmódokat. A kijelzőn Program megjelenik Mikrohullám A -1 Italok A -2 Tészta A -3 Fagyasztott pizza Üzemmódok Felső / alsó grill A -4 Zöldség A -5 Burgonya A -6 Melegítés A -7 Friss pizza A -8 Csirke A -9 Csőben sült burgonya A -10 Hamburger hússal Forró levegő Magyar 77

77 HU Kezelés Az automata program beállítása Mikrohullámú sütő Forgassa a szabályzót az óra járásával megegyező irányba. A kijelzőn megjelenik az aktuális program száma (pl. az 1. automata programnál az A-1 ) és a megfelelő főzőprogram szimbóluma. Válassza ki az automata program egyikét. A választás megerősítéséhez nyomja meg a gombot. Most válassza ki a kívánt súlyt illetve az adagok számát. Ehhez forgassa el a szabályozót. A kijelzőn megjelenik a súly/mennyiség. A mennyiséget a táblázat alapján állíthatja be. Program A-1 italok (200 ml-es adagok) A-2 tészta A-3 fagyasztott pizza A-4 zöldség A-5 burgonya (200 g-os adagok) A-6 felmelegítés A-7 friss pizza A-8 csirke A-9 csőben sült burgonya A-10 hamburger hússal Súlyfokozatok g 200g 300g 150g 300g 450g 100g 200g 300g 400g 500g g 300g 400g 500g 600g 700g 800g 150g 300g 450g 800g 1000g 1200g 1400g 1200g

78 Mikrohullámú sütő HU Kezelés A főzőművelet elindításához nyomja meg a gombot. Ha az étel még nem puhult meg eléggé, a mikrós vagy grilles programmal főzze még pár percig. Utógrillezéskor az étel meg is pirul. FIGYELEM! Bekapcsolt grillezés közben soha ne használjon fedőt vagy nem hőálló edényt, mivel azok megolvadhatnak vagy tüzet foghatnak! A grillező főzőművelet során a forgótányér erősen felforrósodik! Ezért okvetlenül edényfogó kendőt vagy hőálló kesztyűt használjon, amikor kiveszi az edényt a sütőtérből. ÚTMUTATÁS: Vegye figyelembe, hogy a főzés eredményéhez az élelmiszerek mérete, alakja és fajtája is hozzájárul. A-1. program: Italok Ez a program mikrohullámmal működik. A melegítéshez mikrohullámú készülékben használható edényt alkalmazzon. Helyezze a melegíteni kívánt italt a főzőtérben lévő forgótányérra. Ha több edényt helyez a mikrohullámú készülékbe, akkor ügyeljen arra, hogy azok ne érintkezzenek egymással. Válassza az 1, 2 vagy 3 beállítást az ital mennyisége szerint. Indítsa el az italprogramot. Ha az ital nem melegedett fel eléggé, indítsa el újra a programot. A-2 program: tészta Ez a program mikrohullámmal működik. Tészta főzéshez magas falú edényt használjon, nehogy kifusson a víz. Ugyanannyi vizet használjon, mintha hagyományos módon főzné ki a tésztát. Helyezze a tésztát tartalmazó edényt a főzőtérben lévő forgótányérra. Válassza a 100g, 200g vagy 300g beállítást a tészta mennyisége szerint. Indítsa el az italprogramot. Ha a főzés után a tészta még nem elég puha, indítson el egy újabb főzőműveletet mikrohullámú üzemmódban (ennek menetét a 71. oldaltól kezdődően olvashatja). Magyar 79

79 HU Kezelés A-3. program: Fagyasztott pizza. Mikrohullámú sütő Ez a program mikrohullámmú és grill üzemmódban működik. Hőálló és mikrohullámú készülékben használható edényt alkalmazzon. FIGYELEM! Ne fedje le a pizza, mivel a program idejére bekapcsol a grillezés. Helyezze a pizzát a forgótányérra. Válassza a 150g, 300g vagy 450g beállítást a pizza súlya mennyisége szerint. Indítsa el a fagyasztott pizza programot. Ha a pizza a felolvasztás és melegítés után nem forrósodott fel eléggé, indítson el egy újabb folyamatot mikrohullámú üzemmódban. A-4. program: Zöldség Ez a program mikrohullámmal működik. A melegítéshez mikrohullámú készülékben használható edényt alkalmazzon. Tegye a zöldséget kevés vízzel az edénybe. Helyezze az edényt a forgótányérra. Válassza a 100g és 500g közötti beállítást a zöldség mennyisége szerint. Indítsa el a zöldség programot. Ha a zöldség a főzés során nem puhult meg, indítson el egy újabb főzőfolyama tot mikrohullámú üzemmódban (Lásd. 71. oldalt). A-5 program: burgonya Ez a program mikrohullámmal működik. A melegítéshez mikrohullámú készülékben használható edényt alkalmazzon. Ne hámozza meg, hanem csak szurkálja meg villával a hámozatlan burgonyát Lehetőleg egyforma burgonyát használjon. Ügyeljen arra, hogy a burgonyák ne érintkezzenek egymással. Helyezze az edényt a forgótányérra. Válasszon a 200g-os burgonyából és az 1-es beállításból kiindulva, az 1, 2 vagy 3 beállítást a burgonyák darabszámától függően. Indítsa el a burgonya programot. Ha a főzés után a burgonya még nem elég puha, indítson el egy újabb főzőműveletet mikrohullámú üzemmódban (ennek menetét a 71. oldaltól kezdődően olvashatja). 80

80 Mikrohullámú sütő A-6 program: Felmelegítés HU Kezelés Ez a program mikrohullámmal működik. A melegítéshez mikrohullámú készülékben használható edényt alkalmazzon. Helyezze az ételt tartalmazó tányért a forgótányérra középre. Válassza a 200g és 800g közötti beállítást az étel mennyisége szerint. Indítsa el a melegítő programot. Ha az étel a főzés során ne forrósodott fel eléggé, indítson el egy újabb főzőműveletet mikrohullámú üzemmódban (ennek menetét a 71. oldaltól kezdődően olvashatja). A-7. program: Friss pizza Ez a program mikrohullámú és grill üzemmódban működik. Hőálló és mikrohullámú készülékben használható edényt alkalmazzon. FIGYELEM! Ne fedje le a pizza, mivel a program idejére bekapcsol a grillezés. Helyezze a pizzát a forgótányérra. Válassza a 150g, 300g vagy 450g beállítást a pizza súlya mennyisége szerint. Indítsa el a friss pizza programot. Ha a pizza a sütés során nem puhult meg, indítson el egy újabb folyamatot C-3 mikró + dupla grill kombi üzemmódban. A-8 program: csirkehús Ez a program mikrohullámú és grill üzemmódban működik. Hőálló és mikrohullámú készülékben használható edényt alkalmazzon. FIGYELEM! Ne használjon fedelet, mivel ez a program grill és forró levegő üzemmódban működik. Helyezze a húst egy tányérra, amely grill üzemmódban is használható. Ízlés szerint fűszerezze a csirkét. Helyezze a tányért a forgótányérra középre. Válassza a 800g, 1000g, 1200g vagy 1400g beállítást a csirke súlya mennyisége szerint. Indítsa el a csirke programot. Az egyenletes puhulás céljából fordítsa meg a húst. Az idő 2/3-ának letelte után felhangzik egy jelzőhang. Fordítsa meg a húst és a program folytatásához nyomja meg a gombot. Magyar 81

81 HU Kezelés Mikrohullámú sütő Ha a csirke a program során nem puhult, vagy nem eléggé pirult meg, indítsa újra a folyamatot C-5 mikró + dupla grill kombi üzemmódban. A-9. program: Csőben sült burgonya Ez a program mikrohullámú és forró levegős üzemmódban működik. Hőálló és mikrohullámú készülékben használható edényt alkalmazzon. FIGYELEM! Ne használjon fedelet, mivel ez a program forró levegőt is használ. Helyezze az ételt tartalmazó edényt a forgótányérra középre. Erősítse meg az 1200 g mennyiséget. Indítsa el a csőben sült burgonya programot. Ha a program befejezése után az étel még nem puha, vagy nem pirult meg, indítsa el újra a folyamatot grillező- vagy mikrohullámú üzemmódban. A-10. program: Frikadella Ez a program mikrohullámú, grill és forró levegős üzemmódban működik. Hőálló és mikrohullámú készülékben használható edényt alkalmazzon. FIGYELEM! Ne használjon fedelet, mivel ez a program grill és forró levegő üzemmódot is alkalmaz. Helyezze a frikadellákat egy tányérra, amely forró levegős üzemmódban is használható. Helyezze a tányért a forgótányérra középre. Válassza a 3, 4 vagy 5 beállítást a hamburger súlyától függően (125g súlyú hamburgerből és az 1-es beállításból kiindulva). Indítsa el a hamburger programot. Ha a program befejezése után a frikadella még nem puha, indítson el újra a folyamatot grillező- vagy mikrohullámú üzemmódban. Az időkapcsoló A készülék egy előre beállított időtartam után hangjelzést bocsát ki. Ezt a funkciót használhatja pl. tojásfőző óraként. Nyomja meg a gombot. Forgassa el a szabályozógombot a kívánt főzési id őtartam beállításához. A főzés/sütés maximális időtartama 95 perc. Majd hagyja jóvá a gombbal. A jelzőhang a beállított időtartam letelte után hangzik fel. 82

82 Mikrohullámú sütő HU Kezelés MEGJEGYZÉS: Folyamatban lévő program alatt az időzítő funkció nem használható. Több program használata A készülék képes egymás után több főzőprogramot is végrehajtani. Akár 2 programsorozat automatikus végrehajtására is lehetőség nyílik. Á llítsa be a főzőprogramokat az ismertetett módon és az utolsó főzőprogram beállítása után nyomja meg a gombot. Példa: Fel szeretné olvasztani az ételt a felolvasztó programmal és utána el szeretné indítani a grillező programot, majd egy újabb grillező programot szeretne elindítani. Állítsa be a felolvasztó programot a 74. oldalon ismertetett módon, de a végén ne nyomja meg a gombot. Utána állítsa be a grillező programot a(z) 74. oldalon ismertetett módon. A program elindításához nyomja meg a gombot. Magyar 83

83 HU Receptek Receptek Muffin Hozzávalók: db. A sütemény mennyisége db. db. Mikrohullámú sütő db. 80% zsírtartalmú főzőmargarin vagy sós vaj 170g 225g 340g 450g Kristálycukor (max. 0,3 170g mm-es szemcsék) 225g 340g 450g Tojás (55 g - 60 g héjjal együtt) Élesztőmentes fehér búzaliszt 225g 310g 450g 625g Sütőpor 7g 10g 15g 20g Só 0,25g 0,25g 0,5g 0,5g Elkészítés Töltse a muffin tésztát szokványos papír sütőformába (átmérő kb. 45 mm, magasság kb. 28 mm). Melegítse elő a mikrohullámú sütőt 170 C-ra. Az előmelegítés úgy történik, hogy a gombot nyomva tartjuk addig, ameddig 170 C-os hőmérséklet meg nem jelenik kijelzőn. Erősítse meg azt a gomb kétszer történő megnyomásával. A beállított hőmérséklet elérésékor hangjelzés ad a sütő. Amennyiben a muffinok száma miatt több sütési folyamatra lenne szükség, az előmelegítés akkor is csak egyszer szükséges. Ossza el egyenletesen a muffinokat a forgótányéron. Válassza a következő beállítást: forró levegő 170 C, időtartam: 12 perc A beállítás úgy történik, hogy a gombot nyomva tartjuk addig, ameddig 170 C-os hőmérséklet meg nem jelenik a kijelzőn. A gombot megnyomva erősítse meg a bevitelt. A forgatógomb óramutató járásával megegyező irányba történő forgatásával válassza ki a sütési időt, és a gombot újból megnyomva indítsa el a sütési folyamatot. 84

84 Mikrohullámú sütő Frikadella HU Receptek 125g vagdalt marhahúsból készítsen kb. 75 mm átmérőjű, 35 mm magasságú húsgombócokat Egyenletesen elosztva helyezze a húsgombócokat közvetlenül a forgótányérra. Elkészítés A legjobb eredményt az A-10 automatikus programmal éri el. Forgassa a szabályzót az óramutató járásával megegyező irányba, addig, míg az A-10 programot el nem éri. Nyomja meg a gombot a kiválasztás megerősítéséhez. A forgatógombbal válassza ki a hamburgerek számát. A párolási folyamatot a gomb megnyomásával indíthatja. Mélyhűtött kész zsemle sütése Zsemlesütéshez válassza ki a forró levegős üzemmódot. Helyezzen 3-4 zsemlét közvetlenül a forgótányérra. Előmelegítésre nincs szükség. A sütéshez válassza a következő beállítást: Forró levegő 170 C Időtartam: 12 perc A beállítás úgy történik, hogy a gombot nyomva tartjuk addig, ameddig 170 C-os hőmérséklet nem látszik a kijelzőn. Erősítse meg a bevitelt a gomb megnyomásával. A forgatógomb óramutató járásával megegyező irányba történő forgatásával válassza ki a sütési időt. A párolási folyamatot a gomb megnyomásával indíthatja. Amennyiben közvetlenül ezután zsemlét kíván sütni, csökkentse le az időtartamot kb. 1-2 perccel, mivel a berendezés már meleg. Magyar 85

85 HU Receptek Csőben sült burgonya Mikrohullámú sütő Válasszon egy kerek edényt fedővel, amelynek magassága 5-6 cm és átmérője kb. 22 cm. Hozzávalók 750 g egészben főtt, hámozott burgonya 300 g tejszín 100 g, % zsírtartalmú reszelt sajt Fűszerek Elkészítés Vágja a burgonyát kb. 3 4 mm vastag szeletekre. Ezt követően a burgonya felét helyezze el tetőcserépszerűen a felfújthoz való sütőformában. Szórja rá a sajt felét, adja hozzá a fűszerek felét és kb. 150 g tejszínt. Ezt követően a maradék felszeletelt burgonyát szintén tetőcserépszerűen helyezze a tetejére és a maradék hozzávalókkal terítse be. A legjobb eredményt az A-9 (csőben sült burgonya) automatikus programmal éri el. Fordítsa a szabályzót az óramutató járásával megegyező irányba, addíg, amíg az A-9 programot el nem éri. Erősítse meg a bevitelt a gomb megnyomásával. Állítsa be a forgatógombot az óramutató járásával megegyező irányba forgatva 30 percre A párolási folyamatot a gomb megnyomásával indíthatja. Előmelegítésre nincs szükség. 86

86 Mikrohullámú sütő Zsírmentes teasütemény Hozzávalók: 100 g élesztőmentes fehér búzaliszt 100 g kukoricaliszt 3 g sütőpor 150 g porcukor (max. 0,3 mm szemcsék) 3 tojás (héjastól g) 30 ml meleg víz (kb. 45 C-os) HU Receptek Elkészítés Verje fel a tojásfehérjét a meleg vízzel, ameddig kemény masszává nem áll össze. Adja hozzá a cukrot és a tojássárgáját és keverje habosra az egészet további 2,5 percig. Keverje össze a búzalisztet, a kukoricalisztet és a sütőport, és helyezze óvatosan a tojásos cukros massza alá. Helyezzen egy zsírálló papírt egy zsírmentes sütőformába (átmérő kb. 26 cm, magasság kb. 6,5 cm). Tegye bele a tésztát és egyenletesen oszlassa el. Az ilyen jellegű süteménynél fontos, hogy a tészta egyenletesen vastag legyen. Melegítse elő a mikrohullámú sütőt 155 C-ra, és állítsa forró levegős üzemmódba. Először helyezze a grillrácsot a forgótányérra úgy, hogy a tartólábai felfelé mutatnak. Ezt követően helyezze bele a sütőformát. Lehetőleg helyezze a süteményt a sütő közepére és indítsa a sütőprogramot. Sütési idő: kb perc Magyar 87

87 HU Receptek Teasütemény Hozzávalók: 170 g alacsony gluténtartalmú finom búzaliszt 70 g fehér porcukor 10 g sütőpor 100 g víz 50 g. kb. 80% zsírtartalmú margarin 2 3 tojás (125 g felvert tojás) A sütéshez: kb. 200 mm átmérőjű sütőpapír. Mikrohullámú sütő Elkészítés Ügyeljen arra, hogy a hozzávalók szobahőmérsékletűek legyenek. Keverje habosra a tojást és a cukrot 2-3 percen át és adja hozzá az olvadt margarint. Ezután adja hozzá adagonként a lisztet, a sütőport és a vizet. Helyezze a sütőpapírt egy üvegedény aljára és tegye bele a tésztát. Keverje az egészet további 10 percen át, állítsa az edényt a grillező tányér közepére, és válassza ki a forró levegő programot. Süsse az egészet 26 percig 170 C-on. Sütemény Hozzávalók: 250 g alacsony gluténtartalmú finom búzaliszt 250 g fehér porcukor 15 g sütőpor 150 g víz 75 g. kb. 80% zsírtartalmú margarin 3 4 tojás (185 g felvert tojás) A sütéshez: kb. 200 mm átmérőjű sütőpapír. Elkészítés Ügyeljen arra, hogy a hozzávalók szobahőmérsékletűek legyenek. Keverje habosra a tojást és a cukrot 2-3 percen át és adja hozzá az olvadt margarint. Ezután adja hozzá adagonként a lisztet, a sütőport és a vizet. Helyezze a sütőpapírt egy üvegedény aljára és tegye bele a tésztát. Keverje az egészet további 10 percen át, állítsa az edényt a grillező tányér közepére, és válassza ki a C5 kombiprogramot. Süsse az egészet 26 percig 170 C-on. 88

88 Mikrohullámú sütő Tisztítás és ápolás HU Tisztítás és ápolás A nem megfelelően tisztán tartott készülék felülete tönkremehet, ami befolyásolja a használat maximális időtartamát és esetlegesen veszélyhelyzetek kialakulásához vezethet. Ezért a mikrohullámú sütőt rendszeresen tisztítsa, és mindig távolítsa el belőle az ételmaradékot. Tisztítás előtt kapcsolja ki a mikrohullámú sütőt és húzza ki a csatlakozódugóját a hálózati aljzatból. Tartsa tisztán a mikrohullámú sütő belsejét. Törölje le nedves kendővel a tűzhely falaira fröccsent, vagy kiömlött folyadékot. Erős szenynyeződés esetén is használjon gyenge tisztítószert. Ne használjon aeroszolos, vagy egyéb erős hatású tisztítószert, mivel az roncsolhatja, összekarcolhatja vagy koptathatja az ajtó felületét. A külső felületek tisztítását célszerű nedves kendővel végezni. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a szellőzőnyílásokba, mert a készülék üzemeléséhez szükséges alkatrészeket a víz rongálhatja. Óvatosan tisztítsa meg enyhén szappanos vízzel az ajtó, a figyelőablak, de különösen a tömítés és a zárószerkezet alkatrészeit. Különösen ügyeljen a fenti alkatrészek esetleges sérüléseire. A kezelőmezőt nem érheti víz. Puha, nedves kendővel tisztítsa. A kezelőmező tisztításakor hagyja nyitva a mikrohullámú sütő ajtaját, nehogy véletlenül bekapcsoljon. Ha a készülék belsejében vagy a külső felületein lecsapódott gőz összegyűlt, törölje le puha kendővel. Kicsapódhat a pára a készüléken, ha azt nagy páratartalmú helyiségben működtetik; ez azonban normális jelenség. Az elszennyeződött fém fogótányért vegye ki és tisztítsa meg. Mossa el a tányért enyhén szappanos meleg vízben, vagy mosogatógépben. Utána alaposan törölje szárazra a forgótányért puha kendővel. Egyszerűen törölje le a mikrohullámú sütő fenéklapjának felületét gyenge tisztítószerrel. A mikrohullámú sütőben visszamaradt szag eltávolításához öntsön egy csésze vizet mikrohullámú készülékhez alkalmas edénybe, tegye bele egy citrom levét és héját, majd melegítse a mikrohullámú sütőt 5 percig. Törölje ki alaposan és törölje szárazra puha kendővel. Ha a mikrohullámú sütő lámpáját ki kell cserélni, forduljon szakszervizhez vagy a Medion márkaszervizhez. Magyar 89

89 HU Üzemen kívül helyezés Üzemen kívül helyezés Mikrohullámú sütő A főzőművelet befejezése után a kijelzőn megjelenik az idő, ekkor nyissa ki az ajtót és vegye ki a megfőzött ételt. A főzőművelet befejeződése után a készülék kikapcsol. Vegye tekintetbe, hogy a mikrohullámú sütő világítása nyitott ajtónál be van kapcsolva és bizonyos idő múlva magától elalszik. Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozóját és tegye a készüléket száraz helyre. Hibaelhárítás Hiba Lehetséges ok Megoldás A készülék nem indítható el A készülék nem melegít. Nincs jól bedugva a hálózati csatlakozó. Kiégett a biztosíték, vagy kioldott a megszakító. Hibás a hálózati dugaszoló aljzat. Az ajtó nincs becsukva. Húzza ki és kb. 10 másodperc múlva dugja vissza a hálózati csatlakozót. Cserélje ki a biztosítékot, vagy állítsa vissza a megszakítót (ezzel kapcsolatban forduljon márkaszervizünkhöz). Ellenőrizze a hálózati aljzatot másik készülék csatlakoztatásával. Csukja be az ajtót. 90

90 Mikrohullámú sütő Ártalmatlanítás HU Ártalmatlanítás Készülék A készülék élettartamának végén gondoskodjon az akku környezetkímélő ártalmatlanításáról. Ez pl. az elhasználódott készülékek helyi begyűjtőhelyén történhet. Kérdezze meg az önkormányzatnál, hogyan lehet őket ártalmatlanítani helyben. Ártalmatlanítás előtt vágja le a kábelt. Csomagolás A mikrohullámú sütő olyan csomagolásban kapható, amely megvédi attól, hogy szállítás közben kár érje. A csomagolóanyagok nyersanyagként újra felhasználhatók, vagy újra feldolgozhatók. Magyar 91

91 HU Műszaki adatok Műszaki adatok Névleges tápfeszültség 230 V ~ 50 Hz Mikrohullámú sütő Névleges teljesítmény Mikrohullám: Grill: Dupla grill Forró levegő: Névleges (mikrohullámú) kimenő teljesítmény: Mikrohullámú frekvencia: 1450 W 1200 W 1700 W 2300 W 900 W 2450 MHz Méretek (Szé x Ma x Mé) cm-ben Készülék: 50,8 x 31,5 x 45,5 Belső tér: 34,0 x 21 x 35 Sütőtér térfogata: 25 liter Tiszta súly: 17,5 kg A műszaki jellemzők változtatásának jogát fenntartjuk! 92

92 Mikrohullámú sütő Kapcsolat Magyarország Medion Service Center RA TRADE Kft. H-2040 Budaörs Törökbálinti utca 23. Magyarország HU Kapcsolat Ügyfélszolgálat: Fax: Magyar Egyéb információk:

93 HU Kapcsolat Mikrohullámú sütő 94

94 MIKROVALOVNA PEČICA Navodila za uporabo Obdobje akcije: 08/2012, tip: MD Originalno navodilo za uporabo AT

Mikrowelle mit Grill Grillezős mikrohullámű sütő Mikrovalovna pečica z žarom

Mikrowelle mit Grill Grillezős mikrohullámű sütő Mikrovalovna pečica z žarom Mikrowelle mit Grill Grillezős mikrohullámű sütő Mikrovalovna pečica z žarom Bedienungsanleitung Kezelési útmutató/ Navodila za uporabo Deutsch... 2 Magyar... 35 Slovenščina... 69 Aktionszeitraum: 10/2013,

Részletesebben

Bedienungsanleitung. Zyklon-Staubsauger HVC HVC

Bedienungsanleitung. Zyklon-Staubsauger HVC HVC Bedienungsanleitung HVC-600.334 Zyklon-Staubsauger 79070072 HVC-600.334 Staubsauger HVC-600.334 Deutsch Sicherheitshinweise Der Hersteller kann bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise nicht für Schäden

Részletesebben

Zitruspresse orange. Fruit Jerky szárítógép

Zitruspresse orange. Fruit Jerky szárítógép Zitruspresse orange Fruit Jerky szárítógép 10008166 10008167 10008168 10028436 10029750 Technische Daten Termékszám 10029750, 10028436 Tápcsatlakozás 220-240 V 50/60Hz Teljesítmény 630 W Elhelyezés és

Részletesebben

WiR gratulieren GRATULÁLUNK!

WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Reflexmat Seit der Gründung im Jahre 2000 steht der Name CaSaDa für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und fitness. WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Mit dem Kauf dieser Fußreflexzonen-Matte haben sie

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO

A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO Kérem először elolvasni! Tisztelt felhasználó, ennek a készüléknek a megvásárlásával, Önnek egy modern, kiváló minőségű mosógépe van, hosszú élettartammal, nagyfokú

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002

Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 A projekt az Európai Unió támogatásával, az Európai Szociális Alap társfinanszírozásával valósul meg Név: Iskola:

Részletesebben

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)

Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Oktober 2014 Kecskemét, Mercedes-Benz Manufacturing Hungary Kft. Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Aufgaben Feladatok: Stellennummer

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc

Részletesebben

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung

EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung ROBBANÁSBIZTOS BERENDEZÉSEK VIZSGÁLÓ ÁLLOMÁSA Prüfstelle für Explosionsgeschützte Betriebsmittel 1/5 Ungarn, 1037 Budapest, Mikoviny S. u. 2-4. tel/fax: 36 1 250 1720 E-mail: bkiex@elender.hu (1) EK-TípusVizsgálati

Részletesebben

Electrolux. Thinking of you.

Electrolux. Thinking of you. EUF27393X EUF27391W5...... DE GEFRIERGERÄT BENUTZERINFORMATION 2 HU FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 15 PL ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 28 PT CONGELADOR MANUAL DE INSTRUÇÕES 41 SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE

Részletesebben

benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi

benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi benutzerinformation használati útmutató istruzioni per l uso instrukcja obsługi Kühlschrank Hűtőszekrény Frigorifero Chłodziarka ERN22510 2 electrolux Inhalt Electrolux. Thinking of you. Mehr zu unserem

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc

Részletesebben

Fritteuse. Vertriebs GmbH & Co KG. Hans-Ulrich Petermann Beratungs- und FT 3000. Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53

Fritteuse. Vertriebs GmbH & Co KG. Hans-Ulrich Petermann Beratungs- und FT 3000. Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53 Fritteuse OLAJSÜTŐ ELEKTRONSKI CVRTNIK FT 3000 BEDIENUNGSANLEITUNG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NavodilA za uporabo Deutsch...02 Magyar...27 Slovenščina...53 Aktionszeitraum: 10/2013 Typ: FT 3000 Originalbedienungsanleitung

Részletesebben

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien WoGZ 213U BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III 70. Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung

Részletesebben

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise

Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise Auf Grund meiner jahrzehntelangen Erfahrungen kann die Schule die Einbeziehung der Schüler und durch sie auch der Eltern

Részletesebben

Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter

Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter Cool Mist Ultraschall Luftbefeuchter WUL460E www.wasfuereineerleichterung.com DE ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER... 8 Gebrauchsanweisung HU ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ...12 Használati utasítás KOMPONENTEN / ALKATRÉSZEK

Részletesebben

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen

Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Jan Schwarz Kristine Jetzke 11.01.2005 Gliederung Das ElGamal Kryptosystem Algorithmen zum Lösen von Diskreten Logarithmen Untere Komplexitätsgrenze Das

Részletesebben

Bedienungsanleitung. Kaffeemühle Használati útmutató. Kávédaráló. Kávédaráló CM 70

Bedienungsanleitung. Kaffeemühle Használati útmutató. Kávédaráló. Kávédaráló CM 70 Bedienungsanleitung DE Kaffeemühle Használati útmutató HU Kávédaráló 1 Kávédaráló CM 70 DE Auspacken Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller

Részletesebben

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló

Német nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló Nyugat-magyarországi Egyetem Regionális Pedagógiai Szolgáltató és Kutató Központ Vasi Géniusz- Tehetségsegítı hálózat a Nyugat-Dunántúlon TÁMOP-3.4.4/B-08/1-2009-0014 Német nyelv 5-6.évfolyam 1.forduló

Részletesebben

2-GANG SCHLAGBOHRMASCHINE MIT ABSAUGUNG

2-GANG SCHLAGBOHRMASCHINE MIT ABSAUGUNG 2-GANG SCHLAGBOHRMASCHINE MIT ABSAUGUNG ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 2-SEBESSÉGES ÜTVEFÚRÓGÉP ELSZÍVÓVAL EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS UDARNI VRTALNIK Z 2 HITROSTMA IN ODSESOVANJEM ORIGINALNA NAVODILA ZA UPORABO

Részletesebben

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell - Nyitás német magyar Sehr geehrter Herr Präsident, Tisztelt Elnök Úr! Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell Sehr geehrter Herr, Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc

Részletesebben

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell

Üzleti élet Nyitás. Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell - Nyitás magyar német Tisztelt Elnök Úr! Sehr geehrter Herr Präsident, Nagyon hivatalos, a címzettnek meghatározott rangja van, aminek szerepelnie kell Tisztelt Uram! Hivatalos, férfi címzett, ismeretlen

Részletesebben

TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS GARANCIA TERMÉK-GARANCIA Gyártási garancia: A Medencére egy 5 éves időszakra szóló szín és színtartóssági Garanciát nyújtunk. 2 év az alap és választható spa berendezésekre medence

Részletesebben

Cool Mist. Mini-Ultraschall-Luftbefeuchter WH5000E. www.wasfuereineerleichterung.com

Cool Mist. Mini-Ultraschall-Luftbefeuchter WH5000E. www.wasfuereineerleichterung.com Cool Mist Mini-Ultraschall-Luftbefeuchter WH5000E www.wasfuereineerleichterung.com DE COOLMIST-MINI-ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER... 8 Gebrauchsanweisung HU COOLMIST MINI ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ... 1 Használati

Részletesebben

FAVORIT 55400 I DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 24

FAVORIT 55400 I DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 24 FAVORIT 55400 I DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 24 2 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,

Részletesebben

Wirtschaftsdeutsch. Aufgabenmuster

Wirtschaftsdeutsch. Aufgabenmuster BGF NYTK Wirtschaftsdeutsch Aufgabenmuster B2 Schreiben 50 Minuten 20 Punkte FÜR DIE LÖSUNG DER AUFGABE BENUTZEN SIE DAS LÖSUNGSBLATT! (Az alábbiakban a feladatlap után a javításhoz használt megoldási

Részletesebben

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV

Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR EMELT SZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 90

Részletesebben

English Deutsch Nederlands Français Italiano Español Polski Česky Magyar

English Deutsch Nederlands Français Italiano Español Polski Česky Magyar Operating Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Mode d emploi Manuale d istruzioni Instrucciones de funcionamiento Instrukcja obsługi Návod k obsluze Kezelési útmutató Microwave Oven Mikrowellengerät

Részletesebben

Oberarm - Blutdruckmessgerät

Oberarm - Blutdruckmessgerät Oberarm - Blutdruckmessgerät Felkaros vérnyomásmérő Nadlaket - krvni tlak spremljati Bedienungsanleitung Kezelési útmutató / Navodila za uporabo Deutsch... 2 Magyar... 63 Slovenski... 123 0197 Aktionszeitraum:

Részletesebben

KOMPRESSOR ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KOMPRESSZOR EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS MODELL: WZAC 190/6 OF 36272 09/2014 KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT

KOMPRESSOR ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KOMPRESSZOR EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS MODELL: WZAC 190/6 OF 36272 09/2014 KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT KOMPRESSOR ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG KOMPRESSZOR EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS u 0820/250551 @ 06(1) 237-0494 www.isc-gmbh.info MODELL: 36272 WZAC_190_6_OF_AT_SPK7.indb 1 28.04.14 15:04 u Inhaltsverzeichnis

Részletesebben

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.

MUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG. MUNKASZERZŐDÉS amely egyrészről az név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. LOCALITATEA, JUDET, TARA cégjegyzékszám: NR.REG.COMERTULUI adószám: CUI bankszámlaszám: COD IBAN képviseli: _NUME REPREZENTANT

Részletesebben

Zehnder ComfoAir 550. Lüftungsgerät. Alkalmazás. Verwendung. Hatásfok. Wirkungsgrad. Ventilatoren. Ventilátorok. Bedienung Kezelés.

Zehnder ComfoAir 550. Lüftungsgerät. Alkalmazás. Verwendung. Hatásfok. Wirkungsgrad. Ventilatoren. Ventilátorok. Bedienung Kezelés. Lüftungsgerät Szellőztető készülék Verwendung Alkalmazás Das A Zehnder Komfortlüftungsgerät ComfoAir (CA) Zehnder 550 komfort ComfoAir szellőztető 550 wurde készüléket für den igényes Einsatz lakó- im

Részletesebben

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN Földrajz német nyelven középszint 0811 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. május 12. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM 1. Teil

Részletesebben

Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009

Kombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009 Kombi-V15 pellet / hasábfa kombikazán Teljesítmény 4-14,9 kw Termékismertető Verzió: 1 / 2009 Szerző: W.Pöllabauer Perhofer GmbH (Magyar képviselet: Szalontai RGB Bt.) Kombi-V20 adatlap Oldal 1 Változtatás

Részletesebben

I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15. Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre!

I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15. Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre! I. Olvasáskészség 1. Maximális pontszám: 15 Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre! Immer mehr Bürger lehnen die Sommerzeit ab Der Widerstand gegen

Részletesebben

Találkozó az általános iskolákkal Október 4.

Találkozó az általános iskolákkal Október 4. Találkozó az általános iskolákkal 2012. Október 4. Témák Változások a felvételiben Német nyelvi verseny Adatok kérése Felvételi 1. Kevés információ-bizonytalanság Nem lesz tehetséggondozó felvételi, csak

Részletesebben

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen - Finden Wo kann ich finden? Nach dem Weg zur fragen Hol találom a?... ein Zimmer zu vermieten?... kiadó szoba? Art der... ein Hostel?...hostel? Art der... ein Hotel?... egy hotel? Art der... eine Frühstückspension?...bed

Részletesebben

EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN

EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN BENCZE ZOLTÁN EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN 1990-ben a Hadtörténeti Múzeum udvarán, a IV. Béla kori városfal tornyától nyugatra egy feljáró építésének munkálatai során lehetőség

Részletesebben

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN Földrajz német nyelven középszint 1112 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2014. május 15. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA 1. AUFGABE

Részletesebben

Reiskocher Rizsfőző Kuhalnik za riž

Reiskocher Rizsfőző Kuhalnik za riž MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Reiskocher Rizsfőző Kuhalnik za riž Deutsch... Seite 07 Magyar... Oldal 25 Slovenski... Stran 47 myhansecontrol.com

Részletesebben

Mini-Backofen Minisütő Mini-pečica s kovinskim ohišjem Bedienungsanleitung Használat / Uporaba

Mini-Backofen Minisütő Mini-pečica s kovinskim ohišjem Bedienungsanleitung Használat / Uporaba Mini-Backofen Minisütő Mini-pečica s kovinskim ohišjem Bedienungsanleitung Használat / Uporaba Deutsch... 3 Magyar... 23 Slovenščina... 45 KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁL POPRODAJNA PODPORA HU SLO 00800 / 456

Részletesebben

Prospektus GmbH. 8200 Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: +36-88-422-914 Fax: +36-88-405-012 www.prospektusnyomda.hu info@prospektusnyomda.

Prospektus GmbH. 8200 Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: +36-88-422-914 Fax: +36-88-405-012 www.prospektusnyomda.hu info@prospektusnyomda. LOGÓ 2 szín felhasználás PANTONE 143C PANTONE COOL Gray 11 Egy lekerekített hatszög formában a Probox P-betűje erősíti a márka nevét, megjegyezhetőségét. A forma térbeliségre utaló perspektívikus megjelenítése

Részletesebben

Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ):

Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ): Hasznos kifejezések nem csak kezdőknek 1.0 1. Meinungsäußerung ( véleménynyilvánítás ): Ich meine/finde/glaube/denke, dass... Úgy vélem/találom/gondolom, hogy... Ich bin der Meinung, dass... Az a véleményem,

Részletesebben

TERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS.

TERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS. RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS www.autoflex.hu 25 Die (R)Evolution für mehr Sicherheit. Das Geheimnis unserer neuen Original KNOTT Komfort-Achse liegt in der speziellen Formgebung und in einer frostigen Idee. Denn

Részletesebben

Einhebel-Spültischmischer

Einhebel-Spültischmischer ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Einhebel-Spültischmischer Egykaros mosogató keverőcsaptelep Enoročna mešalna armatura za pomivalno korito Deutsch...

Részletesebben

BBA 2594. Bedienungsanleitung Instruction Manual A használati utasítás. Brotbackautomat Bread baking machine Kenyérsütő automata

BBA 2594. Bedienungsanleitung Instruction Manual A használati utasítás. Brotbackautomat Bread baking machine Kenyérsütő automata 40980-05-BBA 2594-D1 16.06.200 12:8 Uhr Seite 1 R Bedienungsanleitung Instruction Manual A használati utasítás Brotbackautomat Bread baking machine Kenyérsütő automata BBA 2594 40980-05-BBA 2594-D1 16.06.200

Részletesebben

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató. Ultraschall-Reinigungsgerät Ultrahangos tisztítókészülék GT-7810A

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató. Ultraschall-Reinigungsgerät Ultrahangos tisztítókészülék GT-7810A Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Ultraschall-Reinigungsgerät Ultrahangos tisztítókészülék GT-7810A INHALTSVERZEICHNIS Einleitung...Seite 1 Teilebezeichnung...Seite 2 Lieferumfang...Seite 3 Technische

Részletesebben

Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer

Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Einhebel-Wannenfüll- und Brausemischer Egykaros kádtöltő és zuhany keverőcsaptelep Enoročna mešalna armatura za kad in

Részletesebben

KG 51R F K. 1 Az igénylést benyújtó személy adatai. 2 Az igénylő személy házas- ill. élettársának adatai

KG 51R F K. 1 Az igénylést benyújtó személy adatai. 2 Az igénylő személy házas- ill. élettársának adatai Az igénylést benyújtó személy neve és keresztneve Name und der antragstellenden Person Családi pótlék sz. F K Kindergeld-Nr. KG 51R Külföld melléklet német családi pótlék igényléséhez, dátum:.. olyan személyek

Részletesebben

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de

Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel, Starenweg 8a, 82140 Olching DATUM: 23.10.13 Tel.: 08142 6551752 Fax.: 08142 4628228 carsten@tonmeister-online.de Betreff: Beurteilung

Részletesebben

Hochentaster GHT 620 Magassági ágnyeső Višinski obvejevalnik

Hochentaster GHT 620 Magassági ágnyeső Višinski obvejevalnik Anleitung_GHT_620_AT_SPK7:_ 18.05.2011 15:51 Uhr Seite 1 Hochentaster GHT 620 Magassági ágnyeső Višinski obvejevalnik Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Originalna navodila za uporabo

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67

Tartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67 Tartalomjegyzék Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9 -kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67 -kiselosztók 138-197 63 A-ig, 3-54 osztásegység, IP 54-65 Elosztószekrények ajtóval 198-277 250 A-ig,

Részletesebben

SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI

SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo SPANNUNGSWANDLER FESZÜLTSÉGVÁLTÓ PRETVORNIK NAPETOSTI Deutsch... Seite 06 Magyar... Oldal 23 Slovensko... Stran 43

Részletesebben

Műanyagalakító szerszámok tervezése

Műanyagalakító szerszámok tervezése MŰEGYETEM 1782 Polimertechnika Tanszék Műanyagalakító szerszámok tervezése Ábrafüzet Fröccsidők Irányértékek Műanyagalakító szerszámok tervezése Fröccstérfogat Fröccsidő [s] [cm 3 ] alacsony közepes nagy

Részletesebben

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZDI16010XA DE Benutzerinformation 2 HU Használati útmutató 18 SICHERHEITSANWEISUNGEN Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung.

Részletesebben

Ihnen

Ihnen NÉMET NYELV 2.feladatlap 1. Egészítsd ki a levelet személyes és birtokos névmások megfelelően ragozott alakjaival! A megoldásokat írd a táblázatba! Liebe Frau Müller, Berlin, den 10. November 2003 ich

Részletesebben

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest

Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest Abb. 2012-1/51-01 Vasárnapi Ujság, um 1854?, Titelvignette SG Februar 2012 Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest 1854-1922 Die Anzeigen von Elsö magyar üveggyár wurden gefunden von Dejan

Részletesebben

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga

VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV 8. évfolyamos vizsga A vizsga lebonyolítása: írásbeli április 15-30 között előzetes egyeztetés szerint szóbeli május elején, az írásbeli érettségi vizsga napjaiban A vizsga részei:

Részletesebben

6. évfolyam Német nyelv

6. évfolyam Német nyelv IDEGEN NYELVI MÉRÉS 2018. május 16. 6. évfolyam Német nyelv Általános tudnivalók a feladatokhoz Ez a füzet nyelvi feladatokat tartalmaz. feladatsor két részből áll. z I. részben csak a füzetben kell dolgoznod.

Részletesebben

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE

FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE Földrajz német nyelven középszint 0623 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2007. május 15. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA MITTLERE STUFE SCHRIFTLICHE ABITURPRÜFUNG JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI

Részletesebben

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen

Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Idöpont: Szombat 24.10.2009 Verseny helye: Medence: Idömérés: Fedett uszoda Simmering A -1110 Wien, Simmeringer Hauptstraße/ Florian

Részletesebben

MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK

MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK Quattromed IV-S MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK Ergonomische Massage mit WohlfühlgARAntie ERGONÓMIKUS MASSZÁZS A KÉNYELEMÉRZÉS GARANCIÁJÁVAL QUATTROMED IV-s MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK Unsere Wirbelsäule

Részletesebben

Neumann János Középiskola és Kollégium Német nyelvi verseny 8. osztályos tanulók számára

Neumann János Középiskola és Kollégium Német nyelvi verseny 8. osztályos tanulók számára Neumann János Középiskola és Kollégium Német nyelvi verseny 8. osztályos tanulók számára Tanuló neve:... Iskolája neve, címe:... Elérhető pontszám: 100 pont Elért pontszám:... Kedves Versenyző! Üdvözlünk

Részletesebben

Lautsprecher mit Bluetooth-Funktion

Lautsprecher mit Bluetooth-Funktion Lautsprecher mit Bluetooth-Funktion Hangszóró Bluetooth funkcióval Zvočnika s funkcijo Bluetooth Bedienungsanleitung Kezelési útmutató / Navodila za uporabo Deutsch... 2 Magyar... 47 Slovenščina... 89

Részletesebben

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo LED-Weihnachtskugel, mit Engel und LED-Farbwechsel LED-es karácsonyí díszgömb LED - okrasna krogla za božično drevo AT HU LED-Weihnachtskugel,

Részletesebben

Bedienungsanleitung Használati útmutató

Bedienungsanleitung Használati útmutató Bedienungsanleitung Használati útmutató Audio-Kassetten-Konverter Kundendienst Szerviz AT HU 00800-78 77 23 68 00 36-1 477 2074 MODELL: ACC-01 2 Batterien Typ LR 6 (AA) USB-Kabel Software «Audacity» Bedienungsanleitung

Részletesebben

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató

Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Ultraschall-Reinigungsgerät Ultrahangos tisztítókészülék Aktionszeitraum: 01/2013, Typ GT-7810A Originalbedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS Einleitung...Seite 1

Részletesebben

Magyar............................................................ 96....................................................

Magyar............................................................ 96.................................................... MFQ364.. hu Magyar............................................................96.................................................... hu Szívbõl gratulálunk új BOSCH készüléke megvásárlásához. Ön egy kiváló

Részletesebben

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére

Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére 9. számú előterjesztés Egyszerű többség ELŐTERJESZTÉS Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére Tárgy: Önrész biztosítása a Dombóvári Német Nemzetiségi Önkormányzat

Részletesebben

FOGLALKOZÁSTERV KOMPARATION DER ADJEKTIVE. Melléknév fokozás. 1. rész I. VORENTLASTUNG

FOGLALKOZÁSTERV KOMPARATION DER ADJEKTIVE. Melléknév fokozás. 1. rész I. VORENTLASTUNG FOGLALKOZÁSTERV A foglalkozás célja a melléknév fokozásának megtanítása és begyakoroltatása a kiskunmajsai Tomori Pál Gimnázium ún. 10.ABC1 csoportjában. Ez az elnevezés azt jelenti, hogy az intézményben

Részletesebben

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály megyei forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:...

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI TANULMÁNYI VERSENY NÉMET NYELV FELADATLAP. 8. osztály megyei forduló. Tanuló neve:... Iskola neve:... Címe:... JÁSZ-NAGYKUN- SZOLNOK MEGYEI PEDAGÓGIAI INTÉZET PEDAGÓGIAI SZAKMAI ÉS SZAKSZOLGÁLAT, SZOLNOK OM azonosító szám: 102312 OKÉV nyilvántartási szám: 16-0058-04 Intézmény-akkreditációs lajstromszám: AL-1100

Részletesebben

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.

vasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem. Kedves olvasó, vasárnap, május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem. Bárki ingyenesen részt vehet: 11:00 h - 15:00 h - 17:00 h - 19:00 h - 21:00 h- Ha valaki személyes fölhívással

Részletesebben

Bitte bringen Sie Ihr Kind bis Uhr in den Kindergarten. Kérem óráig hozza be a gyermekét az óvodába. Bitte holen Sie Ihr Kind um Uhr ab. Kérem jöjjön a gyermekéért óráig. Wir machen einen Ausflug. Kirándulni

Részletesebben

Elektromos asztali grill Električni namizni žar

Elektromos asztali grill Električni namizni žar MANUAL DEVELOPED IN GERMANY CMYK Logo, freistehende Grundform Logo-Anwendungsform bei Food-Artikeln, beispielhaft Logo für Aldi Ungarn Logo Artikel, für freistehende Aldi Slowenien Grundform Artikel, freistehende

Részletesebben

Bedienungsanleitung Heizdecke EB D

Bedienungsanleitung Heizdecke EB D Bedienungsanleitung Heizdecke 79070060 EB-60.296.6D Heizdecke EB-60.296.6D Deutsch Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor Verwendung des Geräts sorgfäl g durch und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung

Részletesebben

ORIGINAL EREDETI. Das großartige Outdoor Wurfspiel aus Finnland A nagyszerű kültéri dobójáték Finnországból

ORIGINAL EREDETI. Das großartige Outdoor Wurfspiel aus Finnland A nagyszerű kültéri dobójáték Finnországból ORIGINAL EREDETI Das großartige Outdoor Wurfspiel aus Finnland A nagyszerű kültéri dobójáték Finnországból 7 9 8 5 11 12 6 3 10 4 1 2 3 4 m 7 9 8 5 11 12 6 3 10 4 1 2 3 4 m Mölkky ist ein Outdoor Wurfspiel

Részletesebben

Német nyelv 5-6.évfolyam. 4.forduló

Német nyelv 5-6.évfolyam. 4.forduló Nyugat-magyarországi Egyetem Regionális Pedagógiai Szolgáltató és Kutató Központ Vasi Géniusz- Tehetségsegítı hálózat a Nyugat-Dunántúlon TÁMOP-3.4.4/B-08/1-2009-0014 Német nyelv 5-6.évfolyam 4.forduló

Részletesebben

20 V-OS lítium-ionos akkus fúró csavarozó 20 V litij ionski akumulatorski vrtalni vijačnik

20 V-OS lítium-ionos akkus fúró csavarozó 20 V litij ionski akumulatorski vrtalni vijačnik MANUAL DEVELOPED IN GERMANY Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo 20V Li-Ion Akku Bohrschrauber 20 V-OS lítium-ionos akkus fúró csavarozó 20 V litij ionski akumulatorski vrtalni vijačnik

Részletesebben

Mercedes Benz: Termelékenységfejlesztés,Mitarbeiter (-in ) Produktivitätsentwicklung und Projektmanagement Office,Werk Kecskemét,Ungarn

Mercedes Benz: Termelékenységfejlesztés,Mitarbeiter (-in ) Produktivitätsentwicklung und Projektmanagement Office,Werk Kecskemét,Ungarn Oktober 2014 Kecskemét, Mercedes-Benz Manufacturing Hungary Kft. Mercedes Benz: Termelékenységfejlesztés,Mitarbeiter (-in ) Produktivitätsentwicklung und Projektmanagement Office,Werk Kecskemét,Ungarn

Részletesebben

1. Közvetítés idegen nyelvről magyarra Maximális pontszám: 15

1. Közvetítés idegen nyelvről magyarra Maximális pontszám: 15 1. Közvetítés idegen nyelvről magyarra Maximális pontszám: 15 Pontérték 1. Ki ír manapság még kézzel (1 pont)? 1 2. Általában billentyűzetet vagy érintőképernyőt (1 pont) nyomkodunk (1 pont). 2 3. Száz

Részletesebben

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS

MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS Egy rendhagyó múzeum születése és fejlődése bontakozik ki az alábbi írásból. Létrejöttét, céljait tekintve olyan igény kielégítésére

Részletesebben

Vertriebs GmbH & Co KG. Hans-Ulrich Petermann Beratungs- und. Komfort-Grill. Komfort Grill / ŽAr Komfort KG 3000

Vertriebs GmbH & Co KG. Hans-Ulrich Petermann Beratungs- und. Komfort-Grill. Komfort Grill / ŽAr Komfort KG 3000 Komfort-Grill Komfort Grill / ŽAr Komfort KG 3000 BEDIENUNGSANLEITUNG KEZElÉSi ÚtmUtAtÓ / NAVODILA ZA UPORABO DEUTSCH Magyar slovenščina Deutsch...02 Magyar...25 Slovenščina...49 Aktionszeitraum: 02/2013

Részletesebben

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat 1 Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat 1. rész Hallott szöveg értése 1. feladat Melyik képről van szó? Fiatalok

Részletesebben

Hochdruckreiniger Originalbetriebsanleitung

Hochdruckreiniger Originalbetriebsanleitung WARNUNG: Vor Verwenden des Gerätes Betriebsanleitung lesen! OPOZORILO: Pred uporabo naprave preberite navodila za uporabo! FIGYELMEZTETÉS: A készülék használata előtt olvassa el a használati utasítást!

Részletesebben

MATEMATIKA NÉMET NYELVEN

MATEMATIKA NÉMET NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. május 3. MATEMATIKA NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2011. május 3. 8:00 I. Időtartam: 45 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM Matematika

Részletesebben

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat

dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez A1 szint, 6. évfolyam A változat 1 dr. Somló Katalin: Gyakorló feladatsor a német nyelvi méréshez 6. évfolyam A változat 1. rész Olvasott szöveg értése 1. feladat

Részletesebben

Bedienungsanleitung/Garantie. Brotbackautomat

Bedienungsanleitung/Garantie. Brotbackautomat Bedienungsanleitung/Garantie Instruction Manual/Guarantee A használati utasítás/garancia Brotbackautomat Bread baking machine Kenyérsütő automata BBA 2865 6...-05-BBA 2865 1 08.10.2004, 12:08:41 Uhr DEUTSCH

Részletesebben

Anyanyelvi lektor: Prof. Dr. Kai Günther. A legfontosabb német elöljárószók és esetvonzataik

Anyanyelvi lektor: Prof. Dr. Kai Günther. A legfontosabb német elöljárószók és esetvonzataik A legfontosabb német elöljárószók és esetvonzataik bis Präpositionen mit Akkusativ -ig (időben, térben) Ich bleibe bis nächsten Sonntag hier. Bis hierher gibt es keine Fragen. (DE: Gehen Sie bis zur Ecke.)

Részletesebben

NÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények

NÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények NÉMET NYELV Célok és feladatok A nyelvoktatás célja a kommunikatív kompetencia kialakítása, azaz a tanuló képessé tétele arra, hogy idegen nyelvű környezetben képes legyen megoldani felmerülő problémáit,

Részletesebben

Auswandern Bank. Ungarisch

Auswandern Bank. Ungarisch - Allgemeines Fel tudok venni pénzt külön díjak fizetése nélkül? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Mennyi a költsége annak, ha nem a saját bankom automatáját használom?

Részletesebben

Napelemes taposólámpa. Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók. Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697

Napelemes taposólámpa. Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók. Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697 Napelemes taposólámpa Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Solar-Bodenleuchte Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30697 HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 3 DE

Részletesebben

Bedienungsanleitung/Garantie. Brotbackautomat

Bedienungsanleitung/Garantie. Brotbackautomat Хлебопечка Клатроник CLATRONIC BBA 2865 Bedienungsanleitung/Garantie Instruction Manual/Guarantee A használati utasítás/garancia Brotbackautomat Bread baking machine Kenyérsütő automata BBA 2865 05-BBA

Részletesebben

IN ZIRKUS Themenbearbeitung Lehr- und Lernmaterialien Teil 2

IN ZIRKUS Themenbearbeitung Lehr- und Lernmaterialien Teil 2 IN ZIRKUS Themenbearbeitung Lehr- und Lernmaterialien Teil 2 Zielgruppe Schüler von 9 bis 10 Jahren Autorinnen Kuszman Nóra, Némethné Gálvölgyi Mária, Sárvári Tünde A kiadvány KHF/334-5/2009 engedélyszámon

Részletesebben

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök

ÓRATERV. Nevelési-oktatási stratégia Módszerek Tanulói munkaformák Eszközök ÓRATERV A pedagógus neve: dr. Horváth Beáta Éva Műveltségi terület: Idegen nyelvek (Élő idegen nyelvek) Tantárgy: Német nyelv Osztály: 12/C Nyelvi előkészítő osztály Az óra témája: Zukunftspläne, Interview

Részletesebben

60 LED Arbeitsleuchte 60 LED-es munkalámpa Delovna svetilka s 60 LED

60 LED Arbeitsleuchte 60 LED-es munkalámpa Delovna svetilka s 60 LED Deutsch... 2 Magyar... 44 Slovenš ina... 93 60 LED Arbeitsleuchte 60 LED-es munkalámpa Delovna svetilka s 60 LED Bedienungsanleitung Kezelési útmutató Navodilo za uporabo KUNDENDIENST ÜGYFÉLSZOLGÁLAT POPRODAJNA

Részletesebben

Látogatás a Heti Válasznál

Látogatás a Heti Válasznál Látogatás a Heti Válasznál Ulicsák Eszter (7.a) Mindenki belegondolhatott már, hogy ki is a mi szeretett újságunk és kedvenc cikkünk szülőanyja, de még inkább, hogy hogyan alkotnak egy hét alatt egy izgalmas,

Részletesebben

Bedienungsanleitung Garantiekarte

Bedienungsanleitung Garantiekarte Bedienungsanleitung Garantiekarte Deutsch 01-44 Français 45-84 Italiano 85-124 Magyar 125-164 Slowenščina 165-204 www.hofer.at www.hofer.si www.aldi-suisse.ch www.aldi.hu RAFFINATO AT / CH Gebrauchsanweisung

Részletesebben