HORSCH Terrano 3-6 FX
|
|
- Sándor Szilágyi
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 03/2005 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Terrano 3-6 FX Art.: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!
2 EU megfelelőségi nyilatkozat
3 Átvételi elismervény Kérjük itt leválasztani és a Horsch Maschinen GmbH részére megküldeni, vagy a Horsch Maschinen GmbH dolgozójával az átvételi tájékoztatónál kitöltetni! Ezen átvételi elismervény visszaküldése nélkül nincs garanciális igény! HORSCH Maschinen GmbH Postfach D Schwandorf részére Géptípus.. Sorozatszám:. Kiszállítási időpont:.. Kiegészítő felszerelések... Ezúton igazolom, hogy a fent megadott géphez a kezelési utasítást és az alkatrész jegyzéket megkaptam. A gép kezeléséről és működéséről, továbbá a biztonságtechnikai követelményekről a HORSCH cég szerviz technikusától illetve az illetékes kereskedőtől a tájékoztatót megkaptam.,. Szerviz technikus neve Kereskedő Név Utca. Irányítószám.. Helység.. Telefon Telefax: Vevő szám Vevő Név Utca.. Irányítószám Helység. Telefon.. Telefax. . Vevő szám.. Ismert előttem az a tény, hogy a garancia igény csak akkor lép életbe, ha ezt a formanyomtatványt közvetlenül az első tájékoztatás után teljes körűen kitöltve és aláírva a HORSCH Maschinen GmbH részére visszaküldöm, vagy a szerviz technikussal töltetem ki... Helység, az első tájékoztatás időpontja.. A vevő aláírása
4
5 A gép azonosítása A gép átadásakor írjuk be a megfelelő adatokat a következő listába: Sorozatszám:.. A gép típusa: Gyártási év:.. Leszállítási időpont: Első üzembe helyezés:.. Tartozékok:.. A Kezelési utasítás kiadási időpontja: 3/2005 A kereskedő címe: Név: Utca:. Helység:.., Telefon: Telefax:. Vevői szám: kereskedőnél. A HORSCH címe: HORSCH Maschinen GmbH Schwandorf, Sitzenhof Schwandorf, Postfach 1038 Telefon: / Telefax: / info@horsch.com Vevői szám: HORSCH:.. Kezelési utasítás HORSCH Terrano 3/4/5/6 FX 1
6 Tartalomjegyzék A gép azonosítása 1 Bevezetés 3 Előszó 3 Garanciális irányelvek 3 Biztonsági adatok 4 Biztonsági matricák 4 Rendeltetés szerinti használat 5 Üzembiztonság 6 Következmény sérülések 6 Közlekedési biztonság 6 Baleset elhárítás 7 A gép csatlakoztatása 7 A hidraulika 7 A felszerelések cseréje 7 Alkalmazáskor 7 Ápolás és karbantartás 8 Munkatartományok 8 Megfelelő kezelők 8 Védő berendezések 8 Szállítás / beüzemelés 9 Kiszállítás 9 Szállítás 9 Beüzemelés 9 A pótsúlyozás számítása 10 Beállítás / kezelés 23 A gép csatlakoztatása 23 A hidraulika csatlakoztatása 23 Hidraulika 23 Terrano 4 és 6 FX 2004-ig 24 Terrano 5 és 6 FX 2004-ig 25 Terrano 4,5 és 6 FX 2004-től 25 Mélység beállítás 26 A támasztó kerekek mélység beállítása 27 Járószerkezet 27 Ápolás és karbantartás 28 Tisztítási munkák 28 Konzerválás 28 Szerviz 28 A karbantartás áttekintése 29 Karbantartási időközök 30 A gép kenése 30 Higiénia 30 A kenőanyagok kezelése 30 Kenő- és üzemanyagok 30 Kenőanyagok 30 Javítási utasítások 31 A metrikus csavarok meghúzási nyomatéka 32 A coll-os csavarok meghúzási nyomatéka 33 Műszaki adatok 12 Terrano 3 FX 12 Terrano 4 FX 12 Terrano 5 FX 12 Terrano 6 FX 12 Kiegészítő felszerelés 13 Világítás 13 Felépítés és működésmód 14 Leírás 14 Kések 15 Mulch Mix csoroszlyák 16 ClipOn rendszer 17 A lehúzók beállítási iránya 18 Tárcsás egyengető 20 Tömörítő henger 21 DoubleDisk tömörítő 22 2
7 Bevezetés Előszó A kezelési utasítást a gép üzembe helyezése előtt gondosan olvassuk el, és ügyeljünk az abban foglalt előírásokra. Ezáltal elkerülhetők a balesetek, csökkenthetők a javítási költségek és a kiesett idők, növelhető a gép és berendezéseinek megbízhatósága és élettartama. Ez a kezelési utasítás megkönnyíti a gép megismerését, és rendeltetés szerinti alkalmazási lehetőségeinek kihasználását. A kezelési utasítást minden olyan személlyel ismertetni kell, aki a géppel vagy gépen történő munkavégzéssel meg van bízva, Pl.: Kezelés és szállítás (beleértve az előkészítést, a hibaelhárítást munkavégzés közben, az ápolást) Üzemben tartás (karbantartás és javítás). Szállítás Azokért és sérülésekért és üzemzavarokért, melyek a kezelési utasítás be nem tartása miatt adódnak, a HORSCH nem vállal felelősséget. A kezelési utasítással együtt egy átvételi igazolást is kapunk. Külső munkatársunk tájékoztatást ad a gép kezeléséről és ápolásáról. Ezután az átvételi igazolást vissza kell küldenünk a HORSCH cégnek. Ezzel igazoljuk a gép rendeltetés szerinti átvételét. A garancia idő a szállítási időponttal kezdődik. Garanciális irányelvek 1. Az anyagi hiányosságokra vonatkozó felelősség (garancia) időtartama a HORSCH termékeknél 2002 január 1 óta 24 hónap. Írásos eltéréseknél a törvényes előírásoktól ezek a megállapodások érvényesek. Ez a garanciális idő a gépnek a végfelhasználóhoz történő kiszállításakor kezdődik. Az összes kopó alkatrész kivétel a garanciális teljesítés alól. 2. A garanciális igényeket a HORSCH Vevőszolgálati Osztályára Schwandorfba kell benyújtani szerződéses kereskedőnkön keresztül. Csak azok a kérelmek dolgozhatók fel, melyeket teljes körűen kitöltöttek, és legkésőbb a káresemény fellépése után 4 héten belül megküldtek a HORSCH cégnek. 3. A régi alkatrész visszaküldési kötelezettséggel (GV) járó garanciális teljesítéseknél a garancia kérelmet a régi alkatrésszel együtt a káresemény fellépése után 4 héten belül kell a HORSCH cégnek visszaküldeni. 4. A régi alkatrész visszaküldésével nem járó (GO) garanciális teljesítéseknél a régi alkatrészt a garancia kérelem beérkezése után 4 hétig kell megőriznünk további döntések céljából. 5. Azokat a garanciális javításokat, melyeket idegen cégek végeznek el, vagy előre láthatólag több mint 10 munkaórát vesznek igénybe, előzetesen a vevőszolgálati osztállyal egyeztetnünk kell. Ebben a kezelési utasításban a műszaki adatokra és tömegekre vonatkozó ábrák és táblázatok változtatási jogát a folyamatos műszaki fejlesztés érdekében fenntartjuk! 4
8 Biztonsági adatok A következő veszélyre felhívó, és biztonsági utasítások a kezelési utasítás minden fejezetére érvényesek. A felhajtható géprészek lengéstartományában tartózkodni tilos! Biztonsági matricák A gépen A gép üzembe helyezése előtt a kezelési utasítást olvassuk el, és ügyeljünk annak előírásaira! Soha ne nyúljunk a zúzódást okozó tartományokba, amíg ott alkatrészek mozoghatnak! A karbantartási és javítási munkák előtt a motort állítsuk le, és az indítókulcsot húzzuk ki! A gépen utazni tilos! Vigyázat a kilépő nagynyomású folyadéknál, a kezelési utasítás előírásaira ügyeljünk! Forgó részekre lépni tilos! Csak az erre készült fellépőket használjuk! 4
9 A gép veszélyes tartományaiban tartózkodni csak megfelelően elhelyezett biztonsági támaszok esetén szabad! Rendeltetés szerinti használat A HORSCH Terrano FX a technika jelenlegi állása, és az elismert jelenlegi biztonsági szabályok szerint épült. Ennek ellenére az alkalmazás során a kezelő, vagy harmadik személyek sérülés veszélye léphet fel, illetve a gép működése korlátozottá válhat, vagy más anyagi értékek sérülhetnek. A gépet csak műszakilag kifogástalan állapotban, továbbá rendeltetés szerint, a biztonsági és veszély helyzetek tudatában a kezelési utasítás betartása mellett vehetjük üzembe! Ebben a kezelési utasításban Ebben a kezelési utasításban három különböző veszélyt jelző, és biztonsági utasítást különböztetünk meg. A következő ábrákat használjuk: hogy a géppel végzett munkát megkönnyítsük ha anyagi kár keletkezhet ha sérülés veszély áll fenn Gondosan olvassuk el az összes, ebben a kezelési utasításban lévő biztonsági utasítást, továbbá az összes, a gépen elhelyezett figyelmeztető feliratot. A figyelmeztető feliratok olvasható állapotára ügyeljünk, a hiányzó vagy sérült feliratokat pótoljuk. Kövessük ezeket az utasításokat, hogy elkerüljük a baleseteket. A veszélyre felhívó, és biztonsági utasításokat adjuk át más felhasználóknak is. Különösen azokat a sérüléseket, melyek a biztonságot befolyásolhatják, azonnal hárítsuk el, vagy háríttassuk el. A Terrano típusú gépet csak azok a személyek tarthatják karban, helyezhetik üzembe és tarthatják üzemben, akik a gép működésével tisztában vannak, és annak veszélyeiről tájékozottak. Az eredeti alkatrészeket és tartozékokat a HORSCH speciálisan a Terrano FX típushoz fejlesztette ki. Nem a HORSCH által szállított alkatrészeket és tartozékokat a cég nem vizsgálja, és nem engedélyezi. A HORSCH-tól idegen termékek beépítése, vagy alkalmazása adott körülmények között a gép adott konstrukciós tulajdonságait negatív módon változtathatja meg, és ezért az emberek és a gép biztonságát veszélyeztethetik. Azokért a károkért, melyek a nem eredeti alkatrészek és tartozékok használata miatt lépnek fel, a HORSCH minden felelősséget kizár. A gépet kizárólag a talaj lazítására, és a növényi és szármaradványok bekeverésére készítették. Más jellegű, vagy ettől eltérő használat nem minősül rendeltetés szerinti használatnak. Az ebből eredő károkért a HORSCH nem szavatol. A kockázat egyedül a felhasználót terheli. Minden biztonsági szempontból kétes munkavégzést mellőzzünk! 5
10 A vonatkozó balesetelhárítási utasításokat, továbbá az általánosan érvényes biztonságtechnikai, munkaegészségügyi és közúti közlekedési szabályokat tartsuk be. A rendeltetésszerű használathoz tartozik a kezelési utasítás előírásainak, továbbá a gyártó által előírt üzemeltetési, karbantartási és üzemben tartási utasításoknak a betartása is. Üzembiztonság A gépet csak a betanítás után és a közvetítő partner dolgozója, a gyári képviselő, vagy a HORSCH cég munkatársa jelenlétében helyezhetjük üzembe. Az átvételi igazolást kitöltve küldjük vissza a HORSCH cég részére. Az anyák és a csavarok szoros meghúzását, a csapok és dugaszos csatlakozók állapotát, valamint a biztosítékokat rendszeresen ellenőrizzük. Működési hiba esetén a gépet azonnal állítsuk le és rögzítsük! A hibákat haladéktalanul hárítsuk el vagy háríttassuk el! Következmény sérülések A gépet a HORSCH cég gondosan készítette el. Ennek ellenére rendeltetésszerű használatnál is felléphetnek hibák. Sérülések külső behatás eredményeképpen A gép hibás beállítása, pontatlan felszerelés Hiányzó, elkopott vagy eltört kések és csoroszlyák Minden alkalmazás előtt és a munkavégzés során is rendszeresen vizsgáljuk át a mélység beállítását és a művelő szerszámok állapotát. Olyan sérülésekre vonatkozó igények, melyek nem a gépen léptek fel, kizártak a garancia köréből. Ide tartoznak azok a következménysérülések is, melyek kezelési, vagy vezérlési hibák folytán léptek fel. Közlekedési biztonság A közutakon, tereken történő közlekedésnél tartsuk be az érvényes közlekedési előírásokat! Ahhoz, hogy a közutak szennyezését elkerüljük és az egyes szerkezeti egységeket se terheljük túl, a szántóföldi használat után az egész gépet meg kell tisztítanunk a rárakodott földtől. A megengedett tengelyterhelésekre, a gumiabroncsok teherbíró képességére és az összes tömegre ügyeljünk, hogy a kielégítő kormányzási és fékezési képességet megtartsuk. (lásd a pótsúlyozás számítása c. részt!). A haladási tulajdonságokat a függesztett munkagépek befolyásolják. Különösen kanyarokban vegyük figyelembe a hosszú kinyúlást, a súlypontot és a lendítő tömeget! A gépen utazni alapvetően tilos! A járószerkezettel ellátott kiviteleknél a közutakon csak maximum 25 km/h sebességgel szabad haladni! Jogosítvány szükséges! 6
11 Baleset elhárítás A kezelési utasítás kiegészítéseképpen a mezőgazdasági szakmai szervezetek baleset elhárítási utasításaira ügyeljünk! A gép csatlakoztatása A gépnek a traktorra történő felszerelésekor és levételekor sérülésveszély áll fenn. Ezért ügyeljünk a következőkre: A traktorral történő tolatáskor különös óvatosság szükséges! A traktor és a munkagép között zúzódásveszély áll fenn! A gépet sík és szilárd talajra állítsuk le! A hidraulika A hidraulika tömlőket először a traktor hidraulikára csatlakoztassuk, ha a hidraulika a traktor és munkagép oldalon is nyomásmentes. A hidraulikus berendezés és a nyomástároló magas nyomás alatt áll. Az összes vezetéket, tömlőt és csavarkötést rendszeresen ellenőrizzük szivárgás szempontjából, és különösen a felismerhető sérüléseket vizsgáljuk meg! A szivárgási helyek keresésekor használjunk megfelelő segédeszközöket! A sérüléseket azonnal hárítsuk el! A kifröccsenő olaj, sérülésekhez és tüzekhez vezethet! Ahhoz, hogy a hibás kezelést kizárjuk, a dugaszoló aljzatokat és a dugaszokat a hidraulikus csatlakoztatásnál a traktor és a munkagép között színekkel jelöljük meg. A felszerelések cseréje A felemelt keretrészek alatt csak akkor szabad tartózkodni, ha azokat megfelelő támaszokkal biztosítottuk! Vigyázat! A kiálló részeknél sérülésveszély áll fenn! A gépre történő fellépéskor egy fellépést segítő eszközt használjunk. Soha ne lépjünk fel forgó részekre, mint a tárcsás csoroszlyák vagy tömörítő kerekek. Ezek a részek elforoghatnak. Lecsúszhatunk, és a zuhanásnál súlyos sérüléseket szenvedhetünk! Alkalmazáskor Elindulás előtt a gép lengéstartományát, üzembe helyezés előtt pedig a gép közvetlen környezetét ellenőrizzük! (Gyerekek!). A megfelelő kilátásra ügyeljünk! A kiegészítő fellépőt csak álló helyzetben használjuk. Üzemeltetés közben a gépen utazni tilos! A közúti közlekedés során a gép vezetőjének érvényes jogosítvánnyal kell rendelkeznie, a munkaterületen ő a felelős a harmadik személyekért. Az üzemeltetőnek: A kezelési utasítást a kezelőnek át kell adnia Gondoskodnia kell arról, hogy a kezelő azt elolvassa és megértse. Ahhoz, hogy a baleseteket elkerüljük, melyeket nemkívánatos, vagy idegen személyek (gyerekek, utas) által kiváltott hidraulikamozgások okoznak, a traktor vezérlő berendezéseit használaton kívül, vagy szállítási helyzetben rögzítenünk illetve reteszelnünk kell! 7
12 Ápolás és karbantartás Az előírt vagy a kezelési utasításban megadott határidőket a visszatérő ellenőrzésekre, és átvizsgálásokra vonatkozóan tartsuk be. Az ápolási és karbantartási munkákhoz a hidraulika berendezést tegyük mindig nyomásmentessé. A karbantartási és ápolási munkákat csak akkor végezzük el, ha a gépet sík és teherbíró felületre állítottuk, és elgurulás ellen rögzítettük. A gép részeit ne használjuk fellépőként, kivéve az erre tervezett és megjelölt pontokat. Az új gépeket ne mossuk gőzsugárral, vagy nagynyomású tisztítóval. A lakkréteg csak kb. 3 hónap múlva keményedik ki, és addig megsérülhet. A gépnek vízzel, vagy gőzsugárral (nagynyomású tisztítóval), vagy más tisztítószerrel történő lemosása előtt az összes nyílást takarjuk le, melyekbe biztonsági és funkcionális okokból víz, gőz, vagy tisztítószer nem juthat be. A Terrano FX típusú gépeknél ilyen hely, pl. a tömörítő henger csapágya. Tisztítás után a fedeleket távolítsuk el. Tisztítás után az összes hidraulika vezetéket vizsgáljuk át tömítetlenség, meglazult csatlakozás, nyíróhelyek kialakulása és sérülések szempontjából. A megállapított hiányosságokat azonnal hárítsuk el, vagy háríttassuk el. Munkatartományok A figyelembe veendő munkatartományok a vonóberendezés, a hidraulika csatlakozások, a mélységbeállító és az összes olyan munka helyzetnél megtalálhatók, melyek karbantartást igényelnek. Az összes munkatartományt a következő fejezetek tárgyalják. Ügyeljünk az összes biztonsági meghatározásra, melyek a Biztonság című, valamint az itt következő fejezetekben felsorolásra kerültek. Megfelelő kezelők A gépen csak azok a személyek dolgozhatnak, akiket az üzemben tartó ezzel megbízott és kioktatott. A kezelő minimális életkora 16. év. Védő felszerelések Az üzemeltetéshez és a karbantartáshoz a következőkre van szükségünk: Szűk ruházat Megfelelő védőkesztyű (az éles géprészek elleni védelemhez) Védőszemüveg (a szennyeződések ellen, melyek bejuthatnak a szemünkbe). Az összes kenési helyet kenjük le, hogy a behatolt vizet ismét kiszorítsuk. Az ápolási és karbantartási munkák során meglazított csavarkötéseket húzzuk ismét szorosra. 8
13 Szállítás / beüzemelés Kiszállítás A kiszállítás rendszerint tehergépkocsival, trélerrel történik. A gépet daruval, villástargoncával, vagy más emelő berendezéssel vehetjük le. Eközben ügyeljünk a gép súlyára (lásd műszaki adatok), súlypontjára és a bekötési pontokra. A bekötési pontok az emelőeszköz alapján csak a megfelelő és bejelölt helyeken lehetnek a gép keretén. Trélerről a gépet traktorra csatlakoztatva is levehetjük. Szállítás A szállítás a közutakon az adott ország előírásai és a munkaszélesség szerint traktorra csatlakoztatva, pótkocsin vagy tréleren történhet. A megengedett méretekre és tömegekre ügyeljünk a szállítás során. A traktornak elég nagy teljesítményűnek kell lenni, hogy a kielégítő kormányzási és fékezési képességet megtartsuk. A pótkocsin, vagy tréleren a gépet feszítő hevederekkel, vagy más eszközzel kell rögzítenünk. A kitámasztó ütközőket csak a bejelölt helyeken helyezzük el. Beüzemelés A beüzemelési és karbantartási munkáknál nagy balesetveszély áll fenn. Mielőtt a beüzemelési és karbantartási munkákat elvégeznénk, tisztában kell lennünk a géppel, és el kell olvasnunk a kezelési utasítást. A kezelő kioktatása és a gép első üzembe helyezése a HORSCH vevőszolgálat szakembere, vagy a közvetítő partner jelenléte mellett történik. A gép előzetes használata az üzemeltető számára tilos. Csak a HORSCH vevőszolgálati szakember, vagy a szerződéses partner adhatja át kezelésre a gépet megfelelő kioktatás után. Ha szállítástechnikai szempontból egyes egységeket, vagy részeket le kellett szerelni, akkor ezeket a HORSCH vevőszolgálat szakemberei, vagy a szerződéses partner kioktatás előtt felszereli. Ellenőrizzük az összes fontos csavarkötést! Az összes zsírzó gombot és csuklót kenjük le! Az összes hidraulika csavarkötést és tömlőt ellenőrizzük sérülés szempontjából. A következő A pótsúlyozás számítása című fejezetet a hárompont függesztésnél a súlyterhelések számítására használhatjuk a traktornál. 9
14 A pótsúlyozás számítása A munkagépeknek a mellső és hátsó hárompont függesztésen történő elhelyezése nem vezethet a megengedett összes tömeg, a megengedett tengelyterhelések és a traktor gumiabroncsok terhelhetőségének túllépéséhez. A traktor mellső tengelyét mindig legalább a traktor üres tömegének 20 %-ával kell terhelnünk! Közúti szállítás előtt ellenőrizzük, hogy az alkalmazott traktort nem terheltük-e túl, és az a munkagéphez megfelelő-e. Adatok a számításhoz: Az összes tömegadat kg-ban Az összes méretadat m-ben Súlyszámítások T L a traktor üres tömege T V az üres traktor mellső tengelyének terhelése T H az üres traktor hátsó tengelyének terhelése G H a hátul függesztett munkagép összes tömege G V a mellső függesztésű munkagép összes tömege a. a mellső munkagép súlypontja (mellső pótsúly) és a mellső tengely középvonala közötti távolság b. a traktor keréktávja c. a hátsó tengely középvonala és az alsó vonórúd gömbfej középvonala közötti távolság d. az alsó vonórúd gömbfej középvonala és a hátsó függesztésű munkagép súlypontja (hátsó pótsúly) közötti távolság x. a traktor gyártójának adata a minimális hátsó pótsúlyozásra. Ha nem áll rendelkezésre, akkor 0,45-öt vegyünk figyelembe. 10
15 1. A legkisebb pótsúlyozás számítása elől, hátsó függesztésű munkagépnél Az eredményt írjuk a táblázatba 2. A legkisebb pótsúlyozás számítása hátul, elől függesztett munkagépnél Az eredményt írjuk a táblázatba 3. A tényleges mellső tengely terhelés számítása A számított, tényleges mellső terhelés eredményét és a megengedett mellső tengelyterhelést a kezelési utasításból véve, írjuk a táblázatba 4. A tényleges, összes tömeg számítása A számított összes tömeg eredményt, és a megengedett összes tömeget a traktor kezelési utasításából írjuk a táblázatba 5. A tényleges hátsó tengely terhelés számítása A számított, tényleges hátsó tengelyterhelés eredményét, és a traktor kezelési utasításából a megengedett hátsó tengelyterhelést írjuk a táblázatba Táblázat: A számított értékeknek kisebbnek, vagy egyenlőnek kell lenni a megengedett értékekkel. Tényleges érték, lásd számítás Megengedett érték, lásd kezelési utasítás Dupla megengedett gumiabroncs terhelhetőség Minimális pótsúlyozás Kg elől / hátul Összes tömeg Kg Kg Mellső tengelyterhelés Kg Kg Kg Hátsó tengelyterhelés Kg Kg Kg 11
16 Műszaki adatok Terrano 3 FX Munka és szállítási szélesség Hosszúság: Magasság: Tömeg: 3,00 m 3,50 m 1,55 m 1500kg Terrano 5 FX Munkaszélesség: Hosszúság: Magasság: Tömeg: Szállítási szélesség: Magasság behajtva: 5,80 m 3,70 m 1,55 m 2700 kg 3,00 m 3,15 m A kések száma: 10 Csoroszlya távolság egy sorban: 0,70 m A csoroszlyasorok száma: 3 Húzástávolság: 0,33 m A kések száma: 16 Csoroszlya távolság egy sorban: 0,70 m A csoroszlyasorok száma: 3 Húzás távolság: 0,30 m Traktor teljesítmény min.: Világítás: Függesztés: 80 kw/110le 12 V hárompont, III. kat. Traktor teljesítmény min.: 135 kw/180le Világítás: 12 V Függesztés: hárompont, III. kat. 1x kettős működésű: összecsukás 1 x egyszeres működésű összecsukás rögzítés Terrano 4 FX Munkaszélesség: Hosszúság: Magasság: Tömeg: Szállítási szélesség: Magasság behajtva: 4,00 m 3,70 m 1,55 m 2150 kg 2,80 m 2,50 m Terrano 6 FX Munkaszélesség: Hosszúság: Magasság: Tömeg: Szállítási szélesség: Magasság behajtva: 5,80 m 3,70 m 1,55 m 3050 kg 2,80 m 3,40 m A kések száma: 13 Csoroszlya távolság egy sorban: 0,70 m A csoroszlyasorok száma: 3 Húzás távolság: 0,30 m Traktor teljesítmény min.: 105 kw/140le Világítás: 12 V Függesztés: hárompont, III. kat. 1x kettős működésű: összecsukás 1 x egyszeres működésű összecsukás rögzítés A kések száma: 19 Csoroszlya távolság egy sorban: 0,70 m A csoroszlyasorok száma: 3 Húzás távolság: 0,30 m Traktor teljesítmény min.: 160 kw/220le Világítás: 12 V Függesztés: hárompont, III. kat. 1x kettős működésű: összecsukás 1 x egyszeres működésű összecsukás rögzítés 12
17 Kiegészítő felszerelés Járószerkezet (4, 5 és 6 FX): A járószerkezet hosszúsága: 6,85 m Tömeg (csak járószerkezet): 850 kg Csatlakoztatás járószerkezettel: kétpontos Járószerkezet hidraulika: 1 x kettős működésű Kiemelési magasság hátul max.: 0,45 m A járószerkezettel ellátott kivitelhez a közúti közlekedés során forgalmi engedély szükséges Forgalmi engedély: Világítás A világítást rendszeresen ellenőrizzük, hogy a közlekedés más résztvevőit gondatlanságunkkal ne veszélyeztessük. Dugasz és kábel bekötés Szám Megjelölés Szín Funkció 1 L Sárga Villogó, bal 2 54g Fehér Test 4 R Zöld Villogó, jobb 5 58 R Barna Hátsó világítás, jobb 6 54 Piros Féklámpa 7 58 L Fekete Hátsó világítás, bal Világító berendezés 1. Dugasz, 12 V, 7 pólusú 2. Elosztó doboz 3. Világítás késvédő, jobb 4. Világítás késvédő, bal 5. Hátsó világítás, jobb 6. Hátsó világítás, bal 7. Dugaszoló aljzat 12 V, 7 pólusú (kiegészítő felszerelés) 13
18 Felépítés és működésmód Leírás Terrano 6 FX 1. Összecsukó munkahenger 2. Kétpontos bekötés 3. Késtartó Mulch-Mix csoroszlyával 4. Támasztókerék 5. Tárcsás egyengető 6. Rollflex tömörítő 7. Járószerkezet 8. Világítás, figyelmeztető táblával A HORSCH Terrano FX sorozat a kések alakja révén a Terra-Grip szerszámtartón elhelyezve mind a sekély, mind a mélyebb talajműveléshez is megfelelő. A különböző csoroszlyaformák révén a kések sekély tartóhántáshoz, a szármaradványok bedolgozásához és a mélyebb lazítási munkákhoz azonos módon felelnek meg. A háromtartós elrendezés, és a kések szabályos osztása eltömődés mentes talajátáramlást biztosít, és a teljes munkafelület mentén egyenletes megmunkálást garantál. A kő elleni biztosítás a kg kioldó erővel megakadályozza a csoroszlyák és a kések sérüléseit, továbbá csökkenti a kopást a szerkezeti egységeken. 14
19 Kések A TerraGrip kések robosztus és egyszerű kivitelűek, s így az összes talaj típushoz megfelelnek. A kések dőlése révén a hosszú szálú szármaradványok gyorsan felemelhetők és leforgathatók. Az extrém hosszúságú szármaradványokhoz kiegészítő szárterelő szerelhető fel. A kések merev kivitelűek, továbbá kő elleni biztosítással szállíthatók. A rugóterhelésű kő elleni biztosítás kg közötti kioldó nyomással megakadályozza a kések, késtartók és a csoroszlyák sérülését. A kő elleni biztosítás kioldási karakterisztikája a késeket hosszú ideig nyugalomban tartja a talajban. Amint a kioldó erőt eléri, enyhén és gyorsan 30 cm-es magasságig emelkedhet felfelé. TerraGrip kések A különböző alkalmazási körülményekhez a késeket különböző csoroszlya alakkal és szélességgel szerelhetjük fel. 15
20 MulchMix csoroszlyák Széria kivitelben a Terrano MulchMix csoroszlyákkal van felszerelve. Ezek a mélyebb talajművelésnek felelnek meg. Ezek átvágják a talajt, és a szármaradványokat a felső talajrétegekkel együtt egyenletesen keverik be. Így a felső tartományban egy mulch réteget hagynak hátra, anélkül hogy a kapilláris vezetőket az alsó rétegekben tönkretennék. A csoroszlyák csoroszlya csúcsból, vezető lemezből és csoroszlya szárnyakból állnak. Ezek az alkatrészek mindig keskeny és széles kivitelben is szállíthatók, valamint tetszőlegesen kombinálhatók. A Mulch Mix rendszer beépíthető összeállítását az alkatrész katalógus tünteti fel. Az összes szerelési és karbantartási munkánál, melyet a késeken és csoroszlyákon végzünk, a gépet megfelelő támaszokkal támasszuk alá. Mulch Mix csoroszlya 1. Csoroszlya csúcs keskeny, vagy széles 2. Vezető lemez keskeny, vagy széles 3. Csoroszlya szárny keskeny, vagy széles 16
21 ClipOn rendszer A ClipOn szárnyas csoroszlyák gyorscsatlakozó rendszerrel vannak a késeken rögzítve. A csoroszlyákhoz a késekre egy szorító ék van felcsavarozva, és erre a ClipOn csoroszlyák egy kalapácsütéssel ráüthetők, vagy arról leüthetők. A ClipOn csoroszlyák a különböző alkalmazásokhoz 7,5-37 cm közötti szélességben szállíthatók. A gondmentes szármaradvány bedolgozáshoz és a kések védelméhez vezető lemezeket szerelhetünk fel. Figyelem: Viseljünk védőszemüveget! A csoroszlyák fel- vagy leütése során fém, vagy lakk részecskék válhatnak le, és ezek sérüléseket okozhatnak. A késeken és a csoroszlyákon végzendő szerelési és karbantartási munkák során a gépet megfelelő támaszokkal támasszuk alá, és a munkahengert távtartó elemmel rögzítsük. ClipOn rendszer 1. Szárnyas csoroszlya ClipOn 7,5 35 cm 2. Csoroszlya ék 3. Vezető lemez 2003-tól a szorító ékek elhagyás elleni biztosítással vannak ellátva. Ezeknek a csoroszlyáknak a leütéséhez a rögzítést oldó szerszám segítségével a biztosító orrot hátra kell nyomnunk. ClipOn, csoroszlya rögzítés oldó szerszámmal 17
22 A lehúzók beállítási iránya Terrano 3 FX Terrano 4 FX 18
23 Terrano 5 FX Terrano 6 FX 19
24 Tárcsás egyengető Azért, hogy az összes üzemi feltételnél, munkamélységnél és haladási sebességnél sem képződjön bakhát, a kések mögé tárcsás egyengető építhető be. A tárcsák elosztják a feldobott földet, és elegyengetik a talajt a tömörítő előtt. A tárcsák merev, vagy rugózott kivitelben szerelhetők. Azért, hogy az egyengetés minőségét a körülményekhez illeszthessük, a tárcsák magasságban állíthatók. Az összes tárcsát azonos magasságra állítsuk. Tárcsás egyengető Rollflex tömörítővel A gépet munkahelyzetben enyhén emeljük meg, hogy a csapokat tehermentesítsük. 24-es csillagkulccsal dolgozunk az állító berendezésen. A tartó csapot vegyük ki. Az állító berendezést forgassuk el addig, amíg a kívánt magasságot elérjük. A tartó csapot helyezzük vissza, és rögzítsük. Karbantartás: A csapágyak olajjal vannak feltöltve, és ezért karbantartásmentesek. A tárcsákat rendszeresen ellenőrizzük hézag, tömítettség és szabad körbeforgathatóság szempontjából. Tisztítási utasítások: A csúszógyűrűs tömítések érzékenyek a behatoló vízre, és ez hosszú élettartamukat is befolyásolja. Rozsda képződhet, és a két csúszógyűrű beragad. Ezáltal a csúszógyűrűk az O-gyűrűt elforgatják, és ezek megsérülnek. Az olaj kifolyik, és a csapágy rövid idő múlva tönkremegy. Tárcsás egyengető csapágya A csapágyhelyeket ezért nem szabad nagynyomású tisztítóval mosnunk. Hosszabb leállítás előtt a csapágyakat rozsdaoldóval, vagy hasonló anyaggal le kell fújnunk. Ismételt üzembe helyezés előtt a tárcsákat kézzel el kell forgatnunk, és azok szabad forgását ellenőriznünk kell. 20
25 Tömörítő henger A tömörítő henger pálcás henger, kettős tárcsa, vagy Rollflex kivitelű tömörítő lehet. A munkavégzés során a gép a tömörítőn fut. A gép súlya szerint nagyfokú visszatömörítés és finom morzsalékos, sík felső felület érhető el. A Rollflex tömörítőt laza, homokos talajokon széles laprugókkal, nedves körülmények között keskeny laprugókkal szerelhetjük fel. A lehúzók szabadon tartják a laprugók közötti részt a kövektől, és megakadályozzák a nedves talaj beragadását. A koptató csúcsok a rugókon egyengetik a talajt, és kiegészítésképpen lenyomják azt. Ragadós talajokon a tömörítő földdel felrakódhat és így jelentősen nagyobb lesz a tömege. Ezáltal a szerkezeti egységek túlterhelése következhet be, vagy a közúton történő haladásnál beszennyezzük az utat. Rollflex tömörítő A tömörítőt ezért a föld felvételekor rendszeresen, a közúti közlekedés előtt pedig alkalmanként meg kell tisztítanunk. Pálcás henger 21
26 DoubleDisk tömörítő A tányér alakú tárcsák a közéjük helyezett távtartó tárcsákkal előfeszítéssel vannak összecsavarozva. Az előfeszítés megakadályozza a föld bejutását a tárcsák közé. Kopás után a tányér szélein csökken az előfeszítés Ezért a csavarokat az oldalfedélen rendszeresen ellenőriznünk, és meghúznunk kell. Oldalfedél a DoubleDisk tömörítőn A lehúzók a tárcsák közötti teret szabadon tartják a növényi maradványoktól. Ezeket a hosszúkás furatokban rögzítjük, és a tengely kopása után átállíthatjuk. Lehúzók a DoubleDisk tömörítőn Karbantartás: A tömörítő csapágyat szoros meghúzásra ellenőrizzük. A tömörítő tengelyeket szabad körben futás szempontjából ellenőrizzük. A tömörítő csapágyát rendszeresen kenjük. Rollflex tömörítő: A tömörítő szegmenseit kopás, deformálódás és törés szempontjából ellenőrizzük. DoubleDisk tömörítő A tárcsák előfeszítését vizsgáljuk meg, és az oldaltárcsán lévő csavarokat húzzuk meg. A lehúzókat szükség esetén állítsuk újra. 22
27 Beállítás / kezelés A hibás kezelés és a szakszerűtlen használat, sérülésekhez vezethet a gépen, és károsíthatja egészségünket. Olvassuk el ezért a Beállítás / kezelés és a Biztonság című fejezeteket, illetve legyünk tisztában ezek tartalmával. A gép csatlakoztatása A gép csatlakoztatásakor senkinek sem szabad a traktor és a gép között tartózkodni. A Terrano FX típusú gépeket a hárompont függesztésre, vagy járószerkezettel kialakított változatban a vonórudak két pontjára kössük be. A hidraulika vezetékeket csatlakoztassuk. A világítás dugaszát csatlakoztassuk, és annak működését ellenőrizzük. Hidraulika Fertőzésveszély! A hidraulika berendezés magas nyomás alatt áll. A kilépő folyadék bejuthat a bőrbe, és súlyos sérüléseket okozhat. Sérülés esetén azonnal forduljunk orvoshoz! A hidraulika berendezés kezelése különös körültekintést igényel! A hibás kezelés, sérülésekhez vezethet mind az embereknél, mind a gépen. Az összecsukható géprészek lengéstartományában senki sem tartózkodhat! Összecsukás Az összecsukási mozgásokat csak a gép kiemelt helyzetében szabad végrehajtanunk! Az összes hidraulikus mozgásnál a vezérlő berendezést a gép részeihez történő ütközés előtt állítsuk le. A gép leállítása Állásbiztonság szempontjából a Terrano 4, 5, és 6 FX típusú gépeket csak széthajtott állapotban állíthatjuk le. A Terrano 5 FX hátul balra egy támasztólábbal rendelkezik. Ezt támasztja az előtte lévő tárcsát, ha összecsukott állapotban a gépet le kell engednünk a földre. A hidraulika csatlakoztatása A hidraulikát csak akkor csatlakoztassuk, ha az mind a traktor, mind a munkagép oldalon nyomásmentes. Ahhoz, hogy a felcserélést elkerüljük, a dugaszos csatlakozók jelöléssel rendelkeznek. Mindig az összes vezetéket csatlakoztatnunk kell. Reteszelés zöld Összecsukás fekete. A közúti szállítás során a Terrano 4, 5 és 6 FX típusú gépeket össze kell csuknunk. A Terrano 3 FX típusnál a szállítási szélességet a 3 m-es széles csoroszlyáknál enyhén túllépjük. Szükség esetén esetlegesen a csoroszlya csúcsokat kívül rövidítenünk kell. 23
28 Terrano 4 és 6 FX 2004-ig hidraulikus reteszeléssel Az összecsukáshoz szükséges hidraulikát egy kettős működésű vezérlő berendezésre, az összehajtás utáni zárat pedig egy egyszeres működésű vezérlő berendezésre kell csatlakoztatnunk. Összecsukás: A Terrano-t csatlakoztassuk a hárompont függesztésre és emeljük ki. Az összecsukás vezérlő berendezést működtessük, és az oldalszárnyakat lassan hajtsuk össze. Ügyeljünk arra, hogy az összecsukást biztosító hidraulikus munkahenger be legyen húzva, hogy a reteszelő horgok a helyükre beugorjanak. Szétnyitás: A szétnyitás vezérlő berendezést működtessük, és az összecsukás rögzítést nyissuk. Az összecsukás vezérlő berendezést működtessük, és mindkét szárnyat ütközésig hajtsuk szét. Az összecsukás biztosítását működtessük, és az összecsukást biztosító munkahengert húzzuk be. Terrano 4 és 6 FX hidraulika 1. Az összecsukó rögzítő vezérlő berendezés 2. Az összecsukó rögzítő hidraulikus munkahengere 3. Összecsukás vezérlő berendezés 4. Hidraulikus záró szelep 5. Hidraulikus munkahenger, összecsukás Összecsukás rögzítő, Terrano 4 és 6 FX 24
29 Terrano 5 és 6 FX 2004-ig Csapszeges biztosítással Összecsukás: A Terrano-t csatlakoztassuk a hárompont függesztésre és emeljük ki. Az összecsukás vezérlő berendezést működtessük, és az oldalszárnyakat lassan hajtsuk össze. Az összecsukás rögzítő csapját helyezzük a furatba és rögzítsük. Szétnyitás: Az összecsukás biztosító csapját vegyük ki, és helyezzük az erre készült tartóba. Az összecsukás vezérlő berendezést működtessük, és mindkét szárnyat ütközésig hajtsuk szét. Terrano 4,5 és 6 FX 2004-től Az összecsukáshoz szükséges hidraulikát egy kettős működésű vezérlő berendezésre, az összehajtás utáni zárat pedig egy egyszeres működésű vezérlő berendezésre kell csatlakoztatnunk. Összecsukás: Az összecsukás vezérlő berendezést működtessük, és az oldalszárnyakat lassan hajtsuk össze. Szétnyitás: Az összecsukás zár vezérlő berendezést működtessük, és a nyomást szabályozzuk be. Egyidejűleg az összecsukás vezérlő berendezést állítsuk szétnyitásra. Mindkét szárnyat ütközésig hajtsuk szét. Terrano 4, 5 és 6 FX hidraulikája 2004-től 1. Összecsukás zár rögzítő vezérlő berendezés 2. Összecsukás vezérlő berendezés 3. Visszacsapó szelep 4. Hidraulikus záró szelep 5. Hidraulikus munkahenger, összecsukás 25
30 Mélység beállítás A munkamélységet a tömörítő henger támasztó rúdján lévő ütközőn állítjuk be. Az Alu-Clips távtartókat ehhez ki kell vennünk, vagy újabbakat kell behelyeznünk. A Terrano 4 FX-n a támasztó rudakat hátul a tömörítőn két furattal állíthatjuk át. Szállítási helyzetben a tömörítő hengernek nem szabad a szállítási szélességet túllépni. A legmélyebb beállításnál a tömörítő hengert tovább hajthatjuk kifelé. A tömörítőt azután a közúti szállítási helyzethez a támasztó rúdon elhelyezett távtartó elemekkel rögzítjük. Alapbeállítás A Terranot állítsuk sík talajra. A vezérlő berendezést kapcsoljuk úszó helyzetbe. A gépet a felső támasztórúddal szabályozzuk be. A támasztórúdon lévő szabad távolságot Alu-Clips elemekkel töltsük fel. Mindkét támasztó rudat azonos számú Alu- Clips elemmel töltsük fel. Mélységbeállítás Terrano 3, 4, 5, 6 FX Mélységbeállítás A munkamélység beállításához az Alu-Clips egységeket a nyomóoldalról el kell távolítanunk, és a vonó oldalra kell behelyeznünk. Az áttételi arány ekkor mintegy 1:4. Ez azt jelenti: ha egy 1 cm-es vastagságú távtartó elemet eltávolítunk/ behelyezünk, akkor a munkamélység mintegy 4 cm-rel változik. Ez egy elméleti érték, mivel a tömörítő behatolási mélysége a lazítás intenzitásától függően is változik. Munkahelyzetben a gépet a felső támasztórúddal vízszintes helyzetbe kell hoznunk. A munkamélységet a munka megkezdése előtt, és nagyobb tábláknál munka közben is ellenőriznünk kell. 26
31 A támasztó kerekek mélység beállítása A támasztó kerekek megakadályozzák a behintázást nehéz talajkörülmények között. A gép munka helyzetben, a talajban Az állító kart működtessük, és a csapot tehermentesítsük. A biztonsági csapot vegyük ki, és az emelővel a támasztó kereket a beállítás irányában a következő furatig állítsuk. A biztosító csapot helyezzük be, és a kart állítsuk utána. A folyamatot ismételjük meg, amíg a támasztó kerekek enyhén a talaj felett állnak. A támasztó kerekeknek nem szabad a gép tömegét tartani. Ezeknek csak behintázás esetén szabad a lengő mozgást megakadályozni. Támasztó kerék beállító karral Járószerkezet A járószerkezettel a traktort szállítási helyzetben tehermentesítjük. A tömeget részben a járószerkezet veszi át. A Terrano a függesztett munkagépek követelményeinek és a törvényes meghatározásoknak megfelel. Mélységbeállítás: Az alsó vonórudakkal, és a hidraulikus munkahengerrel a gépet munkahelyzetben hozzuk egy síkba. Az alsó vonórudakat a traktoron rögzítsük. A dugattyú rudat töltsük fel Alu-Clips elemekkel. A gépet engedjük le munkahelyzetbe, amíg a szállító kerekek hátul kiemelkednek. Terrano FX járószerkezettel Mély munkahelyzetnél a tömörítő henger a kiemelés során a járószerkezettel azonos magasságba kerülhet. Ebben az esetben a mellső Alu-Clips elemeket vegyük ki, hogy a tömörítő henger kiemeléskor valamivel mélyebben legyen. Közúti közlekedésnél a mélységbeállításra szolgáló Alu-Clips elemeket elől vegyük ki, hogy a tömörítő kifelé billenjen. A szállítási szélességet eközben nem szabad túllépnünk. 27
32 Ápolás és karbantartás A gépet maximális teljesítményre és gazdaságosságra készítették, minimális karbantartási és ápolási ráfordítás mellett. Ezen állapot fenntartásához, és a hibamentes üzem biztosításához a javasolt ápolási és karbantartási munkákat rendszeresen el kell végeznünk. Tisztítási munkák A Terranot használat után nagynyomású tisztítóval moshatjuk le. Csupán a csapágyakat és kenési helyeket nem szabad a tömörítőn közvetlen nagynyomású vízsugárral tisztítanunk. A lemosás után az összes csapágyhelyet kenjük le, hogy a bejutott vizet kinyomjuk. Konzerválás Ha a gépet hosszabb időszakra leállítjuk, ügyeljünk a következő utasításokra A gépet tisztítsuk meg és kenjük le. Hordjunk fel rozsdavédőt, ehhez biológiailag könnyen lebomló olajokat használjunk. Ha lehetséges, a gépet fedél alatt állítsuk le. Szerviz A HORSCH cég mindig azt szeretné, ha gépünkkel, szerződéses partnerünkkel és magával a HORSCH céggel teljesen elégedettek lennénk. Probléma esetén forduljunk a HORSCH szerződéses partnerhez. A szerződéses partner vevőszolgálati dolgozói és a HORSCH cég vevőszolgálati munkatársai rendelkezésünkre állnak. Ahhoz, hogy a műszaki hibákat a lehető leggyorsabban meg lehessen oldani, forduljunk ezekhez a szakemberekhez. A következő adatokkal a vevőszolgálati személyzet munkáját segítjük, hogy a szükségtelen visszakérdezéseket elkerüljük. Vevői szám A vevőgondozó neve Név és cím A gép típusa Az eladás dátuma és az üzemórák száma A probléma jellege Kapcsolattartási címek: HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof Schwandorf Tel: / Fax: / info@horsch.com w.őpellath@horsch.com l.boehnisch@horsch.com j.straller@horsch.com c.adelfinger@horsch.com 28
33 A karbantartás áttekintése A Terrano 3/4/5/6 FX karbantartási munkáinak áttekintése Az első üzemórák után Munkavégzési utasítások Időköz Az összes csavarkötés és dugaszos csatlakozás A szoros meghúzás ellenőrzése, és a csavarkötések meghúzása Az alkalmazás során A záró csappantyúk kenése Terrano 4,5,6 FX (4) Alkalmazás előtt A tömörítő csapágyának kenése Terrano 3 FX (2) 4,5 és 6 FX (4) Naponta A támasztó kerék kerékagyainak kenése Alkalmazás előtt A kések, késtartók és kő elleni Állapotának, szoros meghúzásának és kopásának Naponta biztosítás ellenőrzése A csoroszlyák és csoroszlya Állapotának, szoros meghúzásának és kopásának Naponta rögzítések ellenőrzése Tömörítő, tömörítő rugók és Állapotának, szoros meghúzásának és kopásának Naponta lehúzók ellenőrzése Egyengető tárcsák Állapotának, csapágyazásának, rögzítésének és Naponta kopásának ellenőrzése A keret és keret csavarkötések Állapotának és szoros meghúzásának ellenőrzése Naponta A felső támasztórúd orsó a Beállításának és a kontraanya meghúzásának Naponta tömörítőn hátul ellenőrzése Hidraulikus berendezések és egységek A tömítettség, a meghúzás és a nyíróhelyek ellenőrzése Alkalmazás előtt Világítás és biztonsági burkolatok Állapotának, funkciójának és tisztaságának ellenőrzése Alkalmazás előtt Kiegészítő felszerelés, járószerkezet A kerékagyak kenése A kerekek tehermentesítése hátul Alkalmazás előtt A csapok kenése az emelő (A járószerkezet keretének csatlakozása a fő keretre) Naponta kereten (2) A lengő-és vonó csapszegek (A kétpontos vontató berendezésnél) (2) Naponta kenése Abroncsozás és kerekek Állapotának, meghúzásának, csapágyhézagának és a kerék légnyomásoknak az ellenőrzése Alkalmazás előtt Az emelő hidraulika hidraulikus Cseréje (MRL első melléklet, EN1533) 3-5 évente tömlőinak Szezon után Az egész gép Ápolási és tisztítási munkáinak elvégzése Kenési helyek: Kenési helyek tömörítő csapágyazás Kenési helyek az összecsukható és forgatható részek csapjai 29
34 Karbantartási időközök A karbantartási időközök a normál alkalmazási feltételeken alapulnak. Nehezebb körülmények között az egyes munkákat gyakrabban elvégezhetjük. Alapvetően ne használjuk a gépet, ha egy karbantartás esedékes. Gondoskodjunk arról, hogy a hibákat haladéktalanul elhárítsuk. A gép kenése A gépet rendszeresen, és mindenegyes nyomás alatt vagy gőzzel történt tisztítás után le kell kennünk. Ez biztosítja az üzemkész állapotot és csökkenti a javítási költségeket, valamint a kiesett időket. A kenőanyagok kezelése során ügyeljünk a gyártó és az illetékes hatóságok előírásaira. Higiénia Előírásszerű használat esetén a kenőanyagok és az ásványi olaj termékek nem jelentenek veszélyt az egészségre. A hosszabb, bőrrel történő érintkezést, vagy a gőzök belélegzését azonban kerüljük. A kenőanyagok, különösen a fáradt olajok káros anyagokat tartalmazhatnak. A kenőanyagok kezelése Az olajokkal történő közvetlen érintkezést kerüljük kesztyű vagy védőkrém használatával. Az olajnyomokat meleg vízzel és szappannal alaposan mossuk le a bőrünkről. Ne tisztítsuk bőrünket benzinnel, dízel üzemanyaggal, vagy más oldószerekkel. Az olaj, mérgező! Ha olajat nyeltünk, haladéktalanul keressük fel orvosunkat. A kenőanyagokat a gyermekek elől zárjuk el. A kenőanyagokat ne tároljuk nyitott, vagy felirat nélküli tartályokban. A bőr érintkezését az olajjal átitatott ruhadarabokkal kerüljük. A szennyezett ruházatot cseréljük le. Az olajjal átitatott tisztító kendőt ne zsebünkben tároljuk. Az olajjal átitatott cipők különleges hulladéknak minősülnek. A szembe fröccsent olajat tiszta vízzel öblítsük ki, esetlegesen forduljunk orvoshoz. A kifröccsent olajat megfelelő kötőanyaggal szívjuk fel és távolítsuk el. Az olajtüzeket soha ne oltsuk vízzel, csak a megengedett és megfelelő oltóanyagokat használjuk, és viseljünk légzésvédő berendezést. Az olajjal szennyezett hulladékot és a fáradt olajat az érvényes előírásoknak megfelelően távolítsuk el. Kenő- és üzemanyagok Hidraulikus berendezés A traktor hidraulika olaja a munkagép hidraulika olajával keveredik. A gép hidraulikáját Renolin B 46 HWI, HVL P 46- DIN 51524/ 3. rész szerinti olajjal töltik fel. Kenőanyagok A gép kenési helyeit a DIN KP/2K-40 többcélú kenőzsírral kenik le. 30
35 Javítási utasítások DoubleDisk tömörítő henger A tányér alakú tárcsák előfeszítéssel vannak a tengelyre felcsavarozva. A tömörítő egységeket ezért csak tanult, és kioktatott személyzet nyithatja feszítő szerszám használata mellett. A gépet csatlakoztassuk a traktorra, vagy daruval emeljük fel. A biztonság kedvéért megfelelő támaszokat használjunk, és a gépet erre engedjük le. A tömörítő hengert szereljük ki. A feszítő szerszámot szereljük be és feszítsük meg. A 4 záró csavart csavarjuk ki a tömörítő végtárcsán. A feszítő szerszámot oldjuk. A tömörítő tárcsákat és a közbülső gyűrűket húzzuk le a tömörítő csőtengelyéről. DoubleDisk tömörítő henger A közbülső gumitárcsák idővel elveszítik feszítő erejüket. Szükség esetén a gumitárcsákat a tányér tárcsákkal együtt cseréljük ki. A hibás részek cseréje után a feszítő szerszámot ismét helyezzük be és feszítsük meg. A csavarokat csavarjuk be és húzzuk meg. A tömörítő tengelyt ismét szereljük be. 31
36 A metrikus csavarok meghúzási nyomatéka Csavarok meghúzási nyomatéka metrikus csavarok Nm-ben Méret Menet A csavarok kivitele minőségi osztályok Kerékanyák mm emelkedés Kerék mm csavarok 32
37 A coll-os csavarok meghúzási nyomatéka Csavarok meghúzási nyomatékai coll os csavarok Nm-ben Csavarok átmérője Szilárdság 2 Szilárdság 5 Szilárdság 8 Nincs jel a fejen 3 jel a fejen 6 jel a fejen Coll Mm Durva menet Finom menet Durva menet Finom menet Durva menet Finom menet 33
38 34
HORSCH Säwagen. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD
07/2005 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Säwagen SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD Art.: 80630400 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg
RészletesebbenHORSCH Tiger. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! 3-4 AS
03/2005 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Tiger 3-4 AS Art.: 80560500 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU
RészletesebbenCAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó
ÜZEMELTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620 Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó Tartalomjegyzék 1. ELŐSZÓ... 1 1.1. A gép rendeltetésszerű használata... 1 1.2. Műszaki adatok...
Részletesebben5 / 6 XL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
05/2012 Cruiser 5 / 6 XL Art.: 80360401 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek
Részletesebben3-6 CT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
06/2012 Joker 3-6 CT Art.: 80740401 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek
RészletesebbenHORSCH Optipack 4-8 DD
07/2005 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Optipack 4-8 DD Art.: 80640400 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!
RészletesebbenHASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen elolvasni! Kérjük, a későbbi felhasználáshoz megőrizni! A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt
RészletesebbenKULTIVÁTOR. WingMaster. 2012-től Eredeti kézikönyv, 2012.01. hó
ÜZEMELTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV KULTIVÁTOR WingMaster 2012-től Eredeti kézikönyv, 2012.01. hó Tartalomjegyzék 1. ELŐSZÓ... 1 1.1. A gép rendeltetésszerű használata... 1 1.2. Műszaki adatok...
Részletesebben02/2011. Joker 5-12 RT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.
02/2011 Joker 5-12 RT Art.: 80800401 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FOCUS TD / ST
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FOCUS TD / ST HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT GONDOSAN OLVAS- SA EL! ŐRÍZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! ART.: KIADÁS: 80700401 02/2015 EK-megfelelőségi nyilatkozat cserélhető szerelvény (RL
RészletesebbenHasználati utasítás KMS Fűmagvető
Használati utasítás KMS Fűmagvető Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: +49-7634/505488-0 Fax: +49-7634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:
RészletesebbenÜzemeltetési utasítás
Üzemeltetési utasítás Eke Juwel 8 Juwel 8 V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com
RészletesebbenFitnesz állomás
Fitnesz állomás 10006741 10029365 Tisztelt Vásárló, Gratulálunk a megvásárolt termékhez. Olvassa el figyelmesen az útmutatót, és kövesse az alábbi utasításokat, hogy elkerülje a készülék károsodását. Az
RészletesebbenTB-006D4 dönthető kerékpár szállító szerelési útmutató
TB-006D4 dönthető kerékpár szállító szerelési útmutató A kerékpárszállító az első használat előtt figyelmes összeszerelést igényel. Ez a folyamat megfelelő körültekintéssel házilag is elvégezhető, de amennyiben
RészletesebbenÜzemeltetési utasítás
Üzemeltetési utasítás Függesztett ekék Juwel 7M Juwel 7M V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, 46519 Alpen / Germany Telefon +49 28 02 81 0, Telefax +49 28 02 81 220 lemken@lemken.com, www.lemken.com
RészletesebbenDF1 / DF2. Kezelési utasítás. Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009
DF1 / DF2 Kezelési utasítás Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009 Nyelv HU DF1 a következõ sorozatszámtól: 47049 DF2 a következõ sorozatszámtól: 48213 Cikkszám AC 753462 A gép azonosítója Annak érdekében, hogy
RészletesebbenHORSCH DrillManager ME
08/2005 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH DrillManager ME Art.: 80660400 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!
RészletesebbenHORSCH Sprinter 4-6 ST
07/2005 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Sprinter 4-6 ST Art.: 80490401 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!
RészletesebbenKezelési utasítás. Szántóföldi kultivátor T.L.T áthajtóm vel TOPAS 140 A. LEMKEN GmbH & Co.KG
Kezelési utasítás Szántóföldi kultivátor T.L.T áthajtóm vel TOPAS 140 A Biztosítjuk biztonságát LEMKEN GmbH & Co.KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postafiók 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0,
RészletesebbenHIDRAULIKUS HÚZÓPRÉS ÉS LYUKASZTÓ HKS-15
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HIDRAULIKUS HÚZÓPRÉS ÉS LYUKASZTÓ HKS-15 Használat előtt olvassa és értelmezze a hidraulikus prés használati útmutatóját és a biztonsági információkat. Tartalom Leírás Leírás......................
RészletesebbenHasználati utasítás KMS síkfalmetsző
Használati utasítás KMS síkfalmetsző Gyári szám: Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: 07634/505488-0 Fax: 07634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:www.kms-rinklin.de
RészletesebbenSzerelés és használati utasítások
Szerelés és használati utasítások PickUp daru SX 2000 - A ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A KÉSŐBBIEKRE DARU SX 2000 - A az érvényes szabványok követelményeivel összhangban tervezve és gyártva, hogy biztosítva
RészletesebbenElülső agy/hátsó agy (standard típus)
(Hungarian) DM-HB0001-06 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Elülső agy/hátsó agy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400
RészletesebbenFLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása
FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása Verzió: 02/2002 Dátum: 2002. október Fordította: Dvorák László -2 1. ábra. Kézi mûködtetésû flap Rögzítse az (A) helyezõ fülekkel szerelt (igény esetén
RészletesebbenElső agy/hátsó kerékagy (standard típus)
(Hungarian) DM-HB0001-05 Kereskedői kézikönyv Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800 Túra HB-T670
RészletesebbenElső agy/ hátsó agy (tárcsafék)
(Hungarian) DM-HB0005-03 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) HB-M4050 FH-M4050 HB-M3050 FH-M3050 HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35
RészletesebbenFÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,
RészletesebbenSPC szállítókocsi SPC 6 soros vetőgép Közúton hosszában történő vontatásához
Mezőgazdasági Gép- és alkatrész kereskedelmi Kft. Postacím: 6900 Makó, Aradi u. 135. E-mail cím: info@hanki-ker.hu Telefon: +36-62/211-718, Fax: +36-62/510-640, Honlap: www.hanki-ker.hu SPC szállítókocsi
RészletesebbenSzűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690
Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 mágneses vízszűrők MC22001 MC22002 FL1-03-01274 - WE FL1-03-01689 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01688 FL1-03-01690 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI
Részletesebbenüzembehelyezési és használati útmutató levegőelőkészítő egységhez sorozat FRL, 3/8"-3/4"
üzembehelyezési és használati útmutató levegőelőkészítő egységhez sorozat FRL, 3/8"-3/4" 1 Általános használati utasítások 1.1 Levegőelőkészítő egységek feladata, hogy megtisztítsa a sűrített levegőt üzemi
RészletesebbenKereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú)
(Hungarian) DM-CN0001-05 Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 TARTALOM FONTOS FIGYELMEZTETÉS... 3 A BIZTONSÁG
Részletesebben7 747 004 225 06/2004 HU
7 747 004 5 06/004 HU Szakemberek számára Szerelési utasítás Logano S635 és Logano S735 speciális olaj-/gáztüzelésű kazán kazánajtó csere A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni Tartalomjegyzék Általános
RészletesebbenÜzemeltetési utasítás
Üzemeltetési utasítás Szántáselmunkáló henger FlexPack - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet:
RészletesebbenSzerelési útmutató. 1. Magasabb a kenési pont környezetében a hőmérséklet +50 C-nál?
Szerelési útmutató perma STAR Ez a szerelési útmutató segíti Önt a kenőanyag adagoló felszerelésében illetve abban, hogy ne történjenek alapvető szerelési hibák. A szóban forgó termék használati útmutatójával
RészletesebbenKezelési utasítás. Rövidtárcsa. Heliodor S & K. LEMKEN GmbH & Co. KG
Kezelési utasítás Rövidtárcsa Heliodor S & K - HU - Biztosítjuk biztonságát! LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02)
RészletesebbenSZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők MAX.
HU PLANARIO TOWER SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK MAX. 360 2 SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK SZERELÉS ÉS ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT Figyelem! A keverőcsap beszerelése előtt a bekötő csővezetékeket át kell öblíteni,
RészletesebbenSzerelési és karbantartási utasítás
Szerelési és karbantartási utasítás BEFOLYÓ NE 0.1 semlegesítő berendezés Szakemberek számára A szerelés és karbantartás előtt kérjük gondosan átolvasni 7 747 018 487-02/2005 HU 1 Általános 1 Általános
RészletesebbenTasakcímkéző berendezés. Használati útmutató
Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet
RészletesebbenSzerelési utasítás. Modulok a Logamatic 41xx szabályozóhoz / 00 HU Szakcég részére. A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni!
60 0047 0 / 00 HU Szakcég részére Szerelési utasítás Modulok a Logamatic 4xx szabályozóhoz FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni! Elõszó Fontos általános alkalmazási
RészletesebbenAMICO Külső szárnyaskapu hajtás 2db A18230 motorral (a leírásban a A1824 motor adatai is megtalálhatók!)
AMICO Külső szárnyaskapu hajtás 2db A18230 motorral (a leírásban a A1824 motor adatai is megtalálhatók!) A vásárolt terméket csak megfelelő szakismerettel rendelkező, cégünk által felkészített szakember
RészletesebbenMüszaki könyv: Silók feletti porátadóhoz
Müszaki könyv Silók feletti porátadó Tervezö és kivitelezö: ENTRA-SYS Kft. Szeged Rigó u 29 Villeroy & Boch Magyarország Rt Padlóportöltö rendszer Oldal: 1 Müszaki könyv Silók feletti porátadóhoz 1. Müszaki
RészletesebbenGyermek fejlesztõ járókeret NIMBO Összeszerelési és kezelési útmutató
Gyermek fejlesztõ járókeret NIMBO Összeszerelési és kezelési útmutató Összeszerelés és használat elõtt kérjük, figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat, Bizonyosodjon meg arról, hogy ismeri az összes
RészletesebbenKLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI
KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat
RészletesebbenTRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70
TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 Kedves vásárlónk, ma kitűnően választott. Az ön porszívója az ECO-TRON tapasztalatai alapján készült. Az ECO-TRON- nak vezető szerepe
RészletesebbenKezelési utasítás AMAZONE. Centaur 3001 4001 Super / Special. Mulcskultivátor
Kezelési utasítás AMAZONE Centaur 3001 4001 Super / Special Mulcskultivátor MG3061 BAG 0069.1 12.08 Printed in Germany Az első üzembe helyezés előtt, kérjük, olvassa el és tartsa be ezt a kezelési utasítást!
RészletesebbenSTIGA VILLA 85 M READY 85 M
STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. MAGYAR HU SZIMBÓLUMOK Az alábbi szimbólumok láthatók a gépen, hogy emlékeztessék Önt: használata közben gondosan
RészletesebbenÜzemeltetési útmutató
Üzemeltetési útmutató Kultivátor Thorit 10 KA A BIZTONSÁGÉRT KEZESKEDÜNK! Cikkszám: 175 3998 HU-1/11.05 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28
RészletesebbenTiger - Master - Master Pro - Maxer. Vontatott magágykészítő kombinátorok
Tiger - Master - Master Pro - Maxer Vontatott magágykészítő kombinátorok Kverneland Tiger - az univerzális magágykészítő TIGER magágykészítő kombinátor A Tiger magágykészítő kiváló választás azoknak a
RészletesebbenEL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!
RészletesebbenAz ablak felszerelése során keletkezett keretszennyeződéseket haladéktalanul el kell távolítani. - purhab, szilikon.
1. Keret látható felületeinek védelme A keret felületének szennyeződés, szállítási és szerelési hibák, purhabok, stb. elleni védelem érdekében javasolt a látható felületeket védőfóliával letakarni, amennyiben
RészletesebbenNitro Rollátor. Használati utasítás. www.gyogyaszat i.h
Nitro Rollátor Használati utasítás www.gyogyaszati.hu MEDIGOR www.gyogyaszat i.h u Rollátor részei 3 1 4 2 6 5 7 12 8 11 10 9 1. Markolat 2. Állítható kormányrúd 3. Foganytyú fényvisszaverõje 4. Fékkar
RészletesebbenTartalomjegyzék. Használati útmutató. Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás. ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ-100 2016-04 1.
Tartalomjegyzék Használati útmutató Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ-100 2016-04 1.2 HU Eredeti használati útmutató Kiadó ZIMM Maschinenelemente
RészletesebbenTHESI KONYHAI RENDSZEREK
KONYHAI RENDSZEREK THESI TELEPÍTÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők Telepítés és üzembe helyezés előtt Figyelem! A keverőcsaptelep telepítése előtt a bekötő csővezetékeket át kell öblíteni,
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
RészletesebbenC30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató
1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű
RészletesebbenPöttinger SYNKRO. Két- és háromgerendelyes kultivátor 97+220.10.0110
Pöttinger SYNKRO Két- és háromgerendelyes kultivátor 97+220.10.0110 SYNKRO A föld az élet... A talajmegmunkálás klasszikus eszköze a talajlazító. A visszamaradt növényi részek felszíni bekeverése növeli
RészletesebbenDM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1
(Hungarian) DM-SL0003-00 Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői képzettséggel nem rendelkező
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
RészletesebbenBOB Használati és üzembe helyezési utasítás
1 BENINCÁ BOB Használati és üzembe helyezési utasítás 2 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott, Benincá BOB típusú szettet választotta. A Benincá cég kínálatában található összes termék 20 éves gyártási
RészletesebbenALKALMAZÁSI ÚTMUTATÓ
Lapszám: 1/6 ALKALMAZÁSI ÚTMUTATÓ Termék: Összecsukható gyümölcsszedő állványok Állványmagasság: 2000 mm (L=2000) Cikkszám: 92110013 Állványmagasság: 1650 mm (L=1650) Cikkszám: 92110014 Állványmagasság:
RészletesebbenA cserét a következő sorrendben végezze:
Opel Corsa C hátsó dobfék fékpofa A cserét a következő sorrendben végezze: 1 Opel Corsa C autóján párban cserélje a fékbetéteket mindkét tengelyen. Ez biztosítja a hatékony fékezést Lazítsa meg a kerékrögzítő
RészletesebbenRövid útmutató. Joker 6 / 8 HD. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Kiadás: 07/2013
Rövid útmutató Joker 6 / 8 HD Art.: 80740404 hu Kiadás: 07/2013 Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Rövid leírás Joker 6 / 8 HD Első üzembe helyezés Tömlő felfüggesztés illesztése Az első üzembe
Részletesebben0215052hu 003 12.2009. Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás
0215052hu 003 12.2009 Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25 Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390
RészletesebbenKezelési utasítás. Special Super Special
Kezelési utasítás AMAZONE Mulcskultivátor Cenius Cenius 3002 Cenius 3502 Cenius 4002 Cenius 4002-2 Cenius 3002 Cenius 3502 Cenius 4002 Cenius 4002-2 Cenius 3003 Cenius 3503 Cenius 4003 Cenius 4003-2 Special
RészletesebbenSzerelési utasítás. Logamax plus. Kaszkád-egység GB162-65/80/100. Szakemberek számára. Szerelés előtt gondosan olvassa el. 7 746 800 086 (2011/02) HU
Szerelési utasítás Kaszkád-egység 7214 6000-000.1TD Logamax plus GB162-65/80/100 Szakemberek számára Szerelés előtt gondosan olvassa el. 7 746 800 086 (2011/02) HU Termékáttekintés Termékáttekintés 9 1
RészletesebbenSzelepmeghajtó motorok három-pont szabályozáshoz
Szelepmeghajtó motorok három-pont szabályozáshoz Leírás AZ szelepmozgatókat, és külsõ menetes VMV szelepekhezhasználjuk. A szelepmeghajtó motorok klíma konvektorhoz, légfûtõ és léghûtõ készülékek szelepeire
RészletesebbenASTER motorok. Felszerelési és használati utasítás
1. oldal ASTER motorok Felszerelési és használati utasítás A leírás fontossági és bonyolultsági sorrendben tartalmazza a készülékre vonatkozó elméleti és gyakorlati ismereteket. A gyakorlati lépések képpel
Részletesebben01/2012. Maestro 8 / 12 CC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.
01/2012 Maestro 8 / 12 CC Art.: 80430405 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek
RészletesebbenED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K
Kezelési utasítás az szemenkéntvető gép ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K MG5194 BAH0023.0 03.14 Olvassa el és vegye figyelembe ezt az üzemelési útmutatót az első üzembe helyezés előtt! Őrizze meg a további
RészletesebbenA cserét a következő sorrendben végezze:
Opel Corsa B hátsó dobfék fékpofa A cserét a következő sorrendben végezze: 1 Opel Corsa B autóján párban cserélje a fékbetéteket mindkét tengelyen. Ez biztosítja a hatékony fékezést Lazítsa meg a kerékrögzítő
RészletesebbenAllrounder 600 / 750 - profiline -
Allrounder 600 / 750 - profiline - Allrounder 600 / 750 - profiline - Az ALLROUNDER -profiline- a magas és tágas vázszerkezete miatt (vázmagasság 60 cm) nem egy klasszikus magágykészítő, hanem inkább egy
RészletesebbenTriathlon - Ütőképes vetőgép
Triathlon Triathlon - Ütőképes vetőgép kis vonóerő igénnyel a modern szántóföldi műveléshez Sok modern univerzális vetőgép nagy önsúlyuk miatt nagy vonóerőt igényelnek, magas az üzemanyagfelhasználásuk,
RészletesebbenTiger. Robosztus kultivátorok az intenzív talajműveléshez
Tiger Robosztus kultivátorok az intenzív talajműveléshez Tiger AS Az eke leleményes kiváltása Tiger LT Kompakt, csekély vonóerő igénnyel Tiger MT A legjobb munkaminőség a kukoricatarlón Tiger Egyedülállóan
RészletesebbenHasználati Utasítás az Vetõgép D9 MG 688 B 6- H 06.0 Printed in Germany Üzembe helyezés elõtt a Használati Utasítást és a Biztonsági Elõírásokat olvassa el és vegye figyelembe! Copyright 00 by MZONEN-Werke
RészletesebbenVIBRO MASTER. Kezelési utasítás. VIBRO MASTER Magágykészítő kombinátorokhoz
Kongskilde - Polska Spółka z o.o. ul. Metalowa 15, 99-300 Kutno, Polska tel: (024) 355 15 15, fax: (024) 355 15 35 E-mail: mail@kpl.kongskilde.com VIBRO MASTER Kezelési utasítás VIBRO MASTER Magágykészítő
RészletesebbenKezelési Utasítás KMS 100 x100-as hidraulikus tartószerkezet
Kezelési Utasítás KMS 100 x100-as hidraulikus tartószerkezet Gyártó: KMS GmbH Gewerbepark Breisgau Freiburger Srtraße 10 79427 Eschbach Tel.: 0049 7634 551611 Fax.: 0049 7634 551612 Forgalmazó: B A R T
Részletesebben900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A
RészletesebbenKábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024
Kábeldob hordozható lámpával - 24 V Használati útmutató GD024 GD024 használati útmutató Az alábbi használati útmutatót figyelmesen olvassa el. A használati útmutató előírásainak a be nem tartása súlyos
RészletesebbenA cserét a következő sorrendben végezze:
Peugeot 407 tárcsafék hátsó A cserét a következő sorrendben végezze: 1 Peugeot 407 autóján párban cserélje a fékbetéteket mindkét tengelyen. Ez biztosítja a hatékony fékezést Engedje ki teljesen a kéziféket.
RészletesebbenLFM Használati útmutató
Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra
RészletesebbenTERRA KOMBI KNT vontatott tárcsás boronák
TERRA KOMBI KNT vontatott tárcsás boronák Kezelési karbantartási utasítás KNT 2,8 0560 KNT 2,8 0610 KNT 3,0 0560 KNT 3,0 0610 KNT 3,2 0560 KNT 3,2 0610 KNT 3,4 0560 KNT 3,6 0560 KNT 3,8 0560 KNT 4,0 0560
RészletesebbenMini mosógép
Mini mosógép 10030788 10030789 10030790 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati
RészletesebbenSzerelési és karbantartási utasítás
Szerelési és karbantartási utasítás Tároló-vízmelegítő Logalux S120 Szakemberek számára Szerelés előtt kérjük figyelmesen átolvasni 6 720 617 534-11/2001 HU Impresszum HASZNÁLATI TUDNIVALÓ A fűtési rendszer
RészletesebbenELT-1310 Körbecímkéző gép. Használati útmutató. (a kép illusztráció)
ELT-1310 Körbecímkéző gép Használati útmutató (a kép illusztráció) Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve.
RészletesebbenAGRO SAT 2000 KFT. 92-377107 fax:92-577003 www.agrosat.hu agrosat@axelero.hu TRAKTORRA FÜGGESZTETT FORGÓGÉMES RAKODÓGÉP HU 6 C HASZNÁLATI UTASÍTÁS
AGRO SAT 2000 KFT 8948 NOVA 92-377434 József A út 5/A 92-377107 fax:92-577003 www.agrosat.hu agrosat@axelero.hu TRAKTORRA FÜGGESZTETT FORGÓGÉMES RAKODÓGÉP HU 6 C HASZNÁLATI UTASÍTÁS és HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RészletesebbenKlarstein konyhai robotok
Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.
RészletesebbenP 520D P 525D Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi.
Használati utasítás P 520D P 525D Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Hungarian A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes
RészletesebbenKverneland vontatott hengerek. Actiroll és Actiroll HD hengerek
Kverneland vontatott hengerek Actiroll és Actiroll HD hengerek Actiroll és Actiroll HD hengerek A vontatott Kverneland Actiroll és Actiroll HD hengerek kialakításukkal biztosítják a hatékony talajtömörítést
RészletesebbenA cserét a következő sorrendben végezze:
Volkswagen Golf III hátsó dobfék A cserét a következő sorrendben végezze: 1 Volkswagen Golf III autóján párban cserélje a fékbetéteket mindkét tengelyen. Ez biztosítja a hatékony fékezést Lazítsa meg a
RészletesebbenÁltalános javítási és ellenőrzési utasítások. A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése
Általános javítási és ellenőrzési utasítások A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése Általános javítási és ellenőrzési utasítások A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése
Részletesebbengnn cloj=klk=tsvjmssnsd
gnn cloj=klk=tsvjmssnsd B=92 cm B=105 / 122 cm ¼ 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 69 72 75 79 82 85 88 P Q 1. 2. 3. 2. 2. A 1. 5. R R A 4. 4. L A 5. 3. 3. R S T U Fûfelfogó
RészletesebbenMaxiRoll 2008 a sokoldalú henger
MaxiRoll 2008 a sokoldalú henger A Maxiroll 2008 a DAL-BO hengerek új generációja. A Maxiroll 2008 egy különösen erős építésű henger, amely a sok kiegészítőnek köszönhetően számos munka elvégzésére alkalmas.
RészletesebbenACK4 Láncos ablakmozgató motor
1 ACK4 Láncos ablakmozgató motor Telepítési telepítési útmutató Kérjük figyelmesen olvassa el a dokumentumot, mert helytelen beüzemelés okozta meghibásodásért a forgalmazó nem vállalja a garanciát! Amennyiben
RészletesebbenFelhasználói útmutató
Felhasználói útmutató Dönthető fali tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 50kg(110lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!
RészletesebbenQ30 ventilátor használati útmutató
Q30 ventilátor használati útmutató Fontos! Későbbi használat céljából őrizzük meg az útmutatót. Összeszerelés előtt mindenképp tanulmányozzuk át az útmutatót. utasítások Motor Tápkábel Biztosító anya Hátsó
RészletesebbenKezelési utasítás. Nagy területteljesítményű műtrágyaszóró
Kezelési utasítás az ZG-B 5500 ZG-B 8200 Ultra Hydro Ultra Hydro Nagy területteljesítményű műtrágyaszóró MG3272 BAG0051.5 02.14 Printed in Germany hu Az első üzembevétel előtt, kérjük, olvassa el a kezelési
RészletesebbenNetcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)
Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok
RészletesebbenAL02 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PLATÓS MOTORKERÉKPÁR-EMELŐ
GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához
RészletesebbenCA légrétegződést gátló ventilátorok
CA légrétegződést gátló ventilátorok MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2019.03.20. - 2 - A CA típusjelű ventilátorokat nagy légterű, nagy belmagasságú, ipari, kereskedelmi és szolgáltató
RészletesebbenSCM 012-130 motor. Típus
SCM 012-130 motor HU ISO A Sunfab SCM robusztus axiáldugattyús motorcsalád, amely különösen alkalmas mobil hidraulikus rendszerekhez. A Sunfab SCM könyökös tengelyes, gömbdugattyús típus. A kialakítás
Részletesebben