Flexcon M-K. FIN Asennus-ja käyttöohjeet. ENG Installation and operating instuction. POL Instrukcja montażu i obsługi
|
|
- Szebasztián Egon Orsós
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Flexcon M-K ENG Installation and operating instuction DEU Montage- und Bedienungsanleitung NLD Montage- en gebruikshandleiding FRA Installation et mode d emploi SPA Instrucciones de instalación y funcionamiento ITA Istruzioni d installazione e d uso DAN Monterings- og driftsvejledning SWE Instruktioner för installation och drift NOR Installasjons- og bruksanvisning FIN Asennus-ja käyttöohjeet POL Instrukcja montażu i obsługi HUN Telepítési és üzemeltetési útmutató CES Návod k instalaci a obsluze SLK Návod na montáž a obsluhu SLV Priročnik za namestitev in uporabo RUS Инструкции по установке и эксплуатации TUR Kurulum ve İşletim Kılavuzu
2 Contact Flamco B.V. Amersfoortseweg LJ Bunschoten Nederland T F E info@flamco.nl I Flamco UK Ltd Washway Lane St Helens Merseyside WA10 6PB United Kingdom T F E info@flamco.co.uk I Flamco Middle East PO Box Jebel Ali, Dubai United Arab Emirates T F E info@flamco-gulf.com I Flamco GmbH Steinbrink Velbert Deutschland T +49 (0) F +49 (0) E info@flamco.de I Flamco AG Fännring Küssnacht Schweiz T +41 (0) F +41 (0) E info@flamco.ch I Flamco Belux J. Van Elewijckstraat 59 B Grimbergen BELGIE T F E info@flamco.be I Flamco s.a.r.l. ZI du Vert Galant 1 Rue de la Garenne F Saint-Ouen-l Aumône FRANCE» T F E info@flamco.fr I Flamco AG Fännring Küssnacht Suisse T F E info@flamco.ch I Baxi Calefacción, S.L.U. Salvador Espriu, 9-11 L Hospitalet de Llobregat Barcelona, España T F E info@ baxicalefaccion.com I PROSYSTEM ITALIA Spa Via Friuli Venezia Giulia Pianiga VE Italy T +39 (0) F +39 (0) E info@prosystemitalia.com I Flamco Denmark Tonsbakken DK-2740 Skovlunde Danmark T F E info@flamco.dk I Flamco Sverige Kungsgatan Skövde Sverige T F E info@flamco.se I Wilo Norge AS Stålfjæra OSLO Norge T F E wilo@wilo.no I LPO-Invest Oy Engineering Rikhard Nymanintie Helsinki Suomi P F S kuortane@dlc.fi I Flamcon toimipiste Technopolis-kiinteistö, Teknobulevardi Vantaa Suomi P F S flamco@dlc.fi I Flamco Polska Sp. z o.o. ul. Akacjowa SUCHY LAS Polska T F E info@flamco.pl I Flamco Hungary Kft 2330 Dunaharaszti Jedlik Ányos út. 25 Magyarország A Pest megyei Bíróság mint Cégbíróság T F E info@flamco.hu I Flamco CZ Pod Parukářkou Praha 3 Česká republika T F E info@flamco.cz I CERTIMA s.r.o. Pri Šajbách Bratislava Slovakia T (0) 2 44/ F (0) 2 44/ E certima@certima.sk I Duopol D.O.O. Tržaška cesta Ljubljana Slovenija T F M E marko.koscak@duopol.si I ADL Company 21/2, Stromynka st. Moscow, Russia T Ф , Эл.почта info@adl.ru Инт. Normtherm Atatürk Cd. 68 / Gürpınar ISTANBUL TURKEY T F E info@normtherm.com I
3 Flexcon M-K Telepítési és üzemeltetési kézikönyv Tartalomjegyzék 1. Felelősség Jótállás Szerzői jog Általános biztonsági utasítások 358 A kézikönyvben használt figyelmeztető jelzések 358 A kézikönyv célja és használata 359 Szükséges képzettség, előfeltételek 359 A személyzet szaktudásának a fejlesztése 359 Rendeltetésszerű használat 359 Áru fogadása 360 Szállítás, tárolás, kicsomagolás 360 Üzemeltetési helyiség 360 Zajcsökkentés 361 VÉSZLEÁLLÍTÓ / VÉSZKIKAPCSOLÓ 361 Személyi védőfelszerelés (PPE) 361 A megengedett nyomás / hőmérsékleti szint túllépése 361 Rendszervíz 361 Biztonsági berendezések 361 Külső behatások 362 Üzembe helyezés előtti felülvizsgálatok, rutin ellenőrzések 362 A működést biztosító felülvizsgálatok 362 Elektromos berendezés felülvizsgálata, rutin felülvizsgálatok 362 Karbantartás és javítás 362 Nyilvánvalóan helytelen használat 363 Egyéb veszélyek Termék leírása 363 Működési elv 363 Jelzések 364 Csökkenéskor azonosítószáma 365 Vezérlőegység azonosítószáma 365 Elemek áttekintése Beszerelés 370 Beállítás 370 Rendszercsatlakozás 370 Gázoldal csatlakozása 372 Elektromos rendszer szerelése Üzembe helyezés 373 Első üzembe helyezés 373 Üzembe helyezés, töltési szint és rendszerhőmérséklet 374 Vezérlőegység, üzembe helyezés 375 Menü opciók áttekintése 375 Menü ikonok értelmezése 376 Üzemeltetési menü, konfigurációs lehetőségek 377 Hibaüzenetek 378 Újraindítás Karbantartás 382 Tartály leürítés / feltöltés Használaton kívül helyezés, Szétszerelés melléklet Műszaki adatok, információ 384 Környezeti feltételek 384 Minimális távolságok: hely szervizre és javításra. 384 Beépítési példák melléklet Műszaki adatok, információk, hidraulikus eszközök 386 Üzemi értékek, térfogat és méretek melléklet Műszaki adatok, információk, elektromos eszközök 387 Kompresszor egység: névleges jellemzők 387 Vezérlőegység, csatlakoztatási terv standard 387 HUN 357
4 1. Felelősség Az összes itt található adat és információ a kiadás időpontjában helyesnek minősül. Jelen információk aktuális eredményeink és legjobb tudásunk szerinti tapasztalataink összegzését tükrözik. Fenntartjuk a jogot műszaki módosításokra a jelen kiadványban szereplő Flamco termék jövőbeli fejlesztésétől függően. Így nem származtatható semmiféle jog a műszaki adatokból, leírásokból és illusztrációkból. A műszaki képek, rajzok és ábrák nem felelnek meg mindenképpen a szállított valós szerelvényeknek vagy alkatrészeknek. A rajzok és képek nem méretarányosak, és szimbólumokat tartalmaznak az egyszerűsítés érdekében. 2. Jótállás A jótállásra vonatkozó előírások az Általános feltételek dokumentumunkban találhatók, és jelen kézikönyvnek nem képezik részét. 3. Szerzői jog A kézikönyvet bizalmasan kell használni. Csak a jogosított személyzet felé tehető közzé. Tilos átadni harmadik feleknek. Minden dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll. A dokumentumok terjesztése vagy más formában történő reprodukálása, sőt a tartalom kivonatolása, felhasználása vagy közlése is tilos, ahol ez nincs másképp jelezve. A szerzői jog megsértése peres eljárást és kártérítés megfizetését vonja maga után. Fenntartjuk a jogot minden szellemi tulajdonjog gyakorlására. 4. Általános biztonsági utasítások A kézikönyvben leírt információknak és intézkedéseknek be nem tartása vagy figyelmen kívül hagyása veszélyt jelenthet emberekre, állatokra, a környezetre és az érintett tárgyi eszközökre. A biztonsági előírások be nem tartása, és egyéb biztonsági intézkedések figyelmen kívül hagyása sérülés vagy veszteség bekövetkezte esetén is a kártérítési felelősség megszűnéséhez vezethet. Fogalom-meghatározások Üzemeltető: Természetes vagy jogi személy, a termék tulajdonosa, aki azt használja, vagy akit a termék használatával megbíztak a szerződéses viszony alapján. Megbízó: Olyan ügyfél, aki jogi és üzleti értelemben felelős építési projektek megvalósításáért. Felelős személy: A fővállalkozó vagy az üzemeltető által intézkedéssel megbízott képviselő. Képzett személy (QP): Bármely személy, akinek szakmai képzettsége, tapasztalata és friss szakmai tevékenysége megfelelő szakmai tudást biztosít. Ez magában foglalja, hogy az ilyen személy rendelkezik a vonatkozó nemzeti és belső biztonsági előírások ismeretével. A kézikönyvben használt figyelmeztető jelzések Veszély elektromos áram E figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása: veszélyeztetheti az egészséget, halált, tüzet vagy kárt okozhat, az egyes elemek túlterheléséhez és az egység károsodásához vezethet, egyébként leronthatja az egység működését. Vigyázat - figyelmeztetés hibákra, vagy rossz alapelképzelésre Gondosan vegye figyelembe a hibák és helytelen beállítási körülmények következményeit! E figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása: komoly személyi sérüléshez, az egyes elemek túlterheléséhez vezethet,! leronthatja az egység működését. 358
5 Flexcon M-K Telepítési és üzemeltetési kézikönyv A kézikönyv célja és használata A következő oldalak olyan információkat, részletes leírást, méreteket és műszaki adatokat tartalmaznak, melyek lehetővé teszik a megfelelő személy számára a termék biztonságos, és rendeltetésszerű használatát. A felelős személyeknek vagy az általuk a szükséges szolgáltatások elvégzésével megbízott személyeknek figyelmesen el kell olvasniuk és értelmezniük kell jelen kézikönyvet. A szolgáltatások közé tartozik: tárolás, szállítás, telepítés, elektromos beszerelés, üzembe helyezés és újraindítás, üzemeltetés, karbantartás, felülvizsgálat, javítás és szétszerelés. Ha a terméket olyan telephelyen/létesítményben használják, amire a harmonizált európai szabályozásnak és a vonatkozó műszaki szabályoknak és a szakmai társaságok irányelveinek nem felel meg, az alkalmazás adott területén, jelen dokumentum csak tájékoztatási és hivatkozási célokat szolgál. Mivel az egység korlátlan körű felülvizsgálat tárgya lehet bármely időpontban, a kézikönyvet a telepített egység közvetlen környezetében, de legalábbis az üzemeltetési helyiségen belül kell tartani. Szükséges képzettség, előfeltételek Minden személy megfelelő képzettséggel kell, hogy rendelkezzen a megkívánt szolgáltatások elvégzéséhez, valamint fizikailag és pszichológiailag alkalmassággal kell rendelkeznie. A felelősség és illetékesség területe, valamint a személyzet felügyelete az Üzemeltető kötelezettsége. Igényelt szolgáltatás Szakmai csoport Vonatkozó képzettség Tárolás, szállítás Logisztika, szállítás, raktározás Szállítási és raktározási szakértő Telepítés, szétszerelés, javítás, karbantartás Ismételt üzembe helyezés külön elemek beszerelése vagy módosítás után, Tesztelés Telepítési és építési szolgáltatások (HVAC) HVAC szakértő. Üzembe helyezés a konfigurálás után (általános), ismételt üzembe helyezés áramszünet után, (munka a terminálon és az SPC vezérlőegységen) Elektromos rendszer szerelése Jelen kézikönyvből származó ismeretekben képzett személy. Villamosmérnöki tevékenység Elektromos szerelési/telepítési szakértő HUN Az elektromos eszközök első és rutin felülvizsgálata Üzembe helyezés előtti felülvizsgálat és a nyomás alatt lévő eszközök rutin vizsgálata Képzett személy (QP) villamosmérnöki végzettséggel Képzett személy (QP) Telepítési és építési szolgálatok szakmai műszaki felügyeleti hatóságtól. A személyzet szaktudásának a fejlesztése Az üzemeltetési utasításokat a Flamco képviselői vagy az általuk kijelölt személyek adják ki az egyeztetés során, vagy kérésre. A kívánt szolgáltatások, a telepítés, szétszerelés, üzembe helyezés, üzemeltetés, felülvizsgálat, karbantartás és javítás oktatása része a Flamco fiókirodák vagy a megnevezett szolgáltatók képzésének / továbbképzésének. A képzés inkább a helyszíni követelményekről szól, mint a teljesítésről. A helyszíni szolgáltatások közé tartozik a szállítás, az üzemeltetési helyiség előkészítése a rendszer ellátásához szükséges mélyépítéssel, a szükséges hidraulikus és elektromos csatlakozásokkal, elektromos telepítés a tágulási automata áramforrásához, valamint az informatikai eszközök jelvezetőinek a telepítése. Rendeltetésszerű használat Zárt, vízalapú fűtő és hűtő rendszerek, melyekben a rendszervíz (a hőátadó közeg) hőmérséklete által indukált térfogatváltozás felvehető, illetve ahol a kívánt üzemi nyomást különálló tágulási automata szabályozza. A vízalapú fűtőrendszerekre az EN vonatkozik. A 105 C feletti hõmérsékletre, vagy az 1 MW feletti rendszerkapacitásra további szabályok és jogszabályok vonatkozhatnak. A vállalkozónak / üzemeltetőnek egyeztetni kell az adott, értesített szervezettel a kiegészítő biztonsági intézkedések tekintetében. Más hasonló rendszerekben (pl. feldolgozóipari hőátadó vagy technológiailag kondicionált fűtő rendszerek) történő használat speciális intézkedéseket igényelhet. Tanulmányozni kell a kiegészítő dokumentumokat. 359
6 Áru fogadása A szállított tételeket össze kell vetni a szállítólevélen felsorolt tételekkel, és meg kell vizsgálni azok megfelelőségét. A kicsomagolás, telepítés és üzembe helyezés csak akkor kezdhető el, ha ellenőrizték és megvizsgálták a termék megfelelőségét a rendeltetésszerű használatra, ami a rendelési folyamatban és a szerződésben szerepel. Különösen a megengedhető a működési vagy konstrukciós paraméterek meghaladása vezethet hibás működéshez, alkatrészek károsodásához vagy személyi sérüléshez. Ha a termék nem megfelelő, vagy a szállítás nem előírásszerű, a terméket tilos használni. Szállítás, tárolás, kicsomagolás A berendezést a szerződési előírásoknak, az egyes szállítási módoknál és éghajlati övezetekben megkövetelt előírásoknak megfelelő csomagolási egységekben szállítják ki. Ezek minimálisan a Flamco STAG GmbH csomagolási irányelvei követelményeinek felelnek meg. Az irányelveknek megfelelően a tartályokat vízszintesen, míg a kompresszor és szivattyú egységeket felállítva szállítjuk, mindegyiket eldobható raklapra rakodva. A kiegészítők vagy további berendezések szállítása (pl. K-04 kompresszoregység) külön, esetleg a tartállyal együtt is történhet. A raklapok a megfelelő villás targoncával történő, vízszintesen történő szállításra alkalmasak. A villákat a lehető legszélsőbb helyzetbe kell állítani, hogy megakadályozzuk a rakomány felborulását. Az adott elem mozgatásánál a villa a lehető legalacsonyabb pozícióban, míg az adott elem pedig a villákra merőlegesen kell, hogy legyen. Ha a csomagolás alkalmas emelő berendezéssel való kezelésre, a megfelelő emelési pontok meg vannak jelölve rajta. Fontos megjegyzés: Szállítsák a becsomagolt árukat a lehető legközelebb a tervezet felállítási ponthoz, és biztosítsák, hogy vízszintes, szilárd felület álljon rendelkezésre, amin a rendszert fel tudják állítani.! Vigyázat: Kérjük, tegyenek óvintézkedéseket, hogy a tartály, miután eltávolították a raklapról és kicsomagolták, nem borul ki, dől el vagy inog. Emelőfülek állnak rendelkezésre a felfüggesztett üres tartályok beszerelés előtti emelésére és mozgatására. Az eszközöket (emelőfülek) tandem rendszerben kell használni; kerüljék az oldalirányú húzást. Miután eltávolították a raklapról és kicsomagolták, a külön szállított kompresszorokat (K04) alkalmas felületeken történő vontatással kell szállítani. Olyan módszereket alkalmazzanak, amik megakadályozzák az ellenőrizetlen esést, csúszást vagy feldőlést. Az áruk saját csomagolásukban is raktározhatók. Miután kicsomagolták, a berendezést a standard biztonsági eljárások betartásával kell elhelyezni. Ne rakják egymásra a berendezés elemeit. Csak megengedett emelőfüleket és biztonságos szerszámokat használjanak, és viseljenek megfelelő személyi védőfelszerelést. Üzemeltetési helyiség Fogalom-meghatározás: az alkalmazás adott területére vonatkozó európai jogszabályoknak, európai és harmonizált szabványoknak, valamint a kapcsolódó műszaki szabályoknak és szakmai szervezetek irányelveinek megfelelő helyiség. A tágulási automata jelen kézikönyvben leírt használatához a helyiségek általában tartalmaznak hőtermelésre és -elosztásra alkalmas berendezést, vízmelegítőt/-hűtőt és feltöltőt, áramforrást és áramelosztót, például mérő, vezérléstechnikai, illetve vezérlő és informatikai technológiákat. A jogosulatlan és képzetlen személyek belépését korlátozni vagy tiltani kell. A tágulási automata felállítási helyének biztosítania kell, hogy az üzemeltetés, szervizelés, karbantartás, felülvizsgálat, javítás, beszerelés és szétszerelés akadálytalanul és veszélytelenül elvégezhető legyen. A túlnyomást biztosító egység felállítási helyének padlója olyan kell, hogy legyen, ami biztosítja és fenntartja a stabilitást. Tartsák szem előtt, hogy a maximálisan lehetséges behatásokat a nettó tömegből, ideértve a vízmennyiséget is, lehet meghatározni. Ha a stabilitás nem garantálható, fennáll a veszélye, hogy a tartály felbillen, vagy elmozdul, ami a működési hibák mellett személyi sérülést is eredményezhet. Az üzemeltetés környezetében a légkör legyen mentes a vezetőképes gázoktól, magas porkoncentrációtól és párától. Robbanási kockázat áll fenn gyúlékony gázok jelenlétében. Amikor a biztonsági szelep kinyílik a tartályban kialakuló túlnyomás megelőzésére, és amikor a gumibelső szivárgása túlfolyást eredményez az atmoszférikus nyomáskiegyenlítő ponton, a rendszervíz leeresztésre kerül. A folyamattól függően a vízhőmérséklet akár 70 C is lehet, vagy nem megfelelõ üzemeltetés esetén meghaladhatja a 70 C-t. Ez személyi sérülés, égés vagy forrázás kockázatával jár. Biztosítsák, hogy az ilyen víz veszély nélkül leereszthető legyen, illetve álljon rendelkezésre biztonságos leeresztési lehetőség vagy vízgyűjtő tartály, hogy megelőzzük a rendszerben lévő víz által okozott károkat (vegyék figyelembe, milyen hatással lehetnek az adalékanyagok a talajvízre). Az elöntött berendezést tilos üzemeltetni. Ha valamely elektromos eszköz rövidzárlatot kap, a vízben lévő emberek vagy más élőlények áramütést kapnak. Ezen kívül fennáll a hibás működés és az egyes részek részleges vagy javíthatatlan károsodásának a veszélye a vízzel történő átitatódás vagy a korrózió miatt. 360
7 Flexcon M-K Telepítési és üzemeltetési kézikönyv Zajcsökkentés A berendezéseket zajcsökkentési intézkedések figyelembevételével kell kiépíteni. Különösen a szerelvény (csőrendszer) vibrációját lehet csökkenteni az érintkező felületek között használt szigeteléssel. VÉSZLEÁLLÍTÓ / VÉSZKIKAPCSOLÓ A 2006/42/EGK irányelvvel összhangban megkövetelt VÉSZLEÁLLÍTÓ berendezés elérhetõ a fõ áramkapcsolónál a vezérlõegységen. A kapcsoló elválasztja egymástól az elektromos vezetőket és a nullavezetőket. Ha a hőfejlesztő működése alapján további biztonsági elemek szükségesek a VÉSZKIKAPCSOLÓ eszközzel, azokat a helyszínen kell telepíteni. Személyi védőfelszerelés (PPE) PPE-t szükséges használni potenciálisan veszélyes munkák és más tevékenységek (pl. hegesztés) végzése során, hogy megelőzzük, vagy minimálisra csökkentsük a személyi sérülés kockázatát, ha más intézkedést nem lehet tenni. Ezek meg kell, hogy feleljenek a fővállalkozó, vagy az üzemelési helyiség kezelője, esetleg az adott telephely által előírt követelményeknek. Ha nincsenek előírt követelmények, az automata üzemeltetéséhez nem szükséges PPE. A minimális követelmények a testre simuló ruházat és az erős, zárt és csúszásmentes cipő. Más tevékenységek megkövetelik az adott tevékenységhez szükséges védőöltözetet és felszerelést (pl. szállítás és összeszerelés: testhez simuló munkaruházat, lábvédelem [biztonsági cipők megerősített orr-résszel], fejvédelem [biztonsági sisak], kézvédelem [védőkesztyű]; Karbantartás, javítás és felújítás: testhez simuló munkaruházat, lábvédelem, kézvédelem, szem/arcvédelem [védőszemüveg]. A megengedett nyomás / hőmérsékleti szint túllépése A tágulási automatával együtt használt berendezéseknek biztosítaniuk kell, hogy a megengedett üzemi hőmérsékletet, és a megengedett közeg hőmérsékletet (hőátadó közeg) nem lépik túl. A túlzott nyomás és hőmérséklet az elemek túlterheléséhez, kijavíthatatlan károsodásához, funkcióvesztéshez és ennek eredményeként súlyos személyi sérüléshez és vagyoni kárhoz vezethet. E biztonsági korlátokat rendszeresen kell ellenőrizni/felülvizsgálni. Rendszervíz Víz, ami nem gyúlékony, nem tartalmaz szilárd elemeket vagy hosszú rostokat, tartalma miatt nem jelent veszélyt a működésre és nem támadja meg vagy károsítja a vizet tartalmazó elemeket (pl.: nyomás alatt álló elemek, a belső gumi, tartálycsatlakozók a tágulási automatában. A rendszer vizet tartalmazó elemei a csővezetékek, a tartályhoz kapcsolt tömlők és rendszercsatlakozók, ideértve a szelepeket és illesztéseket, illetve azok burkolatát, valamint az érzékelők vagy maga a tartály, és a tartály gumimembránja. A nem megfelelő közeggel történő üzemeltetés csökkent funkcióhoz, az elemek károsodásához, és ennek következtében súlyos személyi sérüléshez és kárhoz vezethet. HUN Biztonsági berendezések A szállított berendezés fel van szerelve a kötelező biztonsági eszközökkel. Hatékonyságuk teszteléséhez vagy a beállítási feltételek visszaállításához a berendezést először ki kell vonni az üzemből. A rendszernek az üzemből való kivonása azt jelenti, hogy le kell kapcsolni az áramot, és blokkolni kell a hidraulikát annak érdekében, hogy megakadályozható legyen a véletlen vagy nem szándékos újracsatlakoztatás. Mechanikai veszélyek: A kompresszorok és a szellőzőventilátorok burkolatai megakadályozzák a forgó alkatrészek által esetlegesen okozott, súlyos személyi sérüléseket. Üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy azok megfelelnek a célnak, és a helyükre vannak rögzítve. A tartály sűrített levegő kamrájában elhelyezett biztonsági szelep biztosítja, hogy a kompresszorból távozzon a maximális volumetrikus sűrítettlevegő-áram, amikor a túlnyomásos berendezés meghibásodik. A folyamatnak nem célja, hogy védelmet nyújtson a fűtővagy hűtőberendezésen belül a túlzott nyomás ellen. Elektromos veszélyek: Az elektromosan üzemelő részek adott nemzetközi védelmi osztálya (IP) megakadályozza az áramütéssel járó személyi sérülést, ami halálos is lehet. K04 kompresszorokkal való felszereltség mellett a védelmi osztály általában IP54 (5: érintkezés a vezetékkel lehetetlen, porvédett, 4: fröccsenő víz ellen védett). A K01-K03 kompresszorok esetében a védelmi osztály IP23 (2: érintés elleni védelem, idegen testek elleni védelem 12,5 ø-től; 3: a függőlegestől 60 -ig csepegő víz elleni védelem. A vezérlőegység burkolata, a kompresszor burkolata, a menetes kábeltömítések és a szelepcsatlakozó dugók hatékonyságát meg kell vizsgálni az üzembe helyezés előtt. A beépített nyomás- és térfogat-érzékelők extra alacsony, védőfeszültséggel működnek. Kerüljék a forrasztási munkát olyan kiegészítő berendezésen, ami elektromosan kapcsolódik a kompresszorhoz és a vezérlőegységhez. A hegesztési kóboráram vagy rossz földelés tűzveszélyhez és az automata elemeinek (pl. vezérlőegység) károsodásához vezethet. 361
8 Külső behatások Kerüljenek minden további behatást (pl.: hőtágulás áramlásingadozás okozta behatások, vagy holttömeg a rendszercsatlakozásokon). Ezek a vizet szállító csővezetékek károsodásához / szivárgásához, a berendezés stabilitásának elvesztéséhez, továbbá jelentős anyagi kárral vagy személyi sérüléssel járó hibához vezethetnek. Üzembe helyezés előtti felülvizsgálatok, rutin ellenőrzések Az üzemeltetési biztonságot és annak betartását garantálják az alkalmazás ezen területére vonatkozó európai jogszabályoknak, európai és harmonizált szabványoknak, valamint a vonatkozó műszaki szabályoknak és szakmai szervezetek irányelveinek megfelelően. A kötelező felülvizsgálatot a tulajdonos vagy üzemeltető kell, hogy elvégezze; az ütemezéshez és a mérések követhetőségéhez tartani kell egy karbantartási naplót. A működést biztosító felülvizsgálatok (a 89/665/EGK sz. végrehajtása alatt) Túlnyomásos eszköz, tartály Kategória [II. melléklet a rendelet 2014/68/EK, 2. diagram) Tartály Névleges térfogat (l.) Üzembe helyezés előtti felülvizsgálat [14. ] Felügyelő III 400 / 6 bar / 3 bar IV / 6 és 10 bar Képzett személy (QP) Képzett személy (QP) Rutin felülvizsgálat [15. (5)]* Időkeret, max. időtartam [a] / felügyelő Külső Belső* Szilárdság* Nem releváns [ 15 (6)] Nem releváns [ 15 (6)] 5 / QP 10 / QP 5 / QP 10 / QP * [ 15 (10)] Belső felülvizsgálat esetén a vizuális felülvizsgálat helyettesíthető hasonló eljárásokkal, szilárdsági teszt esetén a statikus nyomásteszt helyettesíthető hasonló, roncsolásmentes eljárásokkal, ha az adott teszt másképp nem lenne lehetséges a rendszer tervezése miatt, vagy nem jelentős a rendszer üzemmódja miatt. Elektromos berendezés felülvizsgálata, rutin felülvizsgálatok A vagyontárgyakat biztosító / üzemeltető előírásaira való tekintet nélkül ajánlott a Flexcon M-K elektromos eszközeinek bizonyítható felülvizsgálata a fűtő vagy hűtőberendezéssel együtt legalább 18 havonta (lásd: DIN EN (2007)).! Karbantartás és javítás Ezeket a műveleteket csak akkor lehet elvégezni, ha a rendszert lekapcsolják, vagy ha a tágulási automatára nincs szükség. A túlnyomásos berendezést ki kell venni az üzemből, és védeni kell a véletlen újraindítástól, amíg be nem fejeződik a karbantartási munka. Megjegyzendő, hogy a biztonsági áramkörök és a lekapcsolás alatti adatátvitel beindíthatja a biztonsági láncot, vagy a valóságnak nem megfelelő tájékoztatáshoz vezethet. A fűtő- vagy hűtőegység érvényes utasításait teljes egészében be kell tartani. A hidraulikus elemek leállításához blokkolja a megfelelő szakaszokat és ürítse le azokat a biztonságos rendszervíz-kifolyók használatával az elérhető csatorna csatlakozókon keresztül, majd eressze le a nyomást. Vigyázat!A maximális rendszervíz-hőmérséklet a vezető elemekben (tartály, burkolatok, tömlők, csővezetékek, perifériás eszközök) akár 70 C is lehet, vagy nem megfelelõ üzemeltetés esetén meghaladhatja a 70 C-t. Ez égési és/vagy forrázási veszélyt jelent. A sűrített levegőt hordozó elemek hőmérséklete, különösen a túlnyomásos csatlakozó szerelvény, valamint a kompresszor túlnyomásos és funkcionális, nem burkolt részeinek a sűrítettlevegő-tömlői függ a a kompresszor működési ciklusától, továbbá az üzemi nyomástól, illetve meghaladhatja a 40 C-t. A rendszervíz maximális nyomása a vezető elemekben elérheti a rendszer biztonsági szelepére beállított maximális nyomást (max. 3, 6 vagy 10 bar). A szem/arcvédő használata szükséges, ha a szem vagy az arc repülő alkatrészektől, vagy spriccelő folyadéktól megsérülhet. Az elektromos berendezések (vezérlőegység, kompresszorok, szelepek, perifériás eszközök) leállításához kapcsolja le a vezérlőegység áramellátását. A munka idején az áramellátás kikapcsolt állapotban kell, hogy maradjon. Tilos módosítani, vagy nem eredeti elemeket vagy cserealkatrészeket használni jóváhagyás nélkül. Az ilyen intézkedések komoly személyi sérülést okozhatnak, és veszélyeztetik a üzembiztonságot. Valamint a termékfelelősség körében bármilyen kártérítési igényt semmissé tesz. Ajánlott kapcsolatba lépni a Flamco Műszaki Értékesítési és Szerviz Osztályával az ilyen szolgáltatások elvégzése érdekében ( ). 362
9 Flexcon M-K Telepítési és üzemeltetési kézikönyv Nyilvánvalóan helytelen használat Üzemeltetés helytelen feszültségen és/vagy frekvencián. Használat nem megfelelő rendszerkonstrukciókban. Nem engedélyezett szerelési anyagok használata. Egyéb veszélyek Szerkezeti elemek túlterhelése előreláthatatlan extrém értékek megjelenésével. Veszélybe kerül az üzemeltetés folytonossága megváltozott, nem megengedett környezeti körülmények esetén. Veszélybe kerül a működési folytonosság, ha biztonsági-vezérlő elemeket lekapcsolnak, vagy azok hibásan működnek. Sűrítettlevegő-fúvókák a túlnyomásos tartályhoz sűrítettlevegő-kamrás csatlakozásokkal. Tűzveszélyek: biztosítsa a az előírások szerinti tűzvédelmet a telephelyen. 5. Termék leírása Jelen kézikönyv a standard kivitelezés specifikációit tartalmazza. Ahol alkalmazható, ehhez opciókra és más konfiguráció információkra vonatkozó információk is tartoznak. Ha opcionális kiegészítőket szállítanak, további dokumentáció is átadásra kerül jelen kézikönyv kiegészítéseként. Kiegészítő dokumentáció SPC modul, térfogat / nyomás analóg SPC modul, SD kártya SPC modul, RS485, Adatprotokoll Kapcsolási rajz SPCx-lw SPC modul Bus- Koppler LONworks Minimum nyomáskorlátozó Easycontact Dok. sz. MC00049/ /hun Dok. sz. MC00050/ /hun Dok. sz. MC00051/ /hun Dok. sz. MC00055/ /hun Dok. sz. MC00057/ /hun Dok. sz. MC00059/ /hun Dok. sz. MC00060/ /hun Működési elv HUN A fűtő vagy hűtő modulban lezajló hőmérsékletváltozások miatt módosuló nyomásszintet a nyomásérzékelő folyamatosan ellenőrzi a tartály sűrítettlevegő-kamrájában. A valós nyomásszintek összevetése a programozható névleges értékkel egy szelep beindításához vezet (nyomás csökkentése a sűrített levegő leeresztésével), ha az értéket meghaladták (hőmérséklet emelkedése), és a kompresszor beindításához (nyomás emelése a sűrítettlevegő-kamrának sűrített levegővel való megtöltése révén), ha a nyomás a névleges szint alá esik (hőmérséklet csökkenése). A leeresztett vagy betáplált vízmennyiséget a tartály veszi fel, vagy biztosítja. A programozható névleges értékek folyamatos összevetése a tartály súlyérzékelője által észlelt változó térfogatokkal megakadályozza az elégtelen vagy túltöltődést, és lehetővé teszi a térfogat növelését külső feltöltő eszközök alkalmazásával. Vízzel töltött membrán (víznyomás) Szelep Gumimembrán Sűrítettlevegőkamra (gáznyomás) Nyomás érzékelő Nyomástartály M Kompresszor Fűtő- vagy hűtőrendszer Térfogat érzékelő Vezérlőegység 363
10 Jelzések Adattábla Tartály: Adattábla kompresszor modul: 1000 Ltr 1000 Ltr Flexcon MK/U A 1000 Capacity / Inhalt / Inhoud / Contenance litres Gas charge / Vordruck / Voordruk / Pression initiale bar Typ : Type : Type : Type : Serien-Nr. : Serial-No. : N de Série : Volgnummer : Max. working pressure / Max. zul. Betriebsüberdruck / Max. werkdruk / Pression de service max. bar Flamco B.V. - Bunschoten Test pressure / Prüfdruck / Testdruk / Pression d épreuve Max. temp. diaphragm / Max. Betriebstemp. Membrane / Max. temp. membraan / Temp. membrane max. Min. working temperature / Min. Betriebstemperatur / Min. werktemperatuur / Température de service min. Article code / Artikelnummer / Artikelnummer / Code article bar C C 0038 Nennspannung : Nominal voltage : Tension nominale : Nominale spanning : Zulässige Medientemperatur min. / max. : Permissible media temperature min. / max. : Température de média mini. / maxi. admissible : Toegestane temperatuur media : C Nennstrom : 00,00 A Zulässiger Betriebsüberdruck : Herstellungsjahr : Nominal current : Permissible working overpressure : Year of manufacture : bar Courant nominal : Surpression de service admissible : Année de fabrication : Nominale stroom : Toelaatbare werkdruk : Jaar van vervaardiging : r 1000 Ltr Flamco STAG GmbH Genthin GERMANY Type: Type: Typ : N de série: Année de fabrication : Serial-No. : Year of manufacture : Serien-Nr. : Herstellungsjahr : Capacité nominale: litres Nominal volume : litre Nenninhalt : Liter Surpression de service admissible: Permissible working overpressure : bar Zulässiger Betriebsüberdruck : Surpression d` essai : Test overpressure : Prüfüberdruck : Température de service mini. / maxi. admissible: Permissible working temperature min. / max. : Zulässige Betriebstemperatur min. / max. : Manufacturer s marking Marque distinctive du constructeur Herst ellerkennzeichen bar C 0045 Nennleistung : Nominal power : Puissance assignée : Nominaal vermogen : kw Zulässige Umgebungstemperatur min. / max. : Permissible ambient temperature min. / max. : Température de ambiante mini. / maxi. admissible : C Toelaatbare omgevingstemperatuur min. / max. : Adattábla - vezérlőegység: Type : Type : Typ : N de série : Serial-No. : Serien-Nr. : Flamco STAG GmbH; Berliner Chaussee 29; Genthin; Germany Année de fabrication : Tension assignée d'emploi : Nombre de phase : Year of manufacture : Rated operational voltage : V Number of phases : Herstellungsjahr : Bemessungsbetriebsspannung : Phasenzahl : Fréquence : Courant de coupure : Mesure de la courant de court-circuit : Frequency : Cut-off current : A Rated short-circuit current : A Frequenz : Volllaststrom : Bemessungskurzschluss-Strom : Protection : Numeró de dessin : Degree of protection : Drawing number : Schutzart : Dokumentationsnummer : Szállítási biztosítás (térfogat-érzékelő) Elektromos figyelmeztetések: Attention, high voltage! Opening by qualified personnel only. Disconnect the unit from the power supply before opening it. Achtung, gefährliche Spannung! Nur vom Fachpersonal zu öffnen. Vor dem Öffnen des Gerätes spannungsfrei schalten. Figyelmezetés a sűrített levegő nyomásával kapcsolatban: Szerviz: Service Nederland Tel.: +31(0) Fax.: +31(0) Service Germany Tel.: +49(0) ! Nach Montage: Transportsicherung entfernen. After mounting: Remove the transport safety. Après I'installation: Retirez la sécurité des transports. Na montage: Verwijder de veiligheid van het vervoer. SPCx-lw csatlakoztatási terv: SPCx-lw p Flamco Read the manual! Bedienanweisung lesen! ATTENTION: Despite disconnecting from the main power line, you can maintain power 250VAC on terminals: 12; 13; 14; 16; 17! ACHTUNG: Trotz Netztrennung kann, an den Klemmen: 12; 13; 14; 16; 17, eine Spannung von 250VAC anliegen! = 4 3 B A data V / signal + +24V / signal + _ signal +24V / signal + _ signal +24V / signal + _ signal sensors pressure niveau option 1 2 pwm mpl NO NC N L N L 1 2 5A 30 VDC 5A 30 VDC 5A 250 VAC 5A 250 VAC refill / drain ohmic load ohmic load Com M3/3.1 V3/3.1 M1 V4 K1/MS1 fault refill / drain N L M2 V5 K2/MS2 GND 0-10V 0-10V GND GND GND GND GND GND GND COM RS V _ + option COM RS232 extra-low voltage option high voltage extra-low voltage SPC terminal N L N L N L N L pressure Com niveau Com V1 V1.1 V2/ V 50/60Hz mains supply high voltage tc gs drs ps accessory F1/2 MS1/2 364
11 Flexcon M-K Telepítési és üzemeltetési kézikönyv A csatlakoztatási tervben szereplő rövidítések listája ABC sorrendben. Megjegyzés: az említett kapcsoló-beállítások árammentes, kikapcsolt helyzetben vannak. accessory (SPC Tágulási térfogat, nyomás analóg, opcionális) COM COM-interfész; soros port Com Közös port data (Adatprotokoll, opcionális) drs (Membránszakadás-érzékelő, opcionális). extra low voltage Alacsony védőfeszültség fault Hibaüzenet, gyakori hibaüzenet. A megjelenített gomb beállítási hiba. high voltage Feszültség az automatán lévő jelzés szerint mains supply Áramellátás mpl (Minimum nyomáskorlátozó, opcionális) M3/3.1 V3/3.1 Motor 3 (feltöltés, opcionális) / 3.1 (leeresztés, opcionális); Szelep 3 (feltöltés) / 3.1 (leeresztés, opcionális) M1 V4 K1/MS1 Kompresszor 1; Szelep 4 (nyomás alá helyezés); M2 V5 K2/MS2 Kompresszor 2; Szelep 5 (nyomás alá helyezés); niveau töltöttség, tartalom ohmic load elektromos töltés, ellenállás option (nem releváns) pressure Nyomás pwm (Impulzusadós vízmérőóra, opcionális) ps (Nyomáskapcsoló; Szintkapcsoló min. szint, feltöltő szivattyú, opcionális) refill / drain Feltöltés / (leeresztés, opcionális) sensors Érzékelők tc (Hőmérsékletkapcsoló, opcionális) V1; 1.1 Szelep 1; 1.1; párhuzamos, Nyomásfokozó szelep (Nyomás vesztés) V2; 2.1 Szelep 2; 2.1; Leeresztő szelep (kompresszor) Csökkenéskor azonosítószáma [1] / [2] - [3] - [4] HUN [1] Verzió [2] Kompresszorosztály, nyomásdiagramm: [3] Kompesszor gyártó [4] Üzemi feszültség névleges frekvenciája [Hz} MK: Mono kompresszor MV: Mono szelep DK: Duo kompresszor DV: Duo szelep 11 (K01; 02) 31 (K03) 40 (K04) Vezérlőegység azonosítószáma [1] - [2] [1] Vezérlő SPCx [x: Hardverváltozat] SPCx [x: Hardverváltozat] [2] Burkolat és végrehajtás; lw: alacsony kimenet (Teljes <=2,2kW) 365
12 Elemek áttekintése M-K/U / K03 EB (Poz. 22 részletesen) Alap acél tartály beépített, cserélhető butilgumi membránnal a tágulási víz felfogására. Kívülről korrózióvédelem, belülről kezeletlen (belülről bevonatos***) 2 Tartály adattábla 2a Vezérlőegység adattábla 2b A szállítási biztosítás eltávolításával kapcsolatos jelzés 2c A túlnyomásos állapotra vonatkozó figyelmeztetés 3 Ellenőrző nyílás 4 Ellenőrző nyílás M-K/U Emelőhorog, Felfüggesztés szállításhoz 6 Ütés elleni védelem (sűrítettlevegő-csatlakozások) 7 Lábmagasság beállítás 8 Lábon lévő nyomás adattábla M-K/U Beállító csavar (szállítási tömítés térfogat-érzékelője, eltávolítás) 10 Légtelenítő szelep 11 Műanyag sapka (a légtelenítő szelep ütés elleni védelme) 12 Automata légtelenítő 13 Gyorscsatlakozó, kapcsolóelem 14 Nyomótömlő, rugalmas, csatlakozó mindkét oldalon, 3000 mm-es hosszúság** 15 Nyomótömlő, rugalmas, a tartály sűrítettlevegő-kamrájához 16 Nyomótömlő, rugalmas, a nyomásérzékelőhöz 17 Nyomótömlő, rugalmas, a biztonsági szelephez, M-K Nyomótömlő, rugalmas, a kompresszorhoz 1;2** )k* 19 Nyomótömlő, rugalmas, a rendszercsatlakozáshoz, M-K/U Rendszercsatlakozás M-K, 90 -os szög l 21 Rendszercsatlakozás M-K/U 22 Csatlakozó szerelvény a nyomás alá helyezéshez, sűrítettlevegő-kamra biztonsági szelep sűrítettlevegő-kamra szelep 1 (1.1***), leeresztő szelep 2; 2.1** )k*, visszacsapó szelep 1; 2** )k*, nyomáscsatlakozás a sűrítettlevegő-kamrához, nyomáscsatlakozás a kompresszorhoz 1; 2 )k* 23 Csatlakozó szerelvény a nyomás alá helyezéshez***, sűrítettlevegő-kamra biztonsági szelep sűrítettlevegő-kamra szelep 1, túlnyomás szelep, visszacsapó szelep, nyomáscsatlakozás a sűrítettlevegő-kamrához, nyomáscsatlakozás a kompresszorhoz 24 Biztonsági szelep a sűrítettlevegő-kamrához 25 Kompresszor egység K01 - K03, olajmentes 26 Második kompresszor egység K01 - K03, olajmentes 27 Kompresszor egység K04, olajmentes 28 Második kompresszor egység K04, olajmentes 29 Kompresszor hővédelme kézi újraindítás 30 A kompresszor bemeneti nyílása 31 Hűtőlevegő bemenet a kompresszorhoz 32 Gömbcsap tartály ürítéshez 33 Gömbcsap rendszercsatlakozás 34 Gömbcsap kondenzátum leeresztéshez 35 Vezérlőegység SPCx-lw 36 Kompresszor tápkábel 1, 2** )k* 37 Nyomásérzékelő vezeték (SELV) 38 Nyomásérzékelő 39 Súlyérzékelő vezeték (SELV) 40 Súlyérzékelő 41 Membránszakadás érzékelő** 42 A súlyérzékelő szállítási biztosítása 43 Vízkamra (tágulási víz) 44 Gumimembrán 45 Sűrítettlevegő-kamra ** kiegészítő, opcionális tartozék *** speciális kivitelként kapható )k* második kompresszor egység SELV: Biztonsági, extra alacsony feszültségű konstrukció (Biztonsági, extra alacsony feszültség) M-K/U: Főtartály M-K: Kiegészítő tartály EB: egyszeri üzem WB: automatikus átváltás BL: terhelésfüggő működés
13 Flexcon M-K Telepítési és üzemeltetési kézikönyv M-K/U / K03 EB M-K (Poz. 22 részletesen) M-K/U / K04 )k* WB / BL (Poz. 22 részletesen) M-K/U / K04 EB HUN A pozíciók nevét lásd a 11. oldalon. 367
14 M-K/U / K03 )k* WB / BL M-K/U *** EB (Poz. 22 részletesen) (Poz. 23 részletesen) *** külső sűrítettlevegő-csatlakozás M-K 6500 l Részleges nézet (felülnézet) M-K/U 6500 l / K03 EB A pozíciók nevét lásd a 11. oldalon. 368
15 Flexcon M-K Telepítési és üzemeltetési kézikönyv SPCx-lw Kábeltömítések, standard kivitelezés Kábeltömítések, teljes kivitelezés 1 1 Vezérlőegység SPCx 2 Vezérlőegység SPCx-lw 4 Fő áramkapcsoló L, N; Be: Piros lámpa 6 Vezérlőegység burkolat nyitva, belső nézet 7 Terminál port diagram (lásd csatlakoztatási terv) 8 Vezérlőegység adattábla 9 Elektromos figyelmeztetések 10 Információs tábla 11 Port nyílások, 1-4 nyílás (SPC Tágulás, opcionális) (Nyílások extra moduloknak feltárhatók a törésponton keresztül) 12 Csavarcsatlakozók I/O portok (lásd SPCx-lw csatlakoztatási terv) 14 RS485 soros port csatlakozó (adat protokoll, opcionális) 15 LED figyelmeztető lámpák, háttérvilágított* LED, sárga be: Automatikus üzemmód kikapcsolva, vezérlő a konfigurációs módban van, vagy az üzembe helyezési menü nem teljesült. LED, zöld be: A terminál be van kapcsolva: az SPC kapcsolódik az SPC terminálhoz LED, piros be: rendszerhiba, azonos a 23. pozícióval 16 Mikro biztosíték F1; 16A T; eszközvédelem 17 Mikro biztosíték F2; 16A T; további eszközvédelem Szelep 1; 1.1; 2; (kimeneti port sz.: 42; 43 / 45;46 / 48; 49) 18 SPC Kezelőegység (kijelző és kezelőpanel) 19 Grafikus kijelzés háttérvilágítással (energiatakarékos üzemmódban halványabb) 20 Érzékelő gomb: Vissza vagy funkciók, ahogy a kijelző mutatja. 21 Érzékelő gomb, billentyűfunkciók feloldása információra a kijelzőn vagy szolgáltatási csatlakozás kijelző jelzéssel 22 Érzékelő gomb: Megerősítve Bevitel 23 Érzékelő gomb: Hiba hívás 24 Érzékelő csúszka, kiválasztó 25 Háttérvilágítás bekapcsolva, amikor a gomb funkció készen áll 26 SPC terminál tápvezeték 27 RS232 port, SPC kezelőegység 29 Záródugók, menetes kábeltömítés szerelőfuratok 30 Menetes kábeltömítések * további jelzők (elemzés). HUN 369
16 6. Beszerelés Beállítás Távolítsa el a szállítási biztosítást a súlyérzékelőnél, amikor az alaptartályt felállították a meghatározott helyre és nincs szükség több pozíció változtatásra. Próbálja meg nem megütni az érzékelőt, és bizonyosodjon meg róla, hogy az érzékelő olyan felületen van, ami nem károsítja az érzékelő nyomástömítését. A lábmagasság állítóval állítsa a tartályt függőleges helyzetbe. Használjon két mágneses szintezőt. Biztosítsa, hogy az alaptartályt ne érje külső behatás (pl. a tartályra tett szerszámok, az oldalának támasztott tárgyak). Ne rögzítse az alaptartályt a padlóhoz, amin áll (ne használjon olyan rögzítést, ami kedvezőtlenül hathat a tartályra, pl. a láb betonba vagy gipszbe ágyazása, hegesztés a tartályon vagy a lábakon, kapcsok és kengyelek a szerkezet testén vagy szerelvények). Helyezze a főtartályt és a kiegészítő tartályt azonos magasságra. Tanács: Ha a tartályok eltérő szinten vannak: a térfogat-érzékelő adata nem a valódi térfogatot mutatja a tartályban. Ennek következtében hibaüzenetek, tekintet nélkül a tartályban levő valós (elegendő) vízszintre, ronthatják a rendszer képességét a nyomás fenntartására. Rendszercsatlakozás A rendszercsatlakozót a fűtő vagy hűtő rendszerhez kell csatlakoztatni. Gömbszelep Az 1. mellékletben található a telepítési diagram és a példa telepítés. Kérjük, tartsa be a következő előírásokat, mielőtt feltöltené és üzembe helyezné a nyomástartó automatát: A csatlakozást lehetőleg a fűtő vagy hűtő rendszer visszatérő vezetékéhez kell csatlakoztatni. Megjegyezzük, hogy a > 70 C hõmérséklet a rendszercsatlakozásnál meghaladja a gumimembrán megengedhető hőterhelését terhelést, és esetleg az elemek károsodásához vezethet. (A tágulási vezetékek teljes szigetelése növelheti a hőmérsékletterhelést a gumimembránon). Biztosítsa, hogy a főtartály felől a rendszerhez való csatlakozás kizárólag a tartályhoz kapott, rugalmas nyomásvezetéken keresztül valósuljon meg. Biztosítsa, hogy ez a csatlakozás csak a fűtő/hűtő rendszerhez történjen, és nincsenek külső hidraulikus nyomás-behatások az átviteli pontnál (pl. hidraulikus kiegyenlítők, elosztók). Használjon a berendezéshez alkalmas tömítést és csőhálózatot; azonban kérjük, tartsa be legalább a maximálisan megengedett áramlási sebességet, a nyomási és hőmérsékleti értékeket az adott tágulási vezetéknél Szereljen fel elválasztó szerelvényt a rendszerhez való tartálycsatlakozás közvetlen közelében, így az véletlenül nem zárható el, illetve ideális esetben egy töltő- és leeresztő szelepet is tartalmaz a tartály vízkamráihoz. Ha ez a berendezés hiányzik, azt kiegészítőleg telepítse. Amikor több tartályt is alaklmaznak a nyomástartó rendszerben rendszerbe, egy további gömbcsapra van szükség a tágulási vezetéken, a fő visszatérő vezeték csatlakozása előtt. Javasolt ezt a szelepet véletlen elzárás ellen védeni. A tágulási vezeték névleges átmérő értékeit (egy vagy több tartályból a táp- és visszatérő csatlakozások a fő visszatérő vezeték viszonylatában) a berendezésnek a visszatérő vezetéktől való távolságától függően kell megválasztani. A gyakorlati tapasztalatok alapján érdemes figyelmet fordítani ezekre az ajánlásokra: Tipp: a tágulási vezetékeket a lehető legrövidebbre, illetve áramlás tekintetében a lehető leghatékonyabb módon telepítse. 370
17 Flexcon M-K Telepítési és üzemeltetési kézikönyv Egy tartályhoz automata Tágulási vezeték hossza Tágulás vezeték DN átmérője a tartálycsatlakozás függvényében > 5 m Két mérettel nagyobb, mint a tartálycsatlakozás > 15 m vagy > 8 m 3 csőkönyökkel Három mérettel nagyobb, mint a tartálycsatlakozás > 22 m vagy > 15 m A tényleges értékekből határozandó meg > 30 m Minden esetben elkerülendő! Több tartály kombinációja esetén az egyes tartályokat telepítse a lehető legkisebb távolságra (a távolság feleljen meg a szervizhez és javításhoz minimálisan szükséges távolságnak). A fő gyűjtővezetéket az alábbiak szerint építse ki: Több tartály esetén Fő és kiegészítő tartályok száma Tágulási vezeték DN átmérője, a tartálycsatlakozás viszonylatában 3 barig. Négy mérettel nagyobb, mint az egyes tartálycsatlakozás 4 6 bar. Hat mérettel nagyobb, mint az egyes tartálycsatlakozás A csőméretek áttekintése DN Ø mm Méret [PN 16] Tartálytérfogat [liter] 32 _42,4 1 ¼ _400 - _ _48,3 1 ½ _ _60,3 2 _ _76,1 2 ½ _ _88,9 3 _ ,3 4 _ , , , ,0 HUN A tartályokat elsősorban szimmetrikusan érdemes elhelyezni, esetleg a csatlakozó vezetékek névleges átmérőjét kell növelni (példa a sorrendre: M-K > M-K/U < M-K; M-K > M-K/U - M-K/U < M-K. Ideális: elhelyezés sokszög alakban). A visszatérő vezeték esetében a tágulási vezetékekre ugyanezen irányelvek vonatkoznak. Min. nyomáskorlátozó A 100 C-nál magasabb előremenő hőmérséklettel rendelkező rendszereknél egy minimum nyomáskorlátozóra is szükség lehet.! Vigyázat! zárja a gömbcsapot a rendszercsatlakozásnál. 371
18 ! Gázoldal csatlakozása Amennyiben egy vagy több főtartályt telepít egy vagy több kiegészítő tartállyal együtt, továbbá kombinált nyomásszabályozással és/vagy az automatánál a padlón álló kompresszorokkal**, egy gázkamra-csatlakozást kell kiépíteni a telephelyen. Csatlakoztassa nyomótömlő csatlakozóját (rögzítéssel az adott csatlakozási helyen)** a berendezésre szerelt csatlakozó adapterekbe. Amikor a csatlakozó dugót (nyomótömlők csatlakozása) bedugja az adapterbe (gyorskioldású csatlakozóval), a gázkamra kinyílik. A csatlakozás bontása automatikusan zárja a gázkamrát (példák a csatlakozásra: lásd a berendezést). A vezetékeket úgy rendezze el, hogy azok ne törjenek meg. Vigyázat!sűrítettlevegő-fúvóka. Megjegyzendő, hogy ha a nyomótömlők az egyik oldalon csatlakoztatásra vagy szétkapcsolásra kerülnek, az a levegő leeresztéséhez vezethet (nyomásvesztés). Ugyanakkor a normál ellátási üzemben a kimenő nyomás legfeljebb 2 bar, vagy a külön rendelt opcionális kiegészítők esetén megfelel a rendszernyomásnak. A kiszabaduló sűrített levegőt ne irányítsa mások felé! A sűrített levegő leeresztésekor a rögzítetlenül maradt vezetékek nem szabályozható módon csapkodhatnak, és ez sérülésekhez vezethet. A A A A A A A ** opcionális kiegészítő. 372
19 Flexcon M-K Telepítési és üzemeltetési kézikönyv Elektromos rendszer szerelése Az áramellátás biztosítását, a (védő) földelő csatlakozást és a vezeték védelmet a felelős áramszolgáltató szabályai és a vonatkozó szabványok szerint kell elkészíteni. A szükséges adatok megtalálhatók a vezérlőegység névtábláján, a csatlakozási tervben (jelzések) és a 3. Mellékletben. Az áramforrásra csatlakozást CEE dugasz / aljzat kombináción keresztül kell megvalósítani terheléskapcsolóval. Ez rácsatolható típusú kell legyen a véletlen szétkapcsolás megelőzése érdekében. Ezt az áramcsatlakozást megfelelően kell jelölni, továbbá legyen könnyen kezelhető, megfelelő helyen az automata közelében. Tanács: szerelje a potenciálkiegyenlítőt a földelés és a potenciálkiegyenlítő vezeték közé. Az áramkábelek minimális átmérője, minősége és típusa meg kell feleljen a helyszíni, erre az alkalmazásra vonatkozó szabályoknak és rendeleteknek. Az elektromos áramkábeleket minden esetben a kábelcsatornákban kell elvezetni. Az elkészült elektromos telepítés lehetővé teszi, hogy a felhasználó beprogramozza a konfiguráció és rendszer-függő paramétereket a vezérlőegységbe.! 7. Üzembe helyezés Első üzembe helyezés Dokumentálja az üzembe helyezési eljárást (lépések és beállítások). Ellenőrizze, hogy a beszerelési és egyéb lépéseket teljes mértékben végrehajtották (pl. áramellátás elérhető és csatlakoztatva, működő vagy aktív biztosítékok, a berendezés tömítettsége, a súlyérzékelő szállítási biztosítéka eltávolítva). Vigyázat: Biztosítsa, hogy az alaptartályt nem töltik fel, amíg minden üzembe helyezési lépést be nem fejeztek. Töltse fel és légtelenítse a fűtő vagy hűtőrendszert (a tartályt ne!) Ellenőrizze a feltöltő vezeték üzemkész állapotát. Nyissa le a szelepet a feltöltő csatlakozásnál. Kapcsolja BE a vezérlőegységet és futtassa a start menü eljárást: Menü beírások áttekintése, sorok ). Ezt az indítási eljárást a feltöltő egység BEkapcsolása követi (opcionális, lásd a telepítési példát a FlamcoFill PE-nél). Egyéb esetekben a főtartály és az összes többi tartály is a minimálisan szükséges mértékben töltendő fel. A feltöltendő víz mennyisége a gyakorlati tapasztalatok alapján körülbelül a tartály térfogatának a 20%-a. Ez az érték fedezi a vízveszteségeket, valamint az üzem során a légtelenítés által okozott töltési szint csökkenést. (Figyelje hogy a sűrített levegő meglévő nyomása és a töltőberendezés áramlási nyomása közötti nyomáskülönbséget! Lásd még az újratöltéssel kapcsolatos utasításokat).) Nyissa ki a rendszercsatlakozás gömbcsapját. Rögzítse a gömbcsapot (nyitott helyzet). Az elvégzendő feladatok teljesítésével, a kézikönyvben található műszaki adatok, ajánlások és magyarázatok áttekintésével a nyomás tágulási automata készen áll a működésre. HUN 373
20 Üzembe helyezés, töltési szint és rendszerhőmérséklet Tanács: Ha az önállóan megállapított térfogati szinttől eltérőre van szükség az indítás után (üzemkész és beszerelt feltöltő), a tartályt az adott rendszerhőmérséklethez szükséges minimálisan megkövetelt szintre kell feltölteni, miután elvégezték az üzembe helyezési eljárást a vezérlőegységen. A jobb megértés érdekében tanulmányozza az alábbi diagramot és a karbantartásról, tartály leürítésről és újratöltésről szóló fejezetet a dokumentum további részében. 1. példa Maximális tervezési hőmérséklet: 50 C Maximális feltöltési szint: 92 % Minimális feltöltési szint: 12 % Minimális feltöltési hőmérséklet: 10 C 2. példa Maximális tervezési hőmérséklet: 80 C Maximális feltöltési szint: 92 % Minimális feltöltési szint: 12 % Minimális feltöltési hőmérséklet: 10 C A tartály céltérfogata [%] (vezérlőegységen kijelezve) Aktuális hőmérséklet [ C] 3. példa Maximális tervezési hőmérséklet: 25 C Maximális feltöltési szint: 92 % Minimális feltöltési szint: 12 % Minimális feltöltési hőmérséklet: 10 C 4. példa Maximális tervezési hőmérséklet: 40 C Maximális feltöltési szint: 92 % Minimális feltöltési szint: 12 % Minimális feltöltési hőmérséklet: 10 C A tartály céltérfogata [%] (vezérlőegységen kijelezve) Aktuális hőmérséklet [ C] 374
Flexcon M-K. Telepítési és üzemeltetési kézikönyv. Tágulás vezérlése. MC00018/01-2011/hun. Eredeti verzióból fordítva
Flexcon M-K Telepítési Tágulás vezérlése MC00018/01-2011/hun Eredeti verzióból fordítva MC00019/11-2010/ger 2010 Flamco b.v. Tartalomjegyzék Flamco Hungary Kft 2330 Dunaharaszti Jedlik Ányos út. 25 Magyarország
Flamcomat. Telepítési és üzemeltetési kézikönyv. NyomástartásAktív légtelenítés Feltöltés. MC00018/01-2012/hun. Eredeti verzióból fordítva
Flamcomat Telepítési NyomástartásAktív légtelenítés Feltöltés MC00018/01-2012/hun Eredeti verzióból fordítva MC00018/11-2010/ger 2012 Flamco b.v. Tartalomjegyzék Flamco Hungary Kft 2330 Dunaharaszti Jedlik
Flamcomat, Flexcon M-K Flamco-Fill P
Flamcomat, Flexcon M-K Flamco-Fill P Flamco-Fill P Telepítési és üzemeltetési útmutató Kiegészítő dokumentum Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása 3 www.flamcogroup.com/manuals Kapcsolat BE Flamco
Flamcomat. Telepítési és üzemeltetési kézikönyv. NyomástartásAktív légtelenítés Feltöltés. MC00018/02-2011/hun. Eredeti verzióból fordítva
Flamcomat Telepítési NyomástartásAktív légtelenítés Feltöltés MC00018/02-2011/hun Eredeti verzióból fordítva MC00018/11-2010/ger 2011 Flamco b.v. Tartalomjegyzék Flamco Hungary Kft 2330 Dunaharaszti Jedlik
Flamcomat AS szabályozható ürítőkészlet
Flamcomat AS szabályozható ürítőkészlet Tartalomjegyzék HUN Szabályozható ürítőkészlet Flamcomat -hoz Telepítési és üzemeltetési útmutató Kiegészítő dokumentum Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Flamcomat, Flexcon M-K
Flamcomat, Flexcon -K contact [V5.0] Tartalomjegyzék HUN contact [V5.0] Telepítési és üzemeltetési útmutató Kiegészítő dokumentum Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása (DEU) 4 Contact BE Flamco Belux
Szerelési és használati utasítás. Ultrahangos hőmennyiségmérő hűtési és fűtési alkalmazáshoz
Ultrahangos hőmennyiségmérő hűtési és fűtési alkalmazáshoz QALCOSONIC HEAT1 1. Szerelés 1.1. Előkészület A dokumentumban felsorolt követelmények szerint kizárólag szakképzett személyzet szerelheti be a
Flamcomat, Flexcon M-K SPC bővítmény modul, SD-kártya HUN
Flamcomat, Flexcon M-K SPC bővítmény modul, SD-kártya HUN Szerelési és kezelési útmutató Kiegészítő dokumentum Az eredeti kezelési utasítás fordítása BE Flamco Belux J. Van Elewijckstraat 59 B -1853 Grimbergen
ENA 50-60. Telepítési és üzemeltetési útmutató. Flamco www.flamcogroup.com
EN 50-60 Flamco www.flamcogroup.com Tartalomjegyzék Oldal 1. Általános tudnivalók 3 1.1. kézikönyv ismertetése 3 1.2. Egyéb dokumentációk a csomagban 3 1.3. Flamco termékek használata 3 1.4. További segítség
Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv
Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EKCB07CAV Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza Magyar Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A dokumentum bemutatása.
Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690
Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 mágneses vízszűrők MC22001 MC22002 FL1-03-01274 - WE FL1-03-01689 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01688 FL1-03-01690 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI
FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN MODELLEK : 0201W KÓD : 25-40 180 0202W KÓD : 25-60 180 0302W - KÓD : 32-60 180 FELHASZNÁLÓK TÁJÉKOZTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ INFORMÁCIÓK
Flamcomat, Flexcon M-K SPC RS485, adatprotokoll HUN
Flamcomat, Flexcon M-K SPC RS485, adatprotokoll HUN Kezelési útmutató Kiegészítő dokumentum Fordítása az eredeti használati utasítás. lw hw BE Flamco Belux J. Van Elewijckstraat 59 B -1853 Grimbergen CH
Beszerelési és kezelési útmutató
Beszerelési és kezelési útmutató A101 DGPS-vevő Állapot: V3.20150602 3030246900-02-HU Figyelmesen olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót. A kezelési útmutatót őrizze meg. Impresszum Dokumentum Copyright
TL21 Infravörös távirányító
TL21 01 Távirányító Vezérlő panel + érzékelő + távirányító Figyelmeztetés A berendezést csak akkor kapcsolja be, ha a telepítés befejeződött (mind hidraulikusan, mind elektronikusan). Az elektromos csatlakozásokat
Kezelési utasítás SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT 02/2010. SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok
Kezelési utasítás 02/2010 SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok 2 Általános utasítások Az üzembe helyezés során figyelembe kell venni
BRAMAC FW SOLO HASZNÁLATI MELEGVÍZTÁROLÓK GÉPKÖNYVE ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓJA
BRAMAC FW SOLO HASZNÁLATI MELEGVÍZTÁROLÓK GÉPKÖNYVE ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓJA 1. ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK Utasítások és ajánlások A szerelést és üzembe helyezést csak képesítéssel rendelkező kivitelező szakember
Flamcomat, Flexcon M-K Szerelési és kezelési útmutató. SPC bővítmény modul, SD-kártya
Flamcomat, Flexcon M-K Szerelési és kezelési útmutató HUN SPC bővítmény modul, SD-kártya Tartalomjegyzék 1. Rendeltetésszerű használat... 4 2. Berendezés - a modul beszerelése... 4 3. Üzembe helyezés,
A SUN POWER KIT TELEPÍTÉSÉNEK LEÍRÁSA. Leírás telepítő szakemberek részére!
A SUN POWER KIT TELEPÍTÉSÉNEK LEÍRÁSA Leírás telepítő szakemberek részére! ÁLTALÁNOS LEÍRÁS A Sun Power berendezés a 24 V-os Telcoma automatizációk mozgatására lett tervezve, szükségtelenné téve a 230
Szerelési és karbantartási utasítás
Szerelési és karbantartási utasítás BEFOLYÓ NE 0.1 semlegesítő berendezés Szakemberek számára A szerelés és karbantartás előtt kérjük gondosan átolvasni 7 747 018 487-02/2005 HU 1 Általános 1 Általános
BRAVO 300 S HASZNÁLATI UTASÍTÁS
BRAVO 300 S HASZNÁLATI UTASÍTÁS TARTALOMJEGYZÉK A COMPUTER ELHELYEZÉSE A GÉPEN... 2 A SZÁMÍTÓGÉP ELHELYEZÉSE... 2 A KONZOL FELSZERELÉSE... 3 AZ ÁRAMFORRÁS CSATLAKOZTATÁSA... 4 KIJELZŐ... 5 FUNKCIÓGOMBOK...
CES Hőgenerátor Kezelési útmutató
CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES KFT. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el! Tartalom Bevezető... 3 C.E.S. kavitációs hőgenerátorok leírása és alkalmazása... 3 2. A C.E.S. kavitációs hőgenerátorok
Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.
0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás
Rosemount 5400-as sorozat
Rövid útmutató 00825-0518-4026, AA változat Rosemount 5400-as sorozat Kúpantenna menetes csatlakozással Rövid útmutató FIGYELEM! A biztonságos telepítésre vonatkozó irányelvek figyelmen kívül hagyása halálhoz
/2006 HU
7 77 006 9 08/006 HU Szakemberek számára Szerelési utasítás Logano plus GB kaszkád füstgázgyűjtő (kettős kazán) A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni Tartalomjegyzék Felállítás...................................................
Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát. www.devi.com
Telepítési útmutató DEVIreg 610 Elektronikus termosztát www.devi.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető................. 3 1.1 Műszaki adatok.......... 4 1.2 Biztonsági utasítások...... 5 2 Felszerelési utasítások........
6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU
6720801526-00.1V Tárolós vízmelegítő ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B Telepítési és kezelési kézikönyv HU 2 Tartalom Tartalom 1 A szimbólumok magyarázata és biztonsági utasítások..............................
Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01123 CP1-03-01124 CP1-03-01125 CP1-03-01126 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI útmutatások 1.1.
Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató
Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális
ENA 50-60 Melléklet. Telepítési és üzemeltetési útmutató. Flamco www.flamcogroup.com
ENA 50-60 Melléklet üzemeltetési útmutató Flamco www.flamcogroup.com Tartalomjegyzék Oldal 1. Üzembe helyezés 3 1.1. Az ENA 50/60 üzembe helyezése 3 1.2. Paraméterek az üzembe helyezéshez 3 2. A hardver
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő
Szerelési és karbantartási utasítás
Szerelési és karbantartási utasítás Tároló-vízmelegítő Logalux S120 Szakemberek számára Szerelés előtt kérjük figyelmesen átolvasni 6 720 617 534-11/2001 HU Impresszum HASZNÁLATI TUDNIVALÓ A fűtési rendszer
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!
HASZNÁLATI és KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
HASZNÁLATI és KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ LZ2504, LZ2505, LZ2508, LZ2510, LZ2805, LZ2810, LZ3006, LZ3009, LZ3012 pizza kemencék Az első működésnél szaga lehet a berendezésnek, amit a szigetelő anyagok és a
ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK
ELEKTROMOS SZABÁLYZÓSZELEP TESZTELŐ KÉSZÜLÉK 36 150 065 A CLT1 kompresszor tesztelő a kuplung nélküli kompresszorok tesztelésére alkalmas. Ez a készülék a modern kompresszorok tesztelését végzi egyszerűen,
K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó
K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!
Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató
Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet
AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11
AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11 DIGITÁLIS PASSZÍV INFRAÉRZÉKELŐ BEÉPÍTETT VILÁGÍTÁSSAL 1. Tulajdonságok Duál-elemes pyroszenzor. Teljesen digitális mozgásérzékelési algoritmus. Kettős jelelemzés, érték és
HASZNÁLATI MELEGVÍZTARTÁLY
Kezelési útmutató HASZNÁLATI MELEGVÍZTARTÁLY RGC 200, RGC 250, RGC 300, RGC 400 HU 1 - Leírás RGC használati melegvíztartály (továbbiakban tartály) belső felületén zománcozott, egyhőcserélős G1 -os csatlakozásokkal
ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv
ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor
HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység
HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek
Telepítési útmutató. DEVIreg 316. Elektronikus termosztát. www.devi.com
Telepítési útmutató DEVIreg 316 Elektronikus termosztát www.devi.com The English language is used for the original instructions. Other languages are a translation of the original instructions. (Directive
inet Box Beszerelési utasítás
Beszerelési utasítás 2. oldal Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 2 Beszerelési utasítás Biztonsági utasítások... 2 Rendeltetés... 2 Szállítási terjedelem... 2 Méretek... 3 Csatlakozások / kezelőelemek...
HASZNÁLATI MELEGVÍZTARTÁLY
Kezelési útmutató HASZNÁLATI MELEGVÍZTARTÁLY R2GC 200, R2GC 250, R2GC 300, R2GC 400 HU 1 - Leírás Az R2GC használati melegvíztartály (továbbiakban tartály) belső felületén zománcozott, kéthőcserélős G1
Műanyag cső hegesztő WD W
Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett
1. TECHNIKAI JELLEMZŐK ÉS MÉRETEK 1.1 MÉRETEK 1.2 HIDRAULIKAI VÁZLAT 1.3 VÍZSZÁLLÍTÁS HATÁSOS NYOMÁS DIAGRAM. L= 400 mm H= 720 mm P= 300 mm
1. TECHNIKAI JELLEMZŐK ÉS MÉRETEK 1.1 MÉRETEK L= 400 mm H= 720 mm P= 300 mm A= 200 mm B= 200 mm C= 182 mm D= 118 mm 1.2 HIDRAULIKAI VÁZLAT 1 Gáz-mágnesszelep 2 Égő 3 Elsődleges füstgáz/víz hőcserélő 4
SZOLÁR HIDROBLOKK 25-120-AS SZIVATTYÚVAL, ELŐREMENŐ ÉS VISSZATÉRŐ ÁG EGYBEN
3024056 3024057 3024059 SZOLÁR HIDROBLOKK 25-65-ÖS SZIVATTYÚVAL, ELŐREMENŐ ÉS VISSZATÉRŐ ÁG EGYBEN SZOLÁR HIDROBLOKK KASZKÁD 25-65-ÖS SZIVATTYÚVAL SZOLÁR HIDROBLOKK 25-120-AS SZIVATTYÚVAL, ELŐREMENŐ ÉS
LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.
LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.12CT 1 MŰKÖDÉS A légfüggöny lényege, hogy különválasztja egy helyiség levegőjét
Kamera. Hálózati kocka kamera. Gyors üzemelési útmutató magyar. Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: UD.
Kamera Hálózati kocka kamera Gyors üzemelési útmutató magyar Ez a gyors útmutató a következő készülékekre vonatkozik: UD.6L0201B1273A01EU 1 Szabályozó információ EU megfelelőségi nyilatkozat Ez a termék
Használati útmutató Gyújtószikramentes hálózati adapter
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Telefon: +49-[0]7433-9933-0 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Használati útmutató Gyújtószikramentes hálózati
Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.
0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás
Szerelési kézikönyv. Szobatermosztát EKRTW
1 1 2 2 60 87 ±1.5 m >0.2 m 3 34 125 3 Olvassa el ezt a kézikönyvet figyelmesen, mielőtt a készüléket bekapcsolná. Ne dobja el! Őrizze meg, később még szükség lehet rá. A berendezés vagy tartozékainak
Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu
Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................
QALCOSONIC HEAT 2 ULTRAHANGOS HŰTÉSI- ÉS FŰTÉSI HŐMENNYISÉGMÉRŐ
AXIOMA ENCO QALCO XILO SOLVO ULTRAHANGOS HŰTÉSI- ÉS FŰTÉSI HŐMENNYISÉGMÉRŐ QALCOSONIC HEAT 2 ALKALMAZÁS EGYEDI JELLEMZŐK A QALCOSONIC HEAT2 Ultrahangos hűtési- és fűtési hőmennyiségmérőt elfogyasztott
900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A
TORONYVENTILÁTOR
10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA
Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása
VIESMANN. Fűtési keverőszelep. Műszaki adatlap A rendelési számokat és az árakat lásd az árjegyzékben. Keverőszelep motorok
VIESMANN Fűtési keverőszelepek Műszaki adatlap A rendelési számokat és az árakat lásd az árjegyzékben Fűtési keverőszelep 3 járatú fűtési keverőszelep, DN 20 DN 50 és R ¾ R 1¼ Speciális 3 járatú fűtési
Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)
Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok
1PMC. 1 Phase Motor Control. H&M Elektronik Kft.
1PMC 1 Phase Motor Control H&M Elektronik Kft. 1 Phase Motor Control 1PMC Felhasználói Kézikönyv H&M Elektronik Kft. 1 Tartalom Biztonsági előírások... 3 Megfelelő használat... 4 Védelmi szint... 4 Tartozékok...
Felépítés. Fogantyú és rögzít heveder Egyszer kezelés, biztonságos, a szabványoknak megfelel rögzítés.
cat_drain_c3 01_0609_HU.book Page 36 Thursday, July 5, 007 9:40 AM sorozat leírás Felépítés Nemesacél motor Jól bevált felépítés modern INOX & kompozit kialakítás, optimalizált hatásfokú szabad örvénykerékkel.
Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés
Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32 Szerelés és működtetés Alkalmazás Alkalmazás A HAV típusú motoros mozgatású Hometronic golyóscsap ivóvíz vezetékek nyitására zárására szolgál. Vezérlését a Hometronic
Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem
AMV 5 KIVITEL AMV 5 ALKALMAZÁS, ILLESZTHETŐSÉG Az AMV 5 állítómű háromjáratú szelepeknél, VRB, VRG, VF és VL típusoknál alkalmazható, max. DN 80 méretig. A nyomatékkapcsolóval rendelkező fejlett technológia
Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató
Vibranivo VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat Használati útmutató 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de
EMS plus. Logamatic RC100H. Only valid with HMC300.
EMS plus 6 720 646 193-00.2O 6 720 812 182 (2014/04) [cs] Dálkové ovládání - Návod k instalaci a obsluze 2 [el] Τηλεχειριστήριο - Οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης 10 [hu] Távvezérlő - Telepítési és kezelési
Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó)
Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó) Leírás A szelepmozgató automatikusan igazítja a saját szeleplöketét a szelep
C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató
1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű
Danfoss Link FT Padlótermosztát
Danfoss Link FT Padlótermosztát electricheating.danfoss.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető 2 2 A Danfoss Link FT elhelyezése 4 2.1 Működési üzemmód................ 4 2.2 Használat érzékelővel...............
SYS700-PLM Power Line Monitor modul DDC rendszerelemek, DIALOG-III család
DDC rendszerelemek, DIALOG-III család KIVITEL ALKALMAZÁS A az energiaellátás minőségi jellemzőinek mérésére szolgáló szabadon programozható készülék. Épületfelügyeleti rendszerben (BMS), valamint önállóan
Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393..
Kezelési útmutató Helyiséghőmérsékletszabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Tartalom Kezelési útmutató Helyiséghőmérséklet-szabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 2 A
SIOUX-RELÉ. Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés MACIE0191
SIOUX-RELÉ Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés 1.2 20MACIE0191 1 Leírás 1.1 Leírás A Sioux-relé egy soros modul, amely tartalmaz egy master kártyát, amely maximum két slave kártyával bővíthető.
Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E
Wilo-AlarmControl D Einbau- und Betriebsanleitung TR Montaj ve kullanma kılavuzu GB Installation and operating instructions S Monterings- och skötselanvisning F Notice de montage et de mise en service
GFN szilárdtüzelésű, öntöttvas tagos kazán
GFN szilárdtüzelésű, öntöttvas tagos kazán Használati - kezelési utasítás, gépkönyv A tiszta égboltért Magyarországi képviselő és forgalmazó: Két Kör Kft. 2051 Biatorbágy, Felvég u. 3. Tel/fax: (23) 530-570,
UJJLENYOMAT OLVASÓ. Kezelői Kézikönyv
UJJLENYOMAT OLVASÓ Kezelői Kézikönyv 2 Funkció leírása Belépés programozási módba MESTER kód megváltoztatása Új felhasználói ujjlenyomat hozzáadása Felhasználói ujjlenyomat törlése F1/F2-S egyszerűsített
/03 HU Szakemberek számára. Szerelési utasítás. SR 3 csatlakozó dugós szabályozó. A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni
6302 1259 2001/03 HU Szakemberek számára Szerelési utasítás SR 3 csatlakozó dugós szabályozó egység Szolár hőmérséklet különbség szabályozó A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni Impresszum A készülék
H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,
H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.
QAA73 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek
QAA7 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek JELLEMZŐK Működési feszültség Védelem OpenTherm bus Csatlakoztathatóság Vezeték hossz Vezeték ellenálló képessége Teljesítményfelvétel Biztonsági szint
KITERJESZTETT GARANCIA
KITERJESZTETT GARANCIA A termék forgalmazója 10 év, a gyártásból eredő anyag és konstrukciós hibákra kiterjedő jótállást vállal a BVF SRHC fűtőkábelekre. A jótállás kizárólag a szakszerűen kitöltött és
HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ
HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ FIGYELEM! Ez a kézikönyv kizárólag a szakszerelő részére készült. A készülék telepítését szerelő szakemberrel végeztesse. A telepítő szerepe továbbá tájékoztatni a
TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder
TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder Használati útmutató 2011 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában, beleértve az elektronikai és mechanikai
Hűtőszekrény
Hűtőszekrény 10005399 10005439 10005400 10005440 10032778 10032779 Tisztelt Vásárló, Gratulálunk a megvásárolt termékhez. Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót, és kövesse az alábbi utasításokat,
CA légrétegződést gátló ventilátorok
CA légrétegződést gátló ventilátorok MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2019.03.20. - 2 - A CA típusjelű ventilátorokat nagy légterű, nagy belmagasságú, ipari, kereskedelmi és szolgáltató
Wilo-SiBoost Smart (FC)... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL
Wilo-SiBoost Smart (FC)... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 2 535 457-Ed. 02 / 2013-04-Wilo hu Beépítési és üzemeltetési utasítás 1a ábra: 1 2 9 13 14 8 13 10 13 11 12 4 5 7 6 3 1b ábra: 1 2 9 8 13
MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET
MGm II kódszám: 3318288 két fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET FIGYELEM! A BERENDEZÉS CSAK
DT9205A Digital Multiméter
DT9205A Digital Multiméter 1. BEVEZETÉS: DT9205A digitális multiméter precíziós, akkumulátoros, 3-1 / 2 számjegyű LCD digitális eszközhöz. Nagy pontosság Digit magasság 33mm Egyetlen 32 állású forgókapcsoló
Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Rack-szekrény 2U
Telepítési útmutató Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Rack-szekrény 2U Fontos biztonsági üzenetek ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT - Az útmutató az energiagazdálkodási egység, a kerülő
Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!
Starset Z1000/1500 Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat
Nyomástartó rendszerek
reflex reflexomat kompresszoros nyomástartás reflex reflexomat kompresszoros nyomástartó és gáztalanító kompresszoros nyomástartó és gáztalanító 120 C-ig a nyomástartó edényekről szóló 97/23/EG rendeletnek
2580752 HU SF 1502 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. Adiabatikus nedvesítő rendszer Condair DL. Humidification and Evaporative Cooling
2580752 HU SF 1502 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Adiabatikus nedvesítő rendszer Condair DL Humidification and Evaporative Cooling Köszönjük, hogy a Condairt választotta Beszerelés dátuma (HH/NN/ÉÉÉÉ): Üzembe helyezés
Szerelési kézikönyv. Modbus felületi PCB-panel készlet EKFCMBCB7
1 1 A B C 5 INSTALLATION MANUAL Modbus interface PCB Kit 1 1 SS1 SS OFF ON 5 Tartalomjegyzék oldal Az készlet tartalma... Az alkatrészek elnevezése... A kommunikációs kábelek specifikációja... Felszerelési
Használati útmutató Tartalom
Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...
English... 4 Čeština...9 Slovenčina...14 Magyarul...19 Polski...24 Русский...29
2 English... 4 Čeština...9 Slovenčina...14 Magyarul...19 Polski...24 Русский...29 1 2 3 4 3 5 6 7 8 9 10 Tartalom 19 HU Indítókábelek HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az Indítókábelek.
BTL-WH 250 és BTL-WH 315
LÉGKEZELŐ EGYSÉGEK BTL-WH 250 és BTL-WH 315 Telepítési utasítás Általános információk Az egység telepítése előtt olvasson el a jelen dokumentációban szereplő minden információt. Az egység telepítését csak
A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója
A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója Fontos biztonsági üzenetek Olvassa el alaposan az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt üzembe helyezi,
Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!
Starset-Con Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat
CS10.5. Vezérlõegység
CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok
Szerelési utasítás. Logamax plus. Kaszkád-egység GB162-65/80/100. Szakemberek számára. Szerelés előtt gondosan olvassa el. 7 746 800 086 (2011/02) HU
Szerelési utasítás Kaszkád-egység 7214 6000-000.1TD Logamax plus GB162-65/80/100 Szakemberek számára Szerelés előtt gondosan olvassa el. 7 746 800 086 (2011/02) HU Termékáttekintés Termékáttekintés 9 1
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és
PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez
P P P enta P ort Mérnöki, Elektronikai és Kereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság 2440 Százhalombatta, Asztalos u. 5. Tel./Fax.: 23 355-701 e-mail: mail@pentaport.hu PV GUARD Használati - kezelési
Flamcomat, Flexcon M-K SPC modul, térfogat / nyomás analóg HUN
Flamcomat, Flexcon M-K SPC modul, térfogat / nyomás analóg HUN Szerelési és kezelési útmutató Kiegészítő dokumentum Fordítása az eredeti használati utasítás. BE Flamco Belux J. Van Elewijckstraat 59 B