Flamcomat. Telepítési és üzemeltetési kézikönyv. NyomástartásAktív légtelenítés Feltöltés. MC00018/ /hun. Eredeti verzióból fordítva

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Flamcomat. Telepítési és üzemeltetési kézikönyv. NyomástartásAktív légtelenítés Feltöltés. MC00018/02-2011/hun. Eredeti verzióból fordítva"

Átírás

1 Flamcomat Telepítési NyomástartásAktív légtelenítés Feltöltés MC00018/ /hun Eredeti verzióból fordítva MC00018/ /ger 2011 Flamco b.v.

2 Tartalomjegyzék Flamco Hungary Kft 2330 Dunaharaszti Jedlik Ányos út. 25 Magyarország A Pest megyei Bíróság mint Cégbíróság T F E I Flamco B.V. Amersfoortseweg LJ Bunschoten Hollandia T F E I Tartalomjegyzék 1. Felelősség 3 2. Jótállás 3 3. Szerzői jog 3 4. Általános biztonsági utasítások 3 A kézikönyvben használt figyelmeztető jelzések 3 A kézikönyv célja és használata 4 Szükséges képzettség, előfeltételek 4 A személyzet szaktudásának a fejlesztése 4 Rendeltetésszerű használat 4 Áru fogadása 5 Szállítás, tárolás, kicsomagolás 5 Üzemeltetési helyiség 5 Zajcsökkentés 6 VÉSZLEÁLLÍTÓ / VÉSZKIKAPCSOLÓ 6 Személyi védőfelszerelés (PPE) 6 A megengedett nyomás / hőmérsékleti szint túllépése 6 Rendszervíz 6 Biztonsági berendezések 6 Külső behatások 7 Üzembe helyezés előtti felülvizsgálat, rendszeres ellenőrzések 7 Üzembiztonsági felülvizsgálatok 7 Elektromos berendezés felülvizsgálata, rendszeres felülvizsgálatok 7 Karbantartás és javítás 7 Nyilvánvalóan helytelen használat 8 Egyéb veszélyek 8 5. Termék leírása 8 Működési elv 9 Jelzések 10 SPCx-lw csatlakoztatási terv: 10 SPCx-hw-1-1 csatlakoztatási terv: 11 SPCx-hw-1-2 csatlakoztatási terv: 11 Szivattyúegység azonosítószáma 12 Szabályozó azonosítószáma 13 Elemek áttekintése Beszerelés 19 Beállítás 19 Tartály csatlakoztatása 19 Feltöltési csatlakozás 20 Csatornacsatlakozás 20 Rendszercsatlakozás 20 Elektromos rendszer szerelése Üzembe helyezés 21 Első üzembe helyezés 21 Üzembe helyezés, töltési szint és rendszerhőmérséklet 22 Menü opciók áttekintése 23 A gáztalanítás funkció alvó intervallumának beállítása 24 Menü ikonok értelmezése 24 Üzemeltetési menü, konfigurációs lehetőségek 25 Hibaüzenetek 26 Újraindítás Karbantartás 30 Tartály leürítés / feltöltés Használaton kívül helyezés, Szétszerelés Melléklet műszaki adatok, információ 32 Környezeti feltételek 32 Minimális távolságok, helyszükséglet szervizre és javításra. 32 Beszerelési példák Melléklet műszaki adatok, információk, hidraulikus eszközök 34 Tartályok, működési jellemzők 35 Szivattyú modul, méretek és súlyok 35 Szivattyú modul, működési jellemzők 35 Szivattyú modul, elsődleges szelep, beállítási értékek 36 Szivattyú modul, feltöltés, áramlási sebesség Melléklet műszaki adatok, információk, elektromos eszközök 37 Vezérlőegység, névleges jellemzők 37 Vezérlőegység, csatlakoztatási terv 38 Megfelelőségi nyilatkozat 39 A kézikönyv teljes oldalszáma 39 (Címlapkép: D 60 szivattyúmodul, M 02 szivattyúmodul, 400 l-es alaptartály.) 2

3 1. Felelősség Minden műszaki információ, adat és az itt található információk a kiadás időpontjában helyesnek minősülnek. Jelen információk aktuális eredményeink és legjobb tudásunk szerinti tapasztalataink összegzését tükrözik. Fenntartjuk a jogot műszaki módosításokra a jelen kiadványban szereplő Flamco termék jövőbeli fejlesztésétől függően. Így nem származtatható semmiféle jog a műszaki adatokból, leírásokból és illusztrációkból. A műszaki képek, rajzok és ábrák nem felelnek meg mindenképpen a szállított valós szerelvényeknek vagy alkatrészeknek. A rajzok és képek nem méretarányosak, és szimbólumokat tartalmaznak az egyszerűsítés érdekében. 2. Jótállás A jótállásra vonatkozó előírások az Általános feltételek dokumentumunkban találhatók, és jelen kézikönyvnek nem képezik részét. 3. Szerzői jog A kézikönyvet bizalmasan kell használni. Csak a jogosított személyzet felé tehető közzé. Tilos átadni harmadik feleknek. Minden dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll. A dokumentumok terjesztése vagy más formában történő reprodukálása, sőt a tartalom kivonatolása, felhasználása vagy közlése is tilos, ahol ez nincs másképp jelezve. A szerzői jog megsértése peres eljárást és kártérítés megfizetését vonja maga után. Fenntartjuk a jogot minden szellemi tulajdonjog gyakorlására. 4. Általános biztonsági utasítások A kézikönyvben leírt információknak és intézkedéseknek be nem tartása vagy figyelmen kívül hagyása veszélyt jelenthet emberekre, állatokra, a környezetre és az érintett tárgyi eszközökre. A biztonsági előírások be nem tartása, és egyéb biztonsági intézkedések figyelmen kívül hagyása sérülés vagy veszteség bekövetkezte esetén is a kártérítési felelősség megszűnéséhez vezethet. Fogalom-meghatározások Üzemeltető: Természetes vagy jogi személy, a termék tulajdonosa, aki azt használja, vagy akit a termék használatával megbíztak a szerződéses viszony alapján. Megbízó: Olyan ügyfél, aki jogi és üzleti értelemben felelős építési projektek megvalósításáért. Felelős személy: A fővállalkozó vagy az üzemeltető által intézkedéssel megbízott képviselő. Képzett személy (QP): Bármely személy, akinek szakmai képzettsége, tapasztalata és friss szakmai tevékenysége megfelelő szakmai tudást biztosít. Ez magában foglalja, hogy az ilyen személy rendelkezik a vonatkozó nemzeti és belső biztonsági előírások ismeretével. A kézikönyvben használt figyelmeztető jelzések Veszély elektromos áram E figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása: veszélyeztetheti az egészséget, halált, tüzet vagy kárt okozhat, az egyes elemek túlterheléséhez és az egység károsodásához vezethet, vagy más módon leronthatja az egység működését. Vigyázat - figyelmeztetés hibákra, vagy rossz alapelképzelésre Gondosan vegye figyelembe a hibák és helytelen beállítási körülmények következményeit! E figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása: komoly személyi sérüléshez, az egyes elemek túlterheléséhez vezethet,! vagy leronthatja az egység működését. 3

4 A kézikönyv célja és használata A következő oldalak olyan információkat, részletes leírást, méreteket és műszaki adatokat tartalmaznak, melyek lehetővé teszik a megfelelő személy számára a termék biztonságos, és rendeltetésszerű használatát. A felelős személyeknek vagy az általuk a szükséges szolgáltatások elvégzésével megbízott személyeknek figyelmesen el kell olvasniuk és értelmezniük kell jelen kézikönyvet. A szolgáltatások közé tartozik: tárolás, szállítás, telepítés, elektromos beszerelés, üzembe helyezés és újraindítás, üzemeltetés, karbantartás, felülvizsgálat, javítás és szétszerelés. Ha a terméket olyan telephelyen/létesítményben használják, amire a harmonizált európai szabályozásnak és a vonatkozó műszaki szabályoknak és a szakmai társaságok irányelveinek nem felel meg, az alkalmazás adott területén, jelen dokumentum csak tájékoztatási és hivatkozási célokat szolgál. Mivel az egység korlátlan körű felülvizsgálat tárgya lehet bármely időpontban, a kézikönyvet a telepített egység közvetlen környezetében, de legalábbis az üzemeltetési helyiségen belül kell tartani. Szükséges képzettség, előfeltételek Minden személy megfelelő képzettséggel kell, hogy rendelkezzen a megkívánt szolgáltatások elvégzéséhez, valamint fizikailag és pszichológiailag alkalmassággal kell rendelkeznie. A felelősség és illetékesség területe, valamint a személyzet felügyelete az Üzemeltető kötelezettsége. Igényelt szolgáltatás Szakmai csoport Vonatkozó képzettség Tárolás, szállítás Logisztika, szállítás, raktározás Szállítási és raktározási szakértő Telepítés, szétszerelés, javítás, karbantartás Ismételt üzembe helyezés külön elemek beszerelése vagy módosítás után Tesztelés Telepítési és építési szolgáltatások (HVAC) HVAC szakértő. Üzembe helyezés a konfigurálás után (általános) ismételt üzembe helyezés áramszünet után (munka a terminálon és az SPC vezérlőegységen) Elektromos rendszer szerelése Az elektromos eszközök első és rendszeres felülvizsgálata Üzembe helyezés előtti felülvizsgálat és a nyomás alatt lévő eszközök ismételt vizsgálata Villamosmérnöki tevékenység Telepítési és építési szolgálatok szakmai műszaki felügyeleti hatóságtól. Jelen kézikönyvből származó ismeretekben képzett személy. Elektromos szerelési/telepítési szakértő Képzett személy (QP) villamosmérnöki végzettséggel Képzett személy (QP) A személyzet szaktudásának a fejlesztése Az üzemeltetési utasításokat a Flamco képviselői vagy az általuk kijelölt személyek adják át az egyeztetés során, vagy kérésre. A kívánt szolgáltatások, a telepítés, szétszerelés, üzembe helyezés, üzemeltetés, felülvizsgálat, karbantartás és javítás oktatása része a Flamco fiókirodák vagy a megnevezett szolgáltatók képzésének / továbbképzésének. A képzés inkább a helyszíni követelményekről szól, mint a teljesítésről. A helyszíni szolgáltatások közé tartozik a szállítás, az üzemeltetési helyiség előkészítése a rendszer ellátásához szükséges mélyépítéssel, a szükséges hidraulikus és elektromos csatlakozásokkal, elektromos telepítés a tágulási automata áramforrásához, valamint az informatikai eszközök jelvezetőinek a telepítése. Rendeltetésszerű használat Zárt, vízalapú fűtő és hűtő rendszerek, melyekben a rendszervíz (a hőátadó közeg) hőmérséklete által indukált térfogatváltozás felvehető, illetve ahol a kívánt üzemi nyomást különálló tágulási automata szabályozza. A vízalapú fűtőrendszerekre az EN vonatkozik. A 105 C feletti hõmérsékletre, vagy az 1 MW feletti rendszerkapacitásra további szabályok és jogszabályok vonatkozhatnak. A vállalkozónak / üzemeltetőnek egyeztetni kell az adott, értesített szervezettel a kiegészítő biztonsági intézkedések tekintetében. Más hasonló rendszerekben (pl. feldolgozóipari hőátadó vagy technológiailag kondicionált fűtő rendszerek) történő használat speciális intézkedéseket igényelhet. Tanulmányozni kell a kiegészítő dokumentumokat. 4

5 Áru fogadása A szállított tételeket össze kell vetni a szállítólevélen felsorolt tételekkel, és meg kell vizsgálni azok megfelelőségét. A kicsomagolás, telepítés és üzembe helyezés csak akkor kezdhető el, ha ellenőrizték a termék megfelelőségét a rendeltetésszerű használatra, ami a rendelési folyamatban és a szerződésben szerepel. Különösen a megengedhető a működési vagy konstrukciós paraméterek meghaladása vezethet hibás működéshez, alkatrészek károsodásához vagy személyi sérüléshez. Ha a termék nem megfelelő, vagy a szállítás nem előírásszerű, a terméket tilos használni.! Szállítás, tárolás, kicsomagolás A berendezést a szerződési előírásoknak, az egyes szállítási módoknál és éghajlati övezetekben megkövetelt előírásoknak megfelelő csomagolási egységekben szállítják ki. Ezek minimálisan a Flamco STAG GmbH csomagolási irányelvei követelményeinek felelnek meg. Az irányelveknek megfelelően a tartályokat vízszintesen, az egységeket felállítva szállítjuk, mindegyiket eldobható raklapra rakodva. A raklapok a megfelelő villás targoncával történő, vízszintesen történő szállításra alkalmasak. A villákat a lehető legszélsőbb helyzetbe kell állítani, hogy megakadályozzuk a rakomány felborulását. Az adott elem mozgatásánál a villa a lehető legalacsonyabb pozícióban, míg az adott elem pedig a villákra merőlegesen kell, hogy legyen. Ha a csomagolás alkalmas emelő berendezéssel való kezelésre, a megfelelő emelési pontok meg vannak jelölve rajta. Fontos megjegyzés: Szállítsák a becsomagolt árukat a lehető legközelebb a tervezet felállítási ponthoz, és biztosítsák, hogy vízszintes, szilárd felület álljon rendelkezésre, amin a rendszert fel tudják állítani Vigyázat: Kérjük, tegyenek óvintézkedéseket, hogy a tartály, miután eltávolították a raklapról és kicsomagolták, nem borul ki, dől el vagy inog. Emelőfülek állnak rendelkezésre a felfüggesztett üres tartályok beszerelés előtti emelésére és mozgatására. Az eszközöket (emelőfülek) tandem rendszerben kell használni; kerüljék az oldalirányú húzást. Miután eltávolították a raklapról és kicsomagolták, az egységet alkalmas felületeken történő vontatással kell szállítani. Olyan módszereket alkalmazzanak, amik megakadályozzák az ellenőrizetlen esést, csúszást vagy feldőlést. Az áruk saját csomagolásukban is raktározhatók. Miután kicsomagolták, a berendezést a standard biztonsági eljárások betartásával kell elhelyezni. Ne rakják egymásra a berendezés elemeit. Csak megengedett emelőfüleket és biztonságos szerszámokat használjanak, és viseljenek megfelelő személyi védőfelszerelést. Üzemeltetési helyiség Fogalom-meghatározás: az alkalmazás adott területére vonatkozó európai jogszabályoknak, európai és harmonizált szabványoknak, valamint a kapcsolódó műszaki szabályoknak és szakmai szervezetek irányelveinek megfelelő helyiség. A tágulási automata jelen kézikönyvben leírt használatához a helyiségek általában tartalmaznak hőtermelésre és -elosztásra alkalmas berendezést, vízmelegítőt és feltöltőt, áramforrást és áramelosztót, például mérő, vezérléstechnikai, illetve vezérlő és informatikai technológiákat. A jogosulatlan és képzetlen személyek belépését korlátozni vagy tiltani kell. A tágulási automata felállítási helyének biztosítania kell, hogy az üzemeltetés, szervizelés, karbantartás, felülvizsgálat, javítás, beszerelés és szétszerelés akadálytalanul és veszélytelenül elvégezhető legyen. A túlnyomást biztosító egység felállítási helyének padlója olyan kell, hogy legyen, ami biztosítja és fenntartja a stabilitást. Tartsák szem előtt, hogy a maximálisan lehetséges behatásokat a nettó tömegből, ideértve a vízmennyiséget is, lehet meghatározni. Ha a stabilitás nem garantálható, fennáll a veszélye, hogy a tartály felbillen, vagy elmozdul, ami a működési hibák mellett személyi sérülést is eredményezhet. Az üzemeltetés környezetében a légkör legyen mentes a vezetőképes gázoktól, magas porkoncentrációtól és párától. Robbanási kockázat áll fenn gyúlékony gázok jelenlétében. Amikor a biztonsági szelep kinyílik a tartályban kialakuló túlnyomás megelőzésére, és amikor a gumibelső szivárgása túlfolyást eredményez az atmoszférikus nyomáskiegyenlítő ponton, a rendszervíz leeresztésre kerül. A folyamattól függően a vízhőmérséklet akár 70 C is lehet, vagy nem megfelelõ üzemeltetés esetén meghaladhatja a 70 C-t. Ez személyi sérülés, égés vagy forrázás kockázatával jár. Biztosítsák, hogy az ilyen víz veszély nélkül leereszthető legyen, illetve álljon rendelkezésre biztonságos leeresztési lehetőség vagy vízgyűjtő tartály, hogy megelőzzük a rendszerben lévő víz által okozott károkat (vegyék figyelembe, milyen hatással lehetnek az adalékanyagok a talajvízre). Az elöntött berendezést tilos üzemeltetni. Ha valamely elektromos eszköz rövidzárlatot kap, a vízben lévő emberek vagy más élőlények áramütést kapnak. Ezen kívül fennáll a hibás működés és az egyes részek részleges vagy javíthatatlan károsodásának a veszélye a vízzel történő átitatódás vagy a korrózió miatt. 5

6 Zajcsökkentés A berendezéseket zajcsökkentési intézkedések figyelembevételével kell kiépíteni. Különösen a szerelvény (modulkeret, csőrendszer) vibrációját lehet csökkenteni az érintkező felületek között használt szigeteléssel. A szivattyúmodul légzaj kibocsátását modulburkolat használatával (opcionális) lehet csökkenteni. VÉSZLEÁLLÍTÓ / VÉSZKIKAPCSOLÓ A 2006/42/EGK irányelvnek megfelelõen a megkövetelt VÉSZLEÁLLÍTÓ berendezés elérhetõ a fõ áramkapcsolónál a vezérlõegységen. A kapcsoló elválasztja a fázist a nullavezetékektől. Ha a működés kivitelezése vagy jellege szerint további biztonsági elem szükséges VÉSZKIKAPCSOLÓ eszközzel, azt a helyszínen kell beszerelni. Személyi védőfelszerelés (PPE) PPE-t szükséges használni potenciálisan veszélyes munkák és más tevékenységek (pl. hegesztés) végzése során, hogy megelőzzük, vagy minimálisra csökkentsük a személyi sérülés kockázatát, ha más intézkedést nem lehet tenni. Ezek meg kell, hogy feleljenek a fővállalkozó, vagy az üzemelési helyiség kezelője, esetleg az adott telephely által előírt követelményeknek. Ha nincsenek előírt követelmények, az automata üzemeltetéséhez nem szükséges PPE. A minimális követelmények a testre simuló ruházat és az erős, zárt és csúszásmentes cipő. Más tevékenységek megkövetelik az adott tevékenységhez szükséges védőöltözetet és felszerelést (pl. szállítás és összeszerelés: testhez simuló munkaruházat, lábvédelem [biztonsági cipők megerősített orr-résszel], fejvédelem [biztonsági sisak], kézvédelem [védőkesztyű]; Karbantartás, javítás és felújítás: testhez simuló munkaruházat, lábvédelem, kézvédelem, szem/arcvédelem [védőszemüveg]). A megengedett nyomás / hőmérsékleti szint túllépése A tágulási automatával együtt használt berendezéseknek biztosítaniuk kell, hogy a megengedett üzemi hőmérsékletet, és a megengedett közeg hőmérsékletet (hőátadó közeg) nem lépik túl. A túlzott nyomás és hőmérséklet az elemek túlterheléséhez, kijavíthatatlan károsodásához, funkcióvesztéshez és ennek eredményeként súlyos személyi sérüléshez és vagyoni kárhoz vezethet. E biztonsági korlátokat rendszeresen kell ellenőrizni/felülvizsgálni. Rendszervíz Víz, ami nem gyúlékony, nem tartalmaz szilárd elemeket vagy hosszú rostokat, tartalma miatt nem jelent veszélyt a működésre és nem támadja meg vagy károsítja a vizet tartalmazó elemeket (pl.: nyomás alatt álló elemek, a belső gumi, tartálycsatlakozók a tágulási automatában. A rendszer vizet tartalmazó elemei a csővezetékek, a tartályhoz kapcsolt tömlők, eszközök és rendszercsatlakozók, ideértve a szelepeket és illesztéseket és azok burkolatát, érzékelők, szivattyúk, maga a tartály és a tartály gumimembránja. A nem megfelelő közeggel történő üzemeltetés csökkent funkcióhoz, az elemek károsodásához, és ennek következtében súlyos személyi sérüléshez és kárhoz vezethet. Biztonsági berendezések A szállított berendezés fel van szerelve a kötelező biztonsági eszközökkel. Hatékonyságuk teszteléséhez vagy a beállítási feltételek visszaállításához a berendezést először ki kell vonni az üzemből. A rendszernek az üzemből való kivonása azt jelenti, hogy le kell kapcsolni az áramot, és blokkolni kell a hidraulikát. Mechanikai veszélyek: A szellőzőkerék burkolata a szivattyún megvédi a kezelőszemélyzetet a mozgó alkatrészek okozta sérülésektől. Üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy megfelel a célnak, és a helyére van rögzítve. A tágulási automatákat védőburkolata véd a por ellen, megakadályozza az jogosulatlan üzemeltetést, és minimalizálja a zajkibocsátást. Elektromos veszélyek: Az elektromosan üzemelő részek adott védelmi osztálya megakadályozza az áramütéssel járó személyi sérülést, ami halálos is lehet. A védelmi osztály általában IP54 (5: érintkezés a vezetékkel lehetetlen, porvédett, 4: fröccsenő víz ellen védett). A vezérlőegység burkolata, a szivattyú bemeneti burkolata, a menetes kábeltömítések és a szelepcsatlakozó dugók hatékonyságát meg kell vizsgálni az üzembe helyezés előtt. A beépített nyomás- és térfogat-érzékelők extra alacsony, védőfeszültséggel működnek. Kerüljék a forrasztási munkát olyan kiegészítő berendezésen, ami elektromosan kapcsolódik a vezérlőegységhez. A hegesztési kóboráram vagy rossz földelés tűzveszélyhez és az egység elemeinek (pl. vezérlőegység) károsodásához vezethet. 6

7 Külső behatások Kerüljenek minden további behatást (pl.: hőtágulás áramlásingadozás okozta behatások, vagy holtsúly az áramlási vagy visszatérő vezetékekben). Ezek a vizet szállító csővezetékek károsodásához / szivárgásához, a berendezés stabilitásának elvesztéséhez, továbbá jelentős anyagi kárral vagy személyi sérüléssel járó hibához vezethetnek. Üzembe helyezés előtti felülvizsgálat, rendszeres ellenőrzések Az üzemeltetési biztonságot és annak betartását garantálják az alkalmazás ezen területére vonatkozó európai jogszabályoknak, európai és harmonizált szabványoknak, valamint a vonatkozó műszaki szabályoknak és szakmai szervezetek irányelveinek megfelelően. A kötelező felülvizsgálatot a tulajdonos vagy üzemeltető kell, hogy elvégeztesse; az ütemezéshez és a mérések követhetőségéhez tartani kell egy karbantartási naplót. Üzembiztonsági felülvizsgálatok (a 89/665/EGK sz. Végrehajtása alatt) Túlnyomásos eszköz, tartály Kategória [II. melléklet a rendelet 97/23/EC, 2. diagram) Tartály Névleges térfogat Üzembe helyezés előtti felülvizsgálat [14. ] Felügyelő II Képzett személy (QP) Rendszeres felülvizsgálat [15. (5)] Időkeret, max. időtartam [a] / felügyelő Külső Belső Szilárdság Maximális időtartam nincs meghatározva. Ennek definícióját az Üzemeltetőnek kell meghatároznia a gyártói tájékoztatás, az üzemeltetési tapasztalat és a terhelés alapján. A felülvizsgálatot Képzett személy (QP) végezheti. III Képzett személy (QP) Nem releváns [ 15 (6)] 5 / QP max.10 / QP [17. ; 5, melléklet; 7. (3)] 10 / QP Legalább akkor kötelező, amikor karbantartási munkát végeznek a tartály belsejében (pl. tisztítás, a membrán cseréje) [ 15 (10)] Belső felülvizsgálat esetén a vizuális felülvizsgálat helyettesíthető hasonló eljárásokkal, szilárdsági teszt esetén a statikus nyomásteszt helyettesíthető hasonló, roncsolásmentes eljárásokkal, ha az adott teszt másképp nem lenne lehetséges a rendszer tervezése miatt, vagy nem jelentős a rendszer üzemmódja miatt. Elektromos berendezés felülvizsgálata, rendszeres felülvizsgálatok A vagyontárgyakat biztosító / üzemeltető előírásaira való tekintet nélkül ajánlott a Flamcomat elektromos eszközeinek bizonyítható felülvizsgálata a fűtő vagy hűtőberendezéssel együtt legalább 1,5 évente (lásd: DIN EN (2007)).! Karbantartás és javítás Ezeket a műveleteket csak akkor lehet elvégezni, ha a rendszert lekapcsolják, vagy ha a tágulási automatára nincs szükség. A túlnyomásos berendezést ki kell venni az üzemből, és védeni kell a véletlen újraindítástól, amíg be nem fejeződik a karbantartási munka. Megjegyzendő, hogy a biztonsági áramkörök és a lekapcsolás alatti adatátvitel beindíthatja a biztonsági láncot, vagy a valóságnak nem megfelelő tájékoztatáshoz vezethet. A fűtő- vagy hűtőegység érvényes utasításait teljes egészében be kell tartani. A hidraulikus elemek leállításához blokkolja a megfelelő szakaszokat és ürítse le azokat a biztonságos rendszervíz-kifolyók használatával az elérhető csatorna csatlakozókon keresztül, majd eressze le a nyomást. Vigyázat!A maximális rendszervíz-hőmérséklet a vezető elemekben (tartály, szivattyúk, burkolatok, tömlők, csővezetékek, perifériás eszközök) akár 70 C is lehet, vagy nem megfelelő üzemeltetés esetén meg is haladhatja azt. Ez égési és/vagy forrázási veszélyt hordoz. A rendszervíz maximális nyomása a vezető elemekben elérheti az adott bizonysági szelepre beállított maximális nyomást. Tartály, névleges nyomás 2 bar, Biztonsági szelep max. 2 bar; szivattyúegység névleges nyomás 6; 10 vagy 16 bar. Biztonsági szelep max. 6; 10 vagy 16 bar. A szem/arcvédő használata szükséges, ha a szem vagy az arc repülő alkatrészektől, vagy spriccelő folyadéktól megsérülhet. Az elektromos berendezések (vezérlőegység, szivattyúk, szelepek, perifériás eszközök) leállításához kapcsolja le a vezérlőegység áramellátását. A munka idején az áramellátás kikapcsolt állapotban kell, hogy maradjon. Tilos módosítani, vagy nem eredeti elemeket vagy cserealkatrészeket használni jóváhagyás nélkül. Az ilyen intézkedések komoly személyi sérülést okozhatnak, és veszélyeztetik a üzembiztonságot. Valamint a termékfelelősség körében bármilyen kártérítési igényt semmissé tesz. Ajánlott kapcsolatba lépni a Flamco Műszaki Értékesítési és Szerviz Osztályával az ilyen szolgáltatások elvégzése érdekében ( ). 7

8 Nyilvánvalóan helytelen használat Üzemeltetés helytelen feszültségen és/vagy frekvencián. Használat nem megfelelő rendszerkonstrukciókban. Nem elfogadott szerelési anyagok használata. Egyéb veszélyek Szerkezeti elemek túlterhelése előreláthatatlan extrém értékek megjelenésével. Veszélybe kerül az üzemeltetés folytonossága megváltozott, nem elfogadható környezeti körülmények esetén. Veszélybe kerül a működési folytonosság, ha biztonsági-vezérlő elemeket lekapcsolnak, vagy azok hibásan működnek. 5. Termék leírása Jelen kézikönyv a standard kivitelezés specifikációit tartalmazza. Ahol alkalmazható, ehhez opciókra és más konfiguráció információkra vonatkozó információk is tartoznak. Ha opcionális perifériákat szállítanak, további dokumentáció is átadásra kerül jelen kézikönyv kiegészítéseként. Kiegészítő dokumentáció SPC modul, térfogat / nyomás analóg SPC modul, SD kártya SPC modul, RS485, Adatprotokoll Flamcomat, feltöltő Flamcomat, leürítő Flamcomat, érzékelő csatlakozó szerelvény Flamcomat, kapcsolási rajz SPCx-lw Flamcomat, kapcsolási rajz SPCx- hw SPC modul Bus- Koppler LONworks Flamcomat, hőmérséklet-érzékelő Minimum nyomáskorlátozó Easycontact Dok. sz. MC00049/ /hun Dok. sz. MC00050/ /hun Dok. sz. MC00051/ /hun Dok. sz. MC00052/ /hun/ Dok. sz. MC00053/ /hun/ Dok. sz. MC00054/ /hun Dok. sz. MC00055/ /hun Dok. sz. MC00056/ /hun Dok. sz. MC00057/ /hun Dok. sz. MC00058/ /hun Dok. sz. MC00059/ /hun Dok. sz. MC00060/ /hun Működési elv A fűtő vagy hűtő modulban lezajló hőmérsékletváltozások miatt módosuló nyomásszintet a nyomásérzékelő folyamatosan figyeli. A valós nyomásszintek összevetése a programozható névleges értékkel egy szelep beindításához vezet ( nyomás csökkentés víz leeresztésével) ha az értéket meghaladták (hőmérséklet emelkedése), és a szivattyú beindításához (nyomás emelése víz betáplálással), ha a nyomás a névleges szint alá esik (hőmérséklet csökkenése). A leeresztett vagy betáplált víz mennyiséget a tartály veszi fel, vagy biztosítja. A programozható névleges értékek folyamatos összevetése a tartály térfogatmérője által észlelt változó térfogatokkal megakadályozza a túltöltődést vagy szárazra futást, és lehetővé teszi a térfogat növelését a vízveszteség pótlásával. A tartályban lévő víz térfogata és a fűtő- vagy hűtőrendszerben lévő víz térfogata közötti nyomáskülönbség lehetővé teszi az oldott gázok eltávolítását. Egy opcionális további vízcsere megnöveli a kiereszthető gáz mennyiségét. Az kiválasztott (kieresztett) gázokat a légkörbe bocsátják. Nyitva a légkör felé Légtelenítés Vezérlőegység Fűtő- vagy hűtőrendszer Gumimembrán, Tartály Nyomás Érzékelő Szivattyú M Súly Érzékelő Szelep 8

9 Jelzések Névtábla - tartály: Névtábla - szivattyúmodul: Szállítási tömítés Type: Type: Typ : N de série: Serial-No. : Serien-Nr. : Capacité nominale: Nominal volume : Nenninhalt : Surpression de service admissible: Permissible working overpressure : Zulässiger Betriebsüberdruck : Surpression d` essai : Test overpressure : Prüfüberdruck : Température de service mini. / maxi. admissible: Permissible working temperature min. / max. : Zulässige Betriebstemperatur min. / max. : Névtábla - vezérlőegység: Flamco STAG GmbH Genthin GERMANY Année de fabrication : Year of manufacture : Herstellungsjahr : litres litre Liter bar bar Manufacturer s marking Marque distinctive du constructeur Herst ellerkennzeichen 0045 C Nennspannung : Nominal voltage : Tension nominale : Nominale spanning : Nennstrom : Nominal current : Courant nominal : Nominale stroom : Type : Type : N de série : Serial-No. : Typ : Serien-Nr. : Flamco STAG GmbH; Berliner Chaussee 29; Genthin; Germany Année de fabrication : Tension assignée d'emploi : Nombre de phase : Year of manufacture : Rated operational voltage : V Number of phases : Herstellungsjahr : Bemessungsbetriebsspannung : Phasenzahl : Fréquence : Courant de coupure : Mesure de la courant de court-circuit : Frequency : Cut-off current : A Rated short-circuit current : A Frequenz : Volllaststrom : Bemessungskurzschluss-Strom : Protection : Numeró de dessin : Degree of protection : Drawing number : Schutzart : Dokumentationsnummer : Nennleistung : Nominal power : Puissance assignée : Nominaal vermogen : Typ : Type : Type : Type : A Zulässiger Betriebsüberdruck : Permissible working overpressure : Surpression de service admissible : Toelaatbare werkdruk : Serien-Nr. : Serial-No. : N de Série : Volgnummer : Zulässige Medientemperatur min. / max. : Permissible media temperature min. / max. : Température de média mini. / maxi. admissible : Toegestane temperatuur media : Herstellungsjahr : Year of manufacture : Année de fabrication : Jaar van vervaardiging : kw Zulässige Umgebungstemperatur min. / max. : Permissible ambient temperature min. / max. : Température de ambiante mini. / maxi. admissible : C Toelaatbare omgevingstemperatuur min. / max. : bar C! Nach Montage: Transportsicherung entfernen. After mounting: Remove the transport safety. Après I'installation: Retirez la sécurité des transports. Na montage: Verwijder de veiligheid van het vervoer. Elektromos figyelmeztetések: Attention, high voltage! Opening by qualified personnel only. Disconnect the unit from the power supply before opening it. Achtung, gefährliche Spannung! Nur vom Fachpersonal zu öffnen. Vor dem Öffnen des Gerätes spannungsfrei schalten. Szerviz: Service Germany Tel.: +49 () Fax.: +49 ( 0 ) Service Nederland Tel.: +31 ( 0 ) Fax.: +31 ( 0 ) Rendszeráramlás: Rendszer-visszaáramlás: Szivattyú: Szelep: System System Pompe Pomp Valve Pump Pumpe Valve Ventiel Ventil Rendszeráramlás: modulcsatlakozás a rendszer visszatérő ágához (tápvíz ) Rendszer-visszaáramlás: modulcsatlakozás a rendszer visszatérő ágáról (tápvíz ) Szivattyú: Tartálycsatlakozás szívóoldalon (Rugalmas csatlakozó szerelvény, Érzékelő rugalmas csatlakozó szerelvénye) Szelep: Tartálycsatlakozás szelep leeresztés (Rugalmas csatlakozó szerelvény, Érzékelő hajlékony csatlakozó szerelvény) SPCx-lw csatlakoztatási terv: SPCx-lw p Flamco Read the manual! Bedienanweisung lesen! ATTENTION: Despite disconnecting from the main power line, you can maintain power 250VAC on terminals: 12; 13; 14; 16; 17! ACHTUNG: Trotz Netztrennung kann, an den Klemmen: 12; 13; 14; 16; 17, eine Spannung von 250VAC anliegen! = 4 3 B A data V / signal + +24V / signal + _ signal +24V / signal + _ signal +24V / signal + _ signal sensors pressure niveau option 1 2 pwm mpl NO NC N L N L 1 2 5A 30 VDC 5A 30 VDC 5A 250 VAC 5A 250 VAC refill / drain ohmic load ohmic load Com M3/3.1 V3/3.1 M1 V4 K1/MS1 fault refill / drain N L M2 V5 K2/MS2 0-10V 0-10V COM RS V _ + option extra-low voltage COM RS232 option high voltage extra-low voltage SPC terminal N L N L N L N L pressure Com niveau Com V1 V1.1 V2/ V 50/60Hz mains supply high voltage tc gs drs ps accessory F1/2 MS1/2 9

10 SPCx-hw-1-1 csatlakoztatási terv: = COM RS B A data V _ + option extra-low voltage V / signal + +24V / signal + option _ signal +24V / signal + signal _ +24V / signal + signal _ sensors pressure niveau option 1 2 pwm mpl NO Com fault NC 5A 30 VDC 5A 250 VAC ohmic load SPCx-hw-1-1 p Flamco ATTENTION: Despite disconnecting from the main power line, you can maintain power 250VAC on terminals: 12; 13; 14; 16; 17! COM RS232 SPC terminal extra-low voltage V 0-10V Com pressure niveau ACHTUNG: Trotz Netztrennung kann, an den Klemmen: 12; 13; 14; 16; 17, eine Spannung von 250VAC anliegen! Read the manual! Bedienanweisung lesen! tc gs drs ps accessory A 30 VDC 5A 250 VAC ohmic load N L1 refill / drain N L1 N L N L / 1 / 2 / 3 L1 L2 L3 L1 L2 L3 N 400V 50/60Hz high voltage refill / drain M3/3.1 V3/3.1 V1 V1.1 V2/2.1 M1 mains supply SPCx-hw-1-2 csatlakoztatási terv: = COM RS B A data V _ + option extra-low voltage V / signal V / signal + option _ signal + 24V / signal + signal _ + 24V / signal + signal _ sensors pressure niveau option 1 2 pwm mpl NO Com fault NC 5A 30 VDC 5A 250 VAC ohmic load SPCx-hw-1-2 p Flamco ATTENTION: Despite disconnecting from the main power line, you can maintain power 250VAC on terminals: 12; 13; 14; 16; 17! COM RS232 SPC terminal extra-low voltage V 0-10V Com pressure niveau ACHTUNG: Trotz Netztrennung kann, an den Klemmen: 12; 13; 14; 16; 17, eine Spa nnung von 250VAC anliegen! Read the manual! Bedienanweisung lesen! tc gs drs ps accessory A 30 VDC 5A 250 VAC ohmic load N L1 refill / drain N L1 N L1 N L / 1 / 2 / 3 L1 L2 L / 1 / 2 / 3 L1 L2 L3 L1 L2 L3 N 400V 50/60Hz high voltage refill / drain M3/3.1 V3/3.1 V1 V1.1 V2/2.1 M1 M2 mains supply 10

11 A csatlakoztatási tervben szereplő rövidítések listája ABC sorrendben. Megjegyzés: az említett kapcsoló-beállítások árammentes, kikapcsolt helyzetben vannak. kiegészítő (SPC Tágulási térfogat, nyomás analóg, opcionális) COM COM-interfész; soros port Com Közös port adat (Adatprotokoll, opcionális) drs (Membránszakadás-érzékelő, opcionális). extra alacsony Alacsony védőfeszültség feszültség hiba Hibaüzenet, gyakori hibaüzenet. A megjelenített gomb beállítási hiba. F1/2 MS1/2 (Szivattyú áramköri kapcsoló 1/2; Szivattyú áramkör kapcsoló kombináció 1/2, SPCx-hw) gs (Gázérzékelő, opcionális Gázérzékelő rugalmas csatlakozószerelvény) nagyfeszültség Feszültség az automatán lévő jelzés szerint hálózati táplálás Áramellátás mpl (Minimum nyomáskorlátozó, opcionális) M3/3.1 V3/3.1 Szivattyú 3 (feltöltés, kiegészítő) / 3.1 (leeresztés, opcionális); Szelep 3 (feltöltés) / 3.1 (leeresztés, opcionális) M1 V4 K1/MS1 Szivattyú 1 (nyomás alá helyezés); Szelep 4 (nem releváns); Kapcsoló 1 / Motor áramköri kapcsoló kombináció 1, SPCx-hw M2 V5 K2/MS2 Szivattyú 2 (nyomás alá helyezés); Szelep 5 (nem releváns); Kapcsoló 2 / Szivattyú áramköri kapcsoló kombináció 2, SPCx-hw nívó Szint, tartalom ohmos töltés ohmos töltés, ellenállás opció (nem releváns) nyomás Nyomás pwm (Impulzusadós vízmérőóra, opcionális) ps (Nyomáskapcsoló; Szintkapcsoló min. szint, feltöltő szivattyú, opcionális) feltöltés / leeresztés Feltöltés / (leeresztés, opcionális) érzékelők Érzékelők tc (Hőmérsékletkapcsoló, opcionális) V1; 1.1 Szelep 1; 1.1; párhuzamos, Nyomásfokozó szelep (Nyomás vesztés) V2 Szelep 2; Nyomásfokozó szelep (Nyomásvesztés) V2.1 Szelep 2.1 (nem releváns) Szivattyúegység azonosítószáma [1] / [2] - [3] - [4] [1] szivattyúk szám [2] Szivattyúosztály, diagramm: [3] Szivattyú gyártó [4] Üzemi feszültség névleges frekvenciája [Hz} MP: Egyszivattyús DP: Kétszivattyús M

12 Szabályozó azonosítószáma [1] / [2] - [3] - [4] - [5] - [6] - [7] [1] Vezérlő: [2] Burkolat és végrehajtás; [3] Feszültség [4] Szivattyú száma [5] Szivattyúk áramkör kapcsoló tartomány [A] [6] Indulás típusa [7] Fázis ellenőrzés és SPC SPCx [x: Hardver változat] SPCx [x: Hardver változat] SPCx [x: Hardver változat] lw: alacsony kimenet (Teljes <=2,2kW) hw: magas kimenet (Teljes <=2,2kW<=3,0kW) 1: 400V50Hz 1 2 1: : : : : : : : : : Közvetlen indítás 2: Lágy indítás 1: Külső Térfogat-Nyomás analóg jelen van. 2: nincs jel Elemek áttekintése 2 Csatlakozószerelvény, előre beszerelt, lapos tömítésekkel. 2.1 Ürítős gömbcsap (tartály) lapos tömítéssel, vezérlőegység csatlakozás. 2.2 Rugalmas nyomó/szívó tömlő. 2.3 Könyök lapos tömítéssel, tartálycsatlakozás. 1 Alap acél tartály beépített, cserélhető butilgumi membránnal a tágulási víz felfogására atmoszférikus elválasztási körülmények között 1.1 Tartály adattábla 1.2 Automata légtelenítő, visszaszívás gátlóval a kibocsátott gázok atmoszférába történő kiengedésére 1.3 Tartály belső atmoszférikus nyomáskiegyenlítő csőpipa. 1.4 Emelőhorog, Felfüggesztés szállításhoz 1.5 Tartály csatlakozóperem külső légtelenítő szeleppel, menetes csatlakozó szerelvény, leeresztő szelep és szivattyú szívócső, mindkettő lapos tömítéssel (jelzés). 1.6 Állítható láb. 1.7 Súlyérzékelő menetes kerek csatlakozóval. 1.8 Súlyérzékelő jelzővezeték 1.9 Gömbcsap kondenzátum leeresztésre Jelzések szivattyú és szelepcsatlakozás. 12

13 MP M-2-50 (M M) DP M-2-50 (D M)! 3 Szivattyúegység, vezérlő modul adattáblával. 3.1 Szivattyúáramlás, Rendszeráramlás (Jelzés) 3.2 Nyomásérzékelő szivattyú manuális légtelenítővel (hatszögletű fejű csavar tömítéssel) szivattyú manuális légtelenítővel (hatszögletű fejű csavar tömítéssel) szivattyú motor A Sebességválasztó kapcsoló, maximumra állítva! B. nyílás (hornyos csavar tömítéssel) szivattyú motor A Sebességválasztó kapcsoló, maximumra állítva! B. nyílás (hornyos csavar tömítéssel) 3.7 Szelepleeresztő cső, rendszer-leeresztés (jelzés) 3.8 Részecskeszűrő 3.9 Visszacsapó szelep manuális szabályozószelep (Diagram) manuális szabályozószelep (Diagram) 3.12 Szolenoidszelep, 1. sz. túlfolyószelep 3.13 Szolenoidszelep, 2. sz. túlfolyószelep 3.14 feltöltő cső, tartalmazza a lezáró szelepet (golyós szelep) hajlékony nyomástömlő, vízmérő, 3. sz. szolenoidszelep és visszacsapó szelep (opcionális) 3.15 Szigetelő töltés és leeresztő szelep 3.16 Biztonsági szelep - Tartály 3.17 Gömbcsap rendszercsatlakozás (opcionális) 3.18 Automatikus légtelenítő visszaszívásgátlóval (MP DP ) 3.19 Vezérlőegység, SPCx-lw névtáblával 3.20 Szivattyú leürítőszelep 13

14 MP (M 10) DP (D 10) A 3.14 A A pozíciók nevét lásd a 14. oldalon. 14

15 MP (M 60) , 3.20 DP (D 60) A A , , A pozíciók nevét lásd a 14. oldalon. 15

16 SPCx-lw Kábeltömítések, Gable glands, standard Standard execution kivitelezés Cable Kábeltömítések, glands, Maximum maximális execution kivitelezés Vezérlőegység SPCx 2 Vezérlőegység SPCx-lw 3 Vezérlőegység SPCx-hw 4 Fő áramkapcsoló L, N; Be: Piros lámpa 5 Fő áramkapcsoló L1, L2, L3, N; Be: Kijelző, 19. poz.; LED, 15. poz. Be 6 Vezérlőegység fedél nyitva, belső nézet 7 Terminál port diagram (lásd csatlakoztatási terv) 8 Adattábla vezérlőegység 9 Elektromos figyelmeztetések 10 Szolgáltatás kapcsolat információ 11 Csatlakozó nyílások, 1-4 nyílás (SPC Tágulás, opcionális) (Nyílások extra moduloknak feltárhatók a törésponton keresztül) 12 Csavarcsatlakozók I/O portok (lásd SPCx-lw csatlakoztatási terv) 13 Csavarcsatlakozók I/O portok (lásd SPCx-hw csatlakoztatási terv) 14 RS485 soros port csatlakozó (adat protokoll, opcionális) 15 LED figyelmeztető lámpák, háttérvilágított* LED, sárga be: Automatikus üzemmód kikapcsolva, vezérlő a konfigurációban van üzemmód vagy üzembe helyezési mód nincs kitöltve LED, zöld be: A terminál be van kapcsolva: az SPC kapcsolódik az SPC terminálhoz LED, piros be: rendszerhiba, azonos a 23. pozícióval 16 Mikro biztosíték F1; 16A T; eszközvédelem 17 Mikro biztosíték F2; 16A T; további eszközvédelem Szelep 1; 1.1; 2; (kimeneti port sz.: 42; 43 / 45;46 / 48; 49) 18 SPC Terminál (kijelző és kezelőpanel) 19 Grafikus kijelzés háttérvilágítással (energiatakarékos üzemmódban halványabb) 20 Érzékelő gomb: Vissza vagy funkciók, ahogy a kijelző mutatja. 21 Érzékelő gomb, billentyűfunkciók feloldása információra a kijelzőn vagy szolgáltatási csatlakozás kijelző jelzéssel 22 Érzékelő gomb: Megerősítve Bevitel 23 Érzékelő gomb: Hiba hívás 24 Érzékelő csúszka, kiválasztó 25 Háttérvilágítás bekapcsolva, amikor a gomb funkció készen áll 26 SPC terminál tápvezeték 27 RS232 port, SPC terminál 28 Záródugók, SPC terminál szerelőlyukak 29 Záródugók, menetes kábeltömítés szerelőlyukak 30 Menetes kábeltömítések szivattyú áramköri kapcsoló kombináció (MP - csak végrehajtás) szivattyú áramköri kapcsoló kombináció (MP & DP - végrehajtás) * további jelzések (elemzés). 16

17 SPCx-hw-1-2 Kábeltömítések, standard kivitelezés Kábeltömítések, maximális kivitelezés 17

18 6. Beszerelés Beállítás! Illessze az automata légtelenítőt (külön szállítva) és nyissa meg a piros csavarsapkát egy fordulattal. Vigyázat! ha a csavarsapka nincs megnyitva, túlnyomás alakulhat ki a tartályban. A gázkieresztés korlátozva. Távolítsa el a szállítási biztosítást a kapacitásérzékelőnél, amikor az alaptartályt felállították a meghatározott helyre és nincs szükség több pozíció változtatásra. Próbálja meg nem megütni az érzékelőt, és biztosítsa, hogy az érzékelő olyan felületen van, ami nem károsítja az érzékelő nyomástömítettségét. A lábmagasság állítóval állítsa a tartályt függőleges helyzetbe. Használjon két mágneses szintezőt. Biztosítsa, hogy az alaptartályt ne érje külső behatás (pl. a tartályra tett szerszámok, az oldalának támasztott tárgyak). Ne rögzítse az alaptartályt a padlóhoz, amin áll (ne használjon olyan rögzítést, ami kedvezőtlenül hathat a tartályra, pl. a láb betonba vagy gipszbe ágyazása, hegesztés a tartályon vagy a lábakon, kapcsok és kengyelek a szerkezet testén vagy szerelvények). Helyezze a szivattyúmodult, az alaptartályt és a köztes tartályt azonos magasságra. Tanács: Ha a tartályok eltérő szinten vannak: a térfogat-érzékelő adata nem a valódi térfogatot mutatja a tartályban. Ennek következtében hibaüzenetek, tekintet nélkül a tartályban levő valós (elegendő) vízszintre, ronthatják a rendszer működési képességét a nyomás fenntartására. Ha a tartályok és az egység eltérő szinten vannak: veszélyes nyomás kialakulása az egység- és a tartálycsatlakozásánál elfogadhatatlanul alacsony átfolyási sebességet, vagy a nyomásnövekedés elvesztését eredményezheti. Biztosítsa, hogy az alaptartály és az egység felállítási helyét a csatlakozó szerelvény határozza meg. Tartály csatlakoztatása A tartály elektromos vagy hidraulikus csatlakozáson keresztül kapcsolódik a szivattyúmodulhoz. A telepítési diagramot és egy példát a telepítésre lásd az 1. mellékletben. Kérjük, vegye figyelembe a következő pontokat a nyomástartó rendszer feltöltése és üzembe helyezése előtt:! A csatlakozószerelvényt a tartály és a szivattyúmodul közé szerelje be. Vigyázat! biztosítsa, hogy a csatlakozás a szivattyúmodul és az alaptartály között a szállított rugalmas nyomástömlőkkel történjen (csatlakozó szerelvény). Figyeljen a szivattyú és szelep címkékre a csatlakozásokon, és kapcsolja a megfelelő csatlakozót a szivattyúmodulról a tartályhoz. Ne keresztezze a csatlakozásokat, és ha szükséges, szerelje úgy a tartály csatlakozó peremét, hogy lehetővé váljon a párhuzamos csőillesztés. Használja a szállított lapos tömítést. Csatlakoztassa a vezetéket a gyorskioldású csatlakozóval a kapacitásérzékelőhöz. Csavarja bele a csatlakozást teljesen a csatlakozóba (zárási fok IP67). Nyissa ki a sapkás szelepet a csatlakozó szerelvényen a tartály (alaptartály, köztes tartály) és a szivatytyúmodul között. 18

19 Visszacsapó szelep Feltöltési csatlakozás A feltöltési csatlakozást a vezérlőegységhez kell kapcsolni. A biztos feltöltés kb. 4-6 bar (max. 8 bar) beállított átlagos tápnyomást igényel. Magas feltöltési nyomásértékek esetén a nyomáslengés megelőzését szolgáló eszközökre (nyomáscsökkentő szelep) lehet szükség. Az 1. mellékletben található a telepítési diagram és a példa telepítés. Kérjük, tartsa be a következő előírásokat, mielőtt feltöltené és üzembe helyezné a tágulási automatát: A tápvezetéket elzáró szeleppel szerelje a feltöltő tömlőre (ahogy szállítjuk). Kerüljön minden húzó igénybevételt, 50 mm-nél kisebb hajlítási sugarat és összenyomódást a tömlőnél.! Ha a feltöltő tápvezeték a vízvezetékre van csatlakoztatva, szűrős visszaáramlás-gátlót kell sorosan csatlakoztatni. Ezt a kiegészítőt vízszintesen szerelje be, illesszen egy elzáró szelepet a szerelvény elé (tipp: rendszeresen tisztítsa a szűrőt, és cseréljen szűrőt, amikor szükséges). Vigyázat: Csatlakoztassa az elzáró szelepet a feltöltési bemenethez. Csatornacsatlakozás Az átfolyó vízáram leeresztésének biztosítására, amikor a biztonsági szelepet és a visszaáramlás-gátlót (kiegészítők) kinyitják, lennie kell egy csatorna leeresztő pontnak a Flamcomat felállítási helye közelében. Szereljen be egy csatornatölcsért, és ha szükséges, egy elvezető csövet a visszaáramlás-gátlóhoz. Gömbcsap Rendszercsatlakozás A rendszercsatlakozót a fűtő vagy hűtő rendszerhez kell csatlakoztatni. Az 1. mellékletben található a telepítési diagram és a példa telepítés. Kérjük, tartsa be a következő előírásokat, mielőtt feltöltené és üzembe helyezné a nyomás tágulási automatát: A csatlakozást lehetőleg a fűtő vagy hűtő rendszer visszaáramlásához kell kapcsolni. Megjegyezzük, hogy a > 70 C hõmérséklet a rendszercsatlakozásnál meghaladja a megengedhetõ szivattyú/ gumibelsõ terhelést, és esetleg az elemek károsodásához vezethet. (A tágulási vezetékek teljes szigetelése növelheti a hőmérsékletterhelést a vezérlőegységen és a gumimembránon). Biztosítsa, hogy ez a csatlakozás kapcsolódik a fűtő/hűtő rendszerhez, és nincsenek külső hidraulikus nyomás-behatások az átviteli pontnál (pl. hidraulikus kiegyenlítők, elosztók). Az áramlás meghatározza, hogyan kell beszerelni a tágulási vezetékeket. Amikor tágulási vezetékeket illeszt az 5 m-nél hosszabb visszatérőhöz: használjon a szivattyúmodul csöveinél legalább egy névleges átmérővel nagyobb csöveket. Kerülje a vezérlőegység rendszercsatlakozásának további terhelését (pl. hőtágulás, áramlásingadozás, holtsúlyok). A 100 C-nál nagyobb áramlási hőmérsékletű eszközöknél egy minimál nyomáskorlátozót kell illeszteni a tágulási vezetékbe (rendszer leeresztési, szelep leeresztési csőhálózat). Az 1. melléklet mutatja ennek helyét. Használjon a projekttől függő tömítést és csőhálózatot; azonban kérjük, tartsa be legalább a maximálisan megengedett áramlási sebességet, a nyomási és hőmérsékleti értékeket az adott tágulási vezetéknél (vezérlőegység/rendszer bemenet és kimenet).! Illesszen a vezérlőegység felől egy olyan visszacsapó szelepet a rendszercsatlakozás közvetlen közelébe, amit nem lehet véletlenül lezárni. Vigyázat! Zárja le a sapkás szelepet a vezérlőegység rendszer bemeneténél és kimeneténél. 19

20 Elektromos rendszer szerelése Az áramellátás biztosítását, a (védő) földelő csatlakozást és a vezeték védelmet a felelős áramszolgáltató szabályai és a vonatkozó szabványok szerint kell elkészíteni. Az áramforrásra csatlakozást CEE dugasz / aljzat kombináción keresztül kell megvalósítani terheléskapcsolóval. Ez rácsatolható típusú kell legyen a véletlen szétkapcsolás megelőzése érdekében. A 3 KW-nál nagyobb névleges összteljesítményű modelleknél (lásd 3. melléklet) ajánlott a kombinációt kombinált kapcsolóval biztosítani, hogy a bedugás vagy kihúzás csak akkor legyen lehetséges, amikor a kapcsoló ki van kapcsolva. Ezt az áramelválasztási elrendezést jelezni kell, könnyen kezelhető kell legyen, és megfelelően kell elhelyezni a szivattyú modul közelében. Tanács: szerelje a potenciálkiegyenlítőt a földelés és a potenciálkiegyenlítő vezeték közé. Az áramkábelek minimális átmérője, minősége és típusa meg kell feleljen a helyszíni, erre az alkalmazásra vonatkozó szabályoknak és rendeleteknek. Az elektromos vezérlő egységeket a felállítás helyszínén kell csatlakoztatni a megfelelő üzemi feszültségű hálózati áramellátásra. A szükséges előírások megtalálhatók a csatlakoztatási terv diagrammokon a mellékletben. A melléklet tartalmazza a további kapcsoló vagy jelzőberendezések (pl. minimális nyomás korlátozó) jel, vezérlő és külső áramforrás vezetékeinek csatlakoztatásához szükséges információt is. Az elkészült rendszer lehetővé teszi, hogy a felhasználó beprogramozza a konfiguráció és rendszer-függő paramétereket a vezérlőegységbe. 7. Üzembe helyezés Első üzembe helyezés Dokumentálja az üzembe helyezési eljárást (lépések és beállítások).! Ellenőrizze, hogy a beszerelési és egyéb lépéseket teljes mértékben végrehajtották (pl. áramellátás elérhető és csatlakoztatva, funkcionális vagy aktív biztosítékok, a berendezés tömítettsége, a térfogat-érzékelő szállítási biztosítéka eltávolítva). Vigyázat: Biztosítsa, hogy az alaptartályt nem töltik fel, amíg minden üzembe helyezési lépést be nem fejeztek. Állítsa be az elsődleges szelepet a szivattyúmodulon (lásd 2. melléklet). Töltse fel és légtelenítse a fűtő vagy hűtőrendszert (a tartályt ne!) Ellenőrizze a feltöltő vezeték üzemkész állapotát. Nyissa ki az ellenőrzőszelepet a feltöltő csatlakozáson, és a sapkás szelept a rugalmas csatlakozószerelvényen (tartálycsatlakozás) Kapcsolja BE a vezérlőegységet és futtassa a start menü eljárást (23. oldal: menü beírások áttekintése, sorok ). Ezt az indítási eljárást a feltöltés bekapcsolása követi. Ha eléri a körülbelül 7%-os térfogati szintet (lásd a kijelzőt), kapcsolja KI a vezérlőegységet és légtelenítse a szivattyút vagy szivattyúkat (14. oldal; 3.5,B; 3.6 B poz., 15.; 16. oldal; 3.20 poz.). Automatikus légtelenítővel rendelkező szivattyúk esetében ezeket ki kell nyitni ezen elemek piros sapkájának egyszeres elfordításával. Az MP/DP 20-nál nagyobb szivattyúmodulokat a töltő és leeresztő szelepen (KFE) (16.; 17. oldal, 3.15 poz.) keresztül lehet feltölteni / légteleníteni, ha a légtelenítő csavar le van zárva. Nyissa ki a sapkás szelepet a hidegvíz bevezetőn (rendszeráramlás és visszatérő). Rögzítse a sapkás szelepet Az elvégzendő feladatok teljesítésével, a kézikönyvben található műszaki adatok, ajánlások és magyarázatok áttekintésével a nyomástartó tágulási automata készen áll a működésre. KAPCSOLJA BE A VEZÉRLŐEGYSÉGET. 20

Flamcomat. Telepítési és üzemeltetési kézikönyv. NyomástartásAktív légtelenítés Feltöltés. MC00018/01-2012/hun. Eredeti verzióból fordítva

Flamcomat. Telepítési és üzemeltetési kézikönyv. NyomástartásAktív légtelenítés Feltöltés. MC00018/01-2012/hun. Eredeti verzióból fordítva Flamcomat Telepítési NyomástartásAktív légtelenítés Feltöltés MC00018/01-2012/hun Eredeti verzióból fordítva MC00018/11-2010/ger 2012 Flamco b.v. Tartalomjegyzék Flamco Hungary Kft 2330 Dunaharaszti Jedlik

Részletesebben

Flexcon M-K. Telepítési és üzemeltetési kézikönyv. Tágulás vezérlése. MC00018/01-2011/hun. Eredeti verzióból fordítva

Flexcon M-K. Telepítési és üzemeltetési kézikönyv. Tágulás vezérlése. MC00018/01-2011/hun. Eredeti verzióból fordítva Flexcon M-K Telepítési Tágulás vezérlése MC00018/01-2011/hun Eredeti verzióból fordítva MC00019/11-2010/ger 2010 Flamco b.v. Tartalomjegyzék Flamco Hungary Kft 2330 Dunaharaszti Jedlik Ányos út. 25 Magyarország

Részletesebben

ENA 50-60. Telepítési és üzemeltetési útmutató. Flamco www.flamcogroup.com

ENA 50-60. Telepítési és üzemeltetési útmutató. Flamco www.flamcogroup.com EN 50-60 Flamco www.flamcogroup.com Tartalomjegyzék Oldal 1. Általános tudnivalók 3 1.1. kézikönyv ismertetése 3 1.2. Egyéb dokumentációk a csomagban 3 1.3. Flamco termékek használata 3 1.4. További segítség

Részletesebben

ENA 50-60 Melléklet. Telepítési és üzemeltetési útmutató. Flamco www.flamcogroup.com

ENA 50-60 Melléklet. Telepítési és üzemeltetési útmutató. Flamco www.flamcogroup.com ENA 50-60 Melléklet üzemeltetési útmutató Flamco www.flamcogroup.com Tartalomjegyzék Oldal 1. Üzembe helyezés 3 1.1. Az ENA 50/60 üzembe helyezése 3 1.2. Paraméterek az üzembe helyezéshez 3 2. A hardver

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690 Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 mágneses vízszűrők MC22001 MC22002 FL1-03-01274 - WE FL1-03-01689 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01688 FL1-03-01690 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI

Részletesebben

QAA73 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek

QAA73 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek QAA7 kezelési utasítás felhasználóknak, beüzemelőknek JELLEMZŐK Működési feszültség Védelem OpenTherm bus Csatlakoztathatóság Vezeték hossz Vezeték ellenálló képessége Teljesítményfelvétel Biztonsági szint

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01123 CP1-03-01124 CP1-03-01125 CP1-03-01126 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI útmutatások 1.1.

Részletesebben

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális

Részletesebben

DL drainback napkollektor rendszer vezérlése

DL drainback napkollektor rendszer vezérlése DL drainback napkollektor rendszer vezérlése Tartalom Rendszer jellemzői Rendszer elemei Vezérlés kezelőfelülete Működési elv/ Állapotok Menüfunkciók Hibaelhárítás Technikai paraméterek DL drainback rendszer

Részletesebben

BRAMAC FW SOLO HASZNÁLATI MELEGVÍZTÁROLÓK GÉPKÖNYVE ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓJA

BRAMAC FW SOLO HASZNÁLATI MELEGVÍZTÁROLÓK GÉPKÖNYVE ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓJA BRAMAC FW SOLO HASZNÁLATI MELEGVÍZTÁROLÓK GÉPKÖNYVE ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓJA 1. ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK Utasítások és ajánlások A szerelést és üzembe helyezést csak képesítéssel rendelkező kivitelező szakember

Részletesebben

BRAVO 300 S HASZNÁLATI UTASÍTÁS

BRAVO 300 S HASZNÁLATI UTASÍTÁS BRAVO 300 S HASZNÁLATI UTASÍTÁS TARTALOMJEGYZÉK A COMPUTER ELHELYEZÉSE A GÉPEN... 2 A SZÁMÍTÓGÉP ELHELYEZÉSE... 2 A KONZOL FELSZERELÉSE... 3 AZ ÁRAMFORRÁS CSATLAKOZTATÁSA... 4 KIJELZŐ... 5 FUNKCIÓGOMBOK...

Részletesebben

CS10.5. Vezérlõegység

CS10.5. Vezérlõegység CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok

Részletesebben

Beszerelési és kezelési útmutató

Beszerelési és kezelési útmutató Beszerelési és kezelési útmutató A101 DGPS-vevő Állapot: V3.20150602 3030246900-02-HU Figyelmesen olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót. A kezelési útmutatót őrizze meg. Impresszum Dokumentum Copyright

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás BEFOLYÓ NE 0.1 semlegesítő berendezés Szakemberek számára A szerelés és karbantartás előtt kérjük gondosan átolvasni 7 747 018 487-02/2005 HU 1 Általános 1 Általános

Részletesebben

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! Starset Z1000/1500 Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat

Részletesebben

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES KFT. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el! Tartalom Bevezető... 3 C.E.S. kavitációs hőgenerátorok leírása és alkalmazása... 3 2. A C.E.S. kavitációs hőgenerátorok

Részletesebben

MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő

MaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő MOM690 Mikroohm mérő A nagyfeszültségű megszakítók és szakaszolók karbantartásának fontos része az ellenállás mérése. A nagy áramú kontaktusok és egyéb átviteli elemek ellenállásának mérésére szolgáló

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás Tároló-vízmelegítő Logalux S120 Szakemberek számára Szerelés előtt kérjük figyelmesen átolvasni 6 720 617 534-11/2001 HU Impresszum HASZNÁLATI TUDNIVALÓ A fűtési rendszer

Részletesebben

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32 Szerelés és működtetés Alkalmazás Alkalmazás A HAV típusú motoros mozgatású Hometronic golyóscsap ivóvíz vezetékek nyitására zárására szolgál. Vezérlését a Hometronic

Részletesebben

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti

Részletesebben

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393..

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Kezelési útmutató Helyiséghőmérsékletszabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Tartalom Kezelési útmutató Helyiséghőmérséklet-szabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 2 A

Részletesebben

AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11

AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11 AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11 DIGITÁLIS PASSZÍV INFRAÉRZÉKELŐ BEÉPÍTETT VILÁGÍTÁSSAL 1. Tulajdonságok Duál-elemes pyroszenzor. Teljesen digitális mozgásérzékelési algoritmus. Kettős jelelemzés, érték és

Részletesebben

!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal

!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal SABIANA SKYSTAR kazettás fan coil berendezések airtronics 1. oldal 2. oldal ALKALMAZÁS: FONTOS: A berendezés telepítése előtt gondosan olvassa el ezt a kézikönyvet A SkyStar berendezéseket kereskedelmi

Részletesebben

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÜZEMBE HELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz Üzembe helyezési és használati útmutató www.newson-gale.com Bond-Rite

Részletesebben

1. Az előlap bemutatása

1. Az előlap bemutatása AX-T2200 1. Az előlap bemutatása 1, 2, 3, 4. Feszültségválasztó kapcsolók (AC750V/500V/250V/1000V) 5. ellenállás tartomány kiválasztása (RANGE) 6. Főkapcsoló: auto-lock főkapcsoló (POWER) 7. Magasfeszültség

Részletesebben

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! Starset-Con Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat

Részletesebben

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát. www.devi.com

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát. www.devi.com Telepítési útmutató DEVIreg 610 Elektronikus termosztát www.devi.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető................. 3 1.1 Műszaki adatok.......... 4 1.2 Biztonsági utasítások...... 5 2 Felszerelési utasítások........

Részletesebben

SZOLÁR HIDROBLOKK 25-120-AS SZIVATTYÚVAL, ELŐREMENŐ ÉS VISSZATÉRŐ ÁG EGYBEN

SZOLÁR HIDROBLOKK 25-120-AS SZIVATTYÚVAL, ELŐREMENŐ ÉS VISSZATÉRŐ ÁG EGYBEN 3024056 3024057 3024059 SZOLÁR HIDROBLOKK 25-65-ÖS SZIVATTYÚVAL, ELŐREMENŐ ÉS VISSZATÉRŐ ÁG EGYBEN SZOLÁR HIDROBLOKK KASZKÁD 25-65-ÖS SZIVATTYÚVAL SZOLÁR HIDROBLOKK 25-120-AS SZIVATTYÚVAL, ELŐREMENŐ ÉS

Részletesebben

Digitális szivattyúvezérlő vízszivattyúhoz Beépítési és használati útmutató

Digitális szivattyúvezérlő vízszivattyúhoz Beépítési és használati útmutató Digitális szivattyúvezérlő vízszivattyúhoz Beépítési és használati útmutató Forgalmazza: 6782, Mórahalom, Szegedi u. 108. 1. DPC-10 előlap bemutatása Modell száma LED lámpa LCD kijelző Nyomásegység Gombok

Részletesebben

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA

Szünetmentes áramforrások. Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA Szünetmentes áramforrások Felhasználói Kézikönyv PRO2050 - PRO2120 500VA 1200VA 1. Bemutatás Az UPS más néven szünetmentes áramforrás megvédi az ön elektromos berendezéseit, illetve a hálózat kimaradása

Részletesebben

A legjobb fűtés minden évszakban. DIGITÁLIS SZABÁLYOZÁSÚ ELEKTROMOS KAZÁNOK Fűtéshez és használati melegvíz előállításához.

A legjobb fűtés minden évszakban. DIGITÁLIS SZABÁLYOZÁSÚ ELEKTROMOS KAZÁNOK Fűtéshez és használati melegvíz előállításához. A legjobb fűtés minden évszakban DIGITÁLIS SZABÁLYOZÁSÚ ELEKTROMOS KAZÁNOK Fűtéshez és használati melegvíz előállításához 2010 Katalógus Teljes biztonság és maximális kényelem A GABARRÓN elektromos kazánokok

Részletesebben

LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.

LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120. LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.12CT 1 MŰKÖDÉS A légfüggöny lényege, hogy különválasztja egy helyiség levegőjét

Részletesebben

Telepítési útmutató. DEVIreg 316. Elektronikus termosztát. www.devi.com

Telepítési útmutató. DEVIreg 316. Elektronikus termosztát. www.devi.com Telepítési útmutató DEVIreg 316 Elektronikus termosztát www.devi.com The English language is used for the original instructions. Other languages are a translation of the original instructions. (Directive

Részletesebben

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó

Részletesebben

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója

A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója A Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac rackbe szerelhető 1U telepítési útmutatója Fontos biztonsági üzenetek Olvassa el alaposan az utasításokat, hogy megismerje a berendezést, mielőtt üzembe helyezi,

Részletesebben

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!

Részletesebben

A SUN POWER KIT TELEPÍTÉSÉNEK LEÍRÁSA. Leírás telepítő szakemberek részére!

A SUN POWER KIT TELEPÍTÉSÉNEK LEÍRÁSA. Leírás telepítő szakemberek részére! A SUN POWER KIT TELEPÍTÉSÉNEK LEÍRÁSA Leírás telepítő szakemberek részére! ÁLTALÁNOS LEÍRÁS A Sun Power berendezés a 24 V-os Telcoma automatizációk mozgatására lett tervezve, szükségtelenné téve a 230

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

KITERJESZTETT GARANCIA

KITERJESZTETT GARANCIA KITERJESZTETT GARANCIA A termék forgalmazója 10 év, a gyártásból eredő anyag és konstrukciós hibákra kiterjedő jótállást vállal a BVF SRHC fűtőkábelekre. A jótállás kizárólag a szakszerűen kitöltött és

Részletesebben

TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder

TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder Használati útmutató 2011 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában, beleértve az elektronikai és mechanikai

Részletesebben

Zárt rendszerű napkollektoros melegvízellátó rendszer telepítése

Zárt rendszerű napkollektoros melegvízellátó rendszer telepítése Zárt rendszerű napkollektoros melegvízellátó rendszer telepítése TARTALOM 1. Kollektor összeállítása 2 2. Rendszer összeállítása 5 3. Víztartály feltöltése 5 4. Kollektorkör feltöltése 6 Figyelem! A telepítés

Részletesebben

1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK

1. BEVEZETŐ 2. FŐ TULAJDONSÁGOK 1. BEVEZETŐ Az IB aktív infravörös mozgásérzékelő szenzorok különböző magasságban és szélességben védik az átjárókat, beltéri és kültéri ablakokat. Az eszközök két darabos, adó és vevő kiszerelésben készülnek,

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...

Részletesebben

Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem

Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem AMV 5 KIVITEL AMV 5 ALKALMAZÁS, ILLESZTHETŐSÉG Az AMV 5 állítómű háromjáratú szelepeknél, VRB, VRG, VF és VL típusoknál alkalmazható, max. DN 80 méretig. A nyomatékkapcsolóval rendelkező fejlett technológia

Részletesebben

KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel

KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel HU Felhasználói és programozói leírás A kézikönyv tartalmára és a benne leírt berendezésre vonatkozóan a fejlesztő és gyártó fenntartja a változtatás jogát. A gyártó

Részletesebben

ASC. Kezelési útmutató. 6 8 0 0, H ó d m e z ő v á s á r h e l y. B o t o n d u. 1 0. T e l. : + 3 6 / 7 0 5 3 9 8 3 4 2

ASC. Kezelési útmutató. 6 8 0 0, H ó d m e z ő v á s á r h e l y. B o t o n d u. 1 0. T e l. : + 3 6 / 7 0 5 3 9 8 3 4 2 ASC Kezelési útmutató 6 8 0 0, H ó d m e z ő v á s á r h e l y B o t o n d u. 1 0. T e l. : + 3 6 / 7 0 5 3 9 8 3 4 2 W e b : w w w. i p a r i m e r l e g e k. h u E - m a i l : i p a r i m e r l e g e

Részletesebben

ZR24. egymotoros vezérlőpanel 230V-os meghajtásokhoz

ZR24. egymotoros vezérlőpanel 230V-os meghajtásokhoz 1106 BUDAPEST Gránátos utca 6. Tel.: 262-69-33 Fax: 262-28-08 www.kling.hu E-mail: kling@kling.hu magyarországi képviselet ZR24 egymotoros vezérlőpanel 230V-os meghajtásokhoz A vásárolt terméket csak megfelelő

Részletesebben

ECL Comfort 300 / 301 230 V és 24 V váltóáramra

ECL Comfort 300 / 301 230 V és 24 V váltóáramra Adatlap ECL Comfort 300 / 301 230 V és 24 V váltóáramra Felhasználás Az ECL Comfort 300 / 301 idõjáráskövetõ elektronikus szabályozó kívánság szerinti felhasználásra programozható az ECL-kártya segítségével.

Részletesebben

T4ML rev.0112. 4+n vezetékes, audió keputelefon rendszer. Felhasználói Kézikönyv

T4ML rev.0112. 4+n vezetékes, audió keputelefon rendszer. Felhasználói Kézikönyv T4ML rev.0112 4+n vezetékes, audió keputelefon rendszer Felhasználói Kézikönyv SÜLLYESZTETT DOBOZ TELEPÍTÉSE 1 2 KÜLTÉRI EGYSÉG TELEPÍTÉSE (A) (B) 1650 1850 1450 Eszköz....................... Süllyesztett

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

PEGO SEGÉDLET (NEM HELYETTESÍTI A GÉPKÖNYVET!)

PEGO SEGÉDLET (NEM HELYETTESÍTI A GÉPKÖNYVET!) PEGO SEGÉDLET (NEM HELYETTESÍTI A GÉPKÖNYVET!) ÜZEMELTETÉSI VÍZMINŐSÉG: ÜZEMELTETÉSI TARTOMÁNY KEZELT/KEZELETLEN IVÓVÍZZEL HATÁRÉRTÉKEK PARAMÉTER MÉRTÉKEGYSÉG MIN MAX *A víz vezetőképessége 20 C-on µs/cm

Részletesebben

HHC. Hydro Heat Control. H&M Elektronik

HHC. Hydro Heat Control. H&M Elektronik HHC Hydro Heat Control H&M Elektronik Hydro Heat Control HHC Felhasználói Kézikönyv H&M Elektronik 1 Tartalom Biztonsági előírások... 3 Megfelelő használat... 4 Védelmi szint... 4 Tartozékok... 4 Érintésvédelem...

Részletesebben

Szerelési utasítás. Logamax plus. Kaszkád-egység GB162-65/80/100. Szakemberek számára. Szerelés előtt gondosan olvassa el. 7 746 800 086 (2011/02) HU

Szerelési utasítás. Logamax plus. Kaszkád-egység GB162-65/80/100. Szakemberek számára. Szerelés előtt gondosan olvassa el. 7 746 800 086 (2011/02) HU Szerelési utasítás Kaszkád-egység 7214 6000-000.1TD Logamax plus GB162-65/80/100 Szakemberek számára Szerelés előtt gondosan olvassa el. 7 746 800 086 (2011/02) HU Termékáttekintés Termékáttekintés 9 1

Részletesebben

4. Biztonsági elıírások. 1. A dokumentációval kapcsolatos megjegyzések

4. Biztonsági elıírások. 1. A dokumentációval kapcsolatos megjegyzések 1 Tartalomjegyzék 1. A dokumentációval kapcsolatos megjegyzések 3 2. EU tanúsítvány.. 3 3. Az SD 201 felszerelése 3 4. Biztonsági elıírások. 3 5. Szállított anyagok listája.. 3 6. A berendezés felszerelése..

Részletesebben

Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna Méretei: 2000x1950x2100 2-4 személyes Candlenut diófa infraszauna Füstszínű üvegajtó Színterápiás világítás

Részletesebben

ZR 12 DMX Füstgép Felhasználói kézikönyv

ZR 12 DMX Füstgép Felhasználói kézikönyv ZR 12 DMX Füstgép Felhasználói kézikönyv Tartalomjegyzék: 1, Biztonsági előírások 2, Beüzemelés 3, Távvezérlő használata 4, DMX-el való vezérlés 5, Problémamegoldás Biztonsági előírások: Mindig a JEM cég

Részletesebben

BDMv3 használati útmutató v1.1 2013-04-03. Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O

BDMv3 használati útmutató v1.1 2013-04-03. Használati útmutató. BDMv3 / BDMv3O Használati útmutató Egység neve: BDMv3 / BDMv3O Egység tartalma: Külső modul / Kültéri külső modul, ami egyben az érzékelő is (1) Töltő adapter (5V 2A) (opcionális) Külső csatlakozások: Töltő csatlakozó

Részletesebben

SPS PRO sorozatú szünetmentes áramforrmásrok 500VA-1200VA és 800VA-1500VA sorozatok Felhasználói kézikönyv

SPS PRO sorozatú szünetmentes áramforrmásrok 500VA-1200VA és 800VA-1500VA sorozatok Felhasználói kézikönyv SPS PRO sorozatú szünetmentes áramforrmásrok 500VA-1200VA és 800VA-1500VA sorozatok Felhasználói kézikönyv 500VA-1200VA-es sorozat Előlapi állapot jelzések LED jelzés Hang jelzés Üzem állapot LED1 (zöld)

Részletesebben

NE1.1. Semlegesítő berendezés. Kondenzációs gázkazánokkal való használathoz. Szerelési és karbantartási utasítás szakemberek számára

NE1.1. Semlegesítő berendezés. Kondenzációs gázkazánokkal való használathoz. Szerelési és karbantartási utasítás szakemberek számára Szerelési és karbantartási utasítás szakemberek számára Semlegesítő berendezés NE1.1 Kondenzációs gázkazánokkal való használathoz 6 720 801 640 (2010/01) HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék.........................

Részletesebben

MODUCONTROL HASZNÁLATI UTASÍTÁS

MODUCONTROL HASZNÁLATI UTASÍTÁS MODUCONTROL HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1 Tartalomjegyzék 1 Bevezető...3 2 A panel gombjainak használata értékek kijelzésére és paraméterek beállítására...4 3 Kiolvasható paraméterlista a hozzá tartozó értékekkel:...5

Részletesebben

(1) 10/100/1000Base-T auto-sensing Ethernet port (2) 1000Base-X SFP port (3) Konzol port (4) Port LED-ek (5) Power LED (Power)

(1) 10/100/1000Base-T auto-sensing Ethernet port (2) 1000Base-X SFP port (3) Konzol port (4) Port LED-ek (5) Power LED (Power) HP 5120-24G 1.ábra Első panel (1) 10/100/1000Base-T auto-sensing Ethernet port (2) 1000Base-X SFP port (3) Konzol port (4) Port LED-ek (5) Power LED (Power) 2.ábra Hátsó panel (1) AC-input csatlakozó (2)

Részletesebben

BT-R820 Használati utasítás BT-R820 Wireless GPS Egység Használati utasítás Dátum: Szeptember, 2006 Verzió: 1.1

BT-R820 Használati utasítás BT-R820 Wireless GPS Egység Használati utasítás Dátum: Szeptember, 2006 Verzió: 1.1 BT-R820 Wireless GPS Egység Használati utasítás Dátum: Szeptember, 2006 Verzió: 1.1 1. oldal TARTALOMJEGYZÉK 0. Gyors telepítés...3 1. Bevezetés...4 1.1 Áttekintés...4 1.2 Fő jellemzők...4 1.3 Alkalmazási

Részletesebben

Motor lamellás árnyékolókhoz J4 WT

Motor lamellás árnyékolókhoz J4 WT Motor lamellás árnyékolókhoz J4 WT Szerelési útmutató HU - Tartalomjegyzék 1 Általános információ 2 1.1 Általános információ 2 1.2 Biztonsági előírások 2 1.3 Megfelelőségi nyilatkozat 2 1.4 Műszaki adatok

Részletesebben

Channel Expander 1.xx Használati útmutató

Channel Expander 1.xx Használati útmutató Channel Expander 1.xx 1. oldal 2. oldal Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék...3 Áttekintés...4 A készülék rögzitése...5 Tápfeszültség csatlakoztatása...8 Öntözés vezérlő csatlakoztatása...8 Szelep kimenetek

Részletesebben

ZL160. Egymotoros vezérlés 24V-os motorokhoz. Általános leírás:

ZL160. Egymotoros vezérlés 24V-os motorokhoz. Általános leírás: 1106 BUDAPEST Gránátos utca 6. Tel.: 262-69-33 Fax: 262-28-08 www.kling.hu E-mail: kling@kling.hu magyarországi képviselet ZL160 Egymotoros vezérlés 24V-os motorokhoz Általános leírás: Vezérlés 24 V-os

Részletesebben

TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ 40404 V1.0

TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ 40404 V1.0 TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ 40404 V1.0 Készlet tartalma: M Távirányító D,I 2 /16 Ohmos hangszóró E Vezérlő egység R Infra vevő Csatlakozó pontok F Tápellátás 230V N Tápellátás 230V I Bal hangszóró ( piros vezeték

Részletesebben

LED DRIVER 6. 6 csatornás 12-24V-os LED meghajtó. (RDM Kompatibilis) Kezelési útmutató

LED DRIVER 6. 6 csatornás 12-24V-os LED meghajtó. (RDM Kompatibilis) Kezelési útmutató LED DRIVER 6 6 csatornás 12-24V-os LED meghajtó (RDM Kompatibilis) Kezelési útmutató Tartsa meg a dokumentumot, a jövőben is szüksége lehet rá! rev 2 2015.09.30 DEZELECTRIC LED DRIVER Bemutatás A LED DRIVER

Részletesebben

SUPERMASTER 230Vac, 24Vdc Elektromos láncos ablakmozgató motor

SUPERMASTER 230Vac, 24Vdc Elektromos láncos ablakmozgató motor SUPERMASTER 230Vac, 24Vdc Elektromos láncos ablakmozgató motor KIFELÉ NYÍLÓ ABLAKOK ABLAKPÁRKÁNNYAL ABLAKPÁRKÁNY NÉLKÜL BEFELÉ BUKÓ ABLAK TETŐABLAKOK ÉS KUPOLÁK Műszaki adatok: Táp 230Vac ± 10%, 50Hz 24Vdc±10%

Részletesebben

HASZNÁLATI MELEGVÍZTARTÁLY

HASZNÁLATI MELEGVÍZTARTÁLY Kezelési útmutató HASZNÁLATI MELEGVÍZTARTÁLY RGC 200, RGC 250, RGC 300, RGC 400 HU 1 - Leírás RGC használati melegvíztartály (továbbiakban tartály) belső felületén zománcozott, egyhőcserélős G1 -os csatlakozásokkal

Részletesebben

Hidrofortartályok: Alkalmazási terület:

Hidrofortartályok: Alkalmazási terület: Hidrofortartályok: Alkalmazási terület: A hidrofor a vízellátó rendszerek nyomásingadozásainak a kiegyenlítésére, valamint a hálózati nyomásfokozás segédberendezéseként alkalmazható. Szivattyú, kompresszor

Részletesebben

STEADYPRES frekvenciaváltó ismertető

STEADYPRES frekvenciaváltó ismertető 1 STEADYPRES frekvenciaváltó ismertető A STEADYPRES egy fordulatszámszabályzó, amelyet egy fázis (230 V AC) táplál, és egy és három fázisú váltakozó áramú motorok meghajtására szolgál. - A motor fordulatszámának

Részletesebben

GFN szilárdtüzelésű, öntöttvas tagos kazán

GFN szilárdtüzelésű, öntöttvas tagos kazán GFN szilárdtüzelésű, öntöttvas tagos kazán Használati - kezelési utasítás, gépkönyv A tiszta égboltért Magyarországi képviselő és forgalmazó: Két Kör Kft. 2051 Biatorbágy, Felvég u. 3. Tel/fax: (23) 530-570,

Részletesebben

1. TECHNIKAI JELLEMZŐK ÉS MÉRETEK 1.1 MÉRETEK 1.2 HIDRAULIKAI VÁZLAT 1.3 VÍZSZÁLLÍTÁS HATÁSOS NYOMÁS DIAGRAM. L= 400 mm H= 720 mm P= 300 mm

1. TECHNIKAI JELLEMZŐK ÉS MÉRETEK 1.1 MÉRETEK 1.2 HIDRAULIKAI VÁZLAT 1.3 VÍZSZÁLLÍTÁS HATÁSOS NYOMÁS DIAGRAM. L= 400 mm H= 720 mm P= 300 mm 1. TECHNIKAI JELLEMZŐK ÉS MÉRETEK 1.1 MÉRETEK L= 400 mm H= 720 mm P= 300 mm A= 200 mm B= 200 mm C= 182 mm D= 118 mm 1.2 HIDRAULIKAI VÁZLAT 1 Gáz-mágnesszelep 2 Égő 3 Elsődleges füstgáz/víz hőcserélő 4

Részletesebben

GÉPKÖNYV BF-1200, BF-1500 RUDADAGOLÓ BERENDEZÉSHEZ. NCT Ipari Elektronikai Kft. H -1148 Budapest Fogarasi u. 7.

GÉPKÖNYV BF-1200, BF-1500 RUDADAGOLÓ BERENDEZÉSHEZ. NCT Ipari Elektronikai Kft. H -1148 Budapest Fogarasi u. 7. GÉPKÖNYV a RUDADAGOLÓ BERENDEZÉSHEZ NCT Ipari Elektronikai Kft. H -1148 Budapest Fogarasi u. 7. Tel:(361) 46 76 300 Telefax:(361) 46 76 309 TARTALOMJEGYZÉK TARTALOMJEGYZÉK...2 ADATLAP...3 1. EMELÉSI ÁBRA...4

Részletesebben

Reduktoros motor szárnyas kapuhoz 900PS-200 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Reduktoros motor szárnyas kapuhoz 900PS-200 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Reduktoros motor szárnyas kapuhoz 900PS-200 H HASZNÁLATI UTASÍTÁS 2004 BIZTONSÁG Köszönjük, hogy termékünket választotta. Jelen kézikönyv célja, hogy segítséget nyújtson a reduktoros motor telepítéséhez.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Háztartási Párátlanító MEACO 10L Kondenzációs BIZTONSÁGI ELŐIRÁSOK Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót FIGYELEM- A párátlanító kizárólag háztartási

Részletesebben

BTL-WH 250 és BTL-WH 315

BTL-WH 250 és BTL-WH 315 LÉGKEZELŐ EGYSÉGEK BTL-WH 250 és BTL-WH 315 Telepítési utasítás Általános információk Az egység telepítése előtt olvasson el a jelen dokumentációban szereplő minden információt. Az egység telepítését csak

Részletesebben

24 VAC (3 VA), 100 115 VAC (4 VA), 200 230 VAC (5 VA) Maximális névleges bemeneti érték 10 100%-a

24 VAC (3 VA), 100 115 VAC (4 VA), 200 230 VAC (5 VA) Maximális névleges bemeneti érték 10 100%-a K8AB-AS Egyfázisú áramrelé Ezek az egyfázisú áramrelék a túláramok és áramesések figyelésére szolgálnak. Egyetlen relé lehetővé teszi a kézi és az automatikus nyugtázást. Az indítászárolási és a kapcsolási

Részletesebben

PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás

PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás PERREKUP DxxTx - HDK10 Rekuperátor vezérlő Használati Utasítás Permanent Kft ver.20130502 Műszaki adatok Hálózati feszültség 220-240V AC / 50Hz Működési hőmérséklettartomány -30 ~ +65 C Maximális relatív

Részletesebben

JRG Armatúrák. JRGUTHERM Termosztatikus Cirkuláció szabályzó Szakaszoló csavarzattal

JRG Armatúrák. JRGUTHERM Termosztatikus Cirkuláció szabályzó Szakaszoló csavarzattal JRG Armatúrák JRGUTHERM Termosztatikus Cirkuláció szabályzó Szakaszoló csavarzattal Felépítés Tervezési segédlet 1 2 3 4 5 6 7 8 - még az olyan önszabályozó cirkulációs szabályozók mint a JRGUTHERM esetében

Részletesebben

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK...

TARTALOM ÓVINTÉZKEDÉSEK...1 TÍPUS ÉS MŰSZAKI ADATOK...1 GOMBOK ÉS FUNKCIÓJUK...2 JELZÉSEK ÉS FUNKCIÓK...5 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK... MEGJEGYZÉS 1. A borítón látható ábra csak tájékoztatásul szolgál, amely eltérhet a vásárolt terméktől. 2. A légkondicionáló működtetése előtt feltétlenül olvassa el az ÓVINTÉZKEDÉSEK című részt. 3. Ez

Részletesebben

SYS700-PLM Power Line Monitor modul DDC rendszerelemek, DIALOG-III család

SYS700-PLM Power Line Monitor modul DDC rendszerelemek, DIALOG-III család DDC rendszerelemek, DIALOG-III család KIVITEL ALKALMAZÁS A az energiaellátás minőségi jellemzőinek mérésére szolgáló szabadon programozható készülék. Épületfelügyeleti rendszerben (BMS), valamint önállóan

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

LÉPCSŐHÁZI AUTOMATÁK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON W SCHRACK INFO W FUNKCIÓK W MŰSZAKI ADATOK

LÉPCSŐHÁZI AUTOMATÁK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON W SCHRACK INFO W FUNKCIÓK W MŰSZAKI ADATOK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON 150 BZ327210-A W FUNKCIÓK Energiamegtakarítás funkció Beállíthatóság 0,5 30 perc Halk működés Nagy bekapcsoló képesség, 80 A max / 20 ms 3 vagy 4 vezetékes bekötés Glimmlámpaállóság:

Részletesebben

HARVIA AUTOMATA ADAGOLÓ. HU beépítési és használati útmutató

HARVIA AUTOMATA ADAGOLÓ. HU beépítési és használati útmutató HARVIA AUTOMATA ADAGOLÓ HU beépítési és használati útmutató HU Tartalom 1. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK... 3 1.1 Műszaki adatok... 3 2. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ... 4 2.1 Az automatikus adagoló használata... 4 2.2

Részletesebben

Telepítési és kezelési útmutató

Telepítési és kezelési útmutató Steca TR A503 TTR szolár termál vezérlés beépített adatrögzítő funkcióval, 5 bemenet/3 kimenet Telepítési és kezelési útmutató Forgalmazó: Spring Solar Kft. 8111 Seregélyes-Jánosmajor Ipari Park 20. ép.

Részletesebben

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU 6720801526-00.1V Tárolós vízmelegítő ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B Telepítési és kezelési kézikönyv HU 2 Tartalom Tartalom 1 A szimbólumok magyarázata és biztonsági utasítások..............................

Részletesebben

inet Box Beszerelési utasítás

inet Box Beszerelési utasítás Beszerelési utasítás 2. oldal Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 2 Beszerelési utasítás Biztonsági utasítások... 2 Rendeltetés... 2 Szállítási terjedelem... 2 Méretek... 3 Csatlakozások / kezelőelemek...

Részletesebben

KONDENZÁCIÓS KAZÁN DINAMIKUS HASZNÁLATI MELEGVÍZTÁROLÓVAL, SZOLÁR CSATLAKOZÁSSAL

KONDENZÁCIÓS KAZÁN DINAMIKUS HASZNÁLATI MELEGVÍZTÁROLÓVAL, SZOLÁR CSATLAKOZÁSSAL KONDENZÁCIÓS KAZÁN DINAMIKUS HASZNÁLATI MELEGVÍZTÁROLÓVAL, SZOLÁR CSATLAKOZÁSSAL A technológia csúcsán Az Econcept Kombi Stratos készülék egy különösen sokoldalú hőközpont, alkalmas bármilyen fűtési rendszerbe,

Részletesebben

GFE AD. Analóg címezhető hő és hősebesség érzékelő, illetve füstérzékelő analóg tűzjelző központhoz

GFE AD. Analóg címezhető hő és hősebesség érzékelő, illetve füstérzékelő analóg tűzjelző központhoz GFE AD Analóg címezhető hő és hősebesség érzékelő, illetve füstérzékelő analóg tűzjelző központhoz 1.oldal Kábelezés Az 1 ábrán a kábelezés látható. A hurokra az eszközök sorra kapcsolódnak rá, a központ

Részletesebben

Kompresszor MAC610. Használati utasítás. A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást.

Kompresszor MAC610. Használati utasítás. A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást. Kompresszor Használati utasítás A gép használatba vétele elott olvassa el ezt a Használati utasítást. MAC610 További információkért forduljon a legközelebbi meghatalmazott márkakereskedohöz vagy forgalmazóhoz.

Részletesebben

HASZNÁLATI MELEGVÍZTARTÁLY

HASZNÁLATI MELEGVÍZTARTÁLY Kezelési útmutató HASZNÁLATI MELEGVÍZTARTÁLY R2GC 200, R2GC 250, R2GC 300, R2GC 400 HU 1 - Leírás Az R2GC használati melegvíztartály (továbbiakban tartály) belső felületén zománcozott, kéthőcserélős G1

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

Frank PONT Szabó BT. e-mail: info@frankpontszabo.hu

Frank PONT Szabó BT. e-mail: info@frankpontszabo.hu Műszaki leírás Frank PONT Szabó BT. 9484 Sopron-Pereszteg Petőfi S. u. 3. Telefon: 00-36 99/ 532-100 Fax: 00-36 99/ 532-101 e-mail: info@frankpontszabo.hu 1 Szabványok rendelkezések ELŐÍRÁSOK ÉS A TERMÉKEKRE

Részletesebben

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS

Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Beltéri vezeték nélküli érzékelők THERMOSUNIS RTS SUNIS RTS Thermosunis Indoor Wirefree RTS Thermosunis beltéri vezeték nélküli érzékelő RTS Sunis Indoor Wirefree RTS Sunis beltéri vezeték nélküli érzékelő

Részletesebben