1.1 INHALTSVERZEICHNIS 2.1 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 1.1 TARTALOMJEGYZÉK 2.1 ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
|
|
- Lili Kelemenné
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1
2 3 1.1 TARTALOMJEGYZÉK Általános leírás Mûszaki adatok Hõmérséklettartomány és folyadékok Motorjellemzõk Motorvédelem Konstrukciós jellemzõk Sorkapocsház;Sorkapcsok és tömszelence Standard festés Beépítés, elhelyezés Méretrajzok Méretrajzok elektrohidraulikus féklazító és fõbb alkatrészeinek metszetrajza....1 Löket (emelés/süllyesztés) idõdiagrammok Rendelhetõ kiegészítõk kal elforgatott talp Belsõ rugó IS Csillapító rugó DS Emelés szelep LI, süllyesztés szelep LO Speciális Viton tömítések VIT Fûtés HEA Speciális védelem VAC, EPO Végálláskapcsoló SWIU, SWIL, SWMU, SWML Végálláskapcsolók méretrajzai Azonosító cikkszám INHALTSVERZEICHNIS Allgemeine Beschreibung Technische Daten Raumtemperatur und Betriebsflüssigkeiten Motormerkmale Motorschutschalter Konstruktionsmerkmale Klemmenkasten, Klemmenbrett und Kabelschelle Standardanstricht Einbaulagen Hauptabmessungen Hauptabmessungen Schnitt eines Gerätes und einige HauptBauteile....1 Diagramme der Hub und SenkZeiten Optionals Um 90 versetzter Fuß Innenfeder IS Dämpfungsfeder DS Hubventil LI, Senkventil LO SpezialVitonDichtungen VIT Heizwiderstand HEA SpezialSchutzmaßnahmen VAC, EPO Endschalter SWIU, SWIL, SWMU, SWML EndschalterMaßblätter Ident.Kodes ÁLTALÁNOS LEÍRÁS 2.1 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG A alapvetõen egy elektrohidraulikus aktuátor, mûködtetõ, mely fõleg, mint féklazító kerül alkalmazásra, de egyéb alkalmazásokra is használható, ahol lineáris mozgásra van szükség 1 és 00 N közötti erõvel. Egyedi kialakítsok is rendelhetõk egészen 00 Nig, 0 mmes lökettel. A mûködést alapvetõen egy háromfázisú villanymotor biztosítja, ami egy járókereket meghajtva hidraulikus nyomást hoz létre, ami egy dugattyút és a hozzátartozó kart felfelé mozgat. Ha a betáplálás megszünik a dugattyú visszatér az elõzõ helyzetébe a dugattyúrúdra ható erõtõl függõ sebességgel. Robbanásbiztos RB vagy egyenáramú DC kivitel igénye esetén kérjük tanulmányozza a vonatkozó katalógust. A motor forgásirányának nincs kihatása a féklazító megfelelõ mûködésére, illetve a féklazító különbözõ helyzete nem befolyásolja azt, hogy a dugattyú a külsõ erõk által, hogy állítható meg. Azonban, ha a dugattyúra ható terhelés 2%kal meghaladja az emelõerõt, akkor nem engedhetõ meg, hogy lesüllyedjen az alsó végállásra, mert az heves becsapódással járhat, ami károsítja az egység belsõ szerkezetét. A háza teljes egészében különleges könnyûfém ötvözetbõl készül, ami kiválló hõdisszipációs képességgel rendelkezik; így magas üzemi teljesítményt eredményez. A féklazítókat egy sor kiegészítõvel lehet rendelni, melyek további funkciókkal egészítik ki azokat például felügyeleti, monitoring lehetõségekkel. Minden féklazító rendelhetõ különbözõ feszültségekkel és frekvenciákkal, ahogy az le van írva a következõ fejezetekben. Az összeszerelésüket követõen mindegyik féklazító tesztelésre kerül a gyártó Galvi specifikációja szerint. A próbák és tesztek úgy vannak kialakítva, hogy a legszigorúbb követelményeknek is megfeleljenek az egységek. Beim handelt es sich um ein elektrohydraulisches Betätigungsgerät, das vorwiegend als Hubgerät von Bremsanlagen, jedoch genauso gut für andere Einsatzzwecke verwendet werden kann. Darüber hinaus lassen sich Linearbewegungen mit Druckkräften zwischen 1 und 00 N erzeugen. Auf Wunsch sind Sonderausführungen mit Druckkräften bis 00 N und 0 mm Hub lieferbar. Das Gerät wird von einem Drehstrommotor angetrieben, der ein Flügelrad betätigt, das den hydraulischen Druck für die Bewegung des Kolbens und der dazugehöriger Stange nach oben erzeugt. Nach Entregung des Motors kehrt der Kolben in seine Ausgangsstellung mit einer Geschwindigkeit zurück, die im Verhältnis zur Belastung der Stange steht. Für Exgeschützte oder GleichstromAusführungen verweisen wir auf den entsprechenden Katalog. Die einwandfreie Funktion des Gerätes wird weder vom Drehsinn des Motors, noch von den unterschiedlichen Haltstellungen des Kolbens infolge der Auswirkungen externer Kräfte beeinflußt. Wenn jedoch der Kolben einer Belastung von mehr als 2% der Hubkraft ausgesetzt wird, darf er nie in der unteren Endstellung halten, weil die Schlagkraft die interne Struktur beschädigen könnte. Der Körper des Gerätes besteht aus einer SonderAluLegierung mit hohen Wärmeabfuhreigenschaften, wodurch hohe Arbeitsleistungen gewährleistet werden können. Die Geräte verfügen über eine breite Palette Zubehörteile, welche eine Reihe zusätzlicher Funktion und Überwachungsfunktionen ermöglichen. Alle Geräte sind mit unterschiedlichen Spannungen und Frequenzen lieferbar, wie in den entsprechenden Abschnitten angegeben. Nach dem Zusammenbau, wird jedes Gerät nach einer GalviSpezifikation abgenommen, die höchsten Standards genügt. Kiadás 1999 április
3 4 3.1 MÛSZAKI ADATOK 3.1 TECHNISCHE DATEN Típus Emelõerõ Löket Belsõ rugó ereje Teljesítmény Áramfelvétel Max kapcsolási sz./óra Max. környezeti Tömeg Con (ld. 7.2 fejezet) Con 0V Con környezeti hõmérséklet hõmérséklet (olajjal feltöltve) Cig folyamatos üzemnél Typ Hübkraft Hub Kraft der Innenfeder Energieaufnahme Stromaufnahme Max. Max. Temperatur Maße bei C (siehe Diagramm 7.2) bei C bei 0 Schaltzyklenanzahl für Dauerbetrieb (mit Ölfüllung) [N] [mm] [N] [W] bei C [A] pro Stunde bei Raumtemperaturen bis C [ C] [kg] HYD.01/0 HYD.023/0 HYD.0/0 HYD.0/06 HYD.0/12 HYD.0/06 HYD.0/12 HYD.121/06 HYD.121/12 HYD.1/06 HYD.1/12 HYD.1/06 HYD.1/ ,36 0, 0, 0, 0, 1,2 1,2 1,2 1,2 1,3 1,3 1,4 1, ÜZEMI HÕMÉRSÉKLETTARTOMÁNYOK A féklazítók feltöltésére használt hidraulika folyadékok függenek a környezeti hõmérséklettõl ld. az alábbi táblázatot. Ha nincs egyéb külön igény, akkor a féklazítók alapkivitelben az elsõ hõmérséklet tartománynak megfelelõ folyadékkal vannak feltöltve. 3.2 RAUMTEMPERATUR UND BETRIEBS FLÜSSIGKEITEN Die für die Füllung der Geräte verwendeten Hydraulikflüssigkeiten sind auf die Raumtemperaturen der untenstehenden Tabelle bezogen. Standardmäßig kommen die Geräte mit einer Flüssigkeitsfüllung für den ersten Temperaturbereich zum Versand. Andere Füllungen auf Anforderung. Hõmérséklet tartomány Hidraulika folyadék Megjegyzések Temperaturbereich Hydraulische Flüssigkeit Bemerkungen 1 C + C 2 10 C + C 3 C + C 4 2 C HL10, DIN 124, part 1 HL10, DIN 124,Teil 1 Standard fluid StandardFlüssigkeit Speciális folyadék Külön igényre Spezialflüssigkeit Auf Anforderung Speciális folyadék Spezialflüssigkeit HL10, DIN124, part 1 HL10, DIN 124,Teil 1 Igény esetén. Fûtést nem igényel Auf Anforderung. Heizwiderstand nicht erforderlich Igény esetén. Fûtést igényel V vagy V 2 a.c. Auf Anforderung. Heizwiderstand V oder 2 V WS erforderlich 3.3 MOTOR JELLEMZÕI Minden féklazító motorja három fázisú A.C. motor; Robbanásbiztos RBs vagy D.C. egyenáramú kivitelnél kérjük tanulmányozza a vonatkozó katalógust. Védettségi osztály: IP6 DIN 0 szerint. Szigetelési osztály: F Standard betápláló feszültségek és frekvenciák: 2/0 V Hz; 2/41 V Hz. Speciális feszültség és frekvencia értékek külön kérésre rendelhetõk. A sorkapcsok alapból csillag (Y) bekötésûek.ha delta( ) kapcsolás lenne szükséges, azt a telepítõnek kell átkötnie Magasabb védettség igénye esetén, ld fejezetet. 3.3 MOTORMERKMALE Sämtliche Geräte sind mit WSDrehstrommotoren ausgestattet, hinsichtlich exgeschützter oder GSMotoren verweisen wir auf den entsprechenden Katalog. Schutzgrad IP 6 nach DIN 0, Isolationsklasse F. StandardSpannungen und Frequenzen: 2/0 V, Hz; 2/41 V, Hz. SonderSpannungen und Frequenzen auf Anforderung. Der Anschluß an das Klemmenbrett erfolgt nach dem SternSchema (Y). Eventuelle Dreieckanschlüsse ( ) werden vom Installateur vorgenommen. Für hochgeschützte Ausführungen verweisen wir auf Abschnitt 7.7. Kiadás 1999 április
4 3.4 MOTORVÉDELEM Ha a motort hõvédelemmel látja el, akkor egyik típus esetén se állítsa 2 Aes érték alá ezt a szintet. 3. KONSTRUKCIÓS JELLEMZÕK Minden féklazító típusnál a ház speciális alumínium ötvözetbõl készül, megfelelõ hõkezelések alá vetve az öntést követõen, hogy a geometriai jellemzõik változatlanok maradjanak; az öntvényeket speciális mûgyantával impregnálják, hogy a tömítettségük tökéletes legyen a bennük tárolt folyadékra nézve. A dugattyúkar nagy szilárdságú krómozott acélból készül és speciális perselyezésben siklik. Kettõs porzáró tömítés helyezkedik el a perselyezés felett, míg alatta kettõs olajzáró tömítésel van kialakítva. A talpon lévõ furatok önkenõ perselyekkel vannak ellátva. 3.6 SORKAPOCSHÁZ, SORKAPCSOK ÉS TÖMSZELENCE A sorkapocsház 4 darab rozsdamentes csavarral rögzített fedéllel van lezárva és gumi tömítés helyezkedik el a fedél és a ház között, mely biztosítja a szükséges IP6ös védettséget. A sorkapcsoknál a földelés rögzítésére egy (föld) Mös csavar található, valamint 6 db sorkapocs M4es méretben. Egy második sorkapocs is betehetõ, amennyiben az egység fûtéssel együtt van leszállítva. Egy Pg 21es tömszelence van felszerelve a jobb oldalra, valamint egy második Pg 16os tömszelence feltehetõ a bal oldalra a fûtés bekötõ kábelének (ha van). Egy második földelõ csavar elérhetõ a jobb oldalon a ház külsõ falán. 3.7 STANDARD FESTÉS Szintetikus festék RAL 10 (kék), garantáltan min. rétegvastagság µ. A féklazítók rendelhetõk külön igény esetén speciális festéssel (ld. 7.7 fejezet). 3.8 BEÉPÍTÉS, ELHELYEZÉS Az emelõszemnek minden esetben a talp felett kell lennie, ha a féklazítót vízszintesen vagy dölten telepítik. Alapvetõ, hogy a kiegyenlítõ térnek mindig felfelé kell lennie. 3.4 MOTORSCHUTZSCHALTER Falls der Motor durch einen Motorschutzschalter geschützt wird, darf die thermische Ansprechwelle nicht unter 2 A für alle Type eingestellt werden. 3. KONSTRUKTIONSMERKMALE Das Gehäuse aller Geräte besteht aus einer SonderAluLegierung, die nach dem Gießen speziellen Wärmebehandlungen unterworfen wird, welche die einwandfreie Einhaltung aller Geometrien bewirken. Ferner werden die Gußteile mit speziellen Harzen imprägniert, womit die vollkommene Dichtheit der darin enthaltenen Flüssigkeit gewährleistet wird. Die Kolbenstange aus hochfestem Stahl mit Chromauflage bewegt sich in eine spezielle Gleitbuchse. Vor der Gleitbuchse sind DoppelStaubschutzdichtungen und nach der Gleitbuchse sind DoppelÖldichtringe installiert. Die Fußbohrungen sind mit selbschmierenden Buchsen versehen. 3.6 KLEMMENKASTEN, KLEMMENBRET UND KABELSCHELLE Der Klemmenkastendeckel wird mit 4 Inoxstahlschrauben befestig; zwischen Deckel und Kasten befindet sich eine Gummidichtung, welche den erforderlichen Schutzgrad IP6 gewährleistet. Im Klemmenkasten befindet sich eine Erdnungsschraube M sowie ein Klemmenbrett mit 6 Klemmen M4; bei Geräten mit Heizwiderstand kann ein zweites Klemmenbrett vorhanden sein. Eine Kabelschelle Pg 21 ist auf der rechten Seite installiert und eine zweite Kabelschelle Pg 16 für das Speisungskabel des eventuellen Heizwiderstandes kann auf der linken Seite installiert werden. Eine zweite Erdungsschraube befindet sich innen an der rechten Wand. 3.7 STANDARDANSTRICH Kunstharzanstrich Blau RAL10, garantierte Mindeststärke µ. Auf Anforderung sind die Geräte auch mit anderen Anstrickzyklen und Farbgebungen lieferbar (siehe Abschnitt 7.7). 3.8 EINBAULAGEN Die Drucklasche muß immer höher als der Fuß liegen. Bei waagerechter oder geneigter Einbaulage muß die Ausgleichskammer unbedingt immer nach oben gerichtet sein. Kiadás 1999 április
5 6 4.1 MÉRETRAJZOK 4.1 HAUPTABMESSUNGEN A B C D ø E H11 F ø G H11 H K L M N O P R S T U V Y 01/0 2 23, 12 12,0 12, , 2, HYD.01/0 023/0 0/0 HYD.023/0 HYD.0/0 A B B1 C D ø E H11 F ø G H11 H K L M N O P R T U V Y , 12 12,0 16, , 2, , 1 16,0 2 16, Kiadás 1999 április
6 7 4.2 MÉRETRAJZOK 4.2 HAUPTABMESSUNGEN 0/06 0/06 0/12 0/12 HYD.0/06 HYD.0/12 HYD.0/06 HYD.0/12 A B B1 C D ø E H11 F ø G H11 H K L M N O P R T U V Y 4 32, 18,0, , 18,0, , 18,0, , 18,0, HYD.121/06 HYD.121/12 HYD.1/06 HYD.1/12 HYD.1/06 HYD.1/12 A B B1 C D ø E H11 F ø G H11 H K L M N O P T U V Y 121/06 1/06 1/ ,0 2, /12 1/12 1/ ,0 2, Kiadás 1999 április
7 8.1 ELEKTROHIDRAULIKUS FÉKLAZÍTÓ ÉS FÕBB RÉSZEINEK METSZETRAJZA.1 SCHNITT EINES GERÄTES UND EINIGE HAUPTBAUTEILE sorsz. P os. Megnevezés Bescreibung sorsz. Pos. Megnevezés Bescreibung sorsz. Pos. Megnevezés Bescreibung 01 Talp ( 90 kal elfordítva is rendelhetõ) (Um 90 versetzbarer) Fuß 19 Krómozott dugattyúkar Verchromte Kolbenstange 3 Golyóscsapágy Kugellager 02 Motorház Motorgehäuse 23 Emelõszem D ruck l asche Tömszelence Pg 21 Kabelschelle Pg Sorkapocsházfedél Klemmenkastende c ke 31 ElektroMotor EMotor 8 Önkenõ persely Selbstschmierende Buchse 0 Olajteknõ Sumpf Sorkapocsháztömítés Klemmenkastendichtung 61 Kettõs tömítõgyûrû DoppelWellendichtring 09 Tartály Tank 36 Ház tömítése Gehäusedichtung 63 Kettõs tömítõgyûrû DoppelWellendichtring 10 Kiegyenlítõ tér Ausgleichskammer 39 Speciális persely Spezialbuchse 64 Kettõs porzáró tömítés DoppelStaubdichtung 14 Járókerék Flügelrad 1 Sorkapocs Klemmenbrett 74 Védõföldelés M rögzítõcsavar Schutzleiterschr aube M 17 Dugattyú Kolben 2 Golyóscsapágy Kugellager 98 Belsõ rugó IS Innenfeder IS Kiadás 1999 árilis
8 6.1 LÖKET IDÕDIAGRAMMOK 6.1 DIAGRAMME DER HUB UND SENKZEITEN A megjelölt idõket Con és a nyomóerõvel megegyezõ terhelés mellett mérték. Ezek az idõértékek enyhén változhatnak alacsonyabb hõmérsékleteken. U.a. Zeiten beziehen sich auf eine Temperatur von C mit Belastungen gleich der Druckkraft. Bei niedrigeren Temperaturen erhöhen sich diese Zeiten geringfügig. 9 HYD.01/0 HYD.023/0 HYD.0/0 HYD.0/06; HYD.0/12 HYD.0/06; HYD.0/12 HYD.121/06; HYD.121/12 HYD.1/06; HYD.1/12 HYD.1/06; HYD.1/12 Kiadás 1999 árilis
9 RENDELHETÕ KIEGÉSZÍTÕ JELLEMZÕK 7.0 OPTIONALS kal ELFORGATOTT TALP A féklazító talpát el lehet forgatni 90 kal az alapkivitelhez képest anélkül, hogy egyéb geometriai jellemzõ megváltozna. Ebben a konfigurációban, a talpon lévõ furat középvonala merõleges a sorkapocsház fedél síkjára. 7.2 BELSÕ RUGÓ IS Minden rövid löketû féklazítót ( 70 mmig ) el lehet látni belsõ rugóval IS, mely használható a fék az alábbi diagrammokban megadott erõkkel történõ zárására: 7.0 OPTIONAL FEATURES 7.0 OPTIONALS 7.1 UM 90 VERSETZTER FUß Der Fuß des Gerätes kann um 90 gegenüber der StandardAusführung versetzt werden, wobei alle anderen geometrischen Merkmale unverändert bleiben. In dieser Konfiguration verläuft die Achse der Fußbohrung rechtwinklig zur Ebene des Klemmenkastens. 7.2 INNENFEDER IS Alle Geräte mit kurzem Hub (bis 70 mm) können mit Innenfedern IS für die Schließung der Bremse mit den Kräften der u.a. Diagramme ausgestattet werden: HYD.01/0 HYD.023/0 HYD.0/0 HYD.0/06 HYD.0/06 HYD.121/06 HYD.1/06 HYD.1/ CSILLAPÍTÓ RUGÓ DS Ez a csillapító rendszer, akkor használatos, amikor a féklazítót olyan fékbe szerelik, melyet úgy terveztek meg, hogy lassú sebességgel mûködtesse a féklazítót a fõ motor rotor frekvenciájával. Ezzel kapcsolatban kérjük a fékek katalógusában lévõ specifikációt tanulmányozza. DS rendszer csak rövid löketû féklazítóknál van (70 mmig). Fék nyitva Gelüftete Bremse Fék zárva Angezogene Bremse A C ø E F a b c d e f 023/ , / , / , / , /06 1/06 1/ DÄMPFUNGSFEDER DS Dieses Dämfungssystem findet Anwendung, wenn das Gerät auf einer Bremse installiert wird, die eine langsame Hilfsgeschwindigkeit durch Speisung des Gerätes mit der Rotorfrequenz des Antriebsmotors ermöglicht. Diesbezüglich verweisen wir auf die Spezifikationen im Bremsenkatalog. Das DSSystem kann nur auf Geräten mit kurzem Hub, d.h. bis 70 mm installiert werden. 7.4 EMELÉS SZELEP LI, SÜLLYESZTÉS SZELEP LO Minden féklazítót (kivéve a HYD.01/0t) el lehet látni emelés LI és/vagy süllyesztés LO szeleppel, mely fokozatmentesen elnyújtja az emelési/süllyesztési idõket; ezek a szelepek megnövelhetik az emelés/süllyesztés idejét az alapidõ 1 szörösére. Más részrõl, a minimum idõk, akár teljesen nyitott szelepnél is, megnövekednek legalább 0. másodperccel lökettõl függõen. Ezeket a szelepeket a végfelhasználó állítja be saját igényei szerint csupán a beállító csavar elforgatásával, melyhez a féklazító házán kívülrõl fér hozzá. 7.4 HUBVENTIL LI, SENKVENTIL LO Jedes Gerät (mit Ausnahme des Modells HYD.01/0) kann mit Hub bzw. Senkverzögerungsventilen ausgestattet werden, womit die Hub bzw. Senkzeiten bis über das 1fache des Standardwertes erhöht werden. Andererseits können auch die Mindestzeiten bei voll geöffneten Ventilen um 0, Sek. in Abhängigkeit des Hubweges erhöht werden. Die Einstellung dieser Ventile wird vom Betreiber aufgrund seiner praktischen Bedürfnisse vorgenommen, dies erfolgt auf ganz einfache Weise mit einer von außen zugänglichen Einstellschraube. Kiadás 1999 árilis
10 11 7. SPECIÁLIS VITON TÖMÍTÉSEK VIT Amikor az üzemi hõmérséklet meghaladja a 90 Cot Viton tömítések használata szükséges (külön rendelhetõ). 7.6 FÛTÉS HEA Amikor a környezeti hõmérséklet kevesebb, mint C, javasoljuk speciális beépített fûtés alkalmazását a féklazítókban. Ebben az esetben a sorkapocsházban további 4 darab sorkapocs kap helyet, illetve egy Pg 16os tömszelence. Két fûtés betápláló feszültségérték közül lehet választani, nevezetesen: V Hz vagy 2V Hz. A fûtés használata a felhasználótól függ, azonban ajánlott a fûtést lekapcsolni, amennyiben az olaj hõmérséklete eléri a Cot. 7.7 SPECIÁLIS FELÜLETVÉDELMEK VAC, EPO Két különbözõ féle felületvédelem rendelhetõ és ezek alkalmazása ajánlott aggresszív vagy rendkívül nedves környezetek esetén. Az elsõ, amit VAC kód jelöl, a motor állórészének teljes mértékben vákuumszórt kivitelére vonatkozik. A második fajta felületvédelem, amit EPO kód jelöl, különleges festés jelent, melynél az elsõ réteg legalább µ fekete bituminos epoxy festék alapozó réteg, a második réteg legalább 2 µ fedõ réteg RAL 09 kék. aus einer schwarzen BitumenEpoxydGrundschicht mit mindestens m Stärke und einer zweiten Schicht mit 7.8 VÉGÁLLÁSKAPCSOLÓK SWIU, SWIL, SWMU, SWML féklazítók a HYD.023tól a HYD.1ig az alábbi végálláskapcsolók valamelyikével szerelve szállíthatók: SWIU : induktív végálláskapcsoló NYITÁS SWIL : induktív végálláskapcsoló ZÁRÁS, vagy egyéb SWMU: mechanikus végálláskapcsoló NYITÁS SWML : mechanikus végálláskapcsoló ZÁRÁS Ezek a végálláskapcsolók jelzik a dugattyúkar szemének felsõ vagy alsó végállását az alábbi vonatkozó rajzokon feltüntetett x és y mérettartományon belül. SWIU és SWIL végálláskapcsolók mûszaki jellemzõi: 2 vezeték A.C. vagy D.C. programozható nyitó/záró érintkezõpár üzemi hõmérséklettartomány: 2 C +70 C Védettség: IP67 Feszültségek: A.C V / Hz. D.C V Kapcsolás: A.C. 0 ma; D.C. 0 ma Beépített túlterhelés védelem nélkül (olvadó biztosító 0.8A) SWMU és SWML végálláskapcsolók mûszaki jellemzõi: 7. SPEZIALVITONDICHTUNGEN VIT Bei Betriebstemperaturen über 90 C sind Dichtungen aus Viton erforderlich, die auf Anforderung geliefert werden. 7.6 HEIZWIDERSTAND HEA Bei Umgebungstemperaturen unter C empfehlen wir den Einbau von Heizwiderständen in den Geräten. In diesem Falle enthält der Klemmenkasten ein zusätzliches Klemmenbrett mit 4 Klemmen sowie eine Kabelschelle Pg 16. Die Heizwiderstände können wahlweise mit V oder 2 V WS gespeist werden. Der Betreiber bestimmt die Verwendung der Heizwiderstände, wir empfehlen jedoch, diese abzuschalten, sobald die Temperatur der Hydraulikflüssigkeit C erreicht. 7.7 SPEZIALSCHUTZMAßNAHMEN VAC, EPO Zwei verschiedene SpezialSchutzmaßnahmen, die im Falle korrosionfördernder oder besonders feuchter Umgebungbedingungen eingesetzt werden sollten, stehen zur Verfügung. Die erste, von der VAC Kürzel bezeichnete Schutzmaßnahme ist die Vakuumbehandlung des Stators. Die zweite, von der EPO Kürzel bezeichnete Schutzmassnahme betrifft einen speziellen Anstrich, der aus einer schwarzen BitumenEpoxydGrundschicht mit mindestens µ Stärke und einer zweiten Schicht mit mindestens 2 µ Stärke in Blau RAL 09 besteht. 7.8 ENDSCHALTER SWIU, SWIL, SWMU, SWML Die Geräte Typ HYD.023 bis HYD.1 können mit einem folgender Schalter ausgestattet werden: SWIU : Induktionsendschalter für die Öffnung SWIL : Induktionsendschalter für die Schließung, oder SWMU: Mechanischer Endschalter für die Öffnung SWML : Mechanische Endschalter für die Schließung Diese Endschalter erfassen das Gelenk in oberer bzw. unterer Stellung innerhalb eines Bereiches, welcher auf der entsprechenden Zeichnung durch x und y gekennzeichnet ist. Technische Merkmale der Induktionsendschlater SWIU und SWIL: 2adrig,WS oder GS, programmierbar als Ruhe oder ArbeitskontaktSchalter Betriebstemperatur: 2 C : +70 C Schutzgrad: IP67 NennSpeisungsspannung: 24 2 V WS / Hz V GS Schaltvermögen: WS 0 ma, GS 0 ma Ohne integrierter Überlastschutz (Schmelzsicherung 0,8 A) Technische Merkmale der Endschalter SWMU und SWML: Kiadás 1999 árilis
11 VÉGÁLLÁSKAPCSOLÓ MÉRETRAJZAI 7.9 ENDSCHALTERMAßBLÄTTER SWITCH ENDSCHALTER SWIU023/0 SWIL023/0 SWIU0/0 SWIL0/0 SWIU0/06 SWIL0/06 SWIU0/12 SWIL0/12 SWIU0/06 SWIL0/06 SWIU0/12 SWIL0/12 SWIU121/06 SWIL121/06 SWIU121/12 SWIL121/12 SWIU1/06 SWIL1/06 SWIU1/12 SWIL1/12 SWIU1/06 SWIL1/06 SWIU1/12 SWIL1/12 A B B1 g h i j k l x y SWITCH A B B1 g h i j k l x y ENDSCHALTER INDUKTÍV KÖZELÍTÉSKAPCSOLÓ SWIU ÉS SWIL INDUKTIONSENDSCHALTER SWIU UND SWIL SWMU023/0 286 SWML023/0 SWMU0/0 370 SWML0/0 SWMU0/06 4 SWML0/06 SWMU0/ SWML0/12 SWMU0/06 4 SWML0/06 SWMU0/12 SWML0/12 1 SWMU121/06 6 SWML121/06 10 SWMU121/ SWML121/12 SWMU1/06 6 SWML1/06 10 SWMU1/ SWML1/12 SWMU1/06 6 SWML1/06 10 SWMU1/ SWML1/ MECHANIKUS VÉGÁLLÁSKAPCSOLÓ SWMU ÉS SWML MECHANISCHE ENDSCHALTER SWMU UND SWML Kiadás 1999 árilis
12 8.1 AZONOSÍTÓ MEGNEVEZÉS, CIKKSZÁM 8.1 IDENT.KODES 8.1 IDENTIFIER CODES 8.1 IDENT.KODES 13 HYD = standard kivitel _ HYDR O in Standardausfüh rung HYX = RB kivitel Ex Ausführung (ld. katalógus) (siehe entsprechenden Katalog) 01/0 023/0 0/0 0/06 0/12 0/06 0/12 = 121/06 121/12 1/06 1/12 1/06 1/12 Típus sz. V. 2/0Hz. V. 2/41Hz. ModellNummer = Standard feszültség és frekvencia értékek (Speciális feszültség és frekvenca külön igény esetén) StandardSpannungen und Frequenzen (SonderSpannungen und Frequenzen auf Anforderung) 90 = 90 kal elforgatott talp IS = Belsõ rugó DS = Csillapító rugó LI = Emelés/nyitás szelep LO = Süllyesztés/zárás szelep VIT = Speciális Viton tömítések HEA = Fûtés HEA V. a.c. HEA2 = Fûtés HEA V. 2 a.c. VAC = Vacuum szórt sztátor állórész EPO = Speciális epoxy bitumin alapú festés SWIU = Induktív végálláskapcsoló felsõ végállás SWIL = Induktív végálláskapcsoló alsó végállás SWMU = Mechanikus végálláskapcsoló felsõ végállás SWML = Mechanikus végálláskapcsoló alsó végállás / V. / H z. Kiadás 1999 április
13 14 JEGYZETEK NOTIZEN Kiadvány 1999 április
14
EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung
ROBBANÁSBIZTOS BERENDEZÉSEK VIZSGÁLÓ ÁLLOMÁSA Prüfstelle für Explosionsgeschützte Betriebsmittel 1/5 Ungarn, 1037 Budapest, Mikoviny S. u. 2-4. tel/fax: 36 1 250 1720 E-mail: bkiex@elender.hu (1) EK-TípusVizsgálati
RészletesebbenBUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III
P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien WoGZ 213U BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1999 Ausgegeben am 13. April 1999 Teil III 70. Abkommen zwischen der Österreichischen Bundesregierung
RészletesebbenMUNKASZERZŐDÉS. amely egyrészről az. név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. _LOCALITATEA, JUDET, TARA. cégjegyzékszám: NR.REG.
MUNKASZERZŐDÉS amely egyrészről az név: S.C. NUMELE FIRMEI SR.L. székhely: STR., NR. LOCALITATEA, JUDET, TARA cégjegyzékszám: NR.REG.COMERTULUI adószám: CUI bankszámlaszám: COD IBAN képviseli: _NUME REPREZENTANT
RészletesebbenTERMOVENTILÁTOROK LUFTHEIZ- UND LUFTKÜHLGERÄTE LHW/LKW
TERMOVENTILÁTOROK LUFTHEIZ- UND LUFÜHLGERÄTE LHW/LKW ECOFIT ETRI THE AIR MOVEMENT GROUP Rosenberg Hungária Kft. H-2532 Tokodaltáró, József Attila út 32-34. Telefon +36 (33) 515-515 Fax +36 (33) 515-500
RészletesebbenKombi-V15. pellet / hasábfa kombikazán. Teljesítmény. 4-14,9 kw. Verzió: 1 / 2009
Kombi-V15 pellet / hasábfa kombikazán Teljesítmény 4-14,9 kw Termékismertető Verzió: 1 / 2009 Szerző: W.Pöllabauer Perhofer GmbH (Magyar képviselet: Szalontai RGB Bt.) Kombi-V20 adatlap Oldal 1 Változtatás
RészletesebbenMeghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen
Meghívó a gyermekkorcsoport 9. Nemzetközi Delphincupjára Simmeringen Idöpont: Szombat 24.10.2009 Verseny helye: Medence: Idömérés: Fedett uszoda Simmering A -1110 Wien, Simmeringer Hauptstraße/ Florian
RészletesebbenKomplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002
Komplex tehetséggondozási program a Ceglédi kistérségben TÁMOP - 3.4.3-08/1-2009- 0002 A projekt az Európai Unió támogatásával, az Európai Szociális Alap társfinanszírozásával valósul meg Név: Iskola:
RészletesebbenWiR gratulieren GRATULÁLUNK!
Reflexmat Seit der Gründung im Jahre 2000 steht der Name CaSaDa für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und fitness. WiR gratulieren GRATULÁLUNK! Mit dem Kauf dieser Fußreflexzonen-Matte haben sie
RészletesebbenMercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203)
Oktober 2014 Kecskemét, Mercedes-Benz Manufacturing Hungary Kft. Mercedes-Benz : Six Sigma Black Belt, (135203 ) Six Sigma Black Belt, Werk Kecskemét, Ungarn (135203) Aufgaben Feladatok: Stellennummer
RészletesebbenCarsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de
Carsten Kümmel Dipl. Tonmeister www.tonmeister-online.de Carsten Kümmel, Starenweg 8a, 82140 Olching DATUM: 23.10.13 Tel.: 08142 6551752 Fax.: 08142 4628228 carsten@tonmeister-online.de Betreff: Beurteilung
Részletesebbenvasárnap, 2010 május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem.
Kedves olvasó, vasárnap, május 23-án - a Pünkösd ünnepére egy közös energiameditációt szerveztem. Bárki ingyenesen részt vehet: 11:00 h - 15:00 h - 17:00 h - 19:00 h - 21:00 h- Ha valaki személyes fölhívással
RészletesebbenMűanyagalakító szerszámok tervezése
MŰEGYETEM 1782 Polimertechnika Tanszék Műanyagalakító szerszámok tervezése Ábrafüzet Fröccsidők Irányértékek Műanyagalakító szerszámok tervezése Fröccstérfogat Fröccsidő [s] [cm 3 ] alacsony közepes nagy
RészletesebbenZehnder ComfoAir 550. Lüftungsgerät. Alkalmazás. Verwendung. Hatásfok. Wirkungsgrad. Ventilatoren. Ventilátorok. Bedienung Kezelés.
Lüftungsgerät Szellőztető készülék Verwendung Alkalmazás Das A Zehnder Komfortlüftungsgerät ComfoAir (CA) Zehnder 550 komfort ComfoAir szellőztető 550 wurde készüléket für den igényes Einsatz lakó- im
RészletesebbenPublic-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen
Public-Key Kryptography mit Diskreten Logarithmen Jan Schwarz Kristine Jetzke 11.01.2005 Gliederung Das ElGamal Kryptosystem Algorithmen zum Lösen von Diskreten Logarithmen Untere Komplexitätsgrenze Das
RészletesebbenFÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE
Földrajz német nyelven középszint 0623 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2007. május 15. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN GEOGRAPHIE KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA MITTLERE STUFE SCHRIFTLICHE ABITURPRÜFUNG JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI
RészletesebbenA U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO
A U T O M A T A M O S Ó G É P WMB6510J BEKO Kérem először elolvasni! Tisztelt felhasználó, ennek a készüléknek a megvásárlásával, Önnek egy modern, kiváló minőségű mosógépe van, hosszú élettartammal, nagyfokú
RészletesebbenProspektus GmbH. 8200 Veszprem, Tartu Str. 6. Ungarn Tel.: +36-88-422-914 Fax: +36-88-405-012 www.prospektusnyomda.hu info@prospektusnyomda.
LOGÓ 2 szín felhasználás PANTONE 143C PANTONE COOL Gray 11 Egy lekerekített hatszög formában a Probox P-betűje erősíti a márka nevét, megjegyezhetőségét. A forma térbeliségre utaló perspektívikus megjelenítése
RészletesebbenBeépítési útmutató ENREGIS/Gitterbox csapadékvíz szikkasztó rendszer
Beépítési útmutató ENREGIS/Gitterbox csapadékvíz szikkasztó rendszer ENREGIS/Gitterbox 250 cikkszám 101010 Tartalom: (I) (II) Termékleírás / Műszaki adatok Általános útmutató a munka előkészítéséhez (III)
RészletesebbenWEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC
WEIDINGKR GYÖRGY HURLER FERENC A budai vár 1687. és 1696. évi helyszínrajzai Tanulmányunkban három vártérképet ismertetünk. Haüy 1687- ben készített térképét, amelyen a házak egy a térképhez tartozó francia
RészletesebbenFÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN
Földrajz német nyelven középszint 0811 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. május 12. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM 1. Teil
RészletesebbenAlumínium bejárati ajtók Modell családokról általában. Tartalomjegyzék
Tartalomjegyzék Modell megnevezések széria P00 széria P00 széria P300 széria P400 3 széria P500 3 Méretfüggő kivitelek 3 Díszítő elemek iránya 4 Nemesacél lizénák 4 Fa dekor 5 Beton design 6 Szín logika
RészletesebbenTERMÉKKATALÓGUS RÁFUTÓFÉK RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS.
RÁFUTÓFÉK MECHANIZMUS www.autoflex.hu 25 Die (R)Evolution für mehr Sicherheit. Das Geheimnis unserer neuen Original KNOTT Komfort-Achse liegt in der speziellen Formgebung und in einer frostigen Idee. Denn
RészletesebbenSzabadságharc /Freiheitskrieg/ (1848-1849)
17 Ferenc Jozsef 2007 01.qxd 8/25/08 2:54 AM Page 113 Szabadságharc /Freiheitskrieg/ (1848-1849) 608 608. Dukát (Au) 1848 Körmöcbánya /Kremnitz/ Av: V FERD MAGY H T ORSZ -KIRÁLYA ERD N FEJED álló király
RészletesebbenSIMSON KOMPAKT JACKS SIMSON KOMPAKT HEBER SIMSON KOMPAKT HIDRAULIKUS EMELŐK
SIMSON KOMPAKT JACKS SIMSON KOMPAKT HEBER SIMSON KOMPAKT HIDRAULIKUS EMELŐK Lifting Heben Emelés Pushing Drucken Nyomatás Pulling Ziehen Húzás UNIQUE FEATURES EINZIGARTIGE EIGENSCHAFTEN EGYEDÜLÁLLÓ JELLEMZŐK
RészletesebbenForgórakodó alkalmasása a Csongrádmegyei Erdőgazdaságban
Tehát az adott esetben az erdészet évi faanyagmozgatási terve 15300 m 3 lesz. A bázis a trend, ill. egyéb adatok kimunkálását lásd a következő lapszámban megjelenő,,a gépkocsis faanyagszállítás elemzése
RészletesebbenMarkthalle Budapest an der Fehérvári-Straße Architektur: Kertész Építész Stúdió (Kertész András, Frikker Zsolt, Bó di Imre)
Die Formbarkeit des Betons, die Edelkeit und die vielfältige Struktur seines Oberflächendesigns sowie seine hohe Festigkeit bieten fast uneingeschränkte Möglichkeiten für Architekten, Garten- und Möbelplaner.
RészletesebbenOktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc
RészletesebbenAuswandern Bank. Ungarisch
- Allgemeines Fel tudok venni pénzt külön díjak fizetése nélkül? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Mennyi a költsége annak, ha nem a saját bankom automatáját használom?
RészletesebbenDombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére
9. számú előterjesztés Egyszerű többség ELŐTERJESZTÉS Dombóvár Város Önkormányzata Képviselő-testületének 2014. január 30-i rendes ülésére Tárgy: Önrész biztosítása a Dombóvári Német Nemzetiségi Önkormányzat
RészletesebbenOktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR EMELT SZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 90
RészletesebbenEintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise
Eintritt mit der Familie familiäre Sportbewegung im Zeichen der gesunden Lebensweise Auf Grund meiner jahrzehntelangen Erfahrungen kann die Schule die Einbeziehung der Schüler und durch sie auch der Eltern
RészletesebbenAluminium-Bejárati ajtók Elektronika
Fejezet.1 Beléptető rendszerek Az Internorm az ajtók külső nyitásához különböző rendszereket kínál. Ezeket a motoros ajtónyitóknál (EV-C, EV-E), (EE) és részben az elektromos ajtónyitóknál alkalmazzuk.
RészletesebbenVIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV. 8. évfolyamos vizsga
VIZSGALEÍRÁS NÉMET NYELV 8. évfolyamos vizsga A vizsga lebonyolítása: írásbeli április 15-30 között előzetes egyeztetés szerint szóbeli május elején, az írásbeli érettségi vizsga napjaiban A vizsga részei:
RészletesebbenTP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS
TP600 HASZNÁLATI UTASÍTÁS GARANCIA TERMÉK-GARANCIA Gyártási garancia: A Medencére egy 5 éves időszakra szóló szín és színtartóssági Garanciát nyújtunk. 2 év az alap és választható spa berendezésekre medence
RészletesebbenPadlécek, lécekbe öntött merevítéssel Bankbohlen mit innenliegender Armierung
13 Padlécek, lécekbe öntött merevítéssel Bankbohlen mit innenliegender Armierung Szabványméretek Darabár EURÓ Standardmaße cm Gewicht ca. Stückpreis EUR Vastagság: Szélesség Hosszúság Stärke kg Breite
RészletesebbenKRISTALLRoll. TERASZOK.HU Élet a teraszon
TERASZOK.HU Élet a teraszon A KristallRoll egy innovatív, teleszkópos oldalsínekkel és speciális feszítő rendszerrel ellátott függőleges napellenző, szélvédő oldalfal. Ez az ideális megoldás, hogy verandáját,
RészletesebbenFÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN
Földrajz német nyelven középszint 1112 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2014. május 15. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA 1. AUFGABE
RészletesebbenHasználati útmutató. Altalajlazító
Használati útmutató Altalajlazító EK - KONFORMITÁSI NYILATKOZAT Mi - a VOGEL & NOOT - ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép megfelel az EGK 89/392 sz. EK-gépirányelvek biztonsági követelményeinek. A
RészletesebbenK E N N D A T E N V O N W E R K Z E U G S T Ä H L E N. ARNE Hidegmunkaacél. Uberall, wo Werkzeuge hergestellt und verwendet werden
K E N N D A T E N V O N W E R K Z E U G S T Ä H L E N ARNE Hidegmunkaacél Uberall, wo Werkzeuge hergestellt und verwendet werden 921105 Die Angaben in dieser Broschüre basieren auf unserem gegenwärtigen
RészletesebbenTípusok összefoglalása
Typenübersicht Típusok összefoglalása Plattenfeder-Manometer senkrechte Plattenfeder Laprugós manométerek Függőleges laprugóval ARMATURENBAU GmbH MANOTHERM Beierfeld GmbH 4000 2/05 ARMATURENBAU GmbH und
RészletesebbenHÍRLEVÉL INFORMATIONSBRIEF. az ÁFA irányelvhez kapcsolódó 282/2011/EU végrehajtási rendeletről
HÍRLEVÉL INFORMATIONSBRIEF az ÁFA irányelvhez kapcsolódó 282/2011/EU végrehajtási rendeletről Hírlevelünk célja, hogy tájékoztassuk Önöket a 282/2011/ EU végrehajtási rendelet fő tartalmi elemeiről, amely
RészletesebbenAdott esetben születési név és korábbi házassági név Keresztnév Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe
Családi pótlék sz. Kindergeld-Nr. Familienkasse Az igénylést benyújtó személy adóazonosító száma Németországban (feltétlenül kitöltendő) Steuer-ID der antragstellenden Person in Deutschland (zwingend ausfüllen)
RészletesebbenOktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc
RészletesebbenOktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 3. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc
RészletesebbenLead Partner Seminar. Berichte auf Projektebene / Projektszintű jelentések
Lead Partner Seminar Berichte auf Projektebene / Projektszintű jelentések Sopron, 02.02.2011 Projektänderungen / Projekt módosítások Yvonne Brodda, Lóránth Kinga Joint Technical Secretariat 02.02.2011
RészletesebbenBALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA
BALASSA JÁNOS HALÁLÁNAK 100. ÉVFORDULÓJÁRA BALASSA JÁNOS élete 56-dik, tanársága 26-dik évében december hó 9-kén, reggeli 4 órakor meghalt. Az eddig országszerte köztudomásúvá lett gyászos esemény, melynek
RészletesebbenBrandschutz in der elektrotechnischen Gebäudetechnik. Tűzvédelem az elektrotechnikában. Baurechtliche Anforderungen an den Brandschutz-Fachplaner
Brandschutz in der elektrotechnischen Gebäudetechnik Baurechtliche Anforderungen an den Brandschutz-Fachplaner Budapest, 7. September 2012 Tűzvédelem az elektrotechnikában A tűzvédelmi tervezővel szemben
RészletesebbenHírlevél Transzferár ellenőrzés. Informationsbrief Kontrolle der Transferpreise
Hírlevél Transzferár ellenőrzés Az előző évekhez hasonlóan idén is a figyelem középpontjában marad a kapcsolt vállalkozások közötti transzferár-képzés, különösen a pénzügyi műveleteket illetően. A NAV
RészletesebbenMAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK
Quattromed IV-S MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK Ergonomische Massage mit WohlfühlgARAntie ERGONÓMIKUS MASSZÁZS A KÉNYELEMÉRZÉS GARANCIÁJÁVAL QUATTROMED IV-s MAssAgEgERäT MASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK Unsere Wirbelsäule
RészletesebbenMEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS
MEZŐGAZDASÁGI ÉS TECHNIKATÖRTÉNETI GYŰJTEMÉNY BORSOD MEGYÉBEN HAJDÚ RÁFIS JÁNOS Egy rendhagyó múzeum születése és fejlődése bontakozik ki az alábbi írásból. Létrejöttét, céljait tekintve olyan igény kielégítésére
RészletesebbenCALMAX Mûanyagforma- és hidegmunkaacél
SZERSZÁMACÉL ISMERTETÕ CALMAX Mûanyagforma- és hidegmunkaacél Überall, wo Werkzeuge hergestellt und verwendet werden Általános információk A CALMAX egy Cr-Mo-V-ötvözésû acél, melynek jellemzõi: Nagy szívósság
RészletesebbenZehnder ComfoAir. Zehnder ComfoAir 350. des Lüftungsgerätes. Verwendung. Alkalmazás. Hatásfok Az Wirkungsgrad. Ventilátorok A Ventilatoren
Szellőztető Lüftungsgerät készülék Zehnder ComfoAir Alkalmazás Verwendung A Das Zehnder Komfortlüftungsgerät ComfoAir (CA) Zehnder komfort ComfoAir szellőztető (CA) készüléket wurde für igényes den Einsatz
RészletesebbenNémet nyelv 5-6.évfolyam. 1.forduló
Nyugat-magyarországi Egyetem Regionális Pedagógiai Szolgáltató és Kutató Központ Vasi Géniusz- Tehetségsegítı hálózat a Nyugat-Dunántúlon TÁMOP-3.4.4/B-08/1-2009-0014 Német nyelv 5-6.évfolyam 1.forduló
RészletesebbenOktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP / XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 2. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 60 perc
RészletesebbenElektrohidraulikus szelepmozgatók
4 563 Elektrohidraulikus szelepmozgatók 2 mm lökettel rendelkező szelepekhez SKD62... SKD6 SKD62: Tápfeszültség: AC 24 V, vezérlőjel DC... V, 4... 2 ma vagy... Ω, DIN 3273 szerinti rugó visszatérítéssel
RészletesebbenDie ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest
Abb. 2012-1/51-01 Vasárnapi Ujság, um 1854?, Titelvignette SG Februar 2012 Die ungarische Sonntagszeitung Vasárnapi Ujság, Budapest 1854-1922 Die Anzeigen von Elsö magyar üveggyár wurden gefunden von Dejan
RészletesebbenCsatlakozás, elosztás, világítás ÚJDONSÁGOK 2009-2010
Csatlakozás, elosztás 612. old. Scala kihúzófüles csatlakozódugók 617. old. Kontamodul elosztósorok kapcsolóval 618. old. Omnirex programórák Kiegészítôk 619. old. Colson kábelkötegelôk Világítás 622.
RészletesebbenÜZEMELTETÉS : 18 l /100 km. 2.2-3.9 l /100 km. Skoda / Toyota Prius. Magyar Építőkémia és Vakolatszövetség
ÜZEMELTETÉS : 18 l /100 km 2.2-3.9 l /100 km Skoda / Toyota Prius Magyar Építőkémia és Vakolatszövetség ÉPÜLETKATEGÓRIÁK : Magyar Építőkémia és Vakolatszövetség HŐSZIGETELETLEN ÉP. : 1995-ÖS RENDELET
RészletesebbenTUDOMÁNYOS ISMERETTERJESZTŐ TÁRSULAT
telc Deutsch B2-C1 Medizin für Prüfungsteilnehmende Telc Deutsch B2-C1 Medizin Fachsprachprüfung ist eine Prüfung auf den Kompetenzstufen B2 und C1. Im Gruppenprüfungsteil werden allgemeine, berufsorientierte
RészletesebbenEinfluss der Furttiefen auf die Ökonomie der Schifffahrt
Einfluss der Furttiefen auf die Ökonomie der Schifffahrt. DK Workshop Zukunftsorientierte Fahrrinnenparameter für die Wasserstraße Donau Budapest 29.09.2010. Attila Bencsik Europäische Fluß-Seetransport
RészletesebbenOrderausführungsgrundsätze der FXdirekt Bank AG für Differenzkontrakte und Devisenkassageschäfte im OTC-Handel
Orderausführungsgrundsätze der FXdirekt Bank AG für Differenzkontrakte und Devisenkassageschäfte im OTC-Handel Az FXdirekt Bank AG ajánlat- (order) kivitelezésekre vonatkozó alapszabályzata, devizákkal
RészletesebbenLandwirtschaft. Fahrzeugteile GERMANY
Landwirtschaft Fahrzeugteile GERMANY Helmut Buer GmbH & Co. KG Am Leveloh 11 D-45549 Sprockhövel Tel: +49(0)2324/90291-0 Fax: +49(0)2324/77 33-0 Email: info@buer-kg.de Web: www.buer-kg.de Inhaltsverzeichnis
RészletesebbenDR. MUNDT THOMASNÉ * Prezentációk nemzetközi vásárokon
DR. MUNDT THOMASNÉ * Prezentációk nemzetközi vásárokon Präsentationen auf internationalen Messen Messen sind Kommunikationsveranstaltungen, die als Teil des Gesamtmarketings das eigene Image stärken und
RészletesebbenSzülést megkönnyítő módosulás a Spalax hungaricus hungaricus Nhrg. medencéjén
Szülést megkönnyítő módosulás a Spalax hungaricus hungaricus Nhrg. medencéjén írta : S z u n y o g h y János, Budapest A T e r m é s z e t t u d o m á n y i Társulat egykori Állattani Szakosztályának 405.
RészletesebbenLátogatás a Heti Válasznál
Látogatás a Heti Válasznál Ulicsák Eszter (7.a) Mindenki belegondolhatott már, hogy ki is a mi szeretett újságunk és kedvenc cikkünk szülőanyja, de még inkább, hogy hogyan alkotnak egy hét alatt egy izgalmas,
Részletesebbenmi és más népek - összehasonlításuk, karaktereik személyleírás: főként külső tulajdonságok alapján
8. évfolyam A 8. évfolyamon idegen nyelvet tanuló diákok A1 szintű, a Közös európai referenciakeret alapján alapszintű és ezen belül minimumszintű nyelvi ismeretekkel rendelkeznek. A 8. évfolyamon folytatódó
RészletesebbenJEGYZŐKÖNYV / PROTOKOLL
JEGYZŐKÖNYV / PROTOKOLL amely készült 2011. szeptember 22-én, 19.00 órakor a Német Általános Iskola és Gimnázium Barátainak és Támogatóinak Egyesülete Vezetőségi ülésén. Helyszín: CHSH Dezső, 1011 Budapest,
RészletesebbenLead Partner Seminar. Berichte auf Projektebene / Projektszintű jelentések
Lead Partner Seminar Berichte auf Projektebene / Projektszintű jelentések Sopron, 18.04.2012 Projektänderungen / Projekt módosítások Lóránth Kinga Joint Technical Secretariat 18.04.2012 Reporting Seminar
RészletesebbenFÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN
Földrajz német nyelven középszint 1012 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2012. május 16. FÖLDRAJZ NÉMET NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM 1. AUFGABE
Részletesebbenam von 18:00 bis 20:30 Uhr Südpol, Arsenalstrasse Kriens
am 21.3.2018 von 18:00 bis 20:30 Uhr Südpol, Arsenalstrasse Kriens Hochschule Luzern Soziale Arbeit Ablauf der Veranstaltung: Begrüssung - Cyrill Wiget, Gemeindepräsident Kriens und Thomas Zemp, Gemeinderat
RészletesebbenMagyar............................................................ 96....................................................
MFQ364.. hu Magyar............................................................96.................................................... hu Szívbõl gratulálunk új BOSCH készüléke megvásárlásához. Ön egy kiváló
RészletesebbenMDS 55/65/85/735/935. Működési leírás. A gép üzembevétele előtt gondosan olvassa el az útmutatót. A jövőbeni felhasználáshoz őrizze meg!
Működési leírás A gép üzembevétele előtt gondosan olvassa el az útmutatót. A jövőbeni felhasználáshoz őrizze meg! Ez a működési- szerelési útmutató a gép része. Az új és használt gépek szállítói kötelesek
RészletesebbenHasználati útmutató. AXR típusú tárcsás borona
Használati útmutató AXR típusú tárcsás borona EK - KONFORMITÁSI NYILATKOZAT Mi - a VOGEL & NOOT - ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép megfelel az EGK 98/37 sz. EK-gépirányelvek biztonsági követelményeinek.
RészletesebbenOktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV
Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet TÁMOP-3.1.1-11/1-2012-0001 XXI. századi közoktatás (fejlesztés, koordináció) II. szakasz NÉMET NYELV 1. MINTAFELADATSOR KÖZÉPSZINT Az írásbeli vizsga időtartama: 30 perc
RészletesebbenCorvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Nemzetközi Kapcsolatok Szaknyelv Hallás utáni szövegértés teszt Alapfok (B1)
Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont Nemzetközi Kapcsolatok Szaknyelv Hallás utáni szövegértés teszt Alapfok (B1) 20 p./ Értékelő: kód A rendelkezésre álló idő 30 perc. Ez a Corvinus Szaknyelvi Vizsgaközpont
RészletesebbenSzabályozó zsalu JK-LP / JK-LU
Szabályozó zsalu JK-LP / JK-LU Ferdinand Schad KG Steigstraße 25-27 D-78600 Kolbingen Telefon +49 (0) 74 63-980 - 0 Telefax +49 (0) 74 63-980 - 200 info@schako.de www.schako.de Tartalom Leírás... 3 Szerelési
RészletesebbenVEZETÉKVÉDŐ KAPCSOLÓK HIBAÁRAM KIOLDÁSSAL
W VEZETÉKVÉDŐ KAPCSOLÓK HIBAÁRAM KIOLDÁSSAL 1+N BOLF 6kA SOROZAT- ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK 56 BOLF 1+N KAPCSOLÓ W SCHRACK INFO Hálózati feszültségtől független kioldás Tetszőleges hálózati csatlakozási irány
RészletesebbenA FELSZÍN ALATTI VIZEKÉRT ALAPÍTVÁNY TÁMOGATÓI 1995. DECEMBER 31-IG
A FELSZÍN ALATTI VIZEKÉRT ALAPÍTVÁNY TÁMOGATÓI 1995. DECEMBER 31-IG Alapítók: Aquarius Vízbeszerzési és Vízvédelmi Kft. Budapest BKMI Bányászat és Környezete Mérnöki Iroda Kft. Budapest 75.000,- Ft 75.000,-
RészletesebbenNÉMET NYELV. Célok és feladatok. Fejlesztési, kimeneti követelmények
NÉMET NYELV Célok és feladatok A nyelvoktatás célja a kommunikatív kompetencia kialakítása, azaz a tanuló képessé tétele arra, hogy idegen nyelvű környezetben képes legyen megoldani felmerülő problémáit,
RészletesebbenA FELTALÁLÓI LÉPÉS KÖVETELMÉNYE A HASZNÁLATI MINTAOLTALMI JOGBAN
Dr. Markó József: [1] A FELTALÁLÓI LÉPÉS KÖVETELMÉNYE A HASZNÁLATI MINTAOLTALMI JOGBAN T A R T A L O M 1. Bevezető. 2 2. Nemzetközi kitekintő. 2 Oldal 2.1. Ausztria 2 2.2. Dánia és Spanyolország 3 2.3.
RészletesebbenMOTOROS FORGÓKEFÉS CSIZMAMOSÓ BK09028000001
MOTOROS FORGÓKEFÉS CSIZMAMOSÓ BK09028000001 1. ábra BK09028.DOC 8/2 2005. 11. 23. A berendezés főbb részei (1. ábra): 1. Lábrácsozat 1 db 2. Állítható láb 4 db 3. Alsó burkolat 1 db 4. Alsó kefe 1 db 5.
RészletesebbenEGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN
BENCZE ZOLTÁN EGY SZIKLAGÖDÖR KERÁMIAANYAGA A HADTÖRTÉNETI MÚZEUM UDVARÁN 1990-ben a Hadtörténeti Múzeum udvarán, a IV. Béla kori városfal tornyától nyugatra egy feljáró építésének munkálatai során lehetőség
RészletesebbenMeghívó a 10. Ottokar Havlik emlékére rendezett nemzetközi úszó versenyre (21. Nemzetközi schwechati ifjúsági verseny)
Meghívó a 10. Ottokar Havlik emlékére rendezett nemzetközi úszó versenyre (21. Nemzetközi schwechati ifjúsági verseny) Idöpont: A verseny helye: Medence adatai: Idömérés: 2010. Március 20. Szombat és 2009.
RészletesebbenEK-TípusVizsgálati Tanúsítvány EG-Baumusterprüfbescheinigung
ROBBANÁSBIZTOS BERENDEZÉSEK VIZSGÁLÓ ÁLLOMÁSA Prüfstelle für Explosiongeschützte Betriebsmittel 1/5 (1) Ungarn, 1037 Budapest, Mikoviny S. u. 2-4. tel/fax: 36 1 250 1720 E-mail: bkiex@bki.hu EK-TípusVizsgálati
RészletesebbenStandard mûanyag / Kunststoff
Standard mûanyag / Kunststoff BB FERMIX Építõanyag Kereskedelmi Bt. H- 8630 Balatonboglár, Wesselényi M. utca 5 Fax 0036 85 350 558 Mobil 0036 20 345 64 86 / 0036 30 504 79 48 Internet: www.bbfermix.com
RészletesebbenKG 51R F K. 1 Az igénylést benyújtó személy adatai. 2 Az igénylő személy házas- ill. élettársának adatai
Az igénylést benyújtó személy neve és keresztneve Name und der antragstellenden Person Családi pótlék sz. F K Kindergeld-Nr. KG 51R Külföld melléklet német családi pótlék igényléséhez, dátum:.. olyan személyek
RészletesebbenNÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA
INVEST ENGLISH NYELVISKOLA 1147 BUDAPEST, Lovász utca 7. [XIV. kerület] +36 20 583 2208 info@investenglish.hu www.investenglish.hu NÉMET CSOPORTOS TANFOLYAMOK TEMATIKA TARTALOM I. ELSŐ SZINT... 2 II. MÁSODIK
RészletesebbenHIBAMENTES MUNKAVÉGZÉS - FÁRADSÁG NÉLKÜL
HIBAMENTES MUNKAVÉGZÉS - FÁRADSÁG NÉLKÜL Elengedhetetlen hogy ne fáradjon el az dolgozó a precíziós nyomatékszerelés során. Ezen szereléseket támogatja a csavarozási pont helyzetét felismerő és vezérlő
RészletesebbenAnyanyelvi lektor: Prof. Dr. Kai Günther. A legfontosabb német elöljárószók és esetvonzataik
A legfontosabb német elöljárószók és esetvonzataik bis Präpositionen mit Akkusativ -ig (időben, térben) Ich bleibe bis nächsten Sonntag hier. Bis hierher gibt es keine Fragen. (DE: Gehen Sie bis zur Ecke.)
RészletesebbenTartalomjegyzék. Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9. DK-kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67
Tartalomjegyzék Bevezetés/szervíz, oktatás 3-9 -kábelösszekötő dobozok 10-137 1,5-240 mm 2, IP 54-67 -kiselosztók 138-197 63 A-ig, 3-54 osztásegység, IP 54-65 Elosztószekrények ajtóval 198-277 250 A-ig,
RészletesebbenFensterautomation. Ablak automatizálás. Simon RWA Antriebs- & Beschlagstechnik Simon RWA motor- és vasalattechnika
Fensterautomation Ablak automatizálás Simon RWA Antriebs- & Beschlagstechnik Simon RWA motor- és vasalattechnika 4 Symbolbeschreibung Szimbólum leírás RWA Einsatz Verwendbar für natürlichen Rauchabzug
RészletesebbenÖnkenõ és kevés karbantartást igénylõ siklócsapágyak. Mûszaki adatok GGB
TERMÉKVÁLASZTÉK Önkenõ és kevés karbantartást igénylõ siklócsapágyak Mûszaki adatok GGB Szolgáltatásaink Szabványos és egyedi alkatrészek gyártása Sorozatok, vagy kis mennyiségek gyártása DIN/ISO szabványok,
RészletesebbenGS 650 # 94090 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
GS 650 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94090 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE
RészletesebbenKAPOSVÁRI VILLAMOSSÁGI GYÁR
KAPOSVÁRI VILLAMOSSÁGI GYÁR EN 900 ISO Típusú Hengeres biztosító betétek Typ Zylindrische Sicherungseinsätze Type ilindrical fuse-links Az erõsáramú biztosító betétek villamos áramkörök, készülékek és
RészletesebbenBeépítô szerszámok Kiszerelô szerszámok Csapágymelegítô készülékek
Rész. Egész. Alkatrész. Just. High. Parts. Beépítô szerszámok Kiszerelô szerszámok Csapágymelegítô készülékek Tartalom Beszerelô szerszámok Kiszerelô szerszámok 4-5 Szerelô szerszám FT 33 6 Karbantartó
RészletesebbenKivágás és lyukasztás
Metallkraft_01-71.qxp 2007.08.13. 13:06 Page 20 Kivágás és lyukasztás Kivágógép fix szöggel AKM 200-40 AKM 250-60 Sarokkicsípő gép változtatható szöggel AKM 200-40 V AKM 200-60 V Hidraulikus profilacélollók
RészletesebbenGÉPI HANG ÉRTÉSE Elérhető pontszám: 10 pont
Nemzeti Közszolgálati Egyetem Nyelvvizsgaközpont A két hallgatási feladatra elérhető maximális pontszám: 15 ARMA NYELVVIZSGARENDSZER NÉMET NYELV ALAPFOK MINTAFELADAT II. FELADAT GÉPI HANG ÉRTÉSE Elérhető
Részletesebben2016. március Suli-Harsona REJT VICCEK VÉNY BŐRÁPOLÁS
2 0 1 6. m á r c i us S ul i - H a r s o n a V IC C E K S Á L O P Á R Ő B REJ TV É NY A k t uá l i t á s o k N a g y L a j o s ki r á l y Nagy Lajos királyunk 1326. márc. 5-én született Visegrádon. 1382.
RészletesebbenSTAVAX ESU Korrózióálló szerszámacél mûanyag formákhoz
SZERSZÁMACÉL ISMERTETÕ STAVAX ESU Korrózióálló szerszámacél mûanyag formákhoz Überall, wo Werkzeuge hergestellt und verwendet werden 941104 Die Angaben in dieser Broschüre basieren auf unserem gegenwärtigen
RészletesebbenEredeti alkatrészek Az Alö-től
ALKATRÉSZKATALÓGUS 2016 Eredeti alkatrészek Az Alö-től Tippek, tanácsok Tippek és tanácsok Hogyan találja meg a Quicke vagy Trima termékek alkatrészeit 4 TERMÉK CSOPORT 2 KÜLÖNBÖZŐ HELYEN 1. Assert alkatrész
Részletesebben