TARTALOMJEGYZÉK CONTENS OLDAL

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "TARTALOMJEGYZÉK CONTENS OLDAL"

Átírás

1 TARTALOMJEGYZÉK CONTENS OLDAL ELŐSZÓ FOREWORD A FUTÓMŰVEK ÁBRÁI DRAWINGS OF THE AXLES MŰSZAKI ADATOK TECHNICAL DATA Típusok Types Kerékfék Wheel Brake 1. A HÁTSÓ FUTÓMŰ RÖVID MŰSZAKI LEÍRÁSA BRIEF DESCIPTION OF THE REAR AXLE 2. RENDSZERES KARBANTARTÁS REGULAR MAINTENANCE 2.1. Napi karbantartás Daily maintenance 2.2. Karbantartás km-ként Maintenance at every 5,000 km 2.3. Karbantartás km-ként Maintenance at every 15,000 km 2.4. karbantartás km-ként Maintenance at every 30,000 km 2.5. Karbantartás km-ként Maintenance at every 60,000 km 3.KENÉSI ELŐÍRÁSOK INSTRUCTIONS FOR LUBRICATION 3.1 Kenőanygok mínősége Lubricant grades KMU Kenési útmutató

2 3.2. Lubrication guide 3.3 Kenési- és ellenőrzési helyek Lubrication and inspection points 4. KENÉSSEL, KARBANTARTÁSSAL, ÜZEMELTETÉSSEL KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK INFORMATION ON LUBRICATION, MAINTENANCE AND OPERATION Olajszintellenőrzés és utántöltés Oil level check and refill Olajcsere Oil change Légzőszelep tisztítása Cleaning the vent valve A fékberendezés ellenőrzése Checking the brake assembly A kiegyenlítőműzár használata Application of the differential lock Az elektromos visszajelző nyomáskapcsoló beállítása Adjustment of electriccontroll lamps s press switch EGYÉB ELŐÍRÁSOK SONSTIGE VORSCHRIFTEN FURTHER INSTRUCTIONS Blokkolásgátló szerkezeti elemeinek beépítési előírásai Einbauvorschriften für die bauelemente der antblock-system Installation instructions for parts of antiblocking-system KMU

3 ELŐSZÓ FOREWORD Ez a "KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS" a RÁBA 309 hátsó futóművek üzemeltetöi számára készült. Az "KEZELÉSI- ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS " az egy rendelő által igényelt típusváltozatokra vonatkozó "MŰSZAKI ADATOK" kiadvánnyal együtt érvényes. "GENERALSERVICE" AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS" were prepared for the operations of the RÁBA 309 type driven rear axles. The "SERVICE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS" are valid together with the publication "TECHNICAL DATA" on the type versions required by one orderer. Tanulmányozása, a kezelési és karbantartási utasítások végrehajtása biztosítja, hogy üzembiztosan és hosszu ideig -a felhasználó teljes megelégedésére- elláthassa feladatát a futómű. Please thoroughly observe and follow the service and maintenance instructions of this Manual in order to assure reliable operation and long service-life of the rear axle to your full satisfaction. SZAKSZERÜ, GONDOS KEZELÉS ÉS KARBANTARTÁS BIZTOSÍTHATJA A KIFOGÁSTALAN ÜZEMKÉSZSÉGET ÉS A HOSSZÚ ÉLETTARTAMOT! RELIABLE OPERATION AND LONG SERVICE-LIFE CAN BE ASSURED ONLY BY PROPER AND CAREFUL SERVICE AND MAINTENANCE Jelen utasításban nem szereplő,de az általános járművezetői és szerelői gyakorlat által megkívánt ismeretanyag figyelmen kívül hagyásából származó károsodásokat a gyártó garanciális igényként elfogadni nem tudja. A gyártómű a használathoz sok sikert kíván! A VÁLTOZÁSOK JOGÁT FENNTARTJUK! The manufacturer shall not be liable for warranty claims on damages caused by negligence of knowledge required by general driver and serviceman practice but not contained in this Manual. We hope our product will be to your satisfaction. RIGHTS FOR ALTERATIONS RESERVED' RÁBA MAGYAR VAGON-ÉS GÉPGYÁR H-9002 GYŐR P.O.B. 50 HUNGARY TEL.:36/96/ FAX.: 36/96/ Győr, RÁBA HUNGARIAN RAILWAY CARRIAGE AND MACHINE WORKS H-9002 GYŐR P.O.Box 50 - HUNGARY Tel.:/96/ fax:36/96/ Győr,

4 A FUTÓMŰ ÁBRÁJA BILD DER ACHSE DRAWING OF THE AXLE 4

5 MŰSZAKI ADATOK - TECHNISCHE DATEN - TECHNIKAL DATA MEGNEVEZÉS BENENNUNG DESIGNATION MÉRTÉK- EGYSÉG MASS EINHEIT- TÍPUS TYP TYPE UNITS 309 A FUTÓMŰ RENDSZERE: A futómű egyszeres áttételezésü, acéllemezből hegesztett hídtesttel, hypoid fogazatú meghajtó kúptányérkerékkel. SYSTEM OF THE AXLES Single reduction axle with welded steel plate axle housing, hypoid - toothing drive gear-pinion pair. MÉRETEK MASSE DIMENSIONS: Nyomtáv Spurweite Wheel track mm 1835* Legnagyobb szélesség Max.Breite Overall width mm 2167* Rugóbázis Federspur Spring center distance mm 1060* Keréktárcsa Scheibenrad Central gudied mm 22,5x8,25 22,5x9,00 Az egy rendelő által igényelt futómű-típusváltozatok * - gal jelölt konkrét műszaki adatait, a típusváltozatokra vonatkozó "MŰSZAKI ADATOK" című kiadvány tartalmazza. 5

6 For detailed technical data marked by asterisk * at the type versions required by one orderer refer to publication "TECHNICAL DATA" rtelted to the type versions. MŰSZAKI ADATOK - TECHNISCHE DATEN - TECHNIKAL DATA MEGNEVEZÉS BENENNUNG DESIGNATION MÉRTÉK- EGYSÉG MASS - TÍPUS TYP TYPE EINHEIT UNITS 309 ÁTTÉTELEK: UBERSETZUNGEN: RATIOS: Tányér - meghajtó kúpkerék - fogszáma -Telle - Antriebskegelrad - Zähnezahl Drive gear - drive pinion tooth number Áttétel Ssetzung Ratio 43 / / 7 3,071; 3,308; 3,583; 3,909; 4,300; 4,778; 5,375; 5,857; 6,143 ÁLTALÁNOS ADATOK: ALLGEMEINE DATEN: GENERAL DATA: Névleges tengelyterhelés Nennanchslast Nominal axle load Max. megengedett motorteljesítmény Max. permitted engine power - Városi autóbusznál - City bus - Távolsági autóbusznál - Inter-city bus kg KW Nm 11500* Max. megengedett retarder nyomaték Max. zulässige Retarder drehmoment Max. permitted Retarder torque KW Megengedett összgördülő tömeg Zulässige gesamtrollmasse Permitted total rolling mass Kg

7 MŰSZAKI ADATOK - TECHNISCHE DATEN - TECHNIKAL DATA MEGNEVEZÉS BENENNUNG DESIGNATION MÉRTÉK- EGYSÉG MASS - TÍPUS TYP TYPE EINHEIT UNITS Megengedett kihajtó nyomaték Permitted output toque Max. behajtó fordulatszám Höchste Eingangdrehzahl Max. input rpm Max.kimenó fordulatszám Höchste Eingangdrehzahl Permitted max. ioutput rpm A futómű súlya olajfeltöltés nélkül Masse der Achse ohne ölfüllung Axle mass without oil fill Kiegyenlítóműzár Differential lock ABS szerkezeti elemek Bauelemente des ABS Systems Parts of ABS systems Gerjesztő gyűrű Impulsrad Impulse generating ring KERÉKAGY KIVITELE: RADNABENAUSFÜHRUNG: WHEEL HUB EXECUTION Nm 1 / sec 1 / sec kg Beépített Eingebaut Installed Beépített Eingebaut Installed Beépített Eigebaut Installed "C" = Furatvezetésű, keréktárcsa bfelszerelésére alkalmas Hub centering, for installing wheel disk mm mm Perem átméró: Flange diameter: 280,8 0-0,2 Kerkanya laptáv: Wheel nut hex.distance: 32 7

8 MŰSZAKI ADATOK - TECHNISCHE DATEN - TECHNIKAL DATA MEGNEVEZÉS BENENNUNG DESIGNATION MÉRTÉK- EGYSÉG MASS - TÍPUS TYP TYPE EINHEIT UNITS A KERÉKFÉK RADBREMSE WHEEL BRAKE -Ez a futómű alkalmas a KNORR által gyártott SB7721-II34487/SB7731-II34488 típusú tárcsafék beépítésére. Autómatikus utánállító szerkezettel ellátott. -This axle is suitable for installtion of disc brake of air actuated, Model SB7721-II34487/ SB7731- II34488 mode by KNORR. Suuplied with automatic adjuster. 8

9 A tárcsafék konstrukciós nyomatéka (Tengelyenként, KNORR SB 7000 féknyereg) Das konstruktionsmoment der Scheibenbremse (Per Achse, mit KNORR SB7000 Bremssattel) Desing torque of disk brake (Per axle, KNORR SB7000 brake caliper) Max. trued-up brake drum diameter Nm Rugóerőtárolós fékkamra Feder Speicher - Bremskammer spring brake chamber []" 22/24" Max. féktárcsakopás oldalanként Max.brake disc wear per side mm 3 EGYÉB ADATOK A FÉKGYÁRTÓ ELŐÍRÁSAI SZERINT OUTHER DATA AND SPECIFICATIONS PER THE DOKUMENTATION OF BRAKE MANUFACTURER 9

10 1. A HÁTSÓ FUTÓMŰ RÖVID MŰSZAKI LEÍRÁSA 1.TECHNICAL DESCRIPTION OF THE REAR AXLE Az egyszeres áttételezésű hátsó futómű fő részei: a hídház, a hajtómű, a kerékagy és a fékszerkezet. A hídház nyagyszilárdságu acéllemezből hegesztett tartó, melyre középen a hajtóművet csavaroztuk fel. A hídház két végére hegesztett tengelycsonkra szereljük fel a csapágyazott kerékagyat. A hajtómű acélöntésű házba szerelt egység. A csapágyhüvelyt, melybe a hypoid fogazatú meghajtó kúpkereket csapágyaztuk, a hajtóműház elülső részére csavaroztuk. A tányérkereket a kiegyenlítőműre csavaroztuk, melyet két kúpgörgős csapággyal csapágyaztunk a hajtóműházban. The single reduction rear axle contains the following main units: axle housing, differential carrier assy, wheel hub, brake mechanism. The axle housing is a support welded from hight-strength steel plate to the center of wich the differential carrier assy. is bolted. The bearing supported wheel hub is mounted to the spindle welded to ends of the axle housing. The differential carrier assy. is a unit mounted to cast steel housing. The bearing cage supporting the hypoid-tooting drive pinion is bolted to forward section of the differential carrier. The drive gear is bolted to the differential case which is supported by 2 off taper roller bearings in the differential carrier. A kiegyenlítőmű kúpfogaskerekes rendszerű. The differential is of bevel gear system. A kerékagyak kúpgörgős csapágakkal illeszkednek a tengelycsonkhoz. A nyomatékátvitelt a hajtómű és a kerékagyak között féltengelyek biztosítják. The wheel hubs are fit by taper roller bearings to the spindle.torque transfer between the differential and the wheel hubs is assured by axle shafts. A hátsó futómű fékszerkezete KNORR típusú tárcsafék. The brake mexhanism of the rear axle is KNORR type Disk brake A kiegyenlítőműzáras kivitelnél a kiegyenlítőműzár süritett levegős szerkezettel müködtethető, melyehez elektromos visszajelző berendezés tartozik. The differential lock-where available-is operated with air actuator and includes an electrical engagement indicator. A blokkolásgátló rendszerhez szükséges szenzor helyét igényre biztosítjuk és a gerjesztőgyűrűt beápítjük. 2. RENDSZERES KARBANTARTÁS We ansure place for sensor required for antiblock system, if needed, and installation of the exciter ring. 2. REGULAR MAINTENANCE 10

11 A hátsó futómű üzembiztonságát, hosszú élettartamát a rendszeres karbantartás biztosítja, mely az alábbi teendőket foglalja magába: 2.1 NAPI KARBANTARTÁS 1.Szemrevételezéssel ellenőrizzük a kerékanyák és a kerékagyak állapotát, valamint a hátsó futómű tömítettségét. 2. Fékhatás ellenőrzése fékpróbával KARBANTARTÁS km-enként 1.Kerékanyák utánhúzása. Először 100 kmnél, majd 500 km-nél, a továbbiakban km-enként. 2. Légzőszelep tisztítása. 3. Kigyenlítőműzár elektromos visszajelzőnyomáskapcsoló működésének ellenőrzése. 2.3.KARBANTARTÁS km-enként 1. A fékbetét kopottságának ellenőrzése a fékgyártó dokumentációja szerint. Mindig meg kell vizsgálni a féket az alkatrészek sérülése szempontjából. 2.4.KARBANTARTÁS km-enként. 1. A féktárcsa állapotának és alkatrészek sérüléseinek ellenőrzése, a fékgyártó dokumentációja szerint. 2. Rögzítőcsavarok ellenőrzése, utánhúzása. (Lásd : a "MEGHÚZÁSI NYOMATÉKOK " táblázatát.) 2.5. KARBANTARTÁS km-enként 1. Kerékagy csapágyjátékának ellenőrzése. Beállítása szakműhelyben történjen a "JAVÍTÁSI UTASÍTÁS " -ban előírtak szerint. Reliable operation and long service-life of the rear axle is assured by the regular maintenance consisting of the following operations. 2.1 DAILY MAINTENANCE 1. Visualize the wheel nuts and the wheel hubs for condition, as well as the rear axle for leaks. 2. Check the braking action by brake test. 2.2 MAINTENANCET AT EVERY 5,000KM 1.Retighten the wheel nuts. First at 100 km, then at 500 km, further at every 5,000 km. 2.Clean the vent valve. 3. Check the electric control lamp's pressure switch for operation. 2.3 MAINTENANCE AT EVERY 15,000KM 1. Check the brake linings for wear, as per the specifikation of brake manufactured. Brake shall always be chacked for parts damage. 2.4.MAINTENANCE AT EVERY 30,000KM 1.Check the brake disk for condition and the brake essembly for operation and soundness of ist parts of as per the specification of the brake manufacturer. 2.Check and retighten the mounting bolts.(see the chart " TORQUE RATINGS".) 2.5.MAINTENANCE AT EVERY 60,000KM 1. Check the wheel hub bearing play. Perform ad justment in workshop as described in the " REPAIR INTSRUCTIONS " 11

12 3. KENÉSI ELŐÍRÁSOK 3. INSTRUCTIONS FOR LUBRICATION 3.1 A KENŐANYAGOK MINŐSÉGE 3.1. LUBRICANT GRADES HYPOID HAJTÓMŰOLAJ: Specifikáló : API GL-5 vagy MIL-L-2105 B és C HYPOID TRANSMISSION OIL : Specification : API GL-5 OR MIL-L-2105 B AND C Viszkozitás : A környezeti hőmérséklet függvényében. Viscosity :Depending on ambient temperature Olajminőségek: MOL CARRIER Hykomol-K 80 W-90 ÖMV GETRIEBEÖL B AGIP ROTRA MP ARAL GETRIEBEÖL HYP BP HYPERGEAR EP CASTROL EPX, Dynadrive 80 W-90 ELF TRANSELF TYP B ESSO GEAR OIL GX 80 W-90 GX-D 85 W-90 MOBIL MOBILUBE HD SHELL SPIRAX HD TOTAL TRANSMISSION TM 85W-90 Oil grades : MOL CARRIER Hykomol-K 80W-90 ÖMV GETRIEBEÖL B AGIP ROTRA MP ARAL GETRIBEÖL HYP BP HYPERGEAR EP CASTROL EPX, Dynadrive 80W-90 ELF TRANSELF TYP B ESSO GEAR OIL GX 80W-90 GX-D 85W-90 MOBIL MOBILUBE HD SHELL SPIRAX HD TOTAL TRANSMISSION TM 85W-90 LÍTIUMBÁZISÚ KENŐZSÍR : Specifikáció : NLGI-2EP LITHIUM BASE LUBRICATION GREASE : Specification : NLGI-2EP Zsírminőségek: MOL LZS - 2 EP AGIP GR MU/EP 2 SHELL Alvania EP2 Grease grades : MOL LZS-2 EP AGIP GR MU/EP 2 SHELL Alvania EP 2 12

13 AZ OLAJ VISZKOZITÁSÁNAK MEGHATÁROZÁSA A KÖRNYEZETI HŐMÉRSÉKLET FÜGGVÉNYÉBEN DETERMINATION OF OIL VISCOSITY DEPENDING ON AMBIENT AIR TEMPERATURE KÖRNYEZETI HŐMÉRSÉKLET AMBIENT AIR TMPERATURE A megfelelő viszkozitású hajtóműolajat az üzemeltetési helyszin környezeti hőmérséklethatárainak figyelembevételével kell kiválasztani. The transmission oil with proper viscosity must be selected considering the ambient temperature ranges of the operating filed. 13

14 3.2 KENÉSI ÚTMUTATÓ KENÉSI HELY PLACE OF LUBRICATION FELTŐLTÉSI MENNYISÉG FILLING QUANTITY AZ ELVÉGZENDŐ MŰVELE OPERATION TO BE CARRIED OUT Hídtest Axle housing Kerékagyak Wheel hubs kb. 13,4-16,1 liter approx. 13,4-16,1 liters kb. 2x1,4 liter approx. 2x1,4 liters Olajszíntellenőrzés Oil level checking km-enként At every 5000 km Olajcsere Oil change Első olajcsere: max km-nél További olajcserék: km-enként First oil change: At 5000 km. further oil changes: at every km Az olajat le kell cserélni évenként, ha a jármű a megadott oaljcsereperiódusnál kevesebbet fut egy év alatt. The oil must be changed annually if the wehicle runs less than the oil change period specified epr year. 14

15 3.3 KENÉSI- ÉS ELLENŐRZÉSI HELYEK : 3.3 LUBRICATION AND INSPECTION POINTS 1 - Olajszintellenőrző, olajbetöltő és olajleeresztő nyílás zárócsavarja. Screw plug of the oil level check bore, oil filler and drain bore 2 - Az olajszínt-magasság vonala Line of oil level 1. ábra: A KERÉKAGY KENÉSI ÉS ELLENŐRZÉSI HELYEI Fig.1. LUBRICATION AND INSPECTION POINTS OF THE WHELL HUB 1. ábra: A FUTÓMŰ KENÉSI ÉS ELLENŐRZÉSI HELYEI Fig. 1.: LUBRICATION AND INSPECTION POINTS OF THE AXLE 1 - Olajszintellenőrző, olajbetöltő és olajleeresztő nyílás zárócsavarja. Screw plug of the oil level check bore, oil filler and drain bore 2 - Az olajleeresztő nyílás zárócsavarja Oil drain bore screw plug 3 - Légzőszelep Vent valve 4 -Differenciálzár ial elektromos visszajelző Condiuict of diff lock electrical reporting 5 - Fékbetét kopásjelző Brake lining wear indicator 6 - ABS érzékelő ABS sensor 15

16 4. KENÉSSEL, KARBANTARTÁSSAL, ÜZEMELTETÉSSEL KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK INFORMATION ON LUBRICATION, MAINTENANCE AND OPERATION OLAJSZINTELLLENŐRZÉS ÉS UTÁNTÖLTÉS OIL LEVEL CHECK AND REFILL Az olajszintet az előírt időközönként ellenőrizni kell. Az olajszintellenőrzést a kerékagyaknálkell kezdeni. Az olajszintellenőrző nyílás zárócsvarját a kerék elforgatásával az 1.ábra szerinti helyzetbe hozzuk, és az olajszíntnek az olajszíntellenőrző nyílás alsó széléig kell érnie. A hídházban az olajszintnek az olajbetöltő nyílás ( 2.ábra ) alsó széléig kell érnie. The oil level should be checked at the specified intervals. Start checking the wheel hubs.by turning the wheel set the oil check plug into position as shown on Fig.1. The oil level must be at the lower edge of the oil level check bore in this position. In the axle housing the oil level must be at the lower edge of the oil filling bore (Fig. 2.) AZ UTÁNTÖLTÉSHEZ CSAK AZONOS MINŐSÉGŰ OLAJ HASZNÁLHATÓ! REFILL ONLY THE SAME OIL GRADE! OLAJCSERE OIL CHANGE A kerékagyak, és a hídház olajleeresztő nyílásának zárócsavarját kicsavarva leen gedjük az olajat. Remove the oil drain bore screw plugs from the wheel hubs and the housing and drain the oil. A kerékkel szerelt futómű esetén a kerékagy olajleresztéséhez terelőlemezt kell használni. In case of axle equipped with wheels use guard plate to protect tires against splashes when draining oil from the wheel hub. A hídház mágneses zárócsavarját tisztítsuk le, majd a zárócsavart behajtjuk és tömitésbiztosan meghúzzuk. Clean the magnetic screw plug of the axle housing then reinstall the plugs and tighten to be leaktight. Az olajfeltöltést a kerékagyaknál kezdjük. A kerékagyakat az 1.ábrán megadott színtig töltjük. A hídházat az olajbatőltőnyílás alsó széléig kell olajjal feltölteni (2. ábra 1 ). FIGYELEM! Oil filling should be started in wheel hubs. Wheel hubs are filled up to level shown in Figure 1. Fill-up the axle housing with oil to flush with lower edge of the filler bore (1 in Fig.1.) WARNING! 16

17 CSAK AZ ELŐÍRT TELJESÍTMÉNYŰ OLAJAT SZABAD A FUTÓMŰBE BE- TÖLTENI. FOR FILLING UP THE REAR AXLE USE ONLY THE SPECIFIED PERFORMANCE GRADE OIL! A LÉGZŐSZELEP TISZTÍTÁSA CLEANING THE VENT VALVE A hídházon lévő légzőszelepet az előírt időközökben ki kell tisztítani. Poros, vagy sáros környezetben gyakrabban ellenőrizzük és tisztítsuk. A tisztítás elmulasztása olajszivárgást okozhat. Ez a szelep öntisztító, ami annyit jelent, hogy a kupak néhányszori körbeforgatásával a szennyeződés eltávolítható és a szelep újból működőképes. Clean the vent valve on the axle housing at the specified intervals. In case of dusty or dirty conditions perform checking and cleaning more frequvently. Failure to clean the valve may result in oil leakage. This valve is of selfcleaning type, i.e. by turning the cap several times the contamination is removed and the valve operates properly again. A FÉKBERENDEZÉS ELLENŐRZÉSE CHECKING THE BRAKE ASSEMBLY A féket a gyártó által előírt időközönként ellenőrizni kell. A kopott alkatrészeket ki kell csrélni. A fékbetéteket kopás esetén kell kicserélni.a fékbetétek cseréjénél a féktárcsákat is ellenőrizni kell kopásra. Ki kell cserélni, ha oldalanként a max. féktárcsakopás 3 mm. ALKATRÉSZCSERÉNÉL A FÉKGYÁRTÓ ALKATRÉSZEIT SZABAD FELHASZNÁLNI! A fékek helyes működéséről minden esetben fékpróbával is minden esetben meg kell győződni. A fékkel felmerülő bármilyen jellegű problémákat ill. rossz működésre utaló eszrevételeket azonnal a futóműgyártóval kell közölni. The brake shall be checked at intervals specified by the manufacturer. The worn parts shall be replaced. Brake lining shall be replaced based on their worn condition. When replacing fisc shall be replaced if brake disc wear per side is 3 mm max. WHEN PART REPLACEMENT, ONLY THE PARTS OF THE BRAKE MANUFACTURER ARE ALLOWED TO BE USED! Any kind of problem arised relating to the brake or observations in connection with operation shall ammediately be advised to the axle manufacturer. KIEGYENLÍTŐMŰZÁR HASZNÁLATA APPLICATION OF THE DIFFERENTIAL LOCK 17

18 A kiegyenlitőműzárat csak egyenes, csúszós útszakaszon szabad használni. A kiegyenlítőműzár be- és kikapcsolását a jármű állóhelyzetében, a sebességváltó üres állásábanvégezzük el. A KIEGYENLÍTŐMŰZÁR KIKAPCSOLÁS ÁRÓL GYŐZŐDJÜNK MEG! Use the differential lock only on straight slippery road section. The differential lock may be engaged and disengaged only with vehicle stationary position and transmission shifted neutral. MAKE SURE TO CHECK IF THE DIFFERENTIAL LOCK IS DISENGAGED! AZ ELEKTROMOS VISSZAJELZŐ NYOMÁSKAPCSOLÓ BEÁLLÍTÁSA A kiegyenlítőműzár zárt helyzetében -olajálló tömítőanyaggal a menetes részt bevonvahajtsuk be a menetes toldatot és zsírozva szereljük be a csapot Hajtsuk be a nyomókapcsolót -olajálló tömítőanyaggal bevonva - az ellenőrző áramkör zárásáig, majd egy fordulattal hajtsuk tovább. Az ellenanyával rögzitsük a nyomókapcsolót. A helyes működést ellenőrizzük le. ADJUSTMENT OF ELECTRIC CONTROL LAMP'S PRESS SWITCH Engage the differential locking device. Coat the threaded spindle with oil-resistant sealing compaund and screw it home. Apply grease to the pin's surface and install.coat the press switch with oil-resistant sealing compaund and drive in, until the control circuit is closed. Turn further by one full turn after the circuit is closed. Secure the press switch by the counternut in position. Check for proper operation. 18

19 19

20 EGYÉB ELŐÍRÁSOK SONSTIGE VORSCHRIFTEN FURTHER INSTRUCTIONS A BLOKKOLÁSGÁTLÓ SZERKEZETI ELEMEINEK BEÉPÍTÉSI ELŐÍRÁSAI EINBAUVORSCHRIFTEN FÜR DIE BAUELEMENTE DER ANTIBLOCK-SYSTEM INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR PARTS OF ANTIBLOCKING-SYSTEM Ez a leírás a futóműbe a vevő által utólagosan beépíthető blokkolásgátló (ABS) és kipörgésgátló (ASR) szerkezeti elemeit és azok beépítési előírásait tartalmazza. Diese Beschreibung enthalt die Einzelteile und die Einbauvorscriften des vom Kunden in die Achse nachträglich einzubauenden Anti-Block-, und Anti-Skid-Systems (ABS und ASR). This description contains the constructional elements of the Anti-Blocking and Anti-Skid Sytems (ABS and ASR), that can be installed by the customer into the axle as well as the installation instructions. A futómű tartalmazza azokat a tételeket (A, C), amelyek az ABS és ASR tételek (1) beépítéséhez szükségesek. Die Achse enthält diejenigen Posten, die zum Einbau der ABS- und ASR-Posten (1) erforderlich sind. The axle contains the items (A, C), necessary at the installation of the anti-block and anti-skid systems (1). 1. A beépíthető blokkolásgátló (ABS) és kipörgésgátló (ASR) tételek 1. Einzubaudende ABS- und ASR-Posten 1. Installable elements of the Anti-Block- and Anti-Skid Systems 1.1 Fordulatszám-érzékelő : A Robert Bosch GmbH vagy ZB 9010-I/83315 KNORR-BREMSE vagy WABCO Drehzahlfühler : A Robert Bosch GmbH oder ZB 9010-I/83315 KNORR-BREMSE oder WABCO Revolution sensor : A Robert Bosch GmbH or ZB 9010-I/83315 KNORR-BREMSE or WABCO Rugós persely : C A Robert Bosch GmbH vagy 4B KNORR-BREMSE vagy WABCO Federbüchse : C A Robert Bosch GmbH oder 4B KNORR-BREMSE oder WABCO Spring bushing : C A Robert Bosch GmbH or 4B KNORR-BREMSE or WABCO Megjegyzés: A fordulatszám-érzékelő csak azonos gyártású rugós persellyel együtt építhető be. Anmerkung: Der Drehzahlfühler darf nur mit einer Federbüchse des gleichen Herstellers eingebaut werden. Note: The revolution sensor and the spring bushing must be of the same make. 20

21 H Beépítési előírások 2. Einbauvorscriften 2. Installation instruction A. Fogazott impulzus gerjesztőgyűrű Verzahnter impulsring Toothed pulse generating ring C. Betét (vezetékhez) Einlange (für Leitung) Insert (for wire) A fordulatszám-érzékelő tartójának az 18H9-es furatát rézpasztával vagy szilikontartalmú zsírral (Pl. Molykote FP 186, Unirew N3) be kell kenni a rugós persely beépítése előtt, a korrózió megelőzése céljából. Die Bohrung 18H9 des Drehzahlfühler-Halters ist vor dem Einbau der Federbüchse zwecks Verhütung der Korrosion, mit Kupferpaste oder silikonhaltigem Fett (z.b. Molykote FP 186, Unirew N3) einzuschmieren. Before installing the spring bushing coat the 18H9 bore of the revolution sensor holder with copper paste or silicone grease (e.g. Molykote FP 186, Unirew N3) in order to prevent corrosion. A rugós perselyt a futómű közepe felől az 18H9-es furatba ütközésig betolni (1.2). Die Federbüchse ist von der Achsenmitte her in die Bohrung 18H9 bis zum Anschlag einzuschieben (1.2). Insert the spring bushing from the middle of the axle into the 18H9 bore until stop (1.2). A fordulatszám-érzékelőt (1.1) a rugós perselybe tenni és addig tolni, amíg a kerékagyon elhelyezett gerjesztőgyűrűnek nem ütközik. A kerékagy megbontása után ezt a beállítást minden esetben el kell végezni. Der Drehzahlfühler (1.1) muss in die Federbüchse eingeführt und soweit eingeschoben werden, bis er gegen den an der Radnabe findlichen Impulsring stösst. Diese Einstellung muss jedes Mal, wenn die Radnabe zerlegt wird, durchgeführt werden. Put the revolution sensor (1.1) into the sprin bushing and push it until it reaches the generator ring on the wheel hub. This setting has to be performed every time the hub will be disassambled. Az üzemeltetés során a fordulatszám-érzékelő és a gerjesztőgyűrű közötti távolság max. 0,8 mm lehet. Der Abstand zwischen Drehzahlfühler und Impulsring darf während Betriebes max. 0,8 mm betragen. During operation maximum clearance betwen the revolution sensor and the generator ring may be 0,8 mm. 21

22 H A fordulatszám-érzékelő vezetékét a futómű fékszerkezetéből úgy kell kivezetni, hogy a vezeték R50 mm-nél kisebb rádiuszba ne hajoljon meg, valamint a fékszerkezeten belül a hőterhelésnek kitett vezetéket 50 mm-enként meg kell fogni. Die Leitung des Drehzahlfühlers muss aus dem Bremsmechanismus der Achse so herausgeführt werden, dass der Krümmungsradius min. R50 beträgt. Die innerhalb des Bremsmechanismus einer Wärmebelastung ausgesetzte Leitung ist in Abständen von 50 mm zu befestigen. When leading the wire of the revolution sensor out of the axle brake mechanism be sure not to bend it with a radius less than R50 mm. Fasten the wire at distances of 50 mm exposed to heat load inside the brake mechanism. Ellenőrizni kell a kerékagyon elhelyezett fogazott impulzus gerjesztőgyűrű ütését. A gyűrű fogazat ütése a fordulatszám-érzékelő tengelyének irányában max. 0,2 mm lehet. Der an der Radnabe befindliche verzahnte Impulsring ist auf Schlag zu prüfen. Der Schlag der Ringverzahnung darf in Richtung Drehnzahlfühlerwelle max. 0,2 mm betragen. Check the runout of the toothen pulse generating ring on the wheel hub. Maximum permissible runout of toothing in direction of revolution sensor shaft is 0,2 mm. Megjegyzés: A BOSCH és KNORR fordulatszámérzékelőn kívül a fentiekkel csereszabatos, más gyártású fordulatszám-érzékelő is beépíthető. A fordulatszámérzékelő csak azonos gyártású rugós persellyel együtt építhető be. A gerjesztőgyűrű cseréje esetén az új gerjesztőgyűrűt a felsajtolás előtt 150 C-ra kell egyenletesen felmelegíteni és ütközésig betolni a kerékagyra. A FOGAZAT NEM SÉRÜLHET MEG! Bemerkung: Drehzahlfühler von beliebiger Herkunft (nicht nur die von der Fa. BOSCH oder Fa. KNORR) können eingebaut werden, vorausgesetzt sind deren Einbaumassen mit den des BOSCH oder KNORR Sensors identisch. Drehzahlfühler und Klemmhülse sollen von dem selben Hersteller stammen. Wird der Impusring ersetzt, soll der neue Impulsring von dem Pressen gleichmässig auf eine Temperatur von 150 Grad gewarmt werden und dann ist er bis zum Anschlag auf die Radnabe zu pressen. DIE VERZAHNUNG DARF NICHT BESCHÄDIGT WERDEN! Note: Tachometer to be built in only with spring bushing of the same manufacturing. Besides BOSCH and KNORR tachometer, a tachometer of other production, interchangeable with the above is allowed to be built in. If the impulse ring is changed, before pressing the new impuls ring is to be heated uniformly to 150 C and pushed up to stop on the wheel hub. TOOTHING CAN NOT GET DAMAGED! 22

TARTALOMJEGYZÉK CONTENTS

TARTALOMJEGYZÉK CONTENTS TARTALOMJEGYZÉK CONTENTS H09.0- CSOPORT RÉSZLET OLDAL FEJEZET GROUP DETAIL PAGE SECTION ELŐSZÓ 0 FOREWORD A FUTÓMŰVEK ÁBRÁI 0 DRAWING OF THE ALES A FUTÓMŰ ÉS A HAJTÓMŰ Ö. Á. AZONOSÍTÁSA 09 IDENTIFICATION

Részletesebben

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE

MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE MINO V2 remote controlled MINO V2 ÁLLVÁNY CSERÉJE V4-RE Mino V3 circuit board replacement Mino V2-V4 csere készlet ezüst Art# 59348S, Mino V2-V4 csere készlet fehér Art# 59348W V4 áramköri lap Art# 75914

Részletesebben

4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240

4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240 4-42 ELECTRONICS WX210 - WX240 PCS 40000499-en Fig. 8 WX210 - WX240 ELECTRONICS 4-43 PCS COMPONENTS 40000471-en Load-limit regulator Legend Fig. 1 Fig. 2 1 Power supply 2 PWM1 output, proportional valve

Részletesebben

Using the CW-Net in a user defined IP network

Using the CW-Net in a user defined IP network Using the CW-Net in a user defined IP network Data transmission and device control through IP platform CW-Net Basically, CableWorld's CW-Net operates in the 10.123.13.xxx IP address range. User Defined

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK CONTENS

TARTALOMJEGYZÉK CONTENS TARTALOMJEGYZÉK CONTENS C59320.402- CSOPORT 34 RÉSZLET OLDAL FEJEZET GROUP DETAIL PAGE SECTION ELŐSZÓ 2 403 FOREWORD A FUTÓMŰVEK ÁBRÁJA 4 404 BILD DER ACHSEN DRAWING OF THE AXLES A FUTÓMŰ Ö. Á. AZONOSÍTÁSA

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK CONTENTS

TARTALOMJEGYZÉK CONTENTS C05837.0- TARTALOMJEGYZÉK CONTENTS CSOPORT 35 RÉSZLET OLDAL FEJEZET GROUP DETAIL PAGE SECTION ELŐSZÓ 03 FOREWORD A FUTÓMŰ ÁBRÁJA 0 DRAWING OF THE AXLE A FUTÓMŰ ÉS A HAJTÓMŰ Ö. Á. AZONOSÍTÁSA 5 09 IDENTIFICATION

Részletesebben

INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only.

INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only. Connection Method CHASSIS TYPE A AIR CONDITIONER OPTIONAL PARTS Communication box kit PART NO. 9317807005 INSTALLATION MANUAL For authorized service personnel only. 1. SAFETY PRES Contents 1. SAFETY PRES...

Részletesebben

WORKSHOP MANUAL REAR AXLES RF17N/H R17N/H

WORKSHOP MANUAL REAR AXLES RF17N/H R17N/H WORKSHOP MANUAL REAR AXLES RF17N/H R17N/H MARMON-HERRINGTON ALL WHEEL DRIVE 13001 Magisterial Drive Louisville, KY 40223 (502) 253-0277 (800) 227-0727 Fax (502) 253-0317 E-mail: info@marmon-herrington.com

Részletesebben

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Heating Solutions MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Danfoss Link Link HC Hidronikus HC Hydronic szabályozó Controller Szerelési Installation útmutató Guide Danfoss Heating Solutions Szerelési útmutató Tartalomjegyzék

Részletesebben

Utasítások. Üzembe helyezés

Utasítások. Üzembe helyezés HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Üzembe helyezés Utasítások Windows XP / Vista / Windows 7 / Windows 8 rendszerben történő telepítéshez 1 Töltse le az AORUS makróalkalmazás telepítőjét az AORUS hivatalos webhelyéről.

Részletesebben

RÁBA 701.03 ALKATRÉSZKATALÓGUS PARTS CATALOG PORT ÁL MELLSÕ F U T ÓMÛ VE K PORTAL FRONT AXLE D3.6.0088.C.2001

RÁBA 701.03 ALKATRÉSZKATALÓGUS PARTS CATALOG PORT ÁL MELLSÕ F U T ÓMÛ VE K PORTAL FRONT AXLE D3.6.0088.C.2001 ALKATRÉSZKATALÓGUS PARTS CATALOG RÁBA 70.03 PORT ÁL MELLSÕ F U T ÓMÛ VE K PORTAL FRONT AXLE RÁBA FUT ÓMÛ Gyártó és K ereskedelmi Kft. H - 900 GY ÕR P.O.B. HUNGARY TEL.:36/96/6-000, 36/96/6-65 FAX: 36/96/6-900

Részletesebben

Serial no. Description Order code Weight Piece no. Ordering possibility Price Note Picture. BT612 1100 1 Yes. BT622 600 1 Yes Ø 154 mm cast iron disc

Serial no. Description Order code Weight Piece no. Ordering possibility Price Note Picture. BT612 1100 1 Yes. BT622 600 1 Yes Ø 154 mm cast iron disc Type BT6877K Special Elpumps Kft. Fehérgyarmat, Szatmári u. 21. Tel.: +36-44/510-530 Fax.: +36-44/510-535 E-mail.: info@elpumps.hu Home Page: www.elpumps.hu Serial no. Description Order code Weight Piece

Részletesebben

HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033

HAMBURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKSM 24VDC Cikkszám: 260.033 HABURG Használati útmutató Vezérlőmodul UKS 24VDC Cikkszám: 260.033 Brandschutz-Technik und Rauchabzug GmbH Schnackenburgallee 41d D-22525 Hamburg Germany +49 40 89 71 20-0 Fax: +49 40 89 71 20-20 Internet:

Részletesebben

2T Engine / Disk Brake

2T Engine / Disk Brake 2T Engine / Disk Brake E01 HENGER SZETT, CYLINDER SET 1 E0101-MMA-0001 HENGERFEJ CYLINDER HEAD 1 2 E0102-MMA-0000 HENGERFEJ TÖMÍTÉS GASKET CYLINDER HEAD 1 3 E0103-MMA-0000 GYÚJTÓ GYERTYA BPR6HS SPARK PLUG

Részletesebben

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014

BKI13ATEX0030/1 EK-Típus Vizsgálati Tanúsítvány/ EC-Type Examination Certificate 1. kiegészítés / Amendment 1 MSZ EN 60079-31:2014 (1) EK-TípusVizsgálati Tanúsítvány (2) A potenciálisan robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazásra szánt berendezések, védelmi rendszerek 94/9/EK Direktíva / Equipment or Protective Systems Intended

Részletesebben

ALKATRÉSZKATALÓGUS ERSATZTEILKATALOG PARTS CATALOG

ALKATRÉSZKATALÓGUS ERSATZTEILKATALOG PARTS CATALOG ALKATRÉSZKATALÓGUS ERSATZTEILKATALOG PARTS CATALOG RÁBA 309.8,-83 EGYFOKOZATÚ HÁTSÓ FUTÓMŰVEK EINSTUFIGE HINTERACHSEN SINGLE REDUCTION REAR ALES D3..05.H.009. RÁBA FUTÓMŰ Gyártó és Kereskedelmi Kft. H

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK INHALTSVERZEICHNIS CONTENTS CSOPORT RÉSZLET OLDAL FEJEZET GRUPPE 35 DETAIL SEITE ABSCHNITT GROUP DETAIL PAGE SECTION

TARTALOMJEGYZÉK INHALTSVERZEICHNIS CONTENTS CSOPORT RÉSZLET OLDAL FEJEZET GRUPPE 35 DETAIL SEITE ABSCHNITT GROUP DETAIL PAGE SECTION H0.0- TARTALOMJEGYZÉK INHALTSVERZEICHNIS CONTENTS CSOPORT RÉSZLET OLDAL FEJEZET GRUPPE 35 DETAIL SEITE ABSCHNITT GROUP DETAIL PAGE SECTION ELŐSZÓ 03 VORWORT FOREWORD A FUTÓMŰVEK ÁBRÁJA 5 0 BILDER DER ACHSEN

Részletesebben

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas

KN-CP50. MANUAL (p. 2) Digital compass. ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass. GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) Digitaal kompas KN-CP50 MANUAL (p. ) Digital compass ANLEITUNG (s. 4) Digitaler Kompass MODE D EMPLOI (p. 7) Boussole numérique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 0) Digitaal kompas MANUALE (p. ) Bussola digitale MANUAL DE USO (p.

Részletesebben

ALKATRÉSZKATALÓGUS ERSATZTEILKATALOG PARTS CATALOG

ALKATRÉSZKATALÓGUS ERSATZTEILKATALOG PARTS CATALOG ALKATRÉSZKATALÓGUS ERSATZTEILKATALOG PARTS CATALOG RÁBA 360.0 EGYFOKOZATÚ HÁTSÓ FUTÓMŰVEK EINSTUFIGE HINTERACHSEN SINGLE REDUCTION REAR AXLES D3..011.H.00 RÁBA FUTÓMŰ Kft. H-900 Győr, Pf. 11 UNGARN TEL.:

Részletesebben

ALKATRÉSZKATALÓGUS PARTS CATALOG

ALKATRÉSZKATALÓGUS PARTS CATALOG ALKATRÉSZKATALÓGUS PARTS CATALOG RÁBA 58.37 HÁT SÓ F UT ÓMÛ REAR AXLE D3..09.C.00 RÁBA FUT ÓMÛ Gyártó és K er eskedelmi Kft. H - 900 GYÕR P.O.B. HUNGAR Y TEL.: 36/96/6-000, 36/96/6-65 FAX: 36/96/6-900

Részletesebben

ALKATRÉSZKATALÓGUS ERSATZTEILKATALOG PARTS CATALOG

ALKATRÉSZKATALÓGUS ERSATZTEILKATALOG PARTS CATALOG ALKATRÉSZKATALÓGUS ERSATZTEILKATALOG PARTS CATALOG RÁBA 09.9 EGYFOKOZATÚ HÁTSÓ FUTÓMŐVEK EINSTUFIGE HINTERACHSEN SINGLE REDUCTION REAR ALES D..070.H.00 RÁBA FUTÓMŐ Gyártó és Kereskedelmi Kft. H - 900 GYİR

Részletesebben

RÁBA 576.73, -74, -75, -76, -77

RÁBA 576.73, -74, -75, -76, -77 ALKATRÉSZKATALÓGUS ERSATZTEILKATALOG PARTS CATALOG RÁBA 7.7, -7, -7, -7, -77 NEDVESFÉKES MUNKAGÉP FUTÓMVEK ARBEITSMASCHINENACHSEN MIT NASSBREMSEN AXLES FOR POWER-MACHINES WITH WET-BRAKES D.8.000.H.00 RÁBA

Részletesebben

RÁBA 843.66 / 834.66; -68

RÁBA 843.66 / 834.66; -68 ALKATRÉSZKATALÓGUS ERSATZTEILKATALOG PARTS CATALOG RÁBA 83. / 83.; -8 83.85 / 83.85, 83.8 / 83.8 T ANDE M I / II HÁTSÓ F UT ÓMÛVE K TANDEM I / II HINTERACHSEN TANDEM I / II REAR AXLES D3..000.H.99 RÁBA

Részletesebben

RÁBA 839.50, -51, -52, -53, -54, -55

RÁBA 839.50, -51, -52, -53, -54, -55 ALKATRÉSZKATALÓGUS ERSATZTEILKATALOG PARTS CATALOG RÁBA 839.50, -5, -5, -53, -5, -55 HAJTOTT MELLS FUTÓMVEK ANGETRIEBENE VORDERACHSEN DRIVEN FRONT AXLES D3.6.008.H.99 RÁBA MAGYAR VAGON- ÉS GÉPGYÁR Rt.

Részletesebben

124 Dust-proof for block. Kocsi porvédelme

124   Dust-proof for block. Kocsi porvédelme Kocsi porvédelme A TBI MOTION termékek porvédelme kapcsán több féle kombináció lehetséges, úgy mint: acél zárótömítés, acél végzáró elem, borítólemez. Ezen kiegészítőkkel kapcsolatban, kérjük vegye fel

Részletesebben

A katalógusban szereplő adatok változásának jogát fenntartjuk. 2015. 02-es kiadás

A katalógusban szereplő adatok változásának jogát fenntartjuk. 2015. 02-es kiadás RUGÓKATALÓGUS A Biotek Kft. több mint 20 év tudásával és tapasztalatával valamint kiváló minőségű rögzítéstechnikai és gépépítő elemek nagy választékával kínál megoldásokat termékek tervezéséhez és gyártásához.

Részletesebben

Contact us Toll free (800) fax (800)

Contact us Toll free (800) fax (800) Table of Contents Thank you for purchasing our product, your business is greatly appreciated. If you have any questions, comments, or concerns with the product you received please contact the factory.

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK INHALTSVERZEICHNIS CONTENTS

TARTALOMJEGYZÉK INHALTSVERZEICHNIS CONTENTS H00.0- TARTALOMJEGYZÉK INHALTSVERZEICHNIS CONTENTS CSOPORT RÉSZLET OLDAL FEJEZET GRUPPE DETAIL SEITE ABSCHNITT GROUP DETAIL PAGE SECTION ELŐSZÓ 0 VORWORT FOREWORD A FUTÓMŰ ÁBRÁJA 0 BILD DER ACHSE DRAWING

Részletesebben

RÁBA 361.00,-10,-20,-30

RÁBA 361.00,-10,-20,-30 ALKATRÉSZKATALÓGUS ERSATZTEILKATALOG PARTS CATALOG RÁBA 36.00,-0,-0,-30 EGYFOKOZATÚ HÁTSÓ FUTÓMŐVEK EINSTUFIGE HINTERACHSEN SINGLE REDUCTION REAR AXLES D3..0.H.00. RÁBA FUTÓMŐ Kft. H-900 Gyır, Pf. HUNGARY

Részletesebben

BTSZ 600 Special. Type

BTSZ 600 Special. Type Type BTSZ 600 Special Elpumps Kft. Fehérgyarmat, Szatmári u. 21. Tel.: +36-44/510-530 Fax.: +36-44/510-535 E-mail.: info@elpumps.hu Home Page: www.elpumps.hu Serial no. Description Order code Weight Piece

Részletesebben

RÁBA 694.72 / 62, -75 / 65

RÁBA 694.72 / 62, -75 / 65 ALKATRÉSZKATALÓGUS ERSATZTEILKATALOG PARTS CATALOG RÁBA 69.7 / 6, -75 / 65 MELLS ÉS HÁTSÓ FUTÓMVEK VORDER- UND HINTERACHSEN FRONT AND REAR AXLES D3.5053.H.000 RÁBA FUTÓM Gyártó és Kereskedelmi Kft. H -

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK CONTENS

TARTALOMJEGYZÉK CONTENS TARTALOMJEGYZÉK CONTENS C34930.40- CSOPORT 34 RÉSZLET OLDAL FEJEZET GROUP DETAIL PAGE SECTION ELŐSZÓ 403 FOREWORD A FUTÓMŰVEK ÁBRÁJA 4 404 BILD DER ACHSEN DRAWING OF THE AXLES A FUTÓMŰ Ö. Á. AZONOSÍTÁSA

Részletesebben

RÁBA 925.90, -95, -96, -97

RÁBA 925.90, -95, -96, -97 ALKATRÉSZKATALÓGUS ERSATZTEILKATALOG PARTS CATALOG RÁBA 95.90, -95, -9, -97 HÁTSÓ FUTÓMVEK HINTERACHSEN REAR AXLES D3..05.H.00 RÁBA FUTÓM Gyártó és Kereskedelmi Kft. H - 900 GYR P.O.B. HUNGARY TEL.: 3/9/-000

Részletesebben

WWW.LINEAMOTOR.HU. linea 50QT-6 PARTS CATALOGUE. linea 50QT-6 YY50QT01000. Model Part No. 图 1 消 声 器. 价 格 合 计 Total. Description

WWW.LINEAMOTOR.HU. linea 50QT-6 PARTS CATALOGUE. linea 50QT-6 YY50QT01000. Model Part No. 图 1 消 声 器. 价 格 合 计 Total. Description 图 Draft 消 声 器 Kipufogó PARTS CATALOGUE YY50QT0000 YY50QT0000 Kipufogó dob Exhaust Muffler YY50QT0000 gyűrű Washer, Exhaust Outlet 3 YY50QT00003 alátét Washer YY50QT0000 Cap Nut, M6 5 YY50QT00005 díszítő

Részletesebben

OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY

OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY Tartalékalkatrészek - Spare parts B24H - B28H OPTIMUM 6 Tartalékalkatrészek - Spare parts B24H - B28H 6.1 Áttekintés - Overview B24H 37 OPTIMUM Tartalékalkatrészek - Spare parts B24H - B28H 6.1.1 Tartalékalkatrész

Részletesebben

RÁBA 945.66, -67,- 85, -86, -88, -89, -99 / 935.66, -67,- 85, -86, -88, -89, -99

RÁBA 945.66, -67,- 85, -86, -88, -89, -99 / 935.66, -67,- 85, -86, -88, -89, -99 ALKATRÉSZKATALÓGUS ERSATZTEILKATALOG PARTS CATALOG RÁBA 95.66, -67,- 85, -86, -88, -89, -99 / 935.66, -67,- 85, -86, -88, -89, -99 TANDEM I / II HÁTSÓ FUTÓMVEK TANDEM I / II HINTERACHSEN TANDEM I / II

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK INHALTSVERZEICHNIS CONTENTS

TARTALOMJEGYZÉK INHALTSVERZEICHNIS CONTENTS TARTALOMJEGYZÉK INHALTSVERZEICHNIS CONTENTS CSOPORT RÉSZLET OLDAL FEJEZET GRUPPE 5 DETAIL SEITE ABSCHNITT GROUP DETAIL PAGE SECTION ELŐSZÓ 2 0 VORWORT FOREWORD A HAJTÓMŰ Ö. Á. AZONOSÍTÁSA 5 09 IDENTIFIZIERUNG

Részletesebben

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el.

T Á J É K O Z T A T Ó. A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el. T Á J É K O Z T A T Ó A 1108INT számú nyomtatvány a http://www.nav.gov.hu webcímen a Letöltések Nyomtatványkitöltő programok fülön érhető el. A Nyomtatványkitöltő programok fület választva a megjelenő

Részletesebben

M10 A2, retaining nut for the impeller 9 Washer 1 No. 10 A2 Spring washer for the impeller retaining nut 10 Washer 1 No

M10 A2, retaining nut for the impeller 9 Washer 1 No. 10 A2 Spring washer for the impeller retaining nut 10 Washer 1 No VB25/ 1300 Inox Type Serial no. Description Order code Weight Piece no. Ordering possibility Price Note Picture 1 Pump case JPV413 730 1 Yes 2 Screw 1 No 3 O ring 17*3 OR8 1 No 4 Plastic cap 2 No 5 O ring

Részletesebben

RÁBA 925.84, -85, -86, -87, -88, -89

RÁBA 925.84, -85, -86, -87, -88, -89 ALKATRÉSZKATALÓGUS ERSATZTEILKATALOG PARTS CATALOG RÁBA 95.8, -85, -86, -87, -88, -89 HÁTSÓ FUTÓMVEK HINTERACHSEN REAR AXLES D3..03.H.000 RÁBA FUTÓM Gyártó és Kereskedelmi Kft. H - 900 GYR P.O.B. 50 HUNGARY

Részletesebben

KAPOSVÁRI VILLAMOSSÁGI GYÁR

KAPOSVÁRI VILLAMOSSÁGI GYÁR KAPOSVÁRI VILLAMOSSÁGI GYÁR EN 900 ISO Típusú Hengeres biztosító betétek Typ Zylindrische Sicherungseinsätze Type ilindrical fuse-links Az erõsáramú biztosító betétek villamos áramkörök, készülékek és

Részletesebben

RÁBA 013.40, -41, -52, -53, -54

RÁBA 013.40, -41, -52, -53, -54 ALKATRÉSZKATALÓGUS ERSATZTEILKATALOG PARTS CATALOG RÁBA 030, -, -5, -53, -5 EGYFOKOZATÚ HÁTSÓ FUTÓMVEK EINSTUFIGE HINTERACHSEN SINGLE REDUCTION REAR AXLES D3009H99 RÁBA MAGYAR VAGON- ÉS GÉPGYÁR Rt H -

Részletesebben

DERÉKSZÖGŰ PRECIZIÓS SZÖGHAJTÓMŰVEK

DERÉKSZÖGŰ PRECIZIÓS SZÖGHAJTÓMŰVEK DERÉKSZÖGŰ PREIZIÓS SZÖGHJTÓMŰVEK T E H OLÓGI O TROL LTT www.tech-con.hu hiaravalli 250 01/1 DERÉKSZÖGÚ PREIZIÓS SZÖGHJTÓMŰVEK RIGHT-GLE PREISIO EVEL GER DRIVES HT-RP HT-R és HT-RP derékszögű hajtások

Részletesebben

RÁBA 784.44, -98 884.44

RÁBA 784.44, -98 884.44 ALKATRÉSZKATALÓGUS ERSATZTEILKATALOG PARTS CATALOG RÁBA 78., -8 88. HÁTSÓ FUTÓMŐVEK HINTERACHSEN REAR AXLES D3..06.H.008- RÁBA FUTÓMŐ Kft. H - 00 GYİR Pf. HUNGARY TEL.: 36/6/6-000, 36/6/6-6 FAX: 36/6/6-00

Részletesebben

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment

EN United in diversity EN A8-0206/419. Amendment 22.3.2019 A8-0206/419 419 Article 2 paragraph 4 point a point i (i) the identity of the road transport operator; (i) the identity of the road transport operator by means of its intra-community tax identification

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK INHALTSVERZEICHNIS CONTENTS CSOPORT RÉSZLET OLDAL FEJEZET GRUPPE DETAIL SEITE ABSCHNITT GROUP DETAIL PAGE SECTION

TARTALOMJEGYZÉK INHALTSVERZEICHNIS CONTENTS CSOPORT RÉSZLET OLDAL FEJEZET GRUPPE DETAIL SEITE ABSCHNITT GROUP DETAIL PAGE SECTION H07080.0-1 TARTALOMJEGYZÉK INHALTSVERZEICHNIS CONTENTS CSOPORT RÉSZLET OLDAL FEJEZET GRUPPE DETAIL SEITE ABSCHNITT GROUP DETAIL PAGE SECTION ELŐSZÓ 03 VORWORT FOREWORD A FUTÓMŰ ÁBRÁJA 0 BILD DER ACHSE

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK INHALTSVERZEICHNIS CONTENTS

TARTALOMJEGYZÉK INHALTSVERZEICHNIS CONTENTS TARTALOMJEGYZÉK INHALTSVERZEICHNIS CONTENTS CSOPORT RÉSZLET OLDAL FEJEZET GRUPPE DETAIL SEITE ABSCHNITT GROUP DETAIL PAGE SECTION ELŐSZÓ 2 0 VORWORT FOREWORD A HAJTÓMŰ Ö. Á. AZONOSÍTÁSA 09 IDENTIFIZIERUNG

Részletesebben

1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7

1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7 1. Gyakorlat: Telepítés: Windows Server 2008 R2 Enterprise, Core, Windows 7 1.1. Új virtuális gép és Windows Server 2008 R2 Enterprise alap lemez létrehozása 1.2. A differenciális lemezek és a két új virtuális

Részletesebben

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student:

STUDENT LOGBOOK. 1 week general practice course for the 6 th year medical students SEMMELWEIS EGYETEM. Name of the student: STUDENT LOGBOOK 1 week general practice course for the 6 th year medical students Name of the student: Dates of the practice course: Name of the tutor: Address of the family practice: Tel: Please read

Részletesebben

GÁZARMATÚRA. Gas valve and pressure regulator with electromagnetic locking

GÁZARMATÚRA. Gas valve and pressure regulator with electromagnetic locking GÁZARMATÚRA Gas valve and pressure regulator with electromagnetic locking A 8089-101/A Szerelt gázarmatúra Valve complete B 8095-200 Szelepszár Main valve disk bar C 8072-200 Parafatömítés (egy lyukú)

Részletesebben

MŰSZAKI ADATLAP a KAKIT3 és a KAKIT4 mikroszűrőkhöz TECHNICAL DATA SHEET for microfiltration KAKIT3 and KAKIT4

MŰSZAKI ADATLAP a KAKIT3 és a KAKIT4 mikroszűrőkhöz TECHNICAL DATA SHEET for microfiltration KAKIT3 and KAKIT4 Leírás: KingAir szűrők KAKIT széria - mikroszűrés. Úgy lett tervezve, hogy távolítsa el a szilárd szennyeződéseket, vízet, olajat, aeroszolokat, szénhidrogéneket,baktériumokat, szagokat a sűrített levegős

Részletesebben

Sorozat 550. Katalógus füzetek

Sorozat 550. Katalógus füzetek Sorozat 550 Katalógus füzetek Bosch Rexroth AG Pneumatics Sorozat 550 3/2 szelep, sorozat 550 3 Tartozékok 3/2 szelep, sorozat 550 7 Bosch Rexroth AG Pneumatics 3 Mechanikus működtetésű szelepek P550_001

Részletesebben

TERMÉKKATALÓGUS TEKERŐSLÁB TÁMASZTÓ ÉS TEKERŐSLÁB.

TERMÉKKATALÓGUS TEKERŐSLÁB TÁMASZTÓ ÉS TEKERŐSLÁB. TÁMASZTÓ ÉS TEKERŐSLÁB www.autoflex.hu 93 A termék felhasználható: - a pótkocsi orrának stabilizálására, - a pótkocsi kitámasztására, TERMÉKKATALÓGUS TÁMASZTÓLÁB TEKERŐSLÁB ÉS TÁMASZTÓLÁB A tekerősláb

Részletesebben

Depending on the load class and nominal size, the inlet invert between mm.

Depending on the load class and nominal size, the inlet invert between mm. ACO Light liquid separator series Oleopator P and Oleopass P from polyethylene ACO Sludge trap series anyag from polyethylene alapanyagból (PE) Oleopator P Class I Oleopator P Class I light liquids separators

Részletesebben

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE

PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE PIACI HIRDETMÉNY / MARKET NOTICE HUPX DAM Másnapi Aukció / HUPX DAM Day-Ahead Auction Iktatási szám / Notice #: Dátum / Of: 18/11/2014 HUPX-MN-DAM-2014-0023 Tárgy / Subject: Változások a HUPX másnapi piac

Részletesebben

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network

Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network Csatlakozás a BME eduroam hálózatához Setting up the BUTE eduroam network Table of Contents Windows 7... 2 Windows 8... 6 Windows Phone... 11 Android... 12 iphone... 14 Linux (Debian)... 20 Sebők Márton

Részletesebben

Szelepek és szelepmozgatók

Szelepek és szelepmozgatók Szelepek és szelepmozgatók Összesítés 2004. április 2. V241 V311 V211 V341 V232 Adatlap Adatlap Egyutú, kétjáratú szelepek Kétutú, háromjáratú szelepek V241 Bronz F-20-50 V341 Bronz F-30-50 V211T Gömbgrafitos

Részletesebben

ALKATRÉSZKATALÓGUS ERSATZTEILKATALOG PART CATALOG

ALKATRÉSZKATALÓGUS ERSATZTEILKATALOG PART CATALOG ALKATRÉSZKATALÓGUS ERSATZTEILKATALOG PART CATALOG RÁBA 93.0, - MEREVTENGELYÛ MELLSÕ A F UT ÓMÛ STARRE VORDERACHSE A RIGID FRONT AXLE A RÁBA 93., -3 MEREVTENGELYÛ HÁTSÓ C FUTÓMÛ STARRE HINTERACHSE C RIGID

Részletesebben

280 YTO 135 TÍPUS YTO 135 TYPE. Rendelési cikkszám felépítése Order code structure. Kihajtó tengely pozíciók Drive shaft positions

280   YTO 135 TÍPUS YTO 135 TYPE. Rendelési cikkszám felépítése Order code structure. Kihajtó tengely pozíciók Drive shaft positions YTO 135 TÍPUS YTO 135 TYPE Rendelési cikkszám felépítése Order code structure Típus / Type YTO135-500 - 4P D01 - P 3 Lökethossz / Stroke Lineáris kocsik szám / Block quantity Kihajtó tengely pozíció /

Részletesebben

sorozat 563 018, 563 131 Katalógus füzetek

sorozat 563 018, 563 131 Katalógus füzetek sorozat 563 018, 563 131 Katalógus füzetek Bosch Rexroth AG Pneumatics sorozat 563 018, 563 131 4/2 szelep, sorozat 563 018 Qn = 300 l/min, Menetes csatlakozás G1/8, önálló és kapcsolótáblás beszereléshez

Részletesebben

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420

Lexington Public Schools 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420 146 Maple Street Lexington, Massachusetts 02420 Surplus Printing Equipment For Sale Key Dates/Times: Item Date Time Location Release of Bid 10/23/2014 11:00 a.m. http://lps.lexingtonma.org (under Quick

Részletesebben

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat

Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat Cashback 2015 Deposit Promotion teljes szabályzat 1. Definitions 1. Definíciók: a) Account Client s trading account or any other accounts and/or registers maintained for Számla Az ügyfél kereskedési számlája

Részletesebben

MELLÉKLET / ANNEX. EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT-hoz for EU DECLARATION OF CONFORMITY

MELLÉKLET / ANNEX. EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT-hoz for EU DECLARATION OF CONFORMITY TRACON BUDAPEST KFT. TRACON BUDAPEST LTD. 2120 DUNAKESZI, PALLAG U. 23. TEL.: (27) 540-000, FAX: (27) 540-005 WWW.TRACON.HU EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT, a 79/1997. (XII. 31.) IKIM számú és a 374/2012.

Részletesebben

HAL SST CL P 30 W 230 V E14

HAL SST CL P 30 W 230 V E14 HAL SST CL P 30 W CLASSIC SUPERSTAR P Halogen lamps, classic mini-ball shape Areas of application _ General illumination _ Mood lighting _ Entrance lighting _ Mirror lighting Product benefits _ Simple

Részletesebben

sorozat WV02 Katalógus füzetek

sorozat WV02 Katalógus füzetek sorozat WV02 Katalógus füzetek 2 Bosch Rexroth AG Pneumatics sorozat WV02 5/2 szelep, sorozat WV02 Qn = 500 l/min, egyoldali vagy kétoldali működtetésű 3 5/3 szelep, sorozat WV02 Qn = 250-400 l/min, mindkét

Részletesebben

TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0832-CPD-1651

TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0832-CPD-1651 E-mail: info@fulleon.co.uk Web: www.cooperfulleon.co m TELJESÍTMÉNY NYILATKOZAT 0832-CPD-1651 Termék azonosító kód: ROLP/SV és ROLP/SV/WP Típus, adagszám vagy gyári szám, illetve bármilyen más elem, amely

Részletesebben

LED UTCAI LÁMPATESTEK STREET LIGHTING

LED UTCAI LÁMPATESTEK STREET LIGHTING LED UTCAI LÁMPATESTEK STREET LIGHTING LED Utcai lámpatestek Street Lights 1. Öntött ADC12 alumínium ház NOBEL porszórt festéssel 3. Edzett optikai lencsék irányított sugárzási szöggel 5. Meanwell meghajtó

Részletesebben

PARTS LIST. Elna Lotus

PARTS LIST. Elna Lotus Lotus 0 0 KEY PARTS NO. NO. DESCRIPTION 0 0000 000 00000 0000 0000 00 00000 000000 0000 0000 000 000 0000 000000 00000 000000 000 00 00000 00000 0000 0000 000 00000 000000 Upper shaft (unit) Hexagonal

Részletesebben

RÁBA 574.10 / 40; 574.55 / 65 574.20 / 50; 574.56 / 66

RÁBA 574.10 / 40; 574.55 / 65 574.20 / 50; 574.56 / 66 ALKATRÉSZKATALÓGUS ERSATZTEILKATALOG PARTS CATALOG RÁBA 57.0 / 0; 57.55 / 5 57.0 / 50; 57.5 / NEDVESFÉKES MUNKAGÉP FUTÓMVEK ARBEITSMASCHINENACHSEN MIT NASSBREMSEN ALES FOR POWER-MACHINES WITH WET-BRAKES

Részletesebben

TARTALÉK ALKATRÉSZEK A FÉKNÉLKÜLI GUMI TORZIÓRUGOS TENGELYEKHEZ

TARTALÉK ALKATRÉSZEK A FÉKNÉLKÜLI GUMI TORZIÓRUGOS TENGELYEKHEZ TERMÉKKATALÓGUS FÉKNÉLKÜLI TENGELY KERÉKAGYAK Az összes, általunk gyártott kerékagy kapható vízálló kivitelben is. Felületkezelés: KTL Csapágyazás : Kompakt golyóscsapágy vagy kúpgörgős csapágy A kompakt

Részletesebben

Rezgésdiagnosztika. Diagnosztika 02 --- 1

Rezgésdiagnosztika. Diagnosztika 02 --- 1 Rezgésdiagnosztika Diagnosztika 02 --- 1 Diagnosztika 02 --- 2 A rezgéskép elemzésével kimutatható gépészeti problémák Minden gép, mely tartalmaz forgó részt (pl. motor, generátor, szivattyú, ventilátor,

Részletesebben

Cég név: Készítette: Telefon: Fax: Dátum:

Cég név: Készítette: Telefon: Fax: Dátum: Pozíció Darab Leírás Egyszeri ár 1 ALPHA Pro 1540 130 Külön kérésre Cikkszám: 96283590 GRUNDFOS ALPHA Pro is a complete range of circulator pumps featuring: integrated differentialpressure control enabling

Részletesebben

ROSA SISTEMI HENGERGÖRGŐS MEGVEZETÉS ROSA SISTEMI MONOGUIDE

ROSA SISTEMI HENGERGÖRGŐS MEGVEZETÉS ROSA SISTEMI MONOGUIDE ROSA SISTEMI HENGERGÖRGŐS MEGVEZETÉS TARTALOMJEGYZÉK / T.O.C. Technikai információk / Technical informations.............................................98 Hengergörgős vezetékek és kocsik / Recirculating

Részletesebben

ALKATRÉSZKATALÓGUS ERSATZTEILKATALOG PART CATALOG RÁBA 700.63 POR T ÁL MELLSÕ F UT ÓMÛVE K PORTAL VORDERACHSE PORTAL FRONT AXLES

ALKATRÉSZKATALÓGUS ERSATZTEILKATALOG PART CATALOG RÁBA 700.63 POR T ÁL MELLSÕ F UT ÓMÛVE K PORTAL VORDERACHSE PORTAL FRONT AXLES ALKATRÉSZKATALÓGUS ERSATZTEILKATALOG PART CATALOG RÁBA 700.63 POR T ÁL MELLSÕ F UT ÓMÛVE K PORTAL VORDERACHSE PORTAL FRONT AXLES D3.6.009.H.00 RÁBA FUT ÓMÛ Gyártó és K er eskedelmi Kft. H-900 Gyõr, Pf.

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK INHALTSVERZEICHNIS CONTEN

TARTALOMJEGYZÉK INHALTSVERZEICHNIS CONTEN TARTALOMJEGYZÉK INHALTSVERZEICHNIS CONTEN H08383.0- CSOPORT RÉSZLET OLDAL FEJEZET GRUPPE 3 DETAIL SEITE ABSCNITT GROOP DETAIL PAGE SECTION ELŐSZÓ 3 03 VORWORT FOREWORD A FUTÓMŰVEK ÁBRÁI 0 BILDER DER ACHSEN

Részletesebben

sorozat CD4 Katalógus füzetek

sorozat CD4 Katalógus füzetek sorozat CD4 Katalógus füzetek Bosch Rexroth AG Pneumatics sorozat CD4 3/2 szelep, sorozat CD4 Qn = 900 l/min, Menetes csatlakozás G1/8, egyoldali működtetésű, elektromos csatlakozóhoz, B-forma 3 5/2 szelep,

Részletesebben

sorozat 840 Katalógus füzetek

sorozat 840 Katalógus füzetek sorozat 840 Katalógus füzetek Bosch Rexroth AG Pneumatics sorozat 840 4/2 szelep, sorozat 840 Qn = 200 l/min, menetes csatlakozás Ø 6x1, egyoldali működtetésű, elektromos csatlakozóhoz, ISO 15217 (C-forma)

Részletesebben

sorozat 740 Katalógus füzetek

sorozat 740 Katalógus füzetek sorozat 740 Katalógus füzetek Bosch Rexroth AG Pneumatics sorozat 740 5/2 mágnesszelep, sorozat 740 Qn = 700-950 l/min, menetes csatlakozás, egyoldali működtetésű, elektromos csatlakozóhoz, ISO 4400 (Aforma),

Részletesebben

Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno

Széchenyi István Egyetem www.sze.hu/~herno Oldal: 1/6 A feladat során megismerkedünk a C# és a LabVIEW összekapcsolásának egy lehetőségével, pontosabban nagyon egyszerű C#- ban írt kódból fordítunk DLL-t, amit meghívunk LabVIEW-ból. Az eljárás

Részletesebben

ALKATRÉSZKATALÓGUS ERSATZTEILKATALOG PARTS CATALOG

ALKATRÉSZKATALÓGUS ERSATZTEILKATALOG PARTS CATALOG ALKATRÉSZKATALÓGUS ERSATZTEILKATALOG PARTS CATALOG RÁBA 77. / 77.0 NEDVESFÉKES MUNKAGÉP FUTÓMŐVEK ARBEITSMASCHINENACHSEN MIT NASSBREMSEN AXLES FOR POWER-MACHINES WITH WET-BRAKES D.8.00.H.009 RÁBA FUTÓMŐ

Részletesebben

AS-i illesztő-tápegység Pick-to Light rendszerekhez. Kábel keresztmetszet

AS-i illesztő-tápegység Pick-to Light rendszerekhez. Kábel keresztmetszet AS-I ILLESZTŐ-TÁPEGYSÉG PTL RENDSZEREKHEZ KVL-AGW01 FŐBB PARAMÉTEREK AS-i vezérlők illesztését végzi a KVL COMP által gyártott PTL rendszerekhez. 3 A terhelhetőségű AS-i tápegység. 5 A terhelhetőségű tápegység

Részletesebben

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG FOLLETO DE INSTRUCCIONES???????????????????????????? HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SPECCHIO BIFOCALE BIFOCAL MIRROR MIROIR BIFOCAL DREHBAR

Részletesebben

Szerelési útmutató. Mounting Instruction. MAS - Hajtóművek és hajtóműves motorok MAS - Gear units and geared motors.

Szerelési útmutató. Mounting Instruction. MAS - Hajtóművek és hajtóműves motorok MAS - Gear units and geared motors. Szerelési útmutató Kezelési és karbantartási tájékoztatóval Mounting Instruction Information about operation and maintenance is included H A F K Homlokkerekes hajtóműves motorok Felfűzhető hajtóműves motorok

Részletesebben

;!! 5 "! &!! 4 " " "? ) 7/ (! ( * @ ( $!! "# A =BC >!! %! "# A =BD >!! &' ( - &! '9DB/ 9! 4*'2 = > )* )* + ; " $,,2, +. + - - ' ( ; ' ( ; /78.//0!

;!! 5 ! &!! 4   ? ) 7/ (! ( * @ ( $!! # A =BC >!! %! # A =BD >!! &' ( - &! '9DB/ 9! 4*'2 = > )* )* + ;  $,,2, +. + - - ' ( ; ' ( ; /78.//0! 1 2 3 1 2 3 3000 km-es SZERVIZ SERVICE NOW (Szerviz most) APPLY FOOT BRAKE WHEN SELECTING GEAR WITH VEHICLE STATIONARY STOP (Álljon meg) SERVICE MANUAL (Szervizfüzet) OIL PRESS (Olajnyomás).

Részletesebben

Megfelelőségi Tanúsítvány Kezelési utasítás Alkatrész jegyzék

Megfelelőségi Tanúsítvány Kezelési utasítás Alkatrész jegyzék Megfelelőségi Tanúsítvány Kezelési utasítás Alkatrész jegyzék HU He-Va Tip-Roller 4,5m 5,4m 6,3m (kivéve 6,3m 620mm Cambridge) N. A. Christensensvej 34 DK-7900 Nykøbing Mors Tel: +45 9772 4288 Fax:+45

Részletesebben

Vágógyűrűs csatlakozók. Katalógus füzetek

Vágógyűrűs csatlakozók. Katalógus füzetek Vágógyűrűs csatlakozók Katalógus füzetek Bosch Rexroth AG Pneumatics Vágógyűrűs csatlakozók Vágógyűrűs csatlakozók Műszaki adatok 3 Egyenes külső menetes csatlakozó, AN típus Ø 4 - Ø 6 4 egyenes belsőmenetes

Részletesebben

Das Original! www.boschert.de infokl@boschert.de

Das Original! www.boschert.de infokl@boschert.de Das Original! www.boschert.de infokl@boschert.de Das Original! 65 éve partnereink szolgálatában Vevőközpontúság, megbízhatóság, minőség és rugalmasság voltak azok a pillérek, amelyekre cégünket alapítottuk

Részletesebben

OPTIMUM. 7 Tartalékalkatrészek - Spare parts S350 G. 7.1 Rajz - Explosion drawing - S350 G. Tartalékalkatrészek - Spare parts S350 G

OPTIMUM. 7 Tartalékalkatrészek - Spare parts S350 G. 7.1 Rajz - Explosion drawing - S350 G. Tartalékalkatrészek - Spare parts S350 G R OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY Tartalékalkatrészek - Spare parts S350 G 7 Tartalékalkatrészek - Spare parts S350 G 7.1 Rajz - Explosion drawing - S350 G 49 10.4.07 K:\AA Optimum\EREDETI manuals\metal_belt_saws\s350g\h\s350g_parts.fm

Részletesebben

Poliamid csövek, Sorozat TU1. Katalógus füzetek

Poliamid csövek, Sorozat TU1. Katalógus füzetek Poliamid csövek, Sorozat TU1 Katalógus füzetek Bosch Rexroth AG Pneumatics Poliamid csövek, Sorozat TU1 Műanyagcső, sorozat TU1 PAM (poliamid), standard 3 Műanyagcső, sorozat TU1 PAM (poliamid), magas

Részletesebben

Hangtompítók, Sorozat SI1. Katalógus füzetek

Hangtompítók, Sorozat SI1. Katalógus füzetek Katalógus füzetek Bosch Rexroth AG Pneumatics Menetes csatlakozás, szinterbronz 3 szinterbronz, csőcsonkkal 4 Menetes csatlakozás, szinterbronz, szűrőfunkcióval 5 Menetes csatlakozás, szinterbronz, szűrőfunkcióval

Részletesebben

NYOMÁSOS ÖNTÉS KÖZBEN ÉBREDŐ NYOMÁSVISZONYOK MÉRÉTECHNOLÓGIAI TERVEZÉSE DEVELOPMENT OF CAVITY PRESSURE MEASUREMENT FOR HIGH PRESURE DIE CASTING

NYOMÁSOS ÖNTÉS KÖZBEN ÉBREDŐ NYOMÁSVISZONYOK MÉRÉTECHNOLÓGIAI TERVEZÉSE DEVELOPMENT OF CAVITY PRESSURE MEASUREMENT FOR HIGH PRESURE DIE CASTING Anyagmérnöki Tudományok, 39/1 (2016) pp. 82 86. NYOMÁSOS ÖNTÉS KÖZBEN ÉBREDŐ NYOMÁSVISZONYOK MÉRÉTECHNOLÓGIAI TERVEZÉSE DEVELOPMENT OF CAVITY PRESSURE MEASUREMENT FOR HIGH PRESURE DIE CASTING LEDNICZKY

Részletesebben

Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01

Kezdőlap > Termékek > Szabályozó rendszerek > EASYLAB és TCU-LON-II szabályozó rendszer LABCONTROL > Érzékelő rendszerek > Típus DS-TRD-01 Típus DS-TRD FOR EASYLAB FUME CUPBOARD CONTROLLERS Sash distance sensor for the variable, demand-based control of extract air flows in fume cupboards Sash distance measurement For fume cupboards with vertical

Részletesebben

168 AV6 TÍPUS AV6 TYPE. Vezeték. max hossz Rail max length. Cikkszám Code. Alkatrészek Components

168  AV6 TÍPUS AV6 TYPE. Vezeték. max hossz Rail max length. Cikkszám Code. Alkatrészek Components AV6 TÍPUS AV6 TYPE 83.038.001 Cikkszám Code Alkatrészek Components A A1 A2 A3 A4 B B1 B2 B3 B4 C dh10 D D1 H N O P R (mm) max hossz max length 83.039.001 AV605 M605 80 14,5 51 6 34 60 14,5 31 6 14 12 5

Részletesebben

Hogyan használja az OROS online pótalkatrész jegyzéket?

Hogyan használja az OROS online pótalkatrész jegyzéket? Hogyan használja az OROS online pótalkatrész jegyzéket? Program indítása/program starts up Válassza ki a weblap nyelvét/choose the language of the webpage Látogasson el az oros.hu weboldalra, majd klikkeljen

Részletesebben

A BÜKKI KARSZTVÍZSZINT ÉSZLELŐ RENDSZER KERETÉBEN GYŰJTÖTT HIDROMETEOROLÓGIAI ADATOK ELEMZÉSE

A BÜKKI KARSZTVÍZSZINT ÉSZLELŐ RENDSZER KERETÉBEN GYŰJTÖTT HIDROMETEOROLÓGIAI ADATOK ELEMZÉSE KARSZTFEJLŐDÉS XIX. Szombathely, 2014. pp. 137-146. A BÜKKI KARSZTVÍZSZINT ÉSZLELŐ RENDSZER KERETÉBEN GYŰJTÖTT HIDROMETEOROLÓGIAI ADATOK ELEMZÉSE ANALYSIS OF HYDROMETEOROLIGYCAL DATA OF BÜKK WATER LEVEL

Részletesebben

Correlation & Linear Regression in SPSS

Correlation & Linear Regression in SPSS Petra Petrovics Correlation & Linear Regression in SPSS 4 th seminar Types of dependence association between two nominal data mixed between a nominal and a ratio data correlation among ratio data Correlation

Részletesebben

Megfelelőségi tanúsítvány Kezelési utasítás Alkatrész katalógus

Megfelelőségi tanúsítvány Kezelési utasítás Alkatrész katalógus HU Megfelelőségi tanúsítvány Kezelési utasítás Alkatrész katalógus He-Va Vip-Roller 3.3 4.5 m N. A. Christensensvej 34 DK-7900 Nykøbing Mors Tel: +45 9772 4288 Fax:+45 9772 2112 www.he-va.com 2 TARTALOMJEGYZÉK:

Részletesebben

XC Ø19 & Ø25 DBB Valve Manifold

XC Ø19 & Ø25 DBB Valve Manifold XC Ø19 & Ø25 DBB Valve Manifold Qualifications Fire safe to ISO 10497 Fugitive emission tight ball valve design Class tight to the CO2 level between -29ºC > 40ºC at pressure of 431 bar (6250 psi) and below

Részletesebben

MSR sorozat. Homlokkerekes hajtóművek

MSR sorozat. Homlokkerekes hajtóművek 2 MSR sorozat Homlokkerekes hajtóművek 3 Örömmel mutatjuk be az MS-Antriebstechnik hajtóművek új generációját. Az új, innovatív technológiai fejlesztéseknek köszönhetően a korábbinál még strapabíróbb hajtóműház

Részletesebben

OBD2 Hibakód lista. P0XX Tüzelőanyag- és légnyelésmérés

OBD2 Hibakód lista. P0XX Tüzelőanyag- és légnyelésmérés OBD2 Hibakód lista P0XX Tüzelőanyag- és légnyelésmérés P0030 O2 Sensor Heater Circuit Range/Performance (Bank 1 Sensor 1) C-29 P0036 O2 Sensor Heater Circuit Range/Performance (Bank 1 Sensor 2) C-31 P0100=Levegőtömeg-

Részletesebben