MELLÉKLET. a következőhöz: A BIZOTTSÁG AJÁNLÁSA

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "MELLÉKLET. a következőhöz: A BIZOTTSÁG AJÁNLÁSA"

Átírás

1 EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, C(2015) 3894 final ANNEX 1 MELLÉKLET a következőhöz: A BIZOTTSÁG AJÁNLÁSA a tagállamok illetékes hatóságai által a személyek határokon történő ellenőrzése során használandó közös Határőrök gyakorlati kézikönyve (Schengeni kézikönyv) létrehozásáról szóló ajánlás (C (2006) 5186 végleges) módosításáról HU HU

2 MELLÉKLET A C(2006)5186 final ajánlás melléklete a következőképpen módosul: 1. Az első rész 2. pontja helyébe a következő szöveg lép: 2. AZ EU TAGÁLLAMAI: 1. Ausztria 2. Belgium 3. Bulgária 4. Horvátország 5. Cseh Köztársaság 6. Ciprus 7. Dánia 8. Észtország 9. Finnország 10. Franciaország 11. Németország 12. Görögország 13. Magyarország 14. Írország 15. Olaszország 16. Lettország 17. Litvánia 18. Luxemburg 19. Málta 20. Hollandia 21. Lengyelország 22. Portugália 23. Szlovákia 24. Szlovénia 25. Spanyolország 26. Svédország 27. Románia 28. Egyesült Királyság 2. Az első rész 4. pontjának c) pontja helyébe a következő szöveg lép: c) a tagállamok tengeri, folyami és tavi kikötői, amelyek rendszeres belső kompjárat céljára szolgálnak. 3. Az első rész 6., 14. és 15. pontja helyébe a következő szöveg lép: 6. A szabad mozgás uniós jogával rendelkező személyek : az EU-tagállamok, az EGT-országok és Svájc állampolgárai, valamint az őket kísérő vagy hozzájuk csatlakozó családtagjaik, állampolgárságuktól függetlenül. 14. Minimum ellenőrzés : a szabad mozgás uniós jogával rendelkező valamennyi személy ellenőrzése annak érdekében, hogy megállapítsák az EU/EGT-országok vagysvájc állampolgárainak személyazonosságát és állampolgárságát, vagy e személyek azon családtagjainak személyazonosságát és családi kapcsolatait, akik nem valamely EU/EGT-ország vagy Svájc állampolgárai. Ez az úti okmány gyors és egyszerű ellenőrzéséből áll annak megállapítása céljából, hogy az úti okmány érvényes-e, illetve találhatóak-e rajta hamisításra utaló jelek. Amennyiben a kockázatértékelés alapján szükségesnek bizonyul, az ellenőrzés magában foglalhat a releváns adatbázisokban nevezetesen a SIS dokumentumokkal kapcsolatos alrendszerében és az Interpol nyilvántartásában végzett lekérdezéseket is. 15. Alapos ellenőrzés : harmadik országbeli állampolgárok ellenőrzése, amelynek során a határőr ellenőrzi, hogy a harmadik országbeli állampolgár teljesíti-e a valamely schengeni állam területére való belépés (és az onnan való kilépés) valamennyi feltételét. Az ellenőrzés magában foglalhat a releváns adatbázisokban nevezetesen a SIS dokumentumokkal kapcsolatos alrendszerében és az Interpol nyilvántartásában végzett lekérdezéseket is. 2

3 4. Az első rész 23. pontjának a) pontja helyébe a következő szöveg lép: a) a tagállamok területén való átutazás vagy a tagállamok területére történő első beutazás napjától számított bármely 180 napos időszakban kilencven napot meg nem haladó, tervezett tartózkodás; 5. A II. rész I. szakaszának 1. pontja a következőképpen módosul: (a) az 1.1. pont a) alpontja helyébe a következő szöveg lép: a) a határ átlépésére jogosító érvényes úti okmánnyal vagy okmányokkal rendelkeznek, amelyek érvényessége legalább három hónappal meghaladja a tagállamok területéről történő tervezett távozás időpontját (sürgős és indokolt esetben azonban e kötelezettségtől el lehet tekinteni), és amelyeket a megelőző tíz év során bocsátottak ki; (b) Az 1.1. pont utolsó bekezdése helyébe a következő szöveg lép: Megjegyzés: B. a fenti feltételek nem alkalmazandók az EU polgáraira és a szabad mozgás uniós jogával rendelkező más olyan személyekre, akik általában a személyazonosító igazolvány vagy az útlevél egyszerű bemutatásával jogosultak beutazni valamely tagállam területére. További részletekért lásd lentebb az 1.6. és a 3.1. pontot. (c) Az 1.2. pont utolsó bekezdése helyébe a következő szöveg lép: Az alkalmazandó nemzetközi, uniós és nemzeti joggal összhangban valamennyi utasnak joga van ahhoz, hogy az ellenőrzés jellegéről tájékoztassák, valamint szakszerű, barátságos és udvarias bánásmódban részesítsék. (d) Az 1.3. pontban a háttérmagyarázat negyedik és ötödik francia bekezdése helyébe a következő szöveg lép: ellenőrizze az adatokat az állományrendszerben és különösen a SIS dokumentumokkal kapcsolatos alrendszerében és az Interpol ellopott és elvesztett úti okmányok adatbázisában; ennek során mindig maradjon szóbeli kontaktusban az utassal, és figyelje, hogyan viselkedik és reagál (pl. idegesség, agresszív magatartás, túlzott együttműködési szándék); a Vízuminformációs Rendszerben is ellenőrizze az adatot, amennyiben a vízumbélyegen fel van tüntetve, hogy adatok szerepelnek a VISben. A vízumbélyeg jelzésétől függően ehhez a vízumbélyeg számát ( O jelzés) vagy a vízumbélyeg számát a vízumbirtokos ujjnyomatainak ellenőrzésével együttesen ( FP jelzés) kell felhasználni; mielőtt beüti a határbélyegzőt, győződjön meg arról, hogy a személy nem lépte-e túl a schengeni államok területén való utolsó tartózkodásának engedélyezett időtartamát, vagyis bármely 180 napos időszakon belül 90 napot; (e) Az 1.4. pont helyébe a következő szöveg lép: Be-és kiutazáskor valamennyi személyt minimum-ellenőrzésnek kell alávetni, amely során ellenőrzik az adott személy személyazonosságát a határátlépésre jogosító okmányok alapján. A minimum-ellenőrzés rendszerint az úti okmány gyors és egyszerű ellenőrzéséből áll annak megállapítása céljából, hogy az úti okmány érvényes-e, illetve találhatóak-e rajta hamisításra utaló jelek. Az ellenőrzés magában foglalhat a lopott, jogellenesen használt, elveszett és érvénytelenített dokumentumokra vonatkozó információkat tartalmazó releváns adatbázisokban nevezetesen a SIS 3

4 dokumentumokkal kapcsolatos alrendszerében és az Interpol ellopott és elvesztett úti okmányok adatbázisában végzett lekérdezéseket is. Amennyiben az ilyen lekérdezés SIS-figyelmeztető jelzést ad ki az okmány lefoglalásának szükségességéről, a szóban forgó okmányt azonnal le kell foglalni és az erre vonatkozó információt a SIRENEkézikönyvben meghatározott szabályokkal összhangban haladéktalanul továbbítani kell a SIRENE-irodának. A szabad mozgás uniós jogával rendelkező személyek esetében főszabály szerint a minimum-ellenőrzést kell elvégezni (lásd lentebb a 3.1. pontot), kivéve ha feltételezhető, hogy egy adott személy valós, közvetlen és kellően komoly veszélyt jelent a tagállamok belső biztonságára, közrendjére vagy nemzetközi kapcsolataira. (f) Az 1.5. pont új j) és k) alponttal egészül ki: j) mentési szolgálatok, rendőrség, tűzoltóság és határőrség (3.14. pont) k) nyílt tengeri munkavállaló (3.15. pont) (g) Az 1.5. pontban a háttérmagyarázat előtti utolsó bekezdés helyébe a következő szöveg lép: Megjegyzés: azon harmadik országbeli állampolgárok ellenőrzése vonatkozásában, akik EU/EGT-országok vagy Svájc állampolgárainak családtagjai (a szabad mozgás uniós jogával rendelkező személyek), lásd a 3.1. pontot. (h) Az 1.6. pont második és harmadik francia bekezdése helyébe a következő szöveg lép: az úti okmány alapos átvizsgálása abból a szempontból, hogy találhatóak-e benne hamisításra utaló jelek. A vizsgálat során adott esetben össze kell hasonlítani az úti okmányokat, vízumokat és tartózkodási engedélyeket a jelenleg határátlépésre jogosító okmányok és a vízumbélyegek mintájával, továbbá megfelelő eszközöket például UV-lámpákat, nagyítókat, ellenőrző lámpákat, mikroszkópokat, okmányvizsgáló berendezéseket, illetve adott esetben olyan fejlettebb eszközöket kell használni, mint a videóspektrum-analizátor stb. Emellett lekérdezéseket kell végezni a releváns adatbázisokban (nevezetesen a SIS és az Interpol releváns alrendszereiben). Ugyanaz vonatkozik a Vízuminformációs Rendszerre, amennyiben a vízumbélyegen fel van tüntetve, hogy adatok szerepelnek a VIS-ben. A vízumbélyeg jelzésétől függően ehhez a vízumbélyeg számát ( O jelzés) vagy a vízumbélyeg számát a vízumbirtokos ujjnyomatainak ellenőrzésével együttesen ( FP betűjel) kell felhasználni. az érintett harmadik országbeli állampolgár úti okmányában szereplő beléptető- és kiléptetőbélyegző-lenyomatok megvizsgálása a beléptetés és kiléptetés dátumának összevetésével annak ellenőrzésére, hogy az érintett személy nem lépte-e túl a schengeni államok területén engedélyezett tartózkodás maximális időtartamát, vagyis bármely 180 napos időszakon belül a 90 napot. A három hónapos időszakot az első beléptetés időpontjától kell számítani. (i) Az 1.6. pontban a háttérmagyarázat utolsó bekezdése helyébe a következő szöveg lép: Az egyes tagállamoknak az egészségügyi intézkedések végrehajtására illetékes hatóságait tehát a nemzeti és uniós közegészségügyi jogszabályokkal és az egyes tagállamok által kialakított eljárásokkal összhangban mindig be kell vonni a közegészségügyi veszélynek a határon történő beléptetés engedélyezése vagy megtagadása céljából végzett értékelésébe. (j) Az 1.6. pont a következő háttérmagyarázattal egészül ki: 4

5 Iránymutatás a tartózkodás időtartamának kiszámításához: A 180 napos időszakon belüli 90 napos tartózkodás esetén a beutazás napját a tagállamok területén való tartózkodás első napjának, a kiutazás napját pedig a tagállamok területén való tartózkodás utolsó napjának kell tekinteni. A bármely kifejezés folyamatosan aktualizált 180 napos referencia-időszak alkalmazására utal, a tartózkodás minden napján a megelőző 180 napos időszakra tekint vissza annak ellenőrzése céljából, hogy továbbra is teljesül-e a 90 naponkénti 180 napra vonatkozó követelmény. Tehát megszakítás nélküli 90 napos időszak hiányában legfeljebb 90 napos tartózkodásra van lehetőség. Lásd: Az Európai Bizottság Migrációügyi és Uniós Belügyi Főigazgatóságának weboldalán található (vagy a CIRCA internetes oldalról letöltött) rövid távú vízumkalkulátor (short-stay calculator) használható az engedélyezett tartózkodási idő új szabályok alapján történő kiszámításához. A felhasználói útmutató tájékoztatást tartalmaz az új szabályokról, a kalkulátor használatáról, valamint gyakorlati példákkal szolgál. Lásd: A rövid távú tartózkodás kiszámításának e módja, amely október 18-tól van hatályban, nem vonatkozik az EU és Antigua és Barbuda, a Bahamák, Barbados, Brazília, a Saint Kitts és Nevis Államszövetség, a Mauritiusi Köztársaság, valamint a Seychelleszigetek között kötött vízummentességi megállapodásokra, amelyekkel kapcsolatban továbbra is a régi meghatározás van érvényben ( első beutazástól számított hat hónapos időszakon belül három hónap ). Az EU és egyes harmadik országok között kötött vízumkönnyítési megállapodás alapján kiadott vízummal utazó nem uniós polgárok tartózkodásának időtartamát az új kiszámítási módszer szerint kell kiszámítani, mivel ezekben a megállapodásokban 90 naponkénti 180 napra vonatkozó követelmény szerepel. (k) Az pontban a Jogalap háttérmagyarázatból törlésre kerül: Az Európai Unió Bíróságának a C-3/241. sz., Bot kontra Préfet Val-de-Marne ügyben október 3-án hozott ítélete. 6. A II. rész I. szakaszának pontjában a háttérmagyarázat helyébe a következő lép: * Jogalap: Az Európai Parlament és a Tanács december 20-i 1987/2006/EK rendelete a Schengeni Információs Rendszer második generációjának (SIS II) létrehozásáról, működtetéséről és használatáról, cikk A Tanács június 12-i 2007/533 határozata a Schengeni Információs Rendszer második generációjának (SIS II) létrehozásáról, működtetéséről és használatáról, V IX. fejezet 7. A II. rész I. szakaszának 3. pontja a következőképpen módosul: a) A 3.1. pont címe és a pont első bekezdése helyébe a következő szöveg lép: 3.1. A szabad mozgás uniós jogával rendelkező személyek A szabad mozgás uniós jogával rendelkező személyek az alábbi okmányok felmutatásával általában átléphetik valamely tagállam határát: 5

6 b) A , és pont helyébe a következő szöveg lép: Ha azonban a szabad mozgás uniós jogával rendelkező személy nem rendelkezik a szükséges úti okmányokkal, vagy ha szükséges, az előírt vízumokkal, az érintett tagállamnak a visszairányítást megelőzően minden ésszerű lehetőséget biztosítania kell számára ahhoz, hogy a szükséges okmányokat ésszerű határidőn belüli beszerezze vagy megküldesse, illetve hogy más eszközökkel igazolja, hogy rendelkezik a szabad mozgás jogával. Amennyiben az utazó géppel olvasható sáv nélküli úti okmányt mutat be, és kétségek merülnek fel a személyazonosságával kapcsolatban, elkülönített helyen való ellenőrzést kell lefolytatni A szabad mozgás uniós jogával rendelkező személyek ellenőrzésének főszabály szerint a személyazonosságuk és az állampolgárságuk/családi kapcsolataik vizsgálatára kell korlátozódnia (úgynevezett minimum-ellenőrzés, lásd fentebb az 1.4. pontot). E személyeknek tehát elvileg nem lehet kérdéseket feltenni, a munkaviszony igazolása, a fizetési kimutatások, a bankszámlakivonatok, a zállás, az anyagi fedezet vagy egyéb személyes adatok vonatkozásában A határőrök azonban e személyekre vonatkozóan szúrópróba-szerűen további adatlekérdezéseket végezhetnek a nemzeti és európai adatbázisokban annak megállapítása érdekében, hogy e személyek nem jelentenek-e valós, közvetlen és kellően komoly veszélyt a tagállamok belső biztonságára, közrendjére vagy nemzetközi kapcsolataira, illetve a közegészségügyre. A szabad mozgás uniós jogával rendelkező személyek szúrópróbaszerű ellenőrzését kockázatértékelés alapján vagy kiegészítő intézkedésként véletlenszerűen valamennyi határátkelőhelyen le lehet folytatni. A belső biztonságra jelentett kockázat vagy a külső határok biztonságát fenyegető kockázatok elemzése alapján, alapos ellenőrzés alá lehet vetni az olyan személyeket, akik az ilyen kockázatértékelés hatálya alá esnek. Azok a személyek, akik nem esnek a kockázatértékelés hatálya alá, azokra vonatkozóan nem végeznek lekérdezéseket az adatbázisokban. Ez azt is jelenti, hogy az uniós polgárok határellenőrzés elvégzése céljából továbbított, utas-nyilvántartási adatait le lehet kérdezni az adatbázisokban azzal a céllal, hogy azokat bizonyítékként használják fel annak biztosítására, hogy nincs nemzetbiztonsági kockázat. Különösen az ellenőrzések célirányosabbá tétele érdekében fel kell használni az érkező járatok utasaira vonatkozó előzetes utasinformációkat (API) az aktualizált kockázatértékelés alapján. A külföldi harcosok azonosítását szemléltető példa Annak érdekében, hogy felderítsék azokat az EU-ba visszatérő személyeket, akik konfliktusövezetekben harcoltak vagy terrorista szervezeteket támogattak, a határőrök rendszeresen lekérdezéseket végezhetnek az adatbázisokban a bizonyos kategóriába tartozó, a kockázatelemzés hatálya alá eső személyek különös utazási mintáiról (pl. konfliktusövezetek szomszédságából érkező járatok). Ezzel kapcsolatban felkérjük a tagállamokat a Bizottság által, a tagállamokkal és az illetékes ügynökségekkel közösen kidolgozott közös kockázati mutatók használatára. Ezeknek az ellenőrzéseknek minden esetben arányosnak kell maradniuk az elérni kívánt céllal, vagyis a belső biztonság és a külső határok biztonságának védelmével, ugyanakkor igazodniuk kell a tagállamok által azonosított veszély alakulásához. A 6

7 kockázat növekedése estén fokozni kell az ellenőrzéseket egészen addig, amíg a vonatkozó kockázatértékelés az ilyen fokozottabb ellenőrzések szükségességét jelzi. A SIS-ben vagy egyéb adatbázisban elért találat azonban önmagában nem elegendő ok arra, hogy a szabad mozgás uniós jogával rendelkező személytől megtagadják a beléptetést (lásd az I. szakasz 6.3. pontját a szabad mozgás uniós jogával rendelkező személyek beléptetésének megtagadására vonatkozó szabályokról). A korábbi büntetőítéletek önmagukban nem indokolják a beléptetés megtagadását. c) A pont a helyébe a következő szöveg lép: A Nemzetközi Munkaügyi Szervezetnek (ILO) a tengerészek személyazonossági okmányairól szóló 108. sz. (1958) vagy 185. sz. (2003) egyezményével, a nemzetközi tengeri forgalom elősegítéséről szóló egyezménnyel (FAL-egyezmény) és a vonatkozó nemzeti joggal összhangban kiadott tengerészigazolvánnyal rendelkező tengerészek számára a tagállamok engedélyezhetik, hogy a hajójuk által érintett kikötő területén vagy a környező településeken való tartózkodás céljából partra szállva a tagállamok területére belépjenek, vagy a tagállamok területéről a hajóikra visszatérve kilépjenek anélkül, hogy valamelyik határátkelőhelyen jelentkeznének, azzal a feltétellel, hogy szerepelnek hajójuk személyzeti listáján, amelyet megelőzőleg az illetékes hatóságok által elvégzendő ellenőrzésre benyújtottak. A belső biztonsággal és az illegális bevándorlással kapcsolatos kockázatok értékelése alapján azonban a határőrök a partraszállás előtt a 7. cikkel összhangban ellenőrzésnek vetik alá a tengerészeket. d) A pont a helyébe a következő szöveg lép: A vízummentesség kiterjeszthető iskolai kiránduláson részt vevő olyan diákokra is, akik vízumkötelezettség alá eső harmadik ország állampolgárai, de e kötelezettség alól mentesülő harmadik országban rendelkeznek lakóhellyel (például olyan török állampolgárságú diákok, akik Montenegróban jogszerűen lakóhellyel rendelkeznek). e) A 3.9. pontban az első bekezdés helyébe a következő szöveg lép: Azokat a határ menti ingázókat és a rendszeres határ menti utazók egyéb kategóriáit, akiket az azonos határátkelőhelyen történő gyakori határátlépés miatt a határőrök jól ismernek, és akikre vonatkozóan kezdeti ellenőrzés alapján a SIS-ben vagy valamely nemzeti adatállományban nem adtak ki figyelmeztető jelzést, csak szúrópróbaszerű ellenőrzéseknek kell alávetni annak vizsgálatára, hogy rendelkezneke érvényes, a határátlépésre jogosító okmánnyal és teljesítik-e a szükséges beutazási feltételeket. A szúrópróbaszerű ellenőrzést az általában a harmadik országbeli állampolgárok, illetve a szabad mozgás uniós jogával rendelkező személyek esetében alkalmazandó eljárásokkal összhangban kell elvégezni. f) A 3.10., és pontok helyébe a következő szöveg lép: Az Európai Közösség és a Kínai Népköztársaság állami idegenforgalmi hivatala között létrejött, a Kínai Népköztársaságból érkező turistacsoportok vízumairól és az ezzel összefüggő kérdésekről (jóváhagyott célállomás státusz, ADS) szóló egyetértési megállapodás különös szabályokat tartalmaz a kínai állampolgárok azon turistacsoportjaira, akik Kínából az Unió területére utaznak Az ilyen, legalább öt személyből álló kínai utazási csoportokban résztvevőknek ( ADS-turisták ) csoportként kell belépniük az Unió területére, és így is kell azt 7

8 elhagyniuk. E turistáknak továbbá az Unió területén belül az előre megállapított utazási program szerint csoportként kell utazniuk Az ADS-turistákat főszabály szerint csoportvezetőnek kell kísérnie, akinek biztosítania kell, hogy az Unió területére csoportként lépjenek be, és így is hagyják el azt. g) A szöveg a következő és ponttal egészül ki: Mentési szolgálatok, rendőrség, tűzoltóság és határőrség A mentési szolgálatok, a rendőrség és a tűzoltóság szükséghelyzetben eljáró tagjainak beutazására és kiutazására, valamint a határőrök szakmai feladataik ellátása során történő határátlépésére vonatkozó rendelkezéseket a nemzeti jogban kell meghatározni Nyílt tengeri munkavállalók Nem lehet alapos ellenőrzésnek alávetni azokat a nyílt tengeri munkavállalókat, akik rendszeresen visszatérnek a tagállamok területére anélkül, hogy harmadik ország területén tartózkodtak volna. Mindazonáltal az illegális bevándorlással kapcsolatos kockázatok értékelését figyelembe kell venni a végrehajtandó ellenőrzések gyakoriságának meghatározásánál. 8. A II. rész I. szakaszának 4. pontja a következőképpen módosul: a) A 4.1. pont helyébe a következő szöveg lép: Főszabály szerint a harmadik országbeli állampolgárok úti okmányait mind belépéskor, mind pedig kilépéskor következetesen le kell bélyegezni. A bélyegzőlenyomat nem bizonyítja, hogy alapos ellenőrzést végeztek; a bélyegzőlenyomat alapján csak a határátlépés ideje és helye állapítható meg bizonyossággal. A bélyegzés arra is szolgál, hogy a schengeni területre történő beutazáskor és az onnan való kiutazáskor végzett ellenőrzések során meg lehessen állapítani, hogy betartották-e a harmadik országbeli állampolgárok esetében a tagállamok területén engedélyezett tartózkodás maximális időtartamát, vagyis bármely 180 napos időszakban a 90 napot. b) A 4.2. pont a következő h) és i) ponttal egészül ki: h) a nemzetközi személyszállító és tehervonatok személyzetének úti okmányai; i) harmadik országok azon állampolgárainak úti okmányai, akik bemutatják a 2004/38/EK irányelv által előírt tartózkodási kártyát. c) A 4.3. pont helyébe a következő szöveg lép: Szintén le kell bélyegezni az EU/EGT-országok és Svájc állampolgárai azon családtagjainak úti okmányait, akik harmadik országbeli állampolgárok, kivéve ha a 2004/38/EK irányelvvel összhangban és a Schengeni határ-ellenőrzési kódex 34. cikke alapján benyújtott minta szerinti, vagy az EU, valamely EGT-ország vagy Svájc állampolgárának családtagja egyértelmű megjegyzéssel ellátott tartózkodási engedélyt vagy kártyát mutatnak be. *Példák: 1) német állampolgár ukrán felesége, aki holland tartózkodási engedéllyel/kártyával rendelkezik (amely feltünteti, hogy az érintett egy uniós polgár családtagja), és a szabad mozgás jogát gyakorolva férje kíséretében utazik vagy férjéhez később 8

9 csatlakozik. E nő úti okmányát nem kell lebélyegezni; 2) brit állampolgár moldáviai férje, aki rendelkezik brit tartózkodási engedéllyel/kártyával (amely feltünteti, hogy az érintett egy uniós polgár családtagja) és felesége kíséretében utazik. E férfi úti okmányát nem kell lebélyegezni 3) francia állampolgár indiai felesége, aki rendelkezik schengeni vízummal, azonban (még) nem rendelkezik francia tartózkodási engedéllyel/kártyával, és a férjéhez csatlakozik. Ez esetben e nő úti okmányát le kell bélyegezni. d) A 4.6. pontban a háttérmagyarázat előtti bekezdés helyébe a következő szöveg lép: A vízumkötelezettség alá tartozó harmadik országbeli állampolgárok be- és kiléptetésekor a bélyegzőlenyomatot főszabályként a vízummal szemben lévő oldalon kell elhelyezni. Ha ez az oldal nem használható, a bélyegzőlenyomatot közvetlenül a következő oldalon kell elhelyezni. A géppel olvasható sávot nem szabad lebélyegezni, továbbá nem lehet bélyegzőlenyomatokat elhelyezni a személyes adatokat vagy eredeti hivatalos megjegyzéseket tartalmazó oldalakra. 9. A II. rész I. szakaszának 6. pontja a következőképpen módosul: a) A 6.1. pont f) alpontjának helyébe a következő szöveg lép: f) bármely 180 napos időszakban már 90 napot tartózkodtak a schengeni államok területén, (figyelembe véve a megelőző 180 napos időszak minden egyes tartózkodási napját); b) A 6.2. pontban a bevezető mondat helyébe a következő szöveg lép: A tagállamok nem tagadják meg a harmadik országbeli állampolgár beléptetését, és lehetővé teszik a területükre való beutazást az alábbi esetekben: c) A 6.2. pont c) alpontjának helyébe a következő szöveg lép: c) ha az adott személy valamely schengeni állam által kiadott tartózkodási engedéllyel, hosszú távú tartózkodásra jogosító vízummal vagy visszautazásra jogosító vízummal rendelkezik vagy amennyiben az adott személy valamely schengeni állam által kiadott tartózkodási engedéllyel és 10 évesnél régebbi útlevéllel rendelkezik, annak érdekében, hogy e személy átutazhasson és elérhesse az említett állam területét. Az átutazás azonban megtagadható, ha e személyre azon schengeni állam nemzeti adatbázisában, amelynek külső határát át kívánja lépni, a belépés vagy átutazás megtagadására vonatkozó figyelmeztető jelzést adtak ki. d) A 6.3. pont helyébe a következő szöveg lép: A szabad mozgás uniós jogával rendelkező személyek beléptetése csak közrendi vagy közbiztonsági okokból tagadható meg, vagyis ha személyes magatartásuk valós, közvetlen és kellően komoly veszélyt jelent a társadalom valamely alapvető érdekére. e) A pontban az ötödik bekezdés helyébe a következő szöveg lép: A fent említettek nem érintik a SIS-be bevitt figyelmeztető jelzés következtében meghozandó egyéb intézkedéseket, mint például az adott személy letartóztatása, védekezési intézkedések meghozatala, lopott és elveszett dokumentumokra vonatkozó információk stb. Amennyiben az ilyen lekérdezés SIS figyelmeztető jelzést ad ki az okmány lefoglalásának szükségességéről, a szóban forgó okmányt azonnal le kell foglalni és haladéktalanul fel kell venni a kapcsolatot a SIRENE-irodával további tájékoztatásért. 9

10 f) A pontban a háttérmagyarázat előtti bekezdés helyébe a következő szöveg lép: Amennyiben a szabad mozgás uniós jogával rendelkező személy nem rendelkezik a szükséges úti okmányokkal, vagy ha szükséges, az előírt vízumokkal, az érintett tagállamnak a visszairányítást megelőzően minden ésszerű lehetőséget biztosítania kell számára ahhoz, hogy a szükséges okmányokat ésszerű határidőn belüli beszerezze vagy megküldesse, illetve hogy más eszközökkel igazolja, hogy rendelkezik a szabad mozgás uniós jogával. g) A 6.8. pont helyébe a következő szöveg lép: 6.8. Amennyiben a szabad mozgás uniós jogával rendelkező személy beléptetését tagadják meg, a határőr mindig köteles írásban is közölni döntését az érintett személlyel. A határozatot úgy kell megfogalmazni, hogy az érintett személy annak tartalmát és következményeit megértse. A határozatnak pontosan és kimerítően tartalmaznia kell azon közrendi vagy közbiztonsági okokat is, amelyek alapján a döntést meghozták, kivéve ha ez állambiztonsági érdekbe ütközik. A határozatnak meg kell jelölnie azt a bíróságot vagy közigazgatási hatóságot, amelyhez az érintett személy jogorvoslati kérelmet nyújthat be, továbbá tartalmaznia kell a jogorvoslati határidőt is. 10. A II. részben az I. szakasz 7.1. pontja első francia bekezdésének a) pontja helyébe a következő lép: a) a tagállamok területén való átutazás vagy bármely 180 napos időszakban 90 napot meg nem haladó, tervezett tartózkodás a tagállamok területén; 11. A II. rész I. szakaszának pontja helyébe a következő szöveg lép: A schengeni térséghez való csatlakozásukig Bulgária, Horvátország, Ciprus és Románia a két- vagy többszöri beutazásra érvényes egységes schengeni vízumokat, a schengeni államok által kiadott hosszú idejű tartózkodásra jogosító vízumokat és tartózkodási engedélyeket, nemzeti vízumaikkal egyenértékűnek ismerhetik el a területükön való átutazás céljából vagy a területükön való bármely 180 napos időszakban 90 napot meghaladó, tervezett tartózkodás céljából. 12. A II. rész I. szakaszának 10. pontja a következőképpen módosul: a) A címhez tartozó 8. lábjegyzet helyébe a következő szöveg lép: 8 E rész Norvégiára, Izlandra, Liechtensteinre és Svájcra nem alkalmazandó. E rész Dániára csak annyiban alkalmazandó, amennyiben az a menedékjog iránti kérelem megvizsgálására illetékes tagállam meghatározására vonatkozik. b) Az Általános elvek háttérmagyarázat helyébe a következő szöveg lép: Általános elvek: A tagállamoknak a határon benyújtott nemzetközi védelem (ideértve a menedékjogot is) iránti valamennyi kérelmet meg kell vizsgálniuk annak érdekében, hogy a december13-i 2011/95/EU tanácsi irányelvben foglalt kritériumok alapján megállapítsák, a kérelmező jogosult-e az január 31-i New York-i jegyzőkönyvvel kiegészített, a menekültek helyzetéről szóló, július 28-i genfi 10

11 egyezménnyel összhangban a menekült jogállásra, vagy az ugyanezen irányelv szerinti kiegészítő védelmi jogállásra. Az adott kérelem megvizsgálására illetékes tagállamot a június 26-i 604/2013/EK tanácsi rendelettel (Dublin III. Rendelet) összhangban kell meghatározni. A vizsgálat jellegét a 2005/85/EK tanácsi irányelvvel * (a menekültügyi eljárásokról szóló irányelv) összhangban kell meghatározni. * A 2013/32/EU irányelv július 21-től hatályon kívül helyezi és felváltja ezt az irányelvet.] c) A 10.4 pontban a jogalapra vonatkozó háttérmagyarázat helyébe a következő szöveg lép: Jogalap: az július 28-i genfi egyezmény és a New York-i jegyzőkönyv, A Tanács 2725/2000/EK rendelete A Tanács 407/2002/EK rendelete A Tanács 603/2013/EU rendelete A Tanács 604/2013/EU rendelete A Tanács 118/2014/EU rendelete A Tanács 2011/95/EU irányelve A Tanács 2005/85/EK irányelve. Az Európai Unió Alapjogi Chartája és különösen annak 4. cikke (A kínzás és az embertelen vagy megalázó bánásmód és büntetés tilalma) és 18. cikke (A menedékjog), valamint 19. cikke (Védelem a kitoloncolással, a kiutasítással és a kiadatással szemben). 13. A II. rész II. szakaszának 1. pontja a következőképpen módosul: a) Az 1.1. pont helyébe a következő szöveg lép: A határátkelőhely szolgálatban lévő határőrvezetőjének egyaránt biztosítania kell a személyforgalom és az okmányok hatékony ellenőrzését, valamint a közúti forgalom balesetmentes és folyamatos lebonyolítását. E célból szükség esetén műszaki fejlesztéseket kell végrehajtani, hogy lerövidüljön a releváns adatok lekérdezésének válaszideje. Adott esetben javítani kell a határátkelőhelyek műszaki infrastruktúráját, ideértve az útlevélolvasók és mobil végberendezések fokozottabb használatát is. b) Az 1.2 pont helyébe a következő szöveg lép: Amennyiben lehetséges, a külön ellenőrző sávokra vonatkozó általános szabályokkal összhangban külön sávokat kell működtetni a szabad mozgás uniós jogával rendelkező személyek és más harmadik országbeli állampolgárok számára. 11

12 c) Az 1.3. pontban a második háttérmagyarázat utolsó bekezdése helyébe a következő szöveg lép: E kiegészítő ellenőrzéseket a vonatkozó uniós jogi rendelkezéseknek és az egyes schengeni államok nemzeti jogszabályainak megfelelően kell elvégezni. d) A szöveg a következő 1.4. ponttal egészül ki: 1.4. A tagállamok a szomszédos harmadik országokkal kétoldalú megállapodásokat köthetnek vagy tarthatnak hatályban olyan közös határátkelőhelyek létesítéséről, ahol a tagállam határőrei és a harmadik ország határőrei a nemzeti joguknak megfelelően egymás után végzik a ki- és beléptetési ellenőrzéseket a másik fél területén. Ilyen közös határátkelőhelyek létesülhetnek akár valamely tagállam, akár valamely harmadik ország területén. 14. A II. rész II. szakaszának 2. pontja a következőképpen módosul: a) A 2.2. pont helyébe a következő szöveg lép: 2.2. Az ellenőrzés az alábbi három mód valamelyike szerint végezhető el: a) a valamely schengeni állam területén található első érkezési vagy utolsó indulási vasútállomáson, b) a vonaton menet közben, a harmadik országbeli utolsó indulási vasútállomás és a schengeni államban található első érkezési vasútállomás között vagy fordítva, c) a harmadik ország területén található utolsó indulási vasútállomáson vagy az első érkezési vasútállomáson. b) A 2.4. pont c) alpontjának helyébe a következő szöveg lép: c) vagy a vonaton, a harmadik országban található állomások és a schengeni államokban található állomások között, menet közben végzik el, feltéve hogy a személyek nem hagyják el a vonatot. 15. A II. rész III. szakaszának 1. pontja a következőképpen módosul: a) Az 1.1. pont a következő bekezdésekkel egészül ki: Javítani kell a határátkelőhelyek műszaki infrastruktúráját, ideértve az útlevélolvasók, elektronikus sorompók és mobil végberendezések fokozottabb használatát. Szükség esetén műszaki fejlesztéseket kell végrehajtani, hogy lerövidüljön a releváns adatok lekérdezésének válaszideje. b) A szöveg az alábbi 1.7., 1.8. és 1.9. ponttal egészül ki: 1.7. Az utasokra köztük az Unió polgáraira vonatkozó ellenőrzések célirányosabbá tétele érdekében a 2004/82/EK tanácsi irányelv szerinti előzetes utasinformációkat az érkező járatokra vonatkozó aktualizált kockázatértékelés alapján kell felhasználni. A nemzeti hatóság feladata annak meghatározása, hogy a külső határt átlépő érkező járatok közül melyik esetében használják fel az előzetes utasinformációit Adott esetben javítani kell a határátkelőhelyek műszaki infrastruktúráját, ideértve az útlevélolvasók, elektronikus sorompók és mobil végberendezések fokozottabb használatát is. 12

13 Szükség esetén műszaki fejlesztéseket kell végrehajtani hogy lerövidüljön a releváns adatok lekérdezésének válaszideje Rendszeresebben kell felhasználni a 2004/82/EK tanácsi irányelv szerinti előzetes utasinformációkat, amelyek a külső határokat átlépő érkező járaton utazó valamennyi utas köztük az uniós polgárok célirányosabb vizsgálatát teszik lehetővé. A nemzeti hatóság feladata meghatározni az aktualizált kockázatértékelés alapján, hogy a külső határt átlépő érkező járatok közül melyik esetében használják fel az előzetes utasinformációkat. Ezeket az előzetes utasinformációkat a tagállamok felhasználhatják bűnüldözési célokra. 16. A II. rész IV. szakaszának 1. pontja a következőképpen módosul: a) Az 1.2., 1.3., 1.4. és 1.5. pont helyébe a következő szöveg lép: 1.2. A hajók ellenőrzését az érkezési vagy az indulási kikötőben, vagy az e célra kijelölt, a hajó közvetlen közelében található területen, vagy az ENSZ tengerjogi egyezményében meghatározottak szerinti parti tengeren a hajók fedélzetén kell elvégezni. Az ellenőrzés azonban az erre vonatkozó megállapodások alapján menet közben is végrehajtható, vagy amikor a hajó eléri, illetve elhagyja egy harmadik ország felségterületét. A fedélzeten tartózkodó személyeket nem lehet alávetni alapos határellenőrzésnek. Sor kerül azonban a hajó átkutatására és a fedélzeten tartózkodó személyek ellenőrzésére, ha ez a belső biztonsággal és az illegális bevándorlással kapcsolatos kockázatok értékelése alapján indokolt A hajóparancsnok, a hajó képviseleti jogával rendelkező személy vagy egy szabályszerűen felhatalmazott más személy összeállítja a személyzet és az esetleges utasok listáját, amelynek tartalmaznia kell a nemzetközi tengeri forgalom elősegítéséről szóló egyezmény (FAL-egyezmény) 5. sz. formanyomtatványán (személyzeti lista) és 6. sz. formanyomtatványán (utaslista) előírt információkat, valamint adott esetben a vízum vagy a tartózkodási engedély számát. A személyzet tagjai közé tartozik a hajón alkalmazott, az út során a hajón dolgozó, vagy szolgálatot teljesítő, a személyzeti jegyzékbe felvett valamennyi személy A fenti listá(ka)t át kell adni a határőröknek vagy egyéb hatóságoknak, amelyek az(oka)t haladéktalanul, legkésőbb huszonnégy órával a kikötőbe való megérkezést megelőzően, vagy amennyiben a hajó útjának időtartama huszonnégy óránál rövidebb, legkésőbb az előző kikötő elhagyásakor, vagy l, ha a rendeltetési kikötő nem ismert vagy a hajóút során megváltozott, akkor ennek az információnak a megismerésekor azonnal továbbítják Az átvételi elismervényt (a lista vagy listák aláírással ellátott egy példányát vagy elektronikus visszaigazolást) vissza kell juttatni a hajóparancsnoknak, aki kérésre köteles azt bemutatni, amikor a hajó a kikötőben tartózkodik. b) Az 1.7. pont helyébe a következő szöveg lép: 1.7. A kapitánynak legkésőbb huszonnégy órával a kikötőbe való megérkezést megelőzően, vagy amennyiben a hajó útjának időtartama huszonnégy óránál rövidebb, legkésőbb az előző kikötő elhagyásakor, vagy ha a rendeltetési kikötő nem ismert vagy a hajóút során megváltozott, akkor ennek az információnak a megismerésekor azonnal értesítenie kell a határőröket arról, ha a hajón potyautasok tartózkodnak. A potyautasokért a hajóparancsnok a felelős. 13

14 17. A II. rész IV. szakaszának 2. pontja a következőképpen módosul: a) A 2.2. és a 2.3. pontok helyébe a következő szöveg lép: 2.2. A körutazást végző hajó kapitánya legkésőbb huszonnégy órával a kikötőbe való megérkezést megelőzően, vagy amennyiben a hajó útjának időtartama huszonnégy óránál rövidebb, legkésőbb az előző kikötő elhagyásakor, vagy ha a rendeltetési kikötő nem ismert vagy a hajóút során megváltozott, akkor ennek az információnak a megismerésekor azonnal el kell juttatnia a határőröknek a hajó útvonaltervét és menetrendjét Ha a körutazást végző hajó útvonala kizárólag a schengeni államok területén fekvő kikötőket érint, nem kell határforgalom-ellenőrzéseket végezni, és a hajó olyan kikötőkben is kiköthet, amelyek nem minősülnek határátkelőhelynek. Mindazonáltal e hajók személyzetét és utasait is ellenőrizni kell, de csak akkor, ha ez a belső biztonsággal és az illegális bevándorlással kapcsolatos kockázatok értékelése alapján indokolt. b) A 2.4. pont e) pontjában a háttérmagyarázat előtti bekezdés helyébe a következő szöveg lép: e) Amennyiben a körutazást végző hajó schengeni állam területén fekvő kikötőből egy másik schengeni állam kikötőjébe indul, nem kell kiléptetési ellenőrzést végezni. Mindazonáltal e hajók személyzetét és utasait is ellenőrizni kell, de csak akkor, ha ez a belső biztonsággal és az illegális bevándorlással kapcsolatos kockázatok értékelése alapján indokolt. c) A 2.5. pont helyébe a következő szöveg lép: 2.5. A körutazást végző hajó kapitánya, vagy annak hiányában a hajótulajdonos képviselője legkésőbb huszonnégy órával a kikötőbe való megérkezést megelőzően, vagy legkésőbb az előző kikötő elhagyásakor, amennyiben a hajó útjának időtartama rövidebb huszonnégy óránál, vagy ha a rendeltetési kikötő nem ismert vagy a hajóút során megváltozott, akkor ennek az információnak a megismerésekor azonnal eljuttatja az illetékes határőrségeknek a személyzeti és utasnévjegyzéket. Az átvételi elismervényt (a lista vagy listák aláírással ellátott egy példányát vagy elektronikus visszaigazolást) vissza kell juttatni a hajóparancsnoknak, aki kérésre köteles azt bemutatni, amikor a hajó a kikötőben tartózkodik. 18. A II. rész IV. szakaszának 5. pontja a következőképpen módosul: a) Az 5.1. pont a következő i) alponttal egészül ki: i. Az 1.3. pont (személyzeti és utaslisták benyújtásának kötelezettsége) nem alkalmazandó. Amennyiben a fedélzeten tartózkodó személyek listáját a Közösség tagállamainak kikötőibe érkező vagy onnan induló személyhajókon utazó személyek nyilvántartásáról szóló 98/41/EK tanácsi irányelv szerint kell összeállítani, akkor a hajóparancsnoknak a lista egy példányát legkésőbb a harmadik országbeli kikötőből való elindulást követő harminc percen belül el kell küldenie a tagállamok területén található érkezési kikötő illetékes hatóságának. b) A szöveg a következő 5.2. ponttal egészül ki: Amennyiben egy harmadik államból érkező és a tagállamok területén belül többször megálló komp kizárólag a tagállamok területén az út hátralévő részére utasokat vesz fel, úgy ezen utasokat az indulási kikötőben kiléptetési, az érkezési kikötőben pedig beléptetési ellenőrzésnek kell alávetni. Azon személyek ellenőrzése, akik a közbeeső 14

15 megállások alkalmával már a komp fedélzetén tartózkodnak, és nem a tagállamokban szálltak fel, az érkezési kikötőben történik. A fordított eljárás érvényes azokra az esetekre, amikor a célország egy harmadik ország. 19. A II. rész IV. szakasza a következő 6. ponttal egészül ki: 6. Teherszállító járatok a tagállamok között 6.1. Nem lehet határforgalom-ellenőrzést végezni a schengeni államok területén található, ugyanazon két vagy több kikötő közötti teherszállító járatokon, amelyek nem kötnek ki a schengeni államokon kívül és árut szállítanak. Mindazonáltal e hajók személyzetét és utasait is ellenőrizni kell, de csak akkor, ha ez a belső biztonsággal és az illegális bevándorlással kapcsolatos kockázatok értékelése alapján indokolt. 15

A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA ( )

A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA ( ) EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2019.2.25. C(2019) 1280 final A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA (2019.2.25.) a határregisztrációs rendszerben biometrikus ellenőrzés és azonosítás céljából nyilvántartott

Részletesebben

(Jogalkotási aktusok) RENDELETEK

(Jogalkotási aktusok) RENDELETEK 2013.6.29. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 182/1 I (Jogalkotási aktusok) RENDELETEK AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 610/2013/EU RENDELETE (2013. június 26.) a személyek határátlépésére irányadó szabályok

Részletesebben

A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA ( )

A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA ( ) EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2018.10.15. C(2018) 6665 final A BIZOTTSÁG (EU).../... VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA (2018.10.15.) a határregisztrációs rendszerben (EES) túltartózkodóként azonosított személyek listájának

Részletesebben

EURÓPAI UNIÓ AZ EURÓPAI PARLAMENT

EURÓPAI UNIÓ AZ EURÓPAI PARLAMENT EURÓPAI UNIÓ AZ EURÓPAI PARLAMENT A TANÁCS Brüsszel, 2017. február 22. (OR. en) 2015/0307 (COD) PE-CONS 55/16 FRONT 484 VISA 393 SIRIS 169 COMIX 815 CODEC 1854 JOGALKOTÁSI AKTUSOK ÉS EGYÉB ESZKÖZÖK Tárgy:

Részletesebben

Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság

Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság EURÓPAI PARLAMENT 2009-2014 Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság 2011/0051(COD) 3.6.2013 MÓDOSÍTÁS 82 Jelentéstervezet Georgios Papanikolaou (PE478.678v01-00) a személyek határátlépésére irányadó

Részletesebben

A BIZOTTSÁG AJÁNLÁSA (2012.12.14.)

A BIZOTTSÁG AJÁNLÁSA (2012.12.14.) EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2012.12.14. C(2012) 9330 final A BIZOTTSÁG AJÁNLÁSA (2012.12.14.) a tagállamok illetékes hatóságai által a személyek határokon történő ellenőrzése során használandó közös Határőrök

Részletesebben

A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA (2012.2.27.)

A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA (2012.2.27.) EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2012.2.27. C(2012) 1152 final A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA (2012.2.27.) a vízumkérelmezők által Egyiptomban (Kairó és Alexandria) benyújtandó igazoló dokumentumok jegyzékének

Részletesebben

MELLÉKLETEK. a következőhöz. Javaslat: AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

MELLÉKLETEK. a következőhöz. Javaslat: AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2015.1.20. COM(2015) 8 final ANNEXES 1 to 10 MELLÉKLETEK a következőhöz Javaslat: AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE a személyek határátlépésére irányadó szabályok uniós

Részletesebben

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2017.7.27. COM(2017) 388 final 2017/0167 (NLE) Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Unió és a Mauritiusi Köztársaság közötti, az Európai Közösség és a Mauritiusi Köztársaság

Részletesebben

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2017.7.28. COM(2017) 395 final 2017/0170 (NLE) Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Unió és a Bahamai Közösség közötti, az Európai Közösség és a Bahamai Közösség közötti,

Részletesebben

15521/09 ZSFJ/md DG H1A

15521/09 ZSFJ/md DG H1A AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA Brüsszel, 2009. november 24. (OR. en) 552/09 Intézményközi referenciaszám: 2009/004 (CNS) VISA 384 COWEB 252 COMIX 824 JOGI AKTUSOK ÉS EGYÉB ESZKÖZÖK Tárgy: A TANÁCS RENDELETE a

Részletesebben

PE-CONS 20/2/17 REV 2 HU

PE-CONS 20/2/17 REV 2 HU EURÓPAI UNIÓ AZ EURÓPAI PARLAMENT A TANÁCS Strasbourg, 2017. július 4. (OR. en) 2015/0134 (COD) LEX 1746 PE-CONS 20/2/17 REV 2 VISA 154 COMIX 316 CODEC 719 AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE A

Részletesebben

BULGÁRIÁNAK ÉS ROMÁNIÁNAK AZ EURÓPAI UNIÓHOZ TÖRTÉNŐ CSATLAKOZÁSÁRÓL FOLYTATOTT TÁRGYALÁSOK

BULGÁRIÁNAK ÉS ROMÁNIÁNAK AZ EURÓPAI UNIÓHOZ TÖRTÉNŐ CSATLAKOZÁSÁRÓL FOLYTATOTT TÁRGYALÁSOK BULGÁRIÁNAK ÉS ROMÁNIÁNAK AZ EURÓPAI UNIÓHOZ TÖRTÉNŐ CSATLAKOZÁSÁRÓL FOLYTATOTT TÁRGYALÁSOK Brüsszel, 2005. március 31. (OR. en) AA 5/2/05 REV 2 CSATLAKOZÁSI SZERZŐDÉS: JEGYZŐKÖNYV, II. MELLÉKLET JOGI

Részletesebben

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2018.4.11. COM(2018) 176 final 2018/0085 (NLE) Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Unió és a Brazil Szövetségi Köztársaság közötti, a diplomáciai, szolgálati vagy hivatalos

Részletesebben

1968.10.19. Az Európai Közösségek Hivatalos Lapja L 257. szám

1968.10.19. Az Európai Közösségek Hivatalos Lapja L 257. szám A TANÁCS 1968. október 15-i 68/360/EGK IRÁNYELVE a tagállami munkavállalók és családtagjaik Közösségen belüli mozgására és tartózkodására vonatkozó korlátozások eltörléséről AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK TANÁCSA,

Részletesebben

MELLÉKLET. a következőhöz: A Bizottság jelentése az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak

MELLÉKLET. a következőhöz: A Bizottság jelentése az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2017.5.17. COM(2017) 242 final ANNEX 1 MELLÉKLET a következőhöz: A Bizottság jelentése az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak az egységes európai közbeszerzési dokumentum (ESPD)

Részletesebben

MELLÉKLET. a következőhöz: Javaslat a Tanács határozata

MELLÉKLET. a következőhöz: Javaslat a Tanács határozata EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2015.3.5. COM(2015) 103 final ANNEX 1 MELLÉKLET a következőhöz: Javaslat a Tanács határozata az Európai Unió és az Egyesült Arab Emírségek közötti, a rövid távú tartózkodásra

Részletesebben

2018/149 ELNÖKI TÁJÉKOZTATÓ Budapest, Riadó u Pf Tel.:

2018/149 ELNÖKI TÁJÉKOZTATÓ Budapest, Riadó u Pf Tel.: 2018/149 ELNÖKI TÁJÉKOZTATÓ 2018. 08. 03. 1026 Budapest, Riadó u. 5. 1525 Pf. 166. Tel.: +36 1 882 85 00 kapcsolat@kt.hu www.kozbeszerzes.hu A Közbeszerzési Hatóság Elnökének tájékoztatója a Kbt. 62. (1)

Részletesebben

MELLÉKLET. a következőhöz:

MELLÉKLET. a következőhöz: EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2016.2.10. COM(2016) 85 final ANNEX 4 MELLÉKLET a következőhöz: A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak az európai migrációs stratégia szerinti kiemelt

Részletesebben

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, augusztus 3. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, augusztus 3. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2017. augusztus 3. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2017/0179 (NLE) 11598/17 VISA 296 COLAC 64 JAVASLAT Küldi: Az átvétel dátuma: 2017. július 27. Címzett: Biz.

Részletesebben

EURÓPAI UNIÓ. Brüsszel, január 20. (OR. en) 2011/0223 (COD) PE-CONS 75/11 VISA 262 COMIX 828 CODEC 2378 OC 77

EURÓPAI UNIÓ. Brüsszel, január 20. (OR. en) 2011/0223 (COD) PE-CONS 75/11 VISA 262 COMIX 828 CODEC 2378 OC 77 EURÓPAI UNIÓ AZ EURÓPAI PARLAMENT A TANÁCS Brüsszel, 202. január 20. (OR. en) 20/0223 (COD) PE-CONS 75/ VISA 262 COMIX 828 CODEC 2378 OC 77 JOGALKOTÁSI AKTUSOK ÉS EGYÉB ESZKÖZÖK Tárgy: AZ EURÓPAI PARLAMENT

Részletesebben

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2015.9.14. COM(2015) 430 final 2015/0193 (NLE) Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Unió és a Palaui Köztársaság közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli

Részletesebben

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2015.9.14. COM(2015) 431 final 2015/0194 (NLE) Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Unió és a Palaui Köztársaság közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli

Részletesebben

11203/16 ok/anp/kf 1 DG D 1 A

11203/16 ok/anp/kf 1 DG D 1 A Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2016. július 12. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2016/0099 (NLE) 11203/16 SCH-EVAL 117 SIRIS 114 COMIX 522 AZ ELJÁRÁS EREDMÉNYE Küldi: a Tanács Főtitkársága Dátum:

Részletesebben

A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE

A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2016.8.9. C(2016) 5091 final A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE A kötelezettségszegési eljárások keretében a Bizottság által a Bíróságnak javasolt rögzített összegű és kényszerítő bírságok

Részletesebben

EURÓPAI UNIÓ AZ EURÓPAI PARLAMENT

EURÓPAI UNIÓ AZ EURÓPAI PARLAMENT EURÓPAI UNIÓ AZ EURÓPAI PARLAMENT A TANÁCS Brüsszel, 2017. november 8. (OR. en) 2016/0105 (COD) PE-CONS 46/17 FRONT 333 VISA 286 COMIX 539 CODEC 1269 JOGALKOTÁSI AKTUSOK ÉS EGYÉB ESZKÖZÖK Tárgy: AZ EURÓPAI

Részletesebben

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2015.3.5. COM(2015) 110 final 2015/0060 (NLE) Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Unió és Saint Lucia közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről

Részletesebben

(Kötelezően közzéteendő jogi aktusok)

(Kötelezően közzéteendő jogi aktusok) 2006.4.27. HU Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 114/1 I (Kötelezően közzéteendő jogi aktusok) AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 629/2006/EK RENDELETE (2006. április 5.) a szociális biztonsági rendszereknek

Részletesebben

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2016.4.8. COM(2016) 188 final 2016/0103 (NLE) Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Unió és a Marshall-szigeteki Köztársaság közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok

Részletesebben

A8-0059/35 AZ EURÓPAI PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI * a Bizottság javaslatához

A8-0059/35 AZ EURÓPAI PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI * a Bizottság javaslatához 19.10.2017 A8-0059/35 Módosítás 35 Claude Moraes az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság nevében Jelentés A8-0059/2017 Agustín Díaz de Mera García Consuegra A Schengeni határellenőrzési kódex

Részletesebben

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2013.2.28. COM(2013) 96 final 2013/0060 (COD) C7-0062/2013 Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE a határregisztrációs rendszer és a regisztrált-utas program tekintetében

Részletesebben

A Pécsi Tudományegyetem Egészségtudományi Kara pályázatot ír ki 2015/2016. tanévi Erasmus+ oktatói mobilitási programban való részvételre.

A Pécsi Tudományegyetem Egészségtudományi Kara pályázatot ír ki 2015/2016. tanévi Erasmus+ oktatói mobilitási programban való részvételre. PÁLYÁZATI FELHÍVÁS A Pécsi Tudományegyetem Egészségtudományi Kara pályázatot ír ki 2015/2016. tanévi Erasmus+ oktatói mobilitási programban való részvételre. A pályázat célja: Az oktatói mobilitás célja

Részletesebben

Felkérjük a Tanácsot, hogy vizsgálja meg a szöveget annak érdekében, hogy általános megközelítést lehessen elérni a határozati javaslatról.

Felkérjük a Tanácsot, hogy vizsgálja meg a szöveget annak érdekében, hogy általános megközelítést lehessen elérni a határozati javaslatról. Conseil UE Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2016. november 10. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2016/0186 (COD) 13660/16 LIMITE FELJEGYZÉS Küldi: Címzett: az Állandó Képviselők Bizottsága (I. rész)

Részletesebben

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, április 21. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, április 21. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2016. április 21. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2016/0095 (NLE) 7767/16 ADD 1 VISA 100 COASI 50 JAVASLAT Küldi: Az átvétel dátuma: 2016. április 8. Címzett: Biz.

Részletesebben

A megállapodás 3. cikkében hivatkozott lista I. RÉSZ

A megállapodás 3. cikkében hivatkozott lista I. RÉSZ A. MELLÉKLET A megállapodás 3. cikkében hivatkozott lista I. RÉSZ AZ EGT-MEGÁLLAPODÁSBAN HIVATKOZOTT AZOK A JOGI AKTUSOK, AMELYEKET A 2003. ÁPRILIS 16-I CSATLAKOZÁSI OKMÁNY MÓDOSÍTOTT Az EGT-megállapodás

Részletesebben

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2017.1.18. COM(2017) 17 final 2017/0011 (NLE) Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA a Schengeni Információs Rendszer területén elfogadott schengeni vívmányoknak a Horvát Köztársaságban

Részletesebben

I. INFORMÁCIÓKÉRÉS szolgáltatásnyújtás céljából munkavállalók transznacionális rendelkezésre bocsátásáról

I. INFORMÁCIÓKÉRÉS szolgáltatásnyújtás céljából munkavállalók transznacionális rendelkezésre bocsátásáról FORMANYOMTATVÁNY A KÉRELMEZŐ IGAZGATÓSÁG FELHASZNÁLÁSÁRA (FAKULTATÍV) I. INFORMÁCIÓKÉRÉS szolgáltatásnyújtás céljából munkavállalók transznacionális rendelkezésre bocsátásáról a munkavállalók szolgáltatások

Részletesebben

MELLÉKLET. a következőhöz: Javaslat A Tanács határozata

MELLÉKLET. a következőhöz: Javaslat A Tanács határozata EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2015.9.14. COM(2015) 437 final ANNEX 1 MELLÉKLET a következőhöz: Javaslat A Tanács határozata az Unió és a Perui Köztársaság közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok

Részletesebben

Tisztelt Ügyfelünk! 1) Biztosítási jogviszony az EGT tagállamban végzett kereső tevékenység alapján

Tisztelt Ügyfelünk! 1) Biztosítási jogviszony az EGT tagállamban végzett kereső tevékenység alapján Tisztelt Ügyfelünk! Tájékoztatjuk, hogy a kötelező egészségbiztosítás ellátásairól szóló 1997. évi LXXXIII. törvény 2009. január 1-től hatályos 80. (5) bekezdése értelmében a Közösségi rendelet vagy a

Részletesebben

Schengen. A szabad mozgás kulcsa Európában SZEPTEMBER

Schengen. A szabad mozgás kulcsa Európában SZEPTEMBER HU Schengen A szabad mozgás kulcsa Európában 2013. SZEPTEMBER Tartalomjegyzék BEVEZETÉS 1 SZEMÉLYEK SZABAD MOZGÁSA 2 RENDŐRSÉGI ÉS VÁMÜGYI EGYÜTTMŰKÖDÉS 2 Belső határok 2 Külső határok 3 SIS (Schengeni

Részletesebben

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2016.5.26. COM(2016) 304 final 2016/0157 (NLE) Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Unió és Grúzia közötti, a grúz állampolgárok részére történő vízumkiadás megkönnyítéséről

Részletesebben

Plenárisülés-dokumentum cor01 HELYESBÍTÉS

Plenárisülés-dokumentum cor01 HELYESBÍTÉS EURÓPAI PARLAMENT 2009-2014 Plenárisülés-dokumentum 7.4.2014 cor01 HELYESBÍTÉS az Európai Parlament által 2014. február 27-én a külső határok átlépésekor vízumkötelezettség alá eső, illetve az e kötelezettség

Részletesebben

MUNKADOKUMENTUM. HU Egyesülve a sokféleségben HU

MUNKADOKUMENTUM. HU Egyesülve a sokféleségben HU EURÓPAI PARLAMENT 2009-2014 Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság 25.6.2013 MUNKADOKUMENTUM az Európai Unió tagállamainak külső határait átlépő harmadik országbeli állampolgárok be- és kilépési

Részletesebben

Javaslat: AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

Javaslat: AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2011.3.10. COM(2011) 118 végleges 2011/0051 (COD) C7-0070/11 Javaslat: AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE a személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének

Részletesebben

(Jogalkotási aktusok) RENDELETEK

(Jogalkotási aktusok) RENDELETEK 2016.3.23. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 77/1 I (Jogalkotási aktusok) RENDELETEK AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS (EU) 2016/399 RENDELETE (2016. március 9.) a személyek határátlépésére irányadó szabályok

Részletesebben

EURÓPAI BIZOTTSÁG MOBILITÁSPOLITIKAI ÉS KÖZLEKEDÉSI FŐIGAZGATÓSÁG

EURÓPAI BIZOTTSÁG MOBILITÁSPOLITIKAI ÉS KÖZLEKEDÉSI FŐIGAZGATÓSÁG EURÓPAI BIZOTTSÁG MOBILITÁSPOLITIKAI ÉS KÖZLEKEDÉSI FŐIGAZGATÓSÁG Brüsszel, 2018. október 23. A 2018. július 5-i közlemény helyébe lép. KÖZLEMÉNY AZ ÉRDEKELT FELEK RÉSZÉRE AZ EGYESÜLT KIRÁLYSÁG EU-BÓL

Részletesebben

EURÓPAI PARLAMENT * JELENTÉSTERVEZET. Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság 2009/0014(CNS)

EURÓPAI PARLAMENT * JELENTÉSTERVEZET. Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság 2009/0014(CNS) EURÓPAI PARLAMENT 2004 2009 Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság 2009/0014(CNS) 25.3.2009 * JELENTÉSTERVEZET Az Európai Közösség és Barbados közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok

Részletesebben

EURÓPAI BIZOTTSÁG MOBILITÁSPOLITIKAI ÉS KÖZLEKEDÉSI FŐIGAZGATÓSÁG

EURÓPAI BIZOTTSÁG MOBILITÁSPOLITIKAI ÉS KÖZLEKEDÉSI FŐIGAZGATÓSÁG EURÓPAI BIZOTTSÁG MOBILITÁSPOLITIKAI ÉS KÖZLEKEDÉSI FŐIGAZGATÓSÁG Brüsszel, 2018. július 5. KÖZLEMÉNY AZ ÉRDEKELT FELEK RÉSZÉRE AZ EGYESÜLT KIRÁLYSÁG EU-BÓL VALÓ KILÉPÉSE ÉS A LÉGI KÖZLEKEDÉS VÉDELMÉRE,

Részletesebben

L 165 I Hivatalos Lapja

L 165 I Hivatalos Lapja Az Európai Unió L 165 I Hivatalos Lapja Magyar nyelvű kiadás Jogszabályok 61. évfolyam 2018. július 2. Tartalom II Nem jogalkotási aktusok HATÁROZATOK Az Európai Tanács (EU) 2018/937 határozata (2018.

Részletesebben

***I AZ EURÓPAI PARLAMENT ÁLLÁSPONTJA

***I AZ EURÓPAI PARLAMENT ÁLLÁSPONTJA Európai Parlament 2014-2019 Egységes szerkezetbe foglalt jogalkotási dokumentum 13.6.2017 EP-PE_TC1-COD(2016)0186 ***I AZ EURÓPAI PARLAMENT ÁLLÁSPONTJA amely első olvasatban 2017. június 13-án került elfogadásra

Részletesebben

A megállapodás 3. cikkében hivatkozott lista I. RÉSZ

A megállapodás 3. cikkében hivatkozott lista I. RÉSZ 404 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Anhänge Ungarisch (Normativer Teil) 1 von 89 A. MELLÉKLET A megállapodás 3. cikkében hivatkozott lista I. RÉSZ AZ EGT-MEGÁLLAPODÁSBAN HIVATKOZOTT AZOK A JOGI

Részletesebben

12097/15 MB/fk DGD 1. Az Európai Unió Tanácsa. Brüsszel, október 20. (OR. en) 12097/15. Intézményközi referenciaszám: 2015/0197 (NLE)

12097/15 MB/fk DGD 1. Az Európai Unió Tanácsa. Brüsszel, október 20. (OR. en) 12097/15. Intézményközi referenciaszám: 2015/0197 (NLE) Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2015. október 20. (OR. en) 12097/15 Intézményközi referenciaszám: 2015/0197 (NLE) VISA 307 COLAC 96 JOGALKOTÁSI AKTUSOK ÉS EGYÉB ESZKÖZÖK Tárgy: Megállapodás az Európai

Részletesebben

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2016.4.6. COM(2016) 196 final 2016/0105 (COD) Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE az (EU) 2016/399 rendeletnek a határregisztrációs rendszer alkalmazása tekintetében

Részletesebben

Egészség: Készülünk a nyaralásra mindig Önnél van az európai egészségbiztosítási kártyája?

Egészség: Készülünk a nyaralásra mindig Önnél van az európai egészségbiztosítási kártyája? MEMO/11/406 Brüsszel, 2011. június 16. Egészség: Készülünk a nyaralásra mindig Önnél van az európai kártyája? Nyaralás: álljunk készen a váratlan helyzetekre! Utazást tervez az EU területén, Izlandra,

Részletesebben

Magyar állampolgárok beutazása az európai országokba

Magyar állampolgárok beutazása az európai országokba Magyar állampolgárok beutazása az európai országokba Tények az EU-ról Fiataloktól Fiataloknak Szeged, 2010. Magyar állampolgárok beutazása az európai országokba Utazás az Európai Gazdasági Térség tagállamaiba

Részletesebben

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, október 7. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, október 7. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, az Európai Unió Tanácsának főtitkára Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2016. október 7. (OR. en) 13015/16 FIN 631 FEDŐLAP Küldi: Az átvétel dátuma: 2016. október 7. Címzett: Biz. dok. sz.: Tárgy: az Európai Bizottság főtitkára részéről Jordi

Részletesebben

A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE A TANÁCSNAK

A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE A TANÁCSNAK EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2015.10.23. COM(2015) 523 final A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE A TANÁCSNAK Az Európai Fejlesztési Alap (EFA): a 2015., 2016., 2017., 2018. és 2019. évi kötelezettségvállalásokra, kifizetésekre

Részletesebben

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2015.9.14. COM(2015) 437 final 2015/0197 (NLE) Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Unió és a Perui Köztársaság közötti, a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről

Részletesebben

A8-0061/19 AZ EURÓPAI PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI * a Bizottság javaslatához

A8-0061/19 AZ EURÓPAI PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI * a Bizottság javaslatához 8.6.2017 A8-0061/19 Módosítás 19 Petra Kammerevert a Kulturális és Oktatási Bizottság nevében Jelentés Santiago Fisas Ayxelà Az Európa kulturális fővárosai kezdeményezés 2020 2033. évekre COM(2016)0400

Részletesebben

1408/71 rendelet: 12.; 72. cikk 574/72 rendelet: 10a.; 85.2. és 3. cikk

1408/71 rendelet: 12.; 72. cikk 574/72 rendelet: 10a.; 85.2. és 3. cikk MIGRÁNS MUNKAVÁLLALÓK SZOCIÁLIS BIZTONSÁGÁVAL FOGLALKOZÓ IGAZGATÁSI BIZOTTSÁG Lásd az Útmutatót a 3. oldalon E 405 ( 1 ) A BIZTOSÍTÁSI, FOGLALKOZTATOTTSÁGI VAGY MUNKANÉLKÜLISÉGI IDŐSZAKOK ÖSSZESÍTÉSÉRE,

Részletesebben

A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE A TANÁCSNAK

A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE A TANÁCSNAK EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2016.10.14. COM(2016) 652 final A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE A TANÁCSNAK Az Európai Fejlesztési Alap (EFA) 2016., 2017., 2018., 2019. és 2020. évi kötelezettségvállalásaira, kifizetéseire,

Részletesebben

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 561/2006/EK RENDELETE

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 561/2006/EK RENDELETE AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 561/2006/EK RENDELETE (. 15 (2006. március Az 561/2006/EK rendelet területi hatálya Magyarország területén az Európai Unió területén (! ellenőriz Svájc területén!? (AETR

Részletesebben

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE

KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE EURÓPAI PARLAMENT 2014-2019 Petíciós Bizottság 29.9.2014 KÖZLEMÉNY A KÉPVISELŐK RÉSZÉRE Tárgy: Rodica Ionela Bazgan román állampolgár által benyújtott 1240/2013. számú petíció az Európai Unión belüli szabad

Részletesebben

Észrevételek ( 1 ) Részletes vélemények ( 2 ) EFTA ( 3 ) TR ( 4 ) Belgium Bulgária Cseh Közt.

Észrevételek ( 1 ) Részletes vélemények ( 2 ) EFTA ( 3 ) TR ( 4 ) Belgium Bulgária Cseh Közt. 2010.6.24. Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 164/3 A Bizottság által közölt tájékoztatás az Európai Parlament és a Tanács műszaki szabványok és szabályok, valamint az információs társadalom szolgáltatásaira

Részletesebben

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, március 17. (OR. en)

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, március 17. (OR. en) Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2016. március 17. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2014/0013 (NLE) 15436/15 AGRI 684 AGRIORG 101 JOGALKOTÁSI AKTUSOK ÉS EGYÉB ESZKÖZÖK Tárgy: A TANÁCS RENDELETE

Részletesebben

Belső piaci eredménytábla

Belső piaci eredménytábla Belső piaci eredménytábla A tagállamok teljesítménye Magyarország (Vizsgált időszak: 2015) A jogszabályok nemzeti jogba történő átültetése Átültetési deficit: 0,4% (az előző jelentés idején: 0,8%) Magyarországnak

Részletesebben

MELLÉKLET. a következő javaslathoz: A Tanács határozata

MELLÉKLET. a következő javaslathoz: A Tanács határozata EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2016.3.18. COM(2016) 156 final ANNEX 1 MELLÉKLET a következő javaslathoz: A Tanács határozata az autóbusszal végzett nemzetközi különjárati személyszállításról szóló Interbusmegállapodással

Részletesebben

Azon ügyfelek számára vonatkozó adatok, akik részére a Hivatal hatósági bizonyítványt állított ki

Azon ügyfelek számára vonatkozó adatok, akik részére a Hivatal hatósági bizonyítványt állított ki Amerikai Egyesült Államok Ausztrália Ausztria Belgium Brunei Ciprus Dánia Egyesült Arab Emírségek Egyesült Királyság Finnország Franciaország Görögország Hollandia Horvátország Irán Írország Izland Izrael

Részletesebben

Magyar joganyagok - PSZÁF tájékoztató - a Magyarország területére belépő külföldi t 2. oldal Norvégia Olaszország (Vatikán és San Marino) Portugália R

Magyar joganyagok - PSZÁF tájékoztató - a Magyarország területére belépő külföldi t 2. oldal Norvégia Olaszország (Vatikán és San Marino) Portugália R Magyar joganyagok - PSZÁF tájékoztató - a Magyarország területére belépő külföldi t 1. oldal PSZÁF tájékoztató a Magyarország területére belépő külföldi telephelyű, valamint a magyar forgalmi rendszámú

Részletesebben

HATÁRON ÁTLÉPŐ GÉPJÁRMŰVEK FELELŐSSÉGBIZTOSÍTÁSI SZERZŐDÉSÉNEK IGAZOLÁSA

HATÁRON ÁTLÉPŐ GÉPJÁRMŰVEK FELELŐSSÉGBIZTOSÍTÁSI SZERZŐDÉSÉNEK IGAZOLÁSA HATÁRON ÁTLÉPŐ GÉPJÁRMŰVEK FELELŐSSÉGBIZTOSÍTÁSI SZERZŐDÉSÉNEK IGAZOLÁSA A PSZÁF tájékoztatója a Magyar Köztársaság területére belépő külföldi telephelyű gépjárművek, valamint a magyar forgalmi rendszámú

Részletesebben

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2014.6.26. COM(2014) 382 final 2014/0202 (COD) Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE a 604/2013/EU rendeletnek a tagállamok területén jogszerűen tartózkodó családtaggal,

Részletesebben

12094/15 MB/md DGD 1. Az Európai Unió Tanácsa. Brüsszel, október 20. (OR. en) 12094/15. Intézményközi referenciaszám: 2015/0198 (NLE)

12094/15 MB/md DGD 1. Az Európai Unió Tanácsa. Brüsszel, október 20. (OR. en) 12094/15. Intézményközi referenciaszám: 2015/0198 (NLE) Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2015. október 20. (OR. en) 12094/15 Intézményközi referenciaszám: 2015/0198 (NLE) VISA 304 COLAC 93 JOGALKOTÁSI AKTUSOK ÉS EGYÉB ESZKÖZÖK Tárgy: Megállapodás az Európai

Részletesebben

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, május 12. (OR. en)

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, május 12. (OR. en) Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2017. május 12. (OR. en) 9046/17 ADD 1 EF 97 ECOFIN 351 AGRIFIN 50 FEDŐLAP Küldi: Az átvétel dátuma: 2017. május 8. Címzett: az Európai Bizottság főtitkára részéről Jordi

Részletesebben

Munkaanyag a Kormány álláspontját nem tükrözi! A külügyminiszter..../2007. (... ) KüM rendelete

Munkaanyag a Kormány álláspontját nem tükrözi! A külügyminiszter..../2007. (... ) KüM rendelete Munkaanyag a Kormány álláspontját nem tükrözi! A külügyminiszter.../2007. (... ) KüM rendelete a diplomáciai és a nemzetközi jogon alapuló kiváltságot és mentességet élvező személyek beutazásának és tartózkodásának

Részletesebben

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, április 13. (OR. en) 7763/10 Intézményközi referenciaszám: 2009/0168 (CNS) AELE 10 SCHENGEN 29 JAI 245

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA. Brüsszel, április 13. (OR. en) 7763/10 Intézményközi referenciaszám: 2009/0168 (CNS) AELE 10 SCHENGEN 29 JAI 245 AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA Brüsszel, 2010. április 13. (OR. en) 7763/10 Intézményközi referenciaszám: 2009/0168 (CNS) AELE 10 SCHENGEN 29 JAI 245 JOGI AKTUSOK ÉS EGYÉB ESZKÖZÖK Tárgy: A TANÁCS HATÁROZATA

Részletesebben

14092/1/17 REV 1 ADD 1 REV 1 tk/ktr/kf 1 DRI

14092/1/17 REV 1 ADD 1 REV 1 tk/ktr/kf 1 DRI Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2017. november 20. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2016/0106 (COD) 14092/1/17 REV 1 ADD 1 REV 1 FELJEGYZÉS AZ I/A NAPIRENDI PONTHOZ Küldi: Címzett: Tárgy: a Tanács

Részletesebben

Mellékelten továbbítjuk a delegációknak a COM(2015) 8 final számú dokumentumot.

Mellékelten továbbítjuk a delegációknak a COM(2015) 8 final számú dokumentumot. Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2015. február 2. (OR. en) Intézményközi referenciaszám: 2015/0006 (COD) 5470/1/15 REV 1 JAVASLAT Küldi: Az átvétel dátuma: 2015. január 20. Címzett: Biz. dok. sz.: Tárgy:

Részletesebben

Integrációtörténeti áttekintés. Az Európai Unió közjogi alapjai (INITB220)

Integrációtörténeti áttekintés. Az Európai Unió közjogi alapjai (INITB220) Integrációtörténeti áttekintés Az Európai Unió közjogi alapjai (INITB220) Európai Szén- és Acélközösség (ESZAK) Robert Schuman francia külügyminiszter és Jean Monnet - 1950 május 9. Schuman-terv Szén-és

Részletesebben

Menü. Az Európai Unióról dióhéjban. Továbbtanulás, munkavállalás

Menü. Az Európai Unióról dióhéjban. Továbbtanulás, munkavállalás Az Európai Unióról dióhéjban Továbbtanulás, munkavállalás Dorka Áron EUROPE DIRECT - Pest Megyei Európai Információs Pont Cím: 1117 Budapest Karinthy F. utca 3. Telefon: (1) 785 46 09 E-mail: dorkaa@pmtkft.hu

Részletesebben

MELLÉKLET. Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE

MELLÉKLET. Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE EURÓPAI BIZOTTSÁG Strasbourg, 2016.12.13. COM(2016) 815 final ANNEX 1 MELLÉKLET Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE a szociális biztonsági rendszerek koordinálásáról szóló 883/2004/EK rendelet,

Részletesebben

T Á J É K O Z T AT Ó

T Á J É K O Z T AT Ó T Á J É K O Z T AT Ó az ideiglenes tartózkodási engedély kérelmezéséhez 1. Jogosultak köre 2. Fogalom magyarázat 3. A kérelem benyújtása és az eljárással kapcsolatos információk 4. Formanyomtatvány 5.

Részletesebben

A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE A TANÁCSNAK

A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE A TANÁCSNAK EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2017.10.25. COM(2017) 622 final A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE A TANÁCSNAK Az Európai Fejlesztési Alap (EFA): a 2017., 2018. és 2019. évi kötelezettségvállalásokra, kifizetésekre és

Részletesebben

MELLÉKLET. a következőhöz: A BIZOTTSÁG JELENTÉSE

MELLÉKLET. a következőhöz: A BIZOTTSÁG JELENTÉSE EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2014.10.8. COM(2014) 619 final ANNEX 1 MELLÉKLET a következőhöz: A BIZOTTSÁG JELENTÉSE az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság dokumentumaihoz való nyilvános hozzáférésről

Részletesebben

MELLÉKLETEK. schengeni körutazói vízum létrehozásáról

MELLÉKLETEK. schengeni körutazói vízum létrehozásáról EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2014.4.1. COM(2014) 163 final ANNEXES 1 to 3 MELLÉKLETEK a schengeni körutazói vízum létrehozásáról és a Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló Egyezmény, valamint az

Részletesebben

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, július 10. (OR. en)

Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, július 10. (OR. en) Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 05. július 0. (OR. en) 0506/5 ENFOPOL 9 COMIX 3 JOGALKOTÁSI AKTUSOK ÉS EGYÉB ESZKÖZÖK Tárgy: Tervezet - A TANÁCS VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA a vízuminformációs rendszerhez

Részletesebben

BULGÁRIÁNAK ÉS ROMÁNIÁNAK AZ EURÓPAI UNIÓHOZ TÖRTÉNŐ CSATLAKOZÁSÁRÓL FOLYTATOTT TÁRGYALÁSOK

BULGÁRIÁNAK ÉS ROMÁNIÁNAK AZ EURÓPAI UNIÓHOZ TÖRTÉNŐ CSATLAKOZÁSÁRÓL FOLYTATOTT TÁRGYALÁSOK BULGÁRIÁNAK ÉS ROMÁNIÁNAK AZ EURÓPAI UNIÓHOZ TÖRTÉNŐ CSATLAKOZÁSÁRÓL FOLYTATOTT TÁRGYALÁSOK Brüsszel, 2005. március 31. (OR. en) AA 1/2/05 REV 2 CSATLAKOZÁSI SZERZŐDÉS: TARTALOMJEGYZÉK JOGI AKTUSOK ÉS

Részletesebben

ZÁRÓOKMÁNY. AA2003/AF/TR/hu 1

ZÁRÓOKMÁNY. AA2003/AF/TR/hu 1 ZÁRÓOKMÁNY AA2003/AF/TR/hu 1 I. A ZÁRÓOKMÁNY SZÖVEGE ŐFELSÉGE A BELGÁK KIRÁLYA, A CSEH KÖZTÁRSASÁG ELNÖKE, ŐFELSÉGE DÁNIA KIRÁLYNŐJE, A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG ELNÖKE, AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG ELNÖKE,

Részletesebben

Kitöltési útmutató az E-adatlaphoz V1.2

Kitöltési útmutató az E-adatlaphoz V1.2 Kitöltési útmutató az E-adatlaphoz V1.2 Változás jegyzék Módosítás dátuma Módosítás jellege Érintett oldalak 2014.10.03 Változás 4. oldal 2014.12.10 Kiegészítés 3. oldal 2. ú melléklet Leírás NYOMT_AZON

Részletesebben

A TANÁCS 169/2009/EK RENDELETE

A TANÁCS 169/2009/EK RENDELETE 2009.3.5. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 61/1 I (Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező) RENDELETEK A TANÁCS 169/2009/EK RENDELETE (2009. február

Részletesebben

Közlekedés az EU-ban. Tények az EU-ról Fiataloktól Fiataloknak. Szeged, 2010.

Közlekedés az EU-ban. Tények az EU-ról Fiataloktól Fiataloknak. Szeged, 2010. Közlekedés az EU-ban Tények az EU-ról Fiataloktól Fiataloknak Szeged, 2010. A Közlekedés Jogosítvány Az EU bármely tagállamában megszerzett jogosítvány az egész Európai Unión belül érvényes. Az Európai

Részletesebben

ZÁRÓOKMÁNY. FA/TR/EU/HR/hu 1

ZÁRÓOKMÁNY. FA/TR/EU/HR/hu 1 ZÁRÓOKMÁNY FA/TR/EU/HR/hu 1 FA/TR/EU/HR/hu 2 I. A ZÁRÓOKMÁNY SZÖVEGE 1. ŐFELSÉGE A BELGÁK KIRÁLYA, A BOLGÁR KÖZTÁRSASÁG ELNÖKE, A CSEH KÖZTÁRSASÁG ELNÖKE, ŐFELSÉGE DÁNIA KIRÁLYNŐJE, A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI

Részletesebben

A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE A TANÁCSNAK. Pénzügyi információk az Európai Fejlesztési Alapról

A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE A TANÁCSNAK. Pénzügyi információk az Európai Fejlesztési Alapról EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2018.6.15. COM(2018) 475 final A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE A TANÁCSNAK Pénzügyi információk az Európai Fejlesztési Alapról Európai Fejlesztési Alap (EFA): a kötelezettségvállalások,

Részletesebben

Közösségi Határkódex ***I

Közösségi Határkódex ***I C 133 E/57 P6_TA(2005)0247 Közösségi Határkódex ***I Az Európai Parlament jogalkotási állásfoglalása a személyek határátlépésére irányadó szabályok Közösségi Kódexének létrehozásáról szóló európai parlamenti

Részletesebben

RÉSZLETES TÁJÉKOZTATÓJA AZ EURÓPAI EGÉSZSÉGBIZTOSÍTÁSI KÁRTYÁRÓL

RÉSZLETES TÁJÉKOZTATÓJA AZ EURÓPAI EGÉSZSÉGBIZTOSÍTÁSI KÁRTYÁRÓL AZ ORSZÁGOS EGÉSZSÉGBIZTOSÍTÁSI PÉNZTÁR RÉSZLETES TÁJÉKOZTATÓJA AZ EURÓPAI EGÉSZSÉGBIZTOSÍTÁSI KÁRTYÁRÓL A Magyarországon egészségügyi szolgáltatásra jogosult személyek, akik Magyarországon, vagy az Európai

Részletesebben

2006.9.29. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 270/67 BIZOTTSÁG

2006.9.29. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 270/67 BIZOTTSÁG 2006.9.29. Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 270/67 BIZOTTSÁG EU SVÁJCI VEGYES BIZOTTSÁG 1/2006 HATÁROZATA (2006. július 6.) az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai és másrészről a Svájci Államszövetség

Részletesebben

-TÁJÉKOZTATÓ. a Számlatulajdonos pénzforgalmi vagy fizetési számláját érintő fizetési megbízások benyújtásának és teljesítésének rendjéről

-TÁJÉKOZTATÓ. a Számlatulajdonos pénzforgalmi vagy fizetési számláját érintő fizetési megbízások benyújtásának és teljesítésének rendjéről -TÁJÉKOZTATÓ a Számlatulajdonos pénzforgalmi vagy fizetési számláját érintő fizetési megbízások benyújtásának és teljesítésének rendjéről Hatályos: 2016. december 12-től A Boldva és Vidéke Takarékszövetkezet

Részletesebben

MELLÉKLETEK. a következőhöz: A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK, AZ EURÓPAI TANÁCSNAK ÉS A TANÁCSNAK

MELLÉKLETEK. a következőhöz: A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK, AZ EURÓPAI TANÁCSNAK ÉS A TANÁCSNAK EURÓPAI BIZOTTSÁG Brüsszel, 2016.3.4. COM(2016) 120 final ANNEXES 1 to 2 MELLÉKLETEK a következőhöz: A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK, AZ EURÓPAI TANÁCSNAK ÉS A TANÁCSNAK A schengeni rendszer

Részletesebben

Az Európai Unió. Az Európai Unió zászlaja 1986-ban kezdték használni az Európai zászlót az Európai Közösségek jelképeként. Az Unió tagállamai

Az Európai Unió. Az Európai Unió zászlaja 1986-ban kezdték használni az Európai zászlót az Európai Közösségek jelképeként. Az Unió tagállamai Az Európai Unió Az Unió jelmondata: In varietate concordia (magyarul: Egység a sokféleségben) Himnusza: Örömóda Az Európai Unió zászlaja 1986-ban kezdték használni az Európai zászlót az Európai Közösségek

Részletesebben

A BELGA KIRÁLYSÁG, A BOLGÁR KÖZTÁRSASÁG, A CSEH KÖZTÁRSASÁG, A DÁN KIRÁLYSÁG, A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG, AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG, ÍRORSZÁG,

A BELGA KIRÁLYSÁG, A BOLGÁR KÖZTÁRSASÁG, A CSEH KÖZTÁRSASÁG, A DÁN KIRÁLYSÁG, A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG, AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG, ÍRORSZÁG, JEGYZŐKÖNYV AZ EURÓPAI UNIÓRÓL SZÓLÓ SZERZŐDÉSHEZ, AZ EURÓPAI UNIÓ MŰKÖDÉSÉRŐL SZÓLÓ SZERZŐDÉSHEZ ÉS AZ EURÓPAI ATOMENERGIA-KÖZÖSSÉGET LÉTREHOZÓ SZERZŐDÉSHEZ CSATOLT, AZ ÁTMENETI RENDELKEZÉSEKRŐL SZÓLÓ

Részletesebben

11129/19 be/zv/ik 1 ECOMP.1

11129/19 be/zv/ik 1 ECOMP.1 Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2019. július 19. (OR. en) 11129/19 PV CONS 41 ECOFIN 702 TERVEZET JEGYZŐKÖNYV AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA (Gazdasági és Pénzügyek) 2019. július 9. 11129/19 be/zv/ik 1 TARTALOM

Részletesebben