MD 1700 # 58090 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen



Hasonló dokumentumok
GAH 1300 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GH 2500 W # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GS 650 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GBS 315 UG # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

NTS 1250 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

JG/GJ # # # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

# # # 94207

15-részes pneumatikus szerszámkészlet

GO 855 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Profi 2500 # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

HWW # 94190, 94191, 94192, 94193, 94194, 94195, 94196, 94667, 94668, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

GSS 700 P # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ Karlovy Vary

GF 600 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse Wolpertshausen

GRT # 94003/ D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSE 950 # 40626/40627 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

P 2300 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

GSZ 100/200 GSZ 125/250 GSZ 200/400 GSZ 300/600 GSZ 500/1000

Profisub/DX 1000l # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

# D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. l GAA Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GMH 2000 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSE # # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Akkumulátor töltők # # # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GF 750 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSH # 18016, 18017, 18018, 84115, 84117, 84118, D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GKS 108 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

3/11 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde/UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ Karlovy Vary

GSA 700 # D GB F DK CZ SK I NOR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GRH 350 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GSG 1200 F # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GWS 450 ECO # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GMT 355 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

GE 235 TC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GL 6, GL 10, GL 15 SL START 170, 230, Digi Matic 250, 320

Airbrush készlet # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

DHH 1050/9 TFC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

DHH 1050/7 T MBS # Használati utasítás Hasogató DHH 1050/7 T MBS. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GMP 30 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

GRH # 18026, # 18027, # 18028, # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Pn-Kapocsbelövő Pn-Szegecselő

GUKS 2100 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

GHS 510 P # Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

Szerelés és használati utasítások

GRP 2500 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

DHH 1050/10 TC # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO BIH RO SCG. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

GWS 400 ECO # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Használati Utasítás. FSP 100 Festékszóró pisztoly. H Használati utasítás Festékszóró pisztoly. Cikkszám: Brugervejledning.

GBS 80 #94066 Magyar HU 38 Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

GSE. # # (Vers. CH) # # # (Vers. CH) # # (Vers. CH) D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ. Art. 7300A

GWS/DWS/ DRS/DTW D GB F DK CZ SK NL I GWS 600/GWS 700 # 01845/01846 DWS 600 # DWS 700/DWS 700 Z # 01832/#01833 DWS 600 FW # 01831

GE 145 W/A # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

GAK 600 # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde Hungary Kft. Kossuth L. út 72 H Zirc.

2000 C/2000 P/ 2000 GHQL

GDS PD GNS GDS 125 # GDS 125 A # GDS 150 # GDS 150 K # GDS 175 # GDS 200 # PD 250 UG # GNS 200/150 # 40350

TARTALOMJEGYZÉK ADATOK. Biztonsági előírások

GF 250 ES # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

DHH 1050/10 TL # DE GB FR DK CZ SK NL IT NO SE HU HR SI RO BG BA. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

GSB 900 # # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Elektromos grill termosztáttal

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

L 3206 CD/CDT L 3208 CD

Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

POWX152 HU 1 ALKALMAZÁS LEÍRÁS CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ...

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 88169HB1XVII

Tartalom. Használt szimbólumok. Mûszaki adatok. Szimbólumok a készüléken. L3906 C sarokköszörû

GH 2500 Silent # D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

PAB 02 típusú ablakátbeszélő

RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása

Klarstein konyhai robotgép ID: /

LED-es mennyezeti lámpa

MD-3 Nokia zenei hangszórók

Kiegészítés a számú használati útmutatóhoz (HU):

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

HYUNDAI HYD-100. Levegõ kompresszor. Barkácsolási célra Eredeti használati utasítás

TK 2400 ECO # CZ SK NL IT DE GB FR DK NO SE HU HR SI BA RO BG. Güde Hungary Kft. Kossuth L. út 72 H Zirc

MICA RADIÁTOR R-070/R-075

Feszültségváltó 200 W

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

V 520 # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Türkçe Čeština.

Beltéri kandalló

FDB 2001-E FDB 2002-E

MGH 5,5 BS # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

SZERELŐ PRÉS WP 12 T # 24420

Műanyag cső hegesztő WD W

GTKS 315 # # DE DK HR. Güde Scandinavia A/S. Güde GmbH & Co. KG. Güde Czech, s.r.o. Güde Hungary Kft. Birkichstraße 6. GÜDE Slovakia s.r.

HITACHI UM 16 VST UM 12VST. Figyelmesen olvassa el és tanulmányozza a használati utasítást a használat előtt. Használati utasítás.

AC-Check HU 02 GB 06 NL 10 DK 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SE 42 NO 46 TR 50 RU 54 UA 58 CZ 62 EE 66 LV 70 LT 74 RO 78 BG 82 GR 86

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024

Mini-Hűtőszekrény

Száraz porszívó vizes szűrővel

Függőlámpa. Szerelési útmutató 91060AB4X4VII

IN 1336 Edzőpad HERO

#85057 GAB 5A. Magyar HU 38 Automatikus akkumulátor töltő. Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D Wolpertshausen - Deutschland

LFM Használati útmutató

Átírás:

MD 1700 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 58090 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE nářadí s.r.o. P.O.Box 8 Počernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary www.unicore.cz GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok www.guede.com

Mielőtt a készüléket üzembe helyezi, kérjük figyelmessen olvassa el ezt a használati útmutatót A.V. 2 Másolat vagy részmásolat készítése engedélyhez van kötve Műszaki változtatások fenntartva. Güde GmbH & Co. KG - 2006 2

TARTALOM Megjelölés Oldal 1 Készülék... 3 1.1 Szállítás tartalma... 4 1.2 Jótállás... 4 2 Általános biztonsági utasítások... 4 2.1 Baleset esetén... 5 2.2 Jelölések a gépen... 5 2.3 Rendeltetés szerinti használat... 6 2.4 Fennálló veszélyek és biztonsági intézkedések... 7 2.4.1 Fennálló mechanikai veszélyek... 7 2.4.2 Fennálló villamos veszély... 7 2.4.3 Fennálló hő veszélyek... 7 2.4.4 Zaj veszély... 7 2.4.5 Vibrációs veszély... 7 2.4.6 Sugár veszély... 7 2.4.7 Anyagoktól származó veszély... 8 2.4.8 Ergonómia elhanyagolása... 8 2.4.9 Más veszély... 8 2.4.10 Megsemmisítés:... 8 2.5 Követelmények a kezelöre... 8 2.5.1 Képzetség... 8 2.5.2 Minimális életkor... 8 2.5.3 Kiképzés... 8 3 Műszaki adatok... 9 4 Szállítás és tárolás... 9 5 Szerelés és üzembe állítás... 9 5.1 BeBiztonsági utasítások az első üzembeállításhoz... 12 5.2 Eljárás:... 12 6 Kezelés... 12 6.1 Biztonsági utasítások a kezelőnek... 14 6.2 Útmutató lépéstől lépésre... 14 7 Hibák és okainak eltávolítása... 14 8 Tisztítás és karbantartás... 15 8.1 Utasítások a szemrevételezésre és karbantartásra... 15 8.2 Ellenőrzés és karbantartás terve... 15 9 Pótalkatrészek... 15 Igyekszünk folyamatosan tökéletesíteni a termékeinket Ezért a műszaki adatok, és a képek változhatnak! 1 Készülék Profi fal horonymarógép (védő szigeteléssel) lézeres vágás iránymutatóval. Egyszerű kezelés hosszú konstant szélességű és mélységű vágás 3

1.1 Szállítás tartalma 1. Koffer 2. Maró 3. Porelszívó adapter 4. Belső hatszögű kulcs 5. Alátét 2 mm 6. Alátét 10 mm 7. Alátét 15,5 mm 8. Anyacsavar 9. Tartó perem 10. Orsó foglalata 11. Falnyílásvéső 12. Gyémántvágó tárcsa, 2x 13. Kétnyílásos kulcs felerősítő anyára Ábra 1 1.2 Jótállás Garancia igényeket a mellékelt garanciakártya tartalmazza. 2 Általános biztonsági utasítások Az egész használati utasítás az első használatellőt el kell olvasni. Abban az esetben, ha a gép bekacsolása és kezelése körül kétségek keletkeznek, forduljon a gyártóhoz (szerviz osztály) MAGAS SZINTŰ BIZTONSÁG BETARTÁSÁ VÉGETT,TARTSA BE A KÖVETKEZŐ UTASÍTÁSOKAT: VIGYÁZZ! 1. Munka közben a készüléket tartsa szilárdan két kézzel biztonságosan, álljon. 2. Kábelt vezesse hátra a készüléktől. 3. Kívül használt készüléket áram védő kapcsolón keresztül kell (FI) 30 ma kioldó áram. Kizárólag kültérbe jóváhagyott kábelt használjon. 4. Dugó a dugaszaljba kikapcsolt készülék esetében szabad benyomni. 5. Készüléket ne fogja satuba. 6. A készüléket eltevés előtt mindig kapcsolja ki, míg tárcsa egészen nem áll meg. 7. Ne használjon azbeszt anyagokat. 8. Használjon kizárólag gyémántvágó tárcsát, melyek megengedett fordulatszáma minimálisan olyan magasak mind a gép szabadfutása. 9. Gyémánt vágótárcsákat használat előtt ellenőrizze. A gyémánt vágótárcsáknak hibátlannak kell lennie, szabadon foroghasson. Végezzen próba menetet min. 30 mp-ig terhelés nélkül. Ne használjon sérült, deformált vagy rezgő gyémánt tárcsát. 10. Ügyeljen a gyémánt vágótárcsák méreteire. Nyílások, átmérőjének meg kell felelni az orsó foglalatának (ábra. 1-10). Ne használjon adaptert vagy átmenetet. 11. Gyémánt vágótárcsákat védje ütés, ütközés és zsír ellen. 12. A készüléket a munkadarab felé csak akkor vezesse, ha be van kapcsolva. 13. Sose érintse a forgó gyémánt vágótárcsát. 4

14. Gépet csak jól szellőztetett helységben használja. 15. Munkaközben használjon reszpirátort, védőszemüveget és fülvédőt. 16. Ne vágjanak lezárt helységekben, ahol gáz vagy vízvezeték csövek lehetnek. Ezeknek e vezetékeknek felkeresésére használjon megfelelő detektort, vagy forduljon gázgyárhoz vagy vízszerelőkhöz. Villanyvezetékkel való érintkezés tűzhöz, áramütéshez vezethet. Gázvezeték megsérülése robbanáshoz vezethet. Vízvezeték átvágása tárgyi károkat vagy áramütést okozhat. 17. VIGYÁZZ! Szikrák letakart gyúlékony anyagokhoz is juthatnak. 18. Tárcsa leblokkolása a készülék reakciós rándulását idézi. Ebben az esetben a gépet azonnal kapcsolja ki. 19. VIGYÁZZ! A vágó tárcsák a gép kikapcsolása után még forognak. A vágó tárcsákat ne tegyék ki oldalnyomásnak. 20. Gép csak porelszívóval használható. Mindig viseljen reszpirátort. A használt elszívónak jóváhagyottnak kel lennie kőpor elszívására. Gépet kizárólag FI kioldóval rendelkező hálózatban szabd használni. 2.1 Baleset esetén Megfelelő elsősegélynyújtás után hívjon minél gyorsabban orvosi segítséget. A sérültet védje a további sérülésektől és nyugtassa meg. 2.2 Jelölések a gépen Szimbólumok jelentése Ebben a használati utasításban és a készüléken a következő szimbólumok vannak használva: Gyártmány biztonsága Gyártmány megfelel az EU szabványoknak Készülék védőszigeteléssel rendelkezik Tilalmak: Tilalom, általános (más piktogramhoz kapcsolódva) Tilos húzni a kábelt! Ne nyúljon a forgórészekhez Esős időben ne használja a készüléket Figyelmeztetés: Figyelmeztetés/vigyázz! Figyelmeztetés veszélyes villamos feszültség Figyelmeztetés röpködő tárgyak Figyelmeztetés lézer sugár Figyelmeztetés vágás sebesülés veszélye 5

Elrendelések: Használjon védőszemüveget Használjon fülvédőt Viseljen reszpirátort Használjon védőkesztyűt Felnyitás ellőt húzza ki a dugót Használat előtt olvassa el a használati utasítást Környezet védelem: Hulladékot szakszerűen semmisítse meg, ne ártson a környezetnek. Papírcsomagoló anyagot reciklációra gyűjtőhelyen leadni Hibás vagy javíthatatlan villamos készüléket megfelelő gyűjtőhelyen leadni Zöld pont Duales System Deutschland AG Csomagolás: Védje nedvesség ellen Csomagot felfelé állítani Vigyázz - törékeny Műszaki adatok: Motor teljesítménye Villamos csatlakozás Fordulatszám/perc Súly Akusztikai teljesítmény szintje 2.3 Rendeltetés szerinti használat A gép szilárd támaszték vezető léc használatával ásványi ásványaggokból készült fal vágására szolgál- Az utasítások és általános előírások és használati útmutató be nem tartása esetén a keletkezet károkért a gyártó nem felelős. 6

2.4 Fennálló veszélyek és biztonsági intézkedések 2.4.1 Fennálló mechanikai veszélyek Vágás, levágás Gyémánt tárcsák élei vágási sebeke okozhatnak. Munkaközben a géppel mindig viseljen kesztyűt Elkapás, felcsavarodás Bő ruházat, ékszerek el lehetnek kapva mozgórészektől Hordjon mindig testre fekvő ruhát, semmi ékszert, ami el Súrlódás, horzsolás 2.4.2 Fennálló villamos veszély Forgó vágótárcsa érintése komoly sebesülést okozhat. lehet kapva. A mozgó vágótárcsához sose nyúljon. Villamos érintkezés 2.4.3 Fennálló hő veszélyek Hibás kábel vagy dugó villanyáram ütést okozhat Hibás kábelt vagy dugót szakemberrel cseréltesse ki Gépet kizárólag kioldóval rendelkező bevezetésre, kapcsolja Égés, fagyás 2.4.4 Zaj veszély Munkaközben a vágótárcsán magas hőmérséklet keletkezik. Mielőtt a vágótárcsát érintené, hagyja kihűlni. Használjon védőkesztyűt Hallássérülés 2.4.5 Vibrációs veszély Hosszú ideig tartó munka a géppel hallássérülést okozhat. Hordjon mindig fülvédőt kézzel vezetet szerszám használata 2.4.6 Sugár veszély Hosszabb ideig tartó munka izom fáradsághoz vezet. Így baleset keletkezés veszélye áll fent. Iktasson be szüneteket munkaközbe. Szünetek közötti időtartalom különbözik felhasználó szerint. Lézer sugár Gép lézerrel van felszerelve a vágás vonalának ábrázolására. Lézer szemhártyát károsíthatja. Sose nézzen a lézer sugárba 7

2.4.7 Anyagoktól származó veszély Érintkezés, belégzés Nagy portól megsérülhet a tüdő Munkaközben a géppel viseljen reszpirátort 2.4.8 Ergonómia elhanyagolása Személy munkavédelmi eszközök figyelmetlen használata Gép kezelése nem megfelelő védő eszközök használata nélkül balesthez vezethet.- külső és belső sérülések. Hordjon mindig megfelelő öltözetet és dolgozzon elővigyázatosan Nem megfelelő lokális világítás 2.4.9 Más veszély Elégtelen megvilágítás magas veszéllyel fenyeget. Munkaközben a géppel mindig biztosítson megfelelő világítást Törés üzemközben Eldobott tárgyak vagy fröcskölő folyadékok Hibás vágótárcsák üzemközben eltörhetnek, és a felhasználót megsebesíthetik. Marás közben a szemei megsérülhetnek szerszám vagy közeg részecskéitől Rendszeresen ellenőrizze a vágótárcsákat hibásódás felismerésére. Sérült vágótárcsát tilos használni. Hordjon mindig megfelelő védőruhát Munkaközben a géppel mindig viseljen szemüveget 2.4.10 Megsemmisítés: A megsemmisítésre vonatkozó utasításokat a gépen vagy a csomagoláson elhelyezett piktogramok jelzik Jelentésük leírását a Gépen lévő jelölések fejezete tartalmazza. 2.5 Követelmények a kezelöre Használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást 2.5.1 Képzetség Szakember által végzet aprólékos kioktatáson kívül a készülék kezeléséhez nincs szükség speciális képzetségre. 2.5.2 Minimális életkor Géppel csak 16 évesnél idősebb személy dolgozhat. Kivételt képeznek azok serdülők, akik szakkiképzés közben oktató felügyelete alatt dolgoznak a géppel 2.5.3 Kiképzés A készülék használata csupán szakember által végzett megfelelő kioktatást, illetve használati útmutató ismertetését igényli. Speciális oktatás nem szükséges. 8

3 Műszaki adatok Villamos csatlakozás 230 V Frekvencia 50 Hz Védelmi osztály II. teljesítmény 1700 W Motor fordulat száma: 4000 min -1 Bemenő kábel: 1,8 m / H05 VV-F Tárcsa átmérője 150 mm Vágás mélysége: 10 x 30 mm Vágás szélessége mm-ben 2,5 / 6 / 14 / 19 / 29 Akusztikai teljesítmény szintje 95 db(a) Súly kb. 4,1 kg Megrendelési sz. 58090 4 Szállítás és tárolás Készüléket sose szabad a kábelnél fogva vinni. A nem használt készülékeket száraz lezárt helységekben kell eltenni. 5 Szerelés és üzembe állítás Készülék eladás előtt előzetesen össze van szerelve. Itt lesz a gyémánt vágótárcsa szerelése ábrázolva, illetve a bevágás szélességének beállítása, leszerelt géptől kiindulva. Szerkezeti csoport 1 Ábra 1. Póz 2 Ábra 1. Póz 4 Ábra 2 Szerkezeti csoport 2 Szerkezeti csoport 1 Ábra 1. Póz 9 Ábra 3 9

Szerkezeti csoport 3 Szerkezeti csoport 2 Ábra 1. Póz 10 Ábra 4 Szerkezeti csoport 4 Szerkezeti csoport 3 Ábra 1. Póz 12 / 1x Ügyeljen a gyémánt vágótárcsák menet irányára. Ábra 5 Szerkezeti csoport 5 Ábra 6 Szerkezeti csoport 4 Ábra 1. Póz 6 Ábra 1. Póz 7 illetve Ábra 1. Póz 5 Alátétek segítségével állítsa be a horony szélességét. Ebben az esetben két vastag alátéttel max. távolság. Szerkezeti csoport 6 Szerkezeti csoport 5 Ábra 1. Póz 12 / 1x Ábra 7 Szerkezeti csoport 7 Szerkezeti csoport 6 Ábra 1. Póz 8 Ábra 8 10

Szerkezeti csoport 8 Szerkezeti csoport 7 Ábra 1. Póz 13 Ábra 9 Szerkezeti csoport 9 Szerkezeti csoport 8 Ábra 1. Póz 3 Ábra 10 Szerkezeti csoport 10 Szerkezeti csoport 9 Ábra 1. Póz 4 Ábra 11 Szerkezeti csoport 11 Szerkezeti csoport 10 Ábra 12 11

5.1 BeBiztonsági utasítások az első üzembeállításhoz Dugó a dugaszaljba kikapcsolt készülék esetében szabad benyomni. Gyémánt vágótárcsákat használat előtt ellenőrizze. A gyémánt vágótárcsáknak hibátlannak kell lennie, szabadon foroghasson. Végezzen próba menetet min. 30 mp-ig terhelés nélkül. Ne használjon sérült, deformált vagy rezgő gyémánt tárcsát. A tartófalakban lévő hasadékoknak meg kell felelni a DIN Munka megkezdése előtt, kérjen tanácsot építésztől, tervezőtől vagy az építkezés kompetens vezetőjétől. A nyílás megengedett mélysége, szélessége a nyílás hosszától, falvastagságától és felhasznált építkezési anyagtól függ, 5.2 Eljárás: Végezze el az egyes részek szerelését ábrázolt sorrendben. Ügyeljen a szerkezeti részek ábra szerinti elrendezésére. 6 Kezelés Ezt hamarább kell lenyomni, mint az ON kapcsolót (2) Másképpen a gép nem indul meg. Gép kikapcsolásához mindkét kapcsolót engedje fel. Ábra 13 Állítsa be az igényelt vágás mélységét lásd 6 ábra Figyelmeztetés: Az egyenetlenséget kiegyenlítése végett melyek a rés kitörése után keletkeznek, vágás mélységét kb. 3 mm rel mélyebbre vágjuk, mint az igényelt horony mélysége. Most a gépet kapcsolja be, és óvatosan merítse az anyagba (1). Gépet vezesse (2) irányba megfelelő előre tolással. A gépnek mindig ellenirányba, ezért ne menjen a készülékkel más irányba! Másképpen a gép ellenőrizhetetlenül kiugorhat a horonyból, és balesetet okozhat. Ábra 14 12

A gép fel van szerelve lézeres vágásvonal mutatóval. Ezzel a kapcsolóval az (ON) helyzetben a lézert bekapcsoljuk illetve (OFF) kikapcsoljuk. Ábra 15 Kivágott részt az anyagból vésővel távolítsa el (ábra 1-11). Ebből a célból nyomja a vésőt a horonyba és utána középre. Ezzel a kivágott rész kitörik. Ábra 16 Gép csak porelszívóval használható. A használt elszívónak jóváhagyottnak kel lennie kőpor elszívására. A porelszívó rendszer eltávolítása esetén a munkát azonnal meg kel szüntetni. Csak a hiba eltávolítása után szabad a munkát folytatni. Ferde vágásokat ezzel a géppel nem lehet vágni, mert a gyémántvágó tárcsák az agyagban elfordulnának. Lemezes anyag vágásakor ennek szilárd alapzaton kell feküdnie vagy alá, kell támasztani. A falba készített nyílások esetében-, pl. fúrókalapáccsal- az anyag felszínének elpattanását meg lehet előzni úgy, hogy a géppel először maximális mélységű hornyot vág ki. különlegesen kemény anyagok vágásánál, pl.magas szilícium tartalmú beton esetében, a gyémánt tárcsák túlhevülhetnek, és ennek következtében megsérülhetnek. Mikor a gyémánttárcsát szikrák veszik körül bizonyosan erről az esetről, van szó. Ilyen esetben szakítsa meg a vágást és a gyémánt vágótárcsát, hagyja szabadon forogni, míg ki nem hűl. Érezhető teljesítmény csökkenés és szikraraj tipikus jele a gyémánt vágótárcsa kitompulásának. Rövid abrazív anyagok (pl. mészkőtégla) vágásával a tárcsát meg lehet élesíteni. 13

6.1 Biztonsági utasítások a kezelőnek A gépet a használati utasítás aprólékos elolvasása után használja. Szintén be kell tartani dokumentációban adott összes biztonsági utasítást: Viselkedjen felelősségteljesen más emberekkel szemben. Munkaközben, semmi esetben ne nyúljon a vágótárcsához. Gépet midig mindkét fogantyúval vezesse. Viseljen védőszemüveget, fülvédőt és megfelelő munkaruhát. Gépet száraz vágásra csupán kő feldolgozására használja. Vágótárcsák munkaközben felhevülnek, ezért ne nyúljanak hozzájuk, míg ki nem hűlnek. Dolgozzon elszívó berendezéssel. Lásd általános biztonsági utasítások és biztonsági utasítások üzembe helyezéskor. 6.2 Útmutató lépéstől lépésre Jelölje meg a rés vonalát zsinórral. Kapcsolja a marót a porelszívó berendezéshez. Hordja a szükséges biztonsági segédeszközöket - reszpirátor, védőszemüveg, fülvédő. Most merítse lassan a vágás legmagasabb helyén a gyémánt vágótárcsát a falba és végezze el a lassú vágást. Használat után a gépet alaposan ki kell tisztítani. 7 Hibák és okainak eltávolítása VIGYÁZZ! ELŐSSZÖR ELLENŐRIZE A BIZTOSÍTÉKOKAT FELMELEGEDÉS ELLEN! Hiba OKA Elhárítása Nem vág 1. Tompa tárcsa 1. Élesítse meg a tárcsát vagy cserélje ki. Nem működik 1. Hibás kábel 1. A kábelt javítsa vagy cserélje ki. Sok por keletkezik 1. Elszívó tasakja teli van porral. 1. Elszívó tasakját cserélje ki. 14

8 Tisztítás és karbantartás 8.1 Utasítások a szemrevételezésre és karbantartásra. Csak rendszeresen karbantartott készülék lehet kielégítő segédeszköz. Elégtelen karbantartás nem előrelátható balesetekhez vezethet. 8.2 Ellenőrzés és karbantartás terve Időtartalom Leírás További detailok Minden használat után Gépet alaposan tisztítsa meg és ellenőrizze a gyémánt tárcsákat. 9 Pótalkatrészek Reklamáció és pótalkatrész megrendelés gyorsan és nem bürökratikus úton el lesz intézve a szerviz űrlap segítségével az http://www.guede.com/support Ezt az űrlapot igényelni lehet az tel.: +49 (0) 79 04 / 700-0 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-250 E-Mail: info@guede.com 15

EG-Konformitätserklärung ES Hasonlóssági nyilatkozat Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG Ezennel kijelentjük,, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és konstrukciója, az általunk forgalomba kerülö kivitelezésben, megfelel a vonatkozó biztonsági és higiéniai EU-s szabályzatok alapkövetelményeinek. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. A gépen, tudtunk és hozzájárulásunk hiányában végzett módosítások a jelen nyilatkozat hatályvesztését eredeményezi. Bezeichnung der Geräte: - MD 1700 A gép megnevezése: Artikel-Nr.: - 58090 Termékszám: Einschlägige EG-Richtlinien: Alkalmazott EU elöírások: - EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG - EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG - EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG mit Änderungen - EG-Richtlinie 93/68/EWG - EG Richtlinie 2000/14 EWG gemessener Schallleistungspegel 95 db(a) garantierter Schallleistungspegel 98 db(a) Angewandte harmonisierte Normen: - EN 55014-1:2000+A1+A2 Felhasznált harmonizációs - EN 61000-3-2:2000 szabványok: - EN 61000-3-11:2000 - EN 55014-2:1997+A1 - EN 60745-1:2003+A1 - EN 60825-1:1994+A1+A2 Datum/Herstellerunterschrift: 03.04.2006 Dátum/Gyártó aláírása Angaben zum Unterzeichner: Hr. Arnold, ordförande Az alíró személy adatai: 16